cartes d`acces du circuit français 2016

Transcription

cartes d`acces du circuit français 2016
Cartes d’accès du Circuit français 2016
16 et 17 mars / 20 au 22 mars 2016
2016 French Tour Qualifying School
16th and 17th March / 20th to 22nd March 2016
CARTES D’ACCES DU CIRCUIT FRANÇAIS 2016
BULLETIN D’INSCRIPTION / APPLICATION FORM
1. NOM (Name):
PRENOM (Firstname):
2. NATIONALITE (Citizenship):
3. ADRESSE POSTALE COMPLETE (Full postal address):
4. CONTACT TEL: (including international dialling codes)
Domicile (Home):
Portable (Mobile):
5. ADRESSE E-MAIL (Email Address):
6. DATE DE NAISSANCE (Date of birth):
7. INFORMATIONS (Information):
(a) Etes-vous Professionnel? (Are you a Professional?)
Ou Amateur? (Or an Amateur?)
(b) Si amateur: index actuel (If Amateur: current handicap):
Certificat signé de votre fédération joint (Certificate enclosed signed by the Federation)
(c) Si vous êtes Professionnel, de quelle association êtes-vous membre ?
If professional, which organisation are you a member of?
(d) Numéro de licence ffgolf pour les joueurs français uniquement :
ffgolf license number for French players only (non applicable for foreign players)
(e) Avez-vous joué précédemment le Circuit Français ou les cartes d’accès à l’Alps Tour, et
en quelle année ?
Did you already play the French Tour or Alps Tour Qualifying School before and when?
•
•
•
Circuit français (French Tour):
Cartes accès Alps Tour (Alps Tour Qualifying School) :
Année (year) :
Page 1 / 5
Fédération française de golf
68 rue Anatole France - 92309 Levallois-Perret – France
Jean-Guillaume CIRIER / Ph: +33 1 41 49 77 09 / email : [email protected] / Fax : +33 1 41 49 77 22
Professional department / Ph: +33 1 41 49 77 78 / email : [email protected] / Fax : +33 1 41 49 77 22
1
Cartes d’accès du Circuit français 2016
16 et 17 mars / 20 au 22 mars 2016
2016 French Tour Qualifying School
16th and 17th March / 20th to 22nd March 2016
Si votre réponse en (e) ci-dessus est NON, vous devez fournir:
If your answer to (e) above is NO, you must provide:
(a) une lettre de recommandation, attestant que votre caractère personnel et votre niveau de
jeu sont de nature à vous permettre de jouer le Circuit Français de manière compétitive, de la
part de personnes reconnues des instances du golf,
(a) letter of reference verifying that personal behavior and golf ability are of a nature to enable
you to play on the French Tour competitively, from officials of recognised golfing authority),
ET (AND)
(b) Historique des compétitions, c’est à dire résultats de compétitions jouées en 2014/2015.
(b) Documentation of competitiveness, i.e. results of tournaments played in 2014/2015).
Les bulletins d’inscription aux Cartes d’accès du Circuit français 2016 envoyés sans la lettre de
recommandation, ni les résultats de compétition de 2014/2015 seront refusés.
Les joueurs amateur, qui enverront leur bulletin sans le certificat de leur fédération justifiant leur
index, verront leur inscription rejetée.
Applications to enter the 2016 French Tour Qualifying School without letter of reference and evidence
of scores in 2014/15 will not be accepted.
Amateur applicants who return forms without handicap certificates verifying that they meet the
handicap requirements will have their application rejected.
8. EXEMPTIONS (Exemptions):
Je demande l’exemption de la 1ère étape des Cartes d’accès en raison de la catégorie:
I claim exemption from the First Stage because of category:
a. Joueurs au-delà de la 40ème place du Classement National Professionnel Français en date du
17 novembre 2015.
Players finishing beyond 40th place of the French National Order of Merit on the 17th
November 2015.
b. Joueurs ayant pris part aux Championnats d’Europe Messieurs ou Boys par équipes 2015.
Amateur players who took part in the 2015 Men or Boys European Team Championships
c.
Joueurs ayant le statut de 1ère série élite 2016 en France.
Players with the “1st series elite” status in 2016 in France.
La Commission Professionnelle pourra étendre les critères d’exemption de l’épreuve des
préqualifications (1ère Etape), dans le nombre de places disponibles :
The French Professional Commission can spread out the criteria of exemption of the pre-qualifying
tournament (First Stage), in the number of available spots:
d. Joueurs titulaires d’une catégorie Challenge Tour pour 2016 (catégories de 1 à 17).
Players who have a category on the Challenge Tour for 2016 (from category 1 to 17).
e. Joueurs titulaires d’une catégorie Alps Tour pour 2016 (catégories de 0 à 8).
Players who have a category on the Alps Tour for 2016 (from category 0 to 8).
f.
Joueurs ayant pris part au « Stage 2 » des cartes d’accès du Circuit Européen 2015, dans
l’ordre du classement de cette épreuve.
Players who took part in the "Stage 2" of the European Tour Qualifying School 2015,
according to tournament ranking.
Page 2 / 5
Fédération française de golf
68 rue Anatole France - 92309 Levallois-Perret – France
Jean-Guillaume CIRIER / Ph: +33 1 41 49 77 09 / email : [email protected] / Fax : +33 1 41 49 77 22
Professional department / Ph: +33 1 41 49 77 78 / email : [email protected] / Fax : +33 1 41 49 77 22
2
Cartes d’accès du Circuit français 2016
16 et 17 mars / 20 au 22 mars 2016
2016 French Tour Qualifying School
16th and 17th March / 20th to 22nd March 2016
g. Joueurs ayant pris part à la phase finale des cartes d’accès du Alps Tour 2015, dans l’ordre du
classement de cette épreuve.
Players who took part in the Final Stage of the Alps Tour Qualifying School 2015, according to
tournament ranking.
h. Anciens vainqueurs d’épreuves inscrites au calendrier du Circuit Français.
Former winners of tournaments listed on the French Tour schedule.
i.
Joueurs ayant une catégorie sur le Circuit Français en 2015 ou en 2016 (catégories 1 à 34).
Players who had a category on the French Tour in 2015 or in 2016 (from category 1 to 34).
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
(i)
9. CHOIX DU PARCOURS / applicable uniquement pour la 1ère étape :
Venue preference for the First stage only:
Les participants à la 1ère étape doivent impérativement indiquer leur lieu de préférence en
mettant 1 et 2 dans la liste ci-dessous.
Applicants must indicate their venue preference by entering 1 and 2 in the column below against
the appropriate venue.
First stage “A” at Montpellier-Massane
First stage “B” at Béziers Saint-Thomas
10. PAIMENT (Payment):
Je paie par le montant de 280€ par (I am paying the amount of € 280 by):
• transfert bancaire (bank transfer)
• carte de crédit (credit card)
Coordonnées de Carte de Crédit (Credit Card Information)
Type de carte (Type of Card): SELECT
Nom (Name):
We accept the following cards only: Carte Bleue/Mastercard/Visa/AMEX
N° de carte (Card N°):
Date d’expiration (Expiry date):
CSV (Security Code):
Signature:
Signature qui figure sur la carte de crédit (as it appears on the card)
RAPPEL – votre inscription ne sera traitée qu’après encaissement de votre droit
d’inscription.
REMINDER – your entry will not be processed until your full entry fee has been received
and banked.
Page 3 / 5
Fédération française de golf
68 rue Anatole France - 92309 Levallois-Perret – France
Jean-Guillaume CIRIER / Ph: +33 1 41 49 77 09 / email : [email protected] / Fax : +33 1 41 49 77 22
Professional department / Ph: +33 1 41 49 77 78 / email : [email protected] / Fax : +33 1 41 49 77 22
3
Cartes d’accès du Circuit français 2016
16 et 17 mars / 20 au 22 mars 2016
2016 French Tour Qualifying School
16th and 17th March / 20th to 22nd March 2016
Je reconnais l'autorité exclusive de la Commission Professionnelle pour établir les règles et les
conditions des Cartes d’accès au Circuit français publiées dans le présent bulletin d'inscription et
accepte de respecter les possibles modifications pouvant être réalisées par ces mêmes personnes ou
par des personnes agissant en leur pouvoir.
J'accepte de respecter les décisions prises par le Comité de l’épreuve, la Commission Professionnelle,
les superviseurs de la ffgolf, le Directeur de tournoi des Cartes d’accès ou d'une autre personne
autorisée.
Je certifie que je me conduirai en conformité avec le « Code de Comportement et procédures
disciplinaires » de la Commission Professionnelle.
I acknowledge the sole authority of the French Professional Commission to establish the Qualifying
School Rules and Conditions as published in this application for entry and agree to abide by these and
any amendments made by them or persons acting with their authority, that may from time to time be
made.
I accept that I will abide by the decisions of the Tournament Committee, French Professional
Commission, ffgolf Supervisors, Qualifying School Director or other authorised person.
I certify that I will conduct myself in accordance with the Code of Behaviour of the French Professional
Commission.
Signature:
Date:
C’est de la responsabilité du candidat de s’assurer que le bulletin d’inscription est
entièrement et correctement rempli. Un bulletin d’inscription incomplet, inexact ou
illisible sera considéré comme INVALIDE et sera renvoyé au candidat.
It is the responsibility of the applicant to ensure that the form is fully and accurately
completed. An entry form which is incomplete, inaccurate or illegible will be treated as
INVALID and will be returned to the applicant.
Merci d’envoyer votre bulletin d’inscription et le paiement :
Please send completed entry form and payment:
Par e-mail: Nous avons décidé de créer ce document sous format Word, document dans lequel vous
pourrez remplir directement et informatiquement tous les éléments désirés. Il vous suffira de
l’enregistrer sur votre ordinateur et de nous le faire parvenir ensuite par e-mail (en pièce-jointe) à
l’adresse suivante : [email protected]
By email: We have decided to create this document in Word format, document in which you can fill
in directly all required elements informatically. Then, you will simply save it on your computer and
send it by e-mail (attachment) to the following address: [email protected]
Ou par courier (or by postal mail to):
ffgolf
Secteur Professionnel
68 rue Anatole France
92309 Levallois Perret
France
Ou par fax (or by fax):
+33 1 41 49 77 22
IMPORTANT: pour tous les paiements par transfert bancaire, une copie du
transfert bancaire est requise par fax.
IMPORTANT: for all payments by transfer, a bank transfer copy is required
by fax
Page 4 / 5
Fédération française de golf
68 rue Anatole France - 92309 Levallois-Perret – France
Jean-Guillaume CIRIER / Ph: +33 1 41 49 77 09 / email : [email protected] / Fax : +33 1 41 49 77 22
Professional department / Ph: +33 1 41 49 77 78 / email : [email protected] / Fax : +33 1 41 49 77 22
4
Cartes d’accès du Circuit français 2016
16 et 17 mars / 20 au 22 mars 2016
2016 French Tour Qualifying School
16th and 17th March / 20th to 22nd March 2016
CARTES D’ACCES DU CIRCUIT FRANÇAIS 2016
INSCRIPTION CHECK LIST / ENTRY CHECK LIST
AVEZ-VOUS JOINT? HAVE YOU INCLUDED?
1.
Une lettre de recommandation (si nécessaire)
A letter of reference (if required)
2.
Historique des compétitions de 2014 à 2015 (si nécessaire)
Documentation of competitiveness throughout 2014/2015 (if required)
3.
Attestation d’index (si nécessaire)
Handicap certificate (if required)
4.
Avis de paiement par fax en cas de paiement par tranfert
Remittance advice slip if paying by Bank Transfer
AVEZ-VOUS PREVENU? HAVE YOU INFORMED?
1.
Votre banque que la ffgolf allait débiter votre compte bancaire
Your bank that the ffgolf will be debiting your account
ETES-VOUS AU COURANT? ARE YOU AWARE?
1.
Votre inscription ne sera acceptée qu’une fois que votre droit d’inscription, une lettre
de recommandation et une attestation d’index (si nécessaire) seront reçus.
Your entry will not accepted until your full entry fee, a letter of reference and a
handicap certificate (if required) have been received.
2.
Le champ de la 1ère étape « A » et « B » et les joueurs exemptés à celle-ci sera
consultable le vendredi 4 mars 2016 et accessible sur le site de la ffgolf
(www.ffgolf.org).
The field of the First Stage “A” and “B” and the exempted players to this Stage will be
available on Friday 4th March 2016 and will be posted on the official website
(www.ffgolf.org).
3.
Votre bulletin d’inscription sera invalide s’il est incomplet, inexacte ou illisible.
That your entry form will be invalid if it is incomplete, inaccurate or illegible
.
Date de clôture des inscriptions:
Deadline for entries:
Mardi 1er mars 2016
Tuesday 1st March 2016
Page 5 / 5
Fédération française de golf
68 rue Anatole France - 92309 Levallois-Perret – France
Jean-Guillaume CIRIER / Ph: +33 1 41 49 77 09 / email : [email protected] / Fax : +33 1 41 49 77 22
Professional department / Ph: +33 1 41 49 77 78 / email : [email protected] / Fax : +33 1 41 49 77 22
5