Compétences professionnelles Mes références

Transcription

Compétences professionnelles Mes références
Emma GUERRY
Siret : 809 783 079 00027
Code APE : 7430Z
49, Route de l'Aruan
33640 Beautiran
06 22 53 49 81
[email protected]
Langue maternelle : français
Contexte familial bilingue italien
Née le 12/11/1985
TRADUCTRICE
COMBINAISON BILINGUE : ITALIEN-FRANÇAIS
Formation :
2011 : Licence Langue, linguistique et traduction : parcours unilingue italien
(La Sorbonne)
* Microsoft Office 2010
2008 : DEESCOM (Diplôme Européen d'Études Supérieures en
* Joomla (logiciel de
Communication)
Logiciels maîtrisés :
* Open Office 3.4.1
création site internet)
2006 : Licence Sociologie-dernière année validée à l'université La Lumsa à Rome.
* Similis (logiciel TAO)
* MemoQ (logiciel TAO)
Compétences professionnelles
Traductrice freelance depuis mars 2015 :
* Traduction technique dans le domaine du nautisme, du tourisme et de la mode
* Traduction administrative et juridique
* Traduction rédactionnelle en marketing
* Enseignement français et soutien scolaire en italien
Mes références
Mars 2016 : - traduction marketing pour l'agence de traduction française TEXTMASTER : site internet d'une société
italienne spécialisée dans la vente de produits capillaires professionnels (2424 mots)-italien→français.
- traduction marketing pour l'agence de traduction italienne ACTIONLINE : brochure de présentation
des équipements avicoles d'une société italienne (52 feuillets)-italien→français.
- traduction administrative pour l'agence de traduction italienne AGENZIA LINGUISTICA NEWS :
document unique de régularité contributive (50 mots)-italien→français.
Février 2016 : traduction marketing pour l'agence de traduction française TEXTMASTER : article touristique pour
une compagnie aérienne espagnole (560 mots)-italien→français.
Décembre 2015 : - traduction marketing pour l'agence de traduction italienne MULTISERVICE : items du site internet
d'une société e-commerce spécialisée dans le vente de produits issus de l'agriculture biologique.
(1 page)-italien→français.
- traduction administrative pour l'agence de traduction française TEXTMASTER : lettre administrative
relative à un acte de vente (324 mots)-italien→français.
- traduction marketing pour l'agence de traduction française TEXTMASTER : deux articles touristiques
pour une station balnéaire vénitienne (933 mots)-italien→français.
Octobre 2015 : traduction juridique pour l'agence de traduction italienne LEOMILLA TRANSLATION
Rapport émanant d'un cabinet de révision pour le bilan comptable d'une société (6 pages)-italien→ français.
Janvier- juin 2015 : Assistante pédagogique- COLLÉGE MONTESQUIEU- La Brède
Aide aux devoirs, aux activités scolaires et soutien scolaire (notamment en italien)- Intervention 19h hebdomadaires.
1
Juin 2013- août 2014 : Agente d'accueil- MINISTÈRE DE L'ÉCONOMIE ET DES FINANCES- Noisy-le-Grand
Accueil physique et téléphonique (en français, italien et anglais) ; contrôle et filtrage accès au bâtiment ; secrétariat
de base. Traduction administrative (lettre de procuration : 250 mots) au sein du Bureau des non-résidents
(français↔italien).
Décembre 2011- décembre 2013 : Traductrice/agente commerciale- SPARTIVENTO (concessionnaire Bénéteau et
loueur de bateaux)- Paris
Relecture de la traduction de la brochure commerciale (français : 500 mots) et traduction des conditions générales de
location (italien→français : 2117 mots) pour le Salon International du Nautisme de Paris en décembre 2011/2012 et
2013.
2011- 2013 : Traductrice- 727'SAILBAGS ITALIE (boutique en ligne de sacs, objets de décoration, pouf, transat en toiles
de voiles de bateaux recyclées)
Collaboration à la traduction du site internet (français→italien : 5564 mots) et du dossier de presse
(français→italien : 1536 mots) pour le lancement de la filiale italienne en mars 2011 puis mises à jour annuelles
jusqu'en 2013.
11 juin- 13 septembre 2012 : Chargée d'assistance trilingue- EUROP ASSISTANCE- Paris
Gestion des dossiers d'assistance sur le pôle automobile en français, anglais et italien. Traduction administrative
journalière (mails et devis : français→italien) dans le cadre de la gestion des dossiers avec la filiale italienne.
Octobre 2011 : Responsable stand voile – TENDANCE AGENCY- Italie
Management (en italien) de l'équipe d'hôtes et hôtesse du stand voile de Bénéteau sur le Salon International du
Nautisme à Gênes durant 10 jours.
2011 : Stage de fin d'études obtenu avec une note de 16/20
Traduction (2844 mots : français→italien) du site internet du pianiste Giovanni MIRABASSI.
Juillet- août 2010 : Jeune fille au pair- Italie
Baby-sitting et enseignement journalier du français à un enfant de 6 ans de langue maternelle italienne.
Septembre- décembre 2006 : Vendeuse- ORMAI- Italie
Vendeuse en prêt-à-porter et accessoires à Rome : contact clientèle avec conseils et accompagnement.
Informations complémentaires :
* Certification linguistique italienne CELI niveau B2, mention Très bien, délivrée par l'université
pour étrangers de Pérouse
* Adhérente de l'association Dante Alighieri Bordeaux
* Traductrice volontaire pour The Rosetta Foundation : traduction d'un guide méthodologique pour
des ateliers pédagogiques
* Permis B + Véhicule
Passions :
DANSE (africaine ; classique et modern jazz)
L'ITALIE (voyage annuel)
PSYCHOLOGIE ; BIEN-ÊTRE et SPORT
2