Interne Mitteilung - auf MGB

Transcription

Interne Mitteilung - auf MGB
Migros-Genossenschafts-Bund
Regelungen für die Nutzung des Migros CMN-Vertrages durch
Mitarbeitende von M-Unternehmen
Règlement d'utilisation du contrat CMN pour les collaborateurs des
entreprises M
Gültig ab
Version
01.05.2015
Release 2.3
Nutzungsberechtigung
Autorisation d'utilisation
Anzahl Abonnemente
Nombre d'abonnements
Anmeldung und AboVerwaltung
Inscription et gestion de
l'abonnement
Bestätigung der
Anmeldung
Confirmation d'inscription
Bestehende Swisscom
Kunden
Collaborateurs déjà clients
Swisscom
Migros-Genossenschafts-Bund
Migros IT-Services (MITS)
Heinrichstrasse 216
Postfach 1766
CH-8031 Zürich
In Deutsch
En Français
Berechtigt für die Nutzung des
Migros CMN-Vertrages sind
Mitarbeitende eines MigrosUnternehmens im ungekündigten
und unbefristeten Arbeitsverhältnis
(nach Ablauf der Probezeit) mit
einem Beschäftigungsgrad von
mindestens 20%, welche dem LGAV oder dem KAB unterstehen
sowie Lernende und Pensionierte.
Bei Mitarbeitenden unter 18 Jahren
ist die Unterschrift des gesetzlichen
Vertreters zwingend.
Les collaborateurs d'une entreprise
Migros bénéficiaires d'un contrat de
travail à durée indéterminée (une fois
la période d'essai terminée) d'un taux
d'occupation d'au moins 20% et
assujettis à la CCNT (Convention
collective nationale de travail) ou aux
CEC (Conditions d’engagement des
cadres), ainsi que les apprentis et les
ex-collaborateurs à la retraite, sont
autorisés à utiliser le contrat Migros
CMN. Pour les collaborateurs
mineurs, la signature du représentant
légal est requise.
Mitarbeitende können bis maximal
3 Verträge, von im gleichen
Haushalt lebenden Personen (für
sich selbst, Partner/in, Kinder)
abschliessen.
Les collaborateurs peuvent conclure
jusqu'à trois contrats pour les
personnes vivant dans le même
ménage (pour soi-même, le ou la
partenaire, les enfants).
Die Antragstellung sowie die
Verwaltung aller Abonnemente
erfolgt ausschliesslich via
Benutzerkonto im Portal
La demande ainsi que la gestion de
tous les abonnements se fait
exclusivement dans le compte
utilisateur dans le portail
http://www.nettopoint.ch/migros.html
http://www.nettopoint.ch/migros.html
Der Antrag wird durch das HR des
jeweiligen Unternehmen geprüft
und bestätigt.
La demande est vérifiée et confirmée
par les RH de l'entreprise du
collaborateur.
Bei einer Übernahme eines
bestehenden Swisscom-Vertrages
darf das bestehende Abonnement
nicht gekündigt werden.
En cas de reprise d'un contrat
Swisscom existant, l'abonnement
correspondant ne doit pas être résilié.
Zentrale
www.migros.ch
+41 (0)44 277 21 11
Migros-Genossenschafts-Bund
In Deutsch
En Français
Der bestehende Vertrag muss
umgewandelt werden (Portierung).
Abklärungen beim aktuellen
Provider trifft der Mitarbeiter selber.
Le contrat existant doit être converti
(portabilité). Le collaborateur
s'enquiert lui-même de la portabilité
de son contrat auprès de son
fournisseur actuel.
Die Verrechnung durch Swisscom
erfolgt ausschliesslich via LSV
(Bank) oder BAD (Post).
Swisscom facture exclusivement via
LSV (banque) ou DD (poste).
Das Abonnement umfasst
unbeschränktes Telefonieren auf
Schweizer Fest- und Mobilfunknetze, unbeschränkten
Versand von SMS in der Schweiz
und auf Schweizer Mobile Geräten
im Ausland sowie Datenübertragung im Inland mit einem
Volumen von 600 MB (Ausnahme
sind Abos mit einer zusätzlichen
Data-Option) zu vergünstigten
Konditionen.
L'abonnement comprend la
téléphonie illimitée sur les réseaux
fixe et mobile suisses, l'envoi illimité
de SMS en Suisse et vers les
appareils mobiles suisses à
l'étranger, ainsi que la transmission
de données en Suisse pour un
volume de 600 MB à des conditions
avantageuses (les abonnements
avec option de données font
exception).
Leistungen im Detail
Kommunikation:
Communication:
Prestations en détail
•
•
Kunden von anderen
Providern (Orange,
Sunrise)
Clients d'autres
fournisseurs (Orange,
Sunrise)
Verrechnung
Facturation
Leistungen
Prestations
•
•
•
•
•
Schweiz und Fürstentum
Liechtenstein
Innerhalb CMN (Closed User
Group) inklusive;
Swisscom Mobilfunknetz inklusive;
Festnetz Schweiz inklusive;
Anderes GSM Netz in der Schweiz
inklusive;
ankommende Verbindungen
Schweiz inklusive (auch Umleitungen auf eigene Combox)
SMS:
•
•
•
SMS in der Schweiz inklusive;
SMS aus der Schweiz ins Ausland
inklusive
SMS Empfang im In- und Ausland
inklusive
Data:
•
Datenübertragung im Inland bis zu
600 MB pro Monat
Roaming:
• Für die zusätzlichen Gebühren für
das Ausland (Roaming) gelten
besondere günstigere Tarife
•
•
•
•
•
Suisse et Principauté du
Liechtenstein
Au sein du CMN (Closed User Group)
Réseau mobile Swisscom
Réseau fixe Suisse
Autres réseaux GSM en Suisse
Liaisons entrantes en Suisse (y
compris les déviations sur son propre
répondeur)
SMS:
•
•
•
Envoi de SMS en Suisse
Envoi de SMS en Suisse vers
l'étranger
Réception de SMS en Suisse et à
l'étranger
Données :
•
Transfert de données en Suisse
jusqu'à 600 MB par mois
Itinérance:
Des tarifs particulièrement intéressants
sont appliqués pour les services à
l'étranger (itinérance)
2
Migros-Genossenschafts-Bund
Fair Use Policy
Fair Use Policy
In Deutsch
En Français
Die Abonnenten verpflichten sich,
diese Regelungen einzuhalten und
eine übermässige und/oder
missbräuchliche Nutzung zu
verhindern.
Les abonnés s'engagent à respecter
ce règlement et à éviter toute
utilisation excessive ou abusive.
Als missbräuchliche Nutzung
gelten insbesondere (nichtabschliessende Aufzählung):
–
–
–
–
Rahmenbedingungen
Conditions générales
Überschreitungen
Dépassements
Die Weitervermittlung der
Leistungen von Swisscom durch
den Kunden an Dritte, z.B. durch
Wiederverkauf oder Verwendung
der Anschlüsse für GSMGateways;
Verwendung der Anschlüsse für
Maschine-zu-Maschine-,
Durchwahl- und
Dauerverbindungen
Vertragsverletzungen und
Verstösse gegen geltendes Recht
Jegliches Verhalten, welches
potenziell dazu geeignet ist,
Dritten oder Swisscom oder
Migros Schaden zuzufügen
Par utilisation abusive, on entend en
particulier (liste non exhaustive):
–
–
–
–
la transmission des prestations
Swisscom par le client à des tiers,
par ex. avec la revente ou
l'utilisation des connexions pour les
passerelles GSM
l'utilisation des raccordements pour
des connexions de machine à
machine, des connexions directes et
des connexions permanentes
les violations du contrat ou du droit
en vigueur
tout comportement susceptible de
provoquer des dommages à des
tiers, à Swisscom ou à Migros
Der Abonnent verpflichtet sich, die
gesetzten Limiten einzuhalten. Das
Datenvolumen von 600 MB pro
Monat ist zu beachten. Das effektiv
getätigte Datenvolumen wird
monatlich erfasst und ausgewertet.
Le collaborateur s'engage à respecter
les limites définies. La limite du
volume de données de 600 MB
mensuels doit être respectée. Le
volume de données effectivement
utilisé est relevé et analysé tous les
mois.
Bei krassen Überschreitungen wird
der Abonnent via SMS und Mail
darauf aufmerksam gemacht. Via
Portal hat der Abonnent die
Möglichkeit, eine zusätzliche
kostenpflichtige Data-Option zu
abonnieren. Das Abonnement für
diese ausgewählte Option gilt bis
zum 31.12.2016.
Sofern keine Data-Option abonniert
wurde, führt eine erneute krasse
Überschreitung zu einer Sperrung
der SIM-Karte. Die Sperrung wird
nicht angekündigt und kann auch
nicht mehr rückgängig gemacht
werden.
Lors d'excès importants, l'abonné en
est averti par SMS et par courriel.
Dans le portail, l'abonné peut
conclure un abonnement pour une
option de données supplémentaire
payante. L'abonnement pour l'option
sélectionnée est conclu jusqu'au
31.12.2016.
Si aucune option de données n'est
conclue, un nouveau dépassement
important entraîne le blocage de la
carte SIM. Le blocage n'est pas
communiqué à l'avance et est
irréversible.
Es besteht jedoch auch die
Möglichkeit, jederzeit auf ein
privates Abonnement z.B.
Swisscom Infinity zu wechseln.
Il est cependant toujours possible de
conclure un abonnement privé, par
ex. en souscrivant un abonnement
Swisscom Infinity standard.
3
Migros-Genossenschafts-Bund
Zusatzoption (NEU)
Option supplémentaire
(nouveau)
Unlimitierte Data Option
Option de données
illimitée
Gerätebezug
Acquisition d'un dispositif
Mutationen
Modifications
Austritt aus dem MUnternehmen
Départ de l'entreprise M
Administrationsgebühren
Frais administratifs
Zusatzdienstleistungen
Prestations
supplémentaires
In Deutsch
En Français
Es steht die folgende Data-Option
zur Auswahl:
L'option de données suivante est
disponible:
Die Option «Data Option
Business L» (10 GB Data Option)
für Fr. 17.00 inkl. MWSt pro Monat.
Bei Erreichen einer Limite von 10
GB wird automatisch gedrosselt.
"Data Option Business L" (10 GB
data option) pour CHF 17.- mensuels,
TVA incl. Une fois la limite de 10 GB
atteinte, le trafic est automatiquement
ralenti.
Eine unlimitierte Data Option kann
im vorliegenden CMN Vertrag aus
technischen Gründen nicht
angeboten werden.
Pour des raisons techniques, une
option de données illimitée ne peut
pas être proposée avec le contrat
CMN présent.
Die derzeit gültigen Tarife sind
Nettotarife. Der Bezug von
subventionierten Geräten entfällt.
Der Bezug von aktuellen Geräten
über den Fachhändler zu dessen
aktuellen Konditionen ist nach wie
vor möglich.
Les tarifs actuellement valables sont
nets. L'achat d'appareils
subventionnés n'est plus possible. Un
appareil actuel peut comme
auparavant être acheté auprès de
revendeurs spécialisés aux
conditions actuelles.
Der Mitarbeiter ist verantwortlich
für das Nachführen der Mutationen
im Portal:
Le collaborateur s'engage à
communiquer dans le portail toute
modification.
• Name, Adresse
• Zusatzoptionen
• Austritt aus dem MUnternehmen
• Nom, adresse
• Options supplémentaires
Départ de l'entreprise M
Bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses verfallen die
Nutzungsberechtigungen
(Ausnahme Pensionierung).
L'autorisation d'utilisation est
suspendue avec la résiliation du
contrat de travail (sauf en cas de
départ à la retraite).
Der Mitarbeiter ist für die
Übernahme aller Abonnemente in
ein Privat-Abo verantwortlich
(Nummer kann behalten werden).
Die nötigen Schritte sind im Portal
zu erfassen.
Le collaborateur s'engage à
transférer tous ses abonnements
vers un abonnement privé (le numéro
peut être conservé). La marche à
suivre doit être effectuée dans le
portail.
Die administrativen Aufgaben
werden durch zertifizierte
Fachhändler erbracht. Deren
Aufwände sind mit Ausnahme der
Zusatzdienstleistungen im
Monatspreis enthalten.
Les démarches administratives sont
réalisées par des revendeurs
spécialisés certifiés. Leurs coûts sont
compris dans le prix mensuel à
l'exception des prestations
supplémentaires.
Die Inbetriebnahme von SIMKarten (neu oder Ersatz) für
Geräte, welche nicht über den
zuständigen Fachhändler bezogen
La mise en fonction des cartes SIM
(neuves ou remplaçant une ancienne
carte) pour les appareils qui n'ont pas
été achetés auprès d'un revendeur
4
Migros-Genossenschafts-Bund
In Deutsch
wurden, werden pauschal mit CHF
40.- belastet.
En Français
spécialisé est facturée avec un
montant forfaitaire de CHF 40.-.
Penalty-Regelung bei
Übernahme eines
Swisscom-Abos für 12
Monate
1 bis 8 Monate nach
Vertragsabschluss: Dieser Vertrag
kann nicht in den CMN-Vertrag
übernommen werden
Entre 1 et 12 mois après la
conclusion du contrat: ce contrat ne
peut pas être repris dans le contrat
CMN
Règles de pénalités lors de
la reprise d'un
abonnement Swisscom
pour 12 mois
9 bis 12 Monate nach
Vertragsabschluss: Dieser Vertrag
wird in den CMN-Vertrag
übernommen. Penalty CHF 95.,-
Entre 9 et 12 mois après la
conclusion du contrat: ce contrat est
repris dans le contrat CMN. Pénalité:
CHF 95.-
ab 13. Monat: Übernahme ist
kostenlos
À partir de 13 mois: la reprise est
gratuite
Penalty-Regelung bei
Übernahme eines
Swisscom-Abos für 24
Monate
1 bis 12 Monate nach
Vertragsabschluss: Dieser Vertrag
kann nicht in den CMN-Vertrag
übernommen werden
Entre 1 et 12 mois après la
conclusion du contrat: ce contrat ne
peut pas être repris dans le contrat
CMN
Règles de pénalités lors de
la reprise d'un
abonnement Swisscom
pour 24 mois
13 bis 18 Monate nach
Vertragsabschluss: Dieser Vertrag
wird in den CMN-Vertrag
übernommen. Penalty CHF 95.,-
Entre 13 et 18 mois après la
conclusion du contrat: ce contrat est
repris dans le contrat CMN. Pénalité:
CHF 95.-
ab 19. Monat: Übernahme ist
kostenlos
À partir de 13 mois: la reprise est
gratuite
Die nötigen Formulare sind im
Portal abrufbar.
Les formulaires nécessaires sont
disponibles dans le portail.
Via Swisscom Cockpit können die
aktuellsten Sondertarife für das
jeweilige Land abonniert werden.
Dies funktioniert jedoch nur im
entsprechenden Land selber. Das
Swisscom Cockpit ist als App auf
iPhone und Android verfügbar.
Un abonnement peut être conclu
pour l'étranger dans le cockpit de
Swisscom aux tarifs spéciaux
actuels. L'abonnement ne peut être
conclu que dans le pays même. Le
cockpit de Swisscom est disponible
comme application pour iPhone et
Android.
Der Inhalt dieser Regelungen kann
jederzeit und ohne Ankündigung
durch den MigrosGenossenschafts-Bund geändert
werden.
Le contenu de ce règlement peut être
modifié à tout moment et sans
préavis par la Fédération des
coopératives Migros.
Formulare
Formulaires
Ausland
Étranger
Änderungen dieser
Regelungen
Modifications de ce
règlement
Zürich, 23. März 2015
Migros-Genossenschafts-Bund
Migros IT-Services
Zurich, 23 mars 2015
Fédération des coopératives Migros
Migros IT-Services
5