MAU MOKO LE MONDE DU TATOUAGE MAORI

Transcription

MAU MOKO LE MONDE DU TATOUAGE MAORI
Distributeur exclusif au Canada
3770, Boulevard Industriel, Sherbrooke (Québec) Canada J1L 1N6
• Téléphone : 514 525-4442 • Sans frais : 1 800 597-3116 • Télécopieur : 514 525-4443
Internet : www.adl.qc.ca • Courriel : [email protected]
Éditions Au vent des îles
CULTURE PACIFIQUE
ÉDITION
TITRE
AUTEURS
Oct.
2010
MAU MOKO
LE MONDE DU TATOUAGE MAORI
NGAHUIA TE AWEKOTUKU
LINDA WAIMARIE NIKORA
09/10
Argumentaire
Fiche technique
PREMIÈRE ÉDITION
Produit > 926618
Format >
235 x 295 mm
Format > 235 x 295 mm
Nombre dedepages
> > 272 272
Nombre
pages
Couverture
Cartonnée
Couverture >> cartonnée
Façonnage > Relié cousu
Façonnage >
relié, cousu
Collection > Culture Pacifique
Collection
>
Culture978-2-9156-5454-7
Pacifique
ISBN
> Prix
$
Prix >> 41,30 69,95
€
Parution > Oct. 2010
ISBN >
978-2-9156-5454-7
Grille > 221
Le livre : Ce somptueux livre illustré, écrit par un groupe de spécialistes maoris de l’université de Waikato en NouvelleZélande, est ce qui existe de plus « complet» aujourd’hui sur le moko (tatouage maori sur le corps ou le visage). «Le
moko est un récit graphique à propos de la mémoire et du désir. C’est une gravure, sur le corps maori, qui représente
l’histoire et les engagements, la loyauté et les liens de parenté.» Mau Moko examine le rôle du moko dans la tradition
maorie, présente des documents historiques qui comprennent des manuscrits ainsi que de nombreuses sources orales inédites, et établit le lien entre cette forme d’art et le présent. Il aborde de manière détaillée les questions culturelles et spirituelles qui entourent le moko, et relate de nombreuses histoires de porteurs et d’artistes, dont certaines
sont très fortes et touchantes. Mau Moko est superbement mis en valeur par des illustrations datant des premières
rencontres avec les Européens, par des représentations maories, et par des photographies contemporaines.
LES AUTEURS : NGAHUIA TE AWEKOTUKU est écrivain, activiste culturelle, professeur d’université, chercheuse, et artiste. La
thèse de son doctorat (obtenu en 1981) portait sur le tourisme et la culture maorie. Elle a, depuis, participé à diverses
commissions gouvernementales, universitaires et culturelles. Elle a travaillé comme conservatrice de musée, historienne de l’art et comme consultante lors d’opérations de rapatriement. À l’université de Waikato, elle s’intéresse
aujourd’hui aux questions de patrimoine et de genre, ainsi qu’aux études artistiques et culturelles.
LINDA WAIMARIE NIKORA est maître de conférence en psychologie à l’université de Waikato. En tant que directrice du centre de recherche en psychologie et culture maorie, elle a initié et mené de nombreux projets ayant pour sujet d’étude
la population maorie dans le domaine des maladies mentales, de l’invalidité, et des sans-abris. La thèse de son doctorat porte sur les migrations de la population maorie. Elle s’intéresse aux questions d’identité, de développement maori,
et de changements culturels et communautaires.
LE TRADUCTEUR : MARC ORLANDO est traducteur, interprète et enseignant. Il exerce dans différents domaines (diplomatique, scientifique, universitaire, culturel, journalistique, littéraire et artistique). Il a vécu trois ans en Nouvelle-Zélande
où il a travaillé comme interprète de liaison (pour le gouvernement néo-zélandais, pour des festivals littéraires et artistiques), comme interprète de conférence, et comme traducteur. Il a également enseigné à l’université d’Auckland.
Il réside depuis deux ans en Australie et enseigne à l’université Monash de Melbourne, dans le département de traduction et d’interprétariat. Il travaille également comme interprète de liaison, interprète de conférence et traducteur.
En 2007, il a été lauréat du prix national australien AUSIT «d’excellence en traduction».
Diffusion France : Vilo 116 rue de la Tour - 75 116 Paris [fax : 01 45 72 97 15]
Juin 2010