Linguistique

Transcription

Linguistique
IT
Grammaire
1/
! Svt possible d’assigner un référent à IT : nom, prédicat, prop entière.
! Ms il semble exister des IT non-spécifiques : ne renvoient à rien
d’identifiable : le temps qu’il fait (i trains), le jour, l’heure, mois, moment (it’s
Sunday tomorrow), la distance (how far is it), tournures idiomatiques (make
a day of it).
I.
IT à référent identifiable, récupérable, ou déductible:
Le référent de IT est soit récupérable ds l’extralinguistique (c’est un élément
situationnel)
soit
dans
l’environnement
textuel
(IT
anaphorique
!
ou
IT
cataphorique -->)
A. IT substitut nominal (pronom)
" I read all the book. It was interesting. Concision. Lien entre l’avant et
l’après. Pouvoir liant. Unité. Anaphorique ou cataphorique (ds ce cas IT
annonce plutôt que de remplacer).
" Parfois lorsque IT renvoie à du déjà posé textuel, il n’est pas
directement
paraphrasable
par son
référent. Le
remplacement
(si
remplacement il y a) n’est jms une simple mécanique.
" IT, ds certaines interro, peut ê utilisé pr rechercher un référent
postulé ms non encore identifié : It is a fish ?
B. IT pro-prédication:
" You’re not ready for 3 million bucks yet. You don’t deserve it.
" IT = getting 3 million bucks. IT représente vb + object direct.
" IT pro-prédication a un pouvoir de synthèse proche de THIS/THAT
proformes.
" IT pro-prédication est très svt en position objet, après des vbs
dénotant la perception, l’attitude mentale (feel, know, deny, say,
understand). Entre en concurrente ac les proformes this et that (voire
so). I’m inefficient, there’s no denying it. The fact that I am inefficient :
IT/ALL THIS/THAT. Ms pas la mm démarche mentale selon qu’on
choisit l’un ou l’autre. IT signale une reprise très décolorée, qui est
au-delà du débat entre clôture anaphorique (THAT) et non-clôture
(THIS) et qui ne transmet aucune info sur la manière, la congruence
ou la validation (SO).
" Mm opposition ac proformes complexes DO THIS, DO THAT DO SO.
C. IT
signal
d’attente
de
matière
lexicale
(IT
d’anticipation):
" IT n’est plus un rappel ms appel de matière lexicale : annonce un
référent à venir.
" She believed IT her duty to remain there and see him. Reférent
textuel post-posé. Anticipatory IT ou preparatory IT.
" IT extraposé :
•
Extraposition d’un sujet propositionnel : it wd be foolish to buy
anything there.
•
Extraposition d’un complément d’objet : He had taken it into
his head to marry her.
" Principe d’end-weight.
" Ms l’extraposition n’obéit pas aveuglement au principe de l’end
weight. IT semble ê légitimé par un commentaire de l’E : it wd be
foolish… Ac extraposition, le jugement passe en tête d’énoncé.
" Préserve l’ordre syntaxique de base tt en déplaçant des pans entiers
d’énoncé pr des raisons d’équilibre et/ou de modalisation.
" Extrapo obligatoire ac les constructions impersonnelles des vbs seem
happen appear…
" Les extrapo introduites par IF n’ont pas vmt une fonction S, ms
plutôt de circonstant. I think it wd be best IF we didn’t see each other
again.
" Pareil pr les clivées, IT est associé à une présence manifeste de l’E.
IT was her throat that was infected. Ms ds ce cas, il est difficile
d’assigner à IT un référent.
II. IT à référent faiblement caractérisé ou absent:
" Au départ IT forme référentiellement vide : c’est son association, en
discours, qui produit l’effet ‘remplissage sémantico-référentiel.’ IT est
signal de renvoi à autre chose (for meaning, please see elsewhere).
" Faux de dire qu’il y a des IT pleins, et des IT idiomatiques et vides
(it’s raining, what time is it ?). le ‘vide’ est l’état normal et constant de
IT.
" Il
peut
arriver
que
IT
ne
soit
plus
porteur
du
message
‘see
elsewhere’. Détaché de tt référent. On parlera de unspecified IT. IT
non-référentiel.
A. Cas ambigus/intermédiaires:
" Le non-spécifié ne se confond par nécessairement ac le nonréférentiel.
" How is IT going ? / IT ? presumably her work, or life in general.
" Il existe une étape intemédiaire entre référence parfaitement claire et
référence zéro.
" IT s’interprète en fonction d’un avant :
•
Avant perceptif et déductif (what is it ? = the matter).
•
Avant existentiel (it is all over --> our relationship)
•
Avant textuel (is that it ? what she said)
B. Expressions
verbales
‘idiomatiques’:
ou
tournures
prépositionnelles
" Vbs transitifs + IT object direct : forget it ! we’ve made it, give it up.
Et expressions comportant un complément prépositionnel : he’s at it
again, to hell with it ! over do it, lump it, fuck it, make it, hit it off
" Préconstruits lexicaux. Le référent de IT est à chaque fois déduit de
l’environnement particulier ds lequel il s’insère.
C. IT et les locutions portant sur l’espace, le tempt, et
les conditions atmosphériques
"
What time is t ? how far is it to York ? it’s warm today, it’s raining.
Appellé ‘prop’ IT par Quirk. IT a valeur de lien à une situation
spécifique, pré-repérée ou déjà envisagée par l’E. the time now, the
way to York, the weather outside ;