Interne Mitteilung - auf MGB
Transcription
Interne Mitteilung - auf MGB
Migros-Genossenschafts-Bund Regelungen für die Nutzung des Migros CMN-Vertrages durch Mitarbeitende von M-Unternehmen Règlement d'utilisation du contrat CMN pour les collaborateurs des entreprises M Gültig ab Version 01.05.2015 Release 2.3 Nutzungsberechtigung Autorisation d'utilisation Anzahl Abonnemente Nombre d'abonnements Anmeldung und AboVerwaltung Inscription et gestion de l'abonnement Bestätigung der Anmeldung Confirmation d'inscription Bestehende Swisscom Kunden Collaborateurs déjà clients Swisscom Migros-Genossenschafts-Bund Migros IT-Services (MITS) Heinrichstrasse 216 Postfach 1766 CH-8031 Zürich In Deutsch En Français Berechtigt für die Nutzung des Migros CMN-Vertrages sind Mitarbeitende eines MigrosUnternehmens im ungekündigten und unbefristeten Arbeitsverhältnis (nach Ablauf der Probezeit) mit einem Beschäftigungsgrad von mindestens 20%, welche dem LGAV oder dem KAB unterstehen sowie Lernende und Pensionierte. Bei Mitarbeitenden unter 18 Jahren ist die Unterschrift des gesetzlichen Vertreters zwingend. Les collaborateurs d'une entreprise Migros bénéficiaires d'un contrat de travail à durée indéterminée (une fois la période d'essai terminée) d'un taux d'occupation d'au moins 20% et assujettis à la CCNT (Convention collective nationale de travail) ou aux CEC (Conditions d’engagement des cadres), ainsi que les apprentis et les ex-collaborateurs à la retraite, sont autorisés à utiliser le contrat Migros CMN. Pour les collaborateurs mineurs, la signature du représentant légal est requise. Mitarbeitende können bis maximal 3 Verträge, von im gleichen Haushalt lebenden Personen (für sich selbst, Partner/in, Kinder) abschliessen. Les collaborateurs peuvent conclure jusqu'à trois contrats pour les personnes vivant dans le même ménage (pour soi-même, le ou la partenaire, les enfants). Die Antragstellung sowie die Verwaltung aller Abonnemente erfolgt ausschliesslich via Benutzerkonto im Portal La demande ainsi que la gestion de tous les abonnements se fait exclusivement dans le compte utilisateur dans le portail http://www.nettopoint.ch/migros.html http://www.nettopoint.ch/migros.html Der Antrag wird durch das HR des jeweiligen Unternehmen geprüft und bestätigt. La demande est vérifiée et confirmée par les RH de l'entreprise du collaborateur. Bei einer Übernahme eines bestehenden Swisscom-Vertrages darf das bestehende Abonnement nicht gekündigt werden. En cas de reprise d'un contrat Swisscom existant, l'abonnement correspondant ne doit pas être résilié. Zentrale www.migros.ch +41 (0)44 277 21 11 Migros-Genossenschafts-Bund In Deutsch En Français Der bestehende Vertrag muss umgewandelt werden (Portierung). Abklärungen beim aktuellen Provider trifft der Mitarbeiter selber. Le contrat existant doit être converti (portabilité). Le collaborateur s'enquiert lui-même de la portabilité de son contrat auprès de son fournisseur actuel. Die Verrechnung durch Swisscom erfolgt ausschliesslich via LSV (Bank) oder BAD (Post). Swisscom facture exclusivement via LSV (banque) ou DD (poste). Das Abonnement umfasst unbeschränktes Telefonieren auf Schweizer Fest- und Mobilfunknetze, unbeschränkten Versand von SMS in der Schweiz und auf Schweizer Mobile Geräten im Ausland sowie Datenübertragung im Inland mit einem Volumen von 600 MB (Ausnahme sind Abos mit einer zusätzlichen Data-Option) zu vergünstigten Konditionen. L'abonnement comprend la téléphonie illimitée sur les réseaux fixe et mobile suisses, l'envoi illimité de SMS en Suisse et vers les appareils mobiles suisses à l'étranger, ainsi que la transmission de données en Suisse pour un volume de 600 MB à des conditions avantageuses (les abonnements avec option de données font exception). Leistungen im Detail Kommunikation: Communication: Prestations en détail • • Kunden von anderen Providern (Orange, Sunrise) Clients d'autres fournisseurs (Orange, Sunrise) Verrechnung Facturation Leistungen Prestations • • • • • Schweiz und Fürstentum Liechtenstein Innerhalb CMN (Closed User Group) inklusive; Swisscom Mobilfunknetz inklusive; Festnetz Schweiz inklusive; Anderes GSM Netz in der Schweiz inklusive; ankommende Verbindungen Schweiz inklusive (auch Umleitungen auf eigene Combox) SMS: • • • SMS in der Schweiz inklusive; SMS aus der Schweiz ins Ausland inklusive SMS Empfang im In- und Ausland inklusive Data: • Datenübertragung im Inland bis zu 600 MB pro Monat Roaming: • Für die zusätzlichen Gebühren für das Ausland (Roaming) gelten besondere günstigere Tarife • • • • • Suisse et Principauté du Liechtenstein Au sein du CMN (Closed User Group) Réseau mobile Swisscom Réseau fixe Suisse Autres réseaux GSM en Suisse Liaisons entrantes en Suisse (y compris les déviations sur son propre répondeur) SMS: • • • Envoi de SMS en Suisse Envoi de SMS en Suisse vers l'étranger Réception de SMS en Suisse et à l'étranger Données : • Transfert de données en Suisse jusqu'à 600 MB par mois Itinérance: Des tarifs particulièrement intéressants sont appliqués pour les services à l'étranger (itinérance) 2 Migros-Genossenschafts-Bund Fair Use Policy Fair Use Policy In Deutsch En Français Die Abonnenten verpflichten sich, diese Regelungen einzuhalten und eine übermässige und/oder missbräuchliche Nutzung zu verhindern. Les abonnés s'engagent à respecter ce règlement et à éviter toute utilisation excessive ou abusive. Als missbräuchliche Nutzung gelten insbesondere (nichtabschliessende Aufzählung): – – – – Rahmenbedingungen Conditions générales Überschreitungen Dépassements Die Weitervermittlung der Leistungen von Swisscom durch den Kunden an Dritte, z.B. durch Wiederverkauf oder Verwendung der Anschlüsse für GSMGateways; Verwendung der Anschlüsse für Maschine-zu-Maschine-, Durchwahl- und Dauerverbindungen Vertragsverletzungen und Verstösse gegen geltendes Recht Jegliches Verhalten, welches potenziell dazu geeignet ist, Dritten oder Swisscom oder Migros Schaden zuzufügen Par utilisation abusive, on entend en particulier (liste non exhaustive): – – – – la transmission des prestations Swisscom par le client à des tiers, par ex. avec la revente ou l'utilisation des connexions pour les passerelles GSM l'utilisation des raccordements pour des connexions de machine à machine, des connexions directes et des connexions permanentes les violations du contrat ou du droit en vigueur tout comportement susceptible de provoquer des dommages à des tiers, à Swisscom ou à Migros Der Abonnent verpflichtet sich, die gesetzten Limiten einzuhalten. Das Datenvolumen von 600 MB pro Monat ist zu beachten. Das effektiv getätigte Datenvolumen wird monatlich erfasst und ausgewertet. Le collaborateur s'engage à respecter les limites définies. La limite du volume de données de 600 MB mensuels doit être respectée. Le volume de données effectivement utilisé est relevé et analysé tous les mois. Bei krassen Überschreitungen wird der Abonnent via SMS und Mail darauf aufmerksam gemacht. Via Portal hat der Abonnent die Möglichkeit, eine zusätzliche kostenpflichtige Data-Option zu abonnieren. Das Abonnement für diese ausgewählte Option gilt bis zum 31.12.2016. Sofern keine Data-Option abonniert wurde, führt eine erneute krasse Überschreitung zu einer Sperrung der SIM-Karte. Die Sperrung wird nicht angekündigt und kann auch nicht mehr rückgängig gemacht werden. Lors d'excès importants, l'abonné en est averti par SMS et par courriel. Dans le portail, l'abonné peut conclure un abonnement pour une option de données supplémentaire payante. L'abonnement pour l'option sélectionnée est conclu jusqu'au 31.12.2016. Si aucune option de données n'est conclue, un nouveau dépassement important entraîne le blocage de la carte SIM. Le blocage n'est pas communiqué à l'avance et est irréversible. Es besteht jedoch auch die Möglichkeit, jederzeit auf ein privates Abonnement z.B. Swisscom Infinity zu wechseln. Il est cependant toujours possible de conclure un abonnement privé, par ex. en souscrivant un abonnement Swisscom Infinity standard. 3 Migros-Genossenschafts-Bund Zusatzoption (NEU) Option supplémentaire (nouveau) Unlimitierte Data Option Option de données illimitée Gerätebezug Acquisition d'un dispositif Mutationen Modifications Austritt aus dem MUnternehmen Départ de l'entreprise M Administrationsgebühren Frais administratifs Zusatzdienstleistungen Prestations supplémentaires In Deutsch En Français Es steht die folgende Data-Option zur Auswahl: L'option de données suivante est disponible: Die Option «Data Option Business L» (10 GB Data Option) für Fr. 17.00 inkl. MWSt pro Monat. Bei Erreichen einer Limite von 10 GB wird automatisch gedrosselt. "Data Option Business L" (10 GB data option) pour CHF 17.- mensuels, TVA incl. Une fois la limite de 10 GB atteinte, le trafic est automatiquement ralenti. Eine unlimitierte Data Option kann im vorliegenden CMN Vertrag aus technischen Gründen nicht angeboten werden. Pour des raisons techniques, une option de données illimitée ne peut pas être proposée avec le contrat CMN présent. Die derzeit gültigen Tarife sind Nettotarife. Der Bezug von subventionierten Geräten entfällt. Der Bezug von aktuellen Geräten über den Fachhändler zu dessen aktuellen Konditionen ist nach wie vor möglich. Les tarifs actuellement valables sont nets. L'achat d'appareils subventionnés n'est plus possible. Un appareil actuel peut comme auparavant être acheté auprès de revendeurs spécialisés aux conditions actuelles. Der Mitarbeiter ist verantwortlich für das Nachführen der Mutationen im Portal: Le collaborateur s'engage à communiquer dans le portail toute modification. • Name, Adresse • Zusatzoptionen • Austritt aus dem MUnternehmen • Nom, adresse • Options supplémentaires Départ de l'entreprise M Bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses verfallen die Nutzungsberechtigungen (Ausnahme Pensionierung). L'autorisation d'utilisation est suspendue avec la résiliation du contrat de travail (sauf en cas de départ à la retraite). Der Mitarbeiter ist für die Übernahme aller Abonnemente in ein Privat-Abo verantwortlich (Nummer kann behalten werden). Die nötigen Schritte sind im Portal zu erfassen. Le collaborateur s'engage à transférer tous ses abonnements vers un abonnement privé (le numéro peut être conservé). La marche à suivre doit être effectuée dans le portail. Die administrativen Aufgaben werden durch zertifizierte Fachhändler erbracht. Deren Aufwände sind mit Ausnahme der Zusatzdienstleistungen im Monatspreis enthalten. Les démarches administratives sont réalisées par des revendeurs spécialisés certifiés. Leurs coûts sont compris dans le prix mensuel à l'exception des prestations supplémentaires. Die Inbetriebnahme von SIMKarten (neu oder Ersatz) für Geräte, welche nicht über den zuständigen Fachhändler bezogen La mise en fonction des cartes SIM (neuves ou remplaçant une ancienne carte) pour les appareils qui n'ont pas été achetés auprès d'un revendeur 4 Migros-Genossenschafts-Bund In Deutsch wurden, werden pauschal mit CHF 40.- belastet. En Français spécialisé est facturée avec un montant forfaitaire de CHF 40.-. Penalty-Regelung bei Übernahme eines Swisscom-Abos für 12 Monate 1 bis 8 Monate nach Vertragsabschluss: Dieser Vertrag kann nicht in den CMN-Vertrag übernommen werden Entre 1 et 12 mois après la conclusion du contrat: ce contrat ne peut pas être repris dans le contrat CMN Règles de pénalités lors de la reprise d'un abonnement Swisscom pour 12 mois 9 bis 12 Monate nach Vertragsabschluss: Dieser Vertrag wird in den CMN-Vertrag übernommen. Penalty CHF 95.,- Entre 9 et 12 mois après la conclusion du contrat: ce contrat est repris dans le contrat CMN. Pénalité: CHF 95.- ab 13. Monat: Übernahme ist kostenlos À partir de 13 mois: la reprise est gratuite Penalty-Regelung bei Übernahme eines Swisscom-Abos für 24 Monate 1 bis 12 Monate nach Vertragsabschluss: Dieser Vertrag kann nicht in den CMN-Vertrag übernommen werden Entre 1 et 12 mois après la conclusion du contrat: ce contrat ne peut pas être repris dans le contrat CMN Règles de pénalités lors de la reprise d'un abonnement Swisscom pour 24 mois 13 bis 18 Monate nach Vertragsabschluss: Dieser Vertrag wird in den CMN-Vertrag übernommen. Penalty CHF 95.,- Entre 13 et 18 mois après la conclusion du contrat: ce contrat est repris dans le contrat CMN. Pénalité: CHF 95.- ab 19. Monat: Übernahme ist kostenlos À partir de 13 mois: la reprise est gratuite Die nötigen Formulare sind im Portal abrufbar. Les formulaires nécessaires sont disponibles dans le portail. Via Swisscom Cockpit können die aktuellsten Sondertarife für das jeweilige Land abonniert werden. Dies funktioniert jedoch nur im entsprechenden Land selber. Das Swisscom Cockpit ist als App auf iPhone und Android verfügbar. Un abonnement peut être conclu pour l'étranger dans le cockpit de Swisscom aux tarifs spéciaux actuels. L'abonnement ne peut être conclu que dans le pays même. Le cockpit de Swisscom est disponible comme application pour iPhone et Android. Der Inhalt dieser Regelungen kann jederzeit und ohne Ankündigung durch den MigrosGenossenschafts-Bund geändert werden. Le contenu de ce règlement peut être modifié à tout moment et sans préavis par la Fédération des coopératives Migros. Formulare Formulaires Ausland Étranger Änderungen dieser Regelungen Modifications de ce règlement Zürich, 23. März 2015 Migros-Genossenschafts-Bund Migros IT-Services Zurich, 23 mars 2015 Fédération des coopératives Migros Migros IT-Services 5