MAU MOKO LE MONDE DU TATOUAGE MAORI
Transcription
MAU MOKO LE MONDE DU TATOUAGE MAORI
Distributeur exclusif au Canada 3770, Boulevard Industriel, Sherbrooke (Québec) Canada J1L 1N6 • Téléphone : 514 525-4442 • Sans frais : 1 800 597-3116 • Télécopieur : 514 525-4443 Internet : www.adl.qc.ca • Courriel : [email protected] Éditions Au vent des îles CULTURE PACIFIQUE ÉDITION TITRE AUTEURS Oct. 2010 MAU MOKO LE MONDE DU TATOUAGE MAORI NGAHUIA TE AWEKOTUKU LINDA WAIMARIE NIKORA 09/10 Argumentaire Fiche technique PREMIÈRE ÉDITION Produit > 926618 Format > 235 x 295 mm Format > 235 x 295 mm Nombre dedepages > > 272 272 Nombre pages Couverture Cartonnée Couverture >> cartonnée Façonnage > Relié cousu Façonnage > relié, cousu Collection > Culture Pacifique Collection > Culture978-2-9156-5454-7 Pacifique ISBN > Prix $ Prix >> 41,30 69,95 € Parution > Oct. 2010 ISBN > 978-2-9156-5454-7 Grille > 221 Le livre : Ce somptueux livre illustré, écrit par un groupe de spécialistes maoris de l’université de Waikato en NouvelleZélande, est ce qui existe de plus « complet» aujourd’hui sur le moko (tatouage maori sur le corps ou le visage). «Le moko est un récit graphique à propos de la mémoire et du désir. C’est une gravure, sur le corps maori, qui représente l’histoire et les engagements, la loyauté et les liens de parenté.» Mau Moko examine le rôle du moko dans la tradition maorie, présente des documents historiques qui comprennent des manuscrits ainsi que de nombreuses sources orales inédites, et établit le lien entre cette forme d’art et le présent. Il aborde de manière détaillée les questions culturelles et spirituelles qui entourent le moko, et relate de nombreuses histoires de porteurs et d’artistes, dont certaines sont très fortes et touchantes. Mau Moko est superbement mis en valeur par des illustrations datant des premières rencontres avec les Européens, par des représentations maories, et par des photographies contemporaines. LES AUTEURS : NGAHUIA TE AWEKOTUKU est écrivain, activiste culturelle, professeur d’université, chercheuse, et artiste. La thèse de son doctorat (obtenu en 1981) portait sur le tourisme et la culture maorie. Elle a, depuis, participé à diverses commissions gouvernementales, universitaires et culturelles. Elle a travaillé comme conservatrice de musée, historienne de l’art et comme consultante lors d’opérations de rapatriement. À l’université de Waikato, elle s’intéresse aujourd’hui aux questions de patrimoine et de genre, ainsi qu’aux études artistiques et culturelles. LINDA WAIMARIE NIKORA est maître de conférence en psychologie à l’université de Waikato. En tant que directrice du centre de recherche en psychologie et culture maorie, elle a initié et mené de nombreux projets ayant pour sujet d’étude la population maorie dans le domaine des maladies mentales, de l’invalidité, et des sans-abris. La thèse de son doctorat porte sur les migrations de la population maorie. Elle s’intéresse aux questions d’identité, de développement maori, et de changements culturels et communautaires. LE TRADUCTEUR : MARC ORLANDO est traducteur, interprète et enseignant. Il exerce dans différents domaines (diplomatique, scientifique, universitaire, culturel, journalistique, littéraire et artistique). Il a vécu trois ans en Nouvelle-Zélande où il a travaillé comme interprète de liaison (pour le gouvernement néo-zélandais, pour des festivals littéraires et artistiques), comme interprète de conférence, et comme traducteur. Il a également enseigné à l’université d’Auckland. Il réside depuis deux ans en Australie et enseigne à l’université Monash de Melbourne, dans le département de traduction et d’interprétariat. Il travaille également comme interprète de liaison, interprète de conférence et traducteur. En 2007, il a été lauréat du prix national australien AUSIT «d’excellence en traduction». Diffusion France : Vilo 116 rue de la Tour - 75 116 Paris [fax : 01 45 72 97 15] Juin 2010