Interpore Cross International
Transcription
Interpore Cross International
ATTENTION OPERATING SURGEON - READ BEFORE USING DONATED HUMAN TISSUE: THE TISSUE WAS RECOVERED FROM DECEASED DONORS IN WHICH THE AUTHORIZED PERSON HAS GIVEN PERMISSION FOR THE BONE TO BE DONATED. RECOVERY WAS PERFORMED USING ASEPTIC PROCEDURES. PROCESSING AND PACKAGING WERE PERFORMED USING ASEPTIC TECHNIQUES IN CONTROLLED CLEAN ROOM ENVIRONMENTS. DO NOT STERILIZE Description Allogenix™ DBM products (Allogenix DBM Putty, Allogenix DBM Paste and Allogenix DBM Plus) contain human tissue (allograft bone) and are intended for transplantation. The allograft bone has been granulated, demineralized and provided in a lipid carrier. The lipid carrier used in the manufacture of Allogenix DBM products is extracted from soybean. The Allogenix DBM Plus products contain porous ceramic granules that are a composite of highly resorbable calcium carbonate with a slower resorbing 2 µm to 10 µm outer layer of calcium phosphate. Use Allogenix DBM products may be used for filling craniofacial defects and craniotomies that are no larger than 25 cm2. The devices are also to be used for filling bony voids or gaps in the extremities and pelvis that are not intrinsic to the bony stability of the structure, and as an autograft extender in the spine. Allogenix Plus may also be used as a bone void filler in the spine (posterolateral spine). These defects may be surgically created osseous defects or osseous defects created from traumatic injury to bone. The amount of Allogenix DBM products to be used should be based on the type of procedure and size of the graft site. Allogenix DBM products have been processed aseptically and are ready to use. The Allogenix DBM products are provided in sterile syringes. The product is then packaged in two sterile peel pouches. The outer peel pouch can be used to aseptically transfer the sealed inner pouch to the sterile field. Follow these instructions: 1. 2. 3. 4. 5. Peel open outer pouch using proper sterile technique. Pass inner pouch into sterile field. Peel open inner pouch and remove product. Remove cap. Express from syringe. Allogenix DBM products require no reconstitution prior to use. They do not require rehydration or any special preparation. Patient Records The clinic or hospital is responsible for maintaining recipient records for the purpose of tracing allograft tissue post-implantation. Ensure that the following information is recorded in the patient’s medical record and the hospital implant records (1-3 are required and 4-10 are suggested): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Description of Tissue Donor Identification Number Product Code Expiration Date Quantity Implanted Antibiotics Used Description of Procedure Date and Time of Procedure Surgeon Name Any Other Pertinent Information As a convenience, a Graft Tracing Record has been included to be completed at the time of the surgical procedure. A completed original is to be retained in the patient record and the copy sent back to Interpore Cross International LLC, a Zimmer Biomet company, as indicated on the enclosed Graft Tracing Record. If the entire tissue product was discarded, return the Graft Tracing Record and explain the reason for discard. Once completed, return the bottom copy of the form using the self-mailer (or fax or e-mail) to Interpore Cross International for our permanent records. File the top copy in the patient chart. Contraindications Allogenix DBM products are contraindicated in patients with incomplete skull growth. Allogenix DBM products are contraindicated if active or latent infection is observed in or surrounding the implantation site. Warnings and Precautions Extensive donor blood testing, medical and social history screening procedures, and tissue microbiological testing have been used in the qualification of all tissue donors. Despite the extensive tissue donor selection and qualification processes used in providing this tissue graft, transmission of infectious diseases through the use of this tissue graft is still possible. Infection at the graft site may also occur. Any adverse outcomes potentially attributable to Allogenix DBM products must be reported promptly to Biomet Microfixation at (800) 874-7711 USA; (904) 741-4400. In the European Union (EU), reporting of serious adverse reactions and/or events shall be in accordance with articles 5 and 6 of 2006/86/EU (2006/86/EU, annex II.E.), to the Tissue Establishment indicated on the package label. Allogenix DBM distributed in the EU complies with the European Directive 2004/23/EC. If any of the package or product elements appear to be missing, tampered with or damaged; If the product label or identifying bar code is severely damaged, illegible, or missing; If the expiration date shown on the package label has passed. Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix™ (mastic de matrice osseuse déminéralisée Allogenix, pâte de matrice osseuse déminéralisée Allogenix et matrice osseuse déminéralisée Allogenix Plus) contiennent des tissus humains (allogreffe osseuse) et sont destinés à la transplantation. L’allogreffe osseuse a été granulée, déminéralisée et fournie dans un support lipidique. Le support lipidique utilisé dans la fabrication des produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix est extrait de fèves de soja. Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix Plus contiennent des granules de thermomousse qui sont un composite de carbonate de calcium extrêmement résorbable et d’une couche externe d'une épaisseur de 2 µm à 10 µm de phosphate de calcium à résorbation plus lente. Product is for single use only. Re-use may result in product contamination, Utilisation patient infection, and/or failure of the device to perform as intended. Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix peuvent être Osteoinductive Potential utilisés pour combler les anomalies craniofaciales et les craniotomies ne dépassant pas 25 cm2. Les produits servent également à combler les Each lot of DBM incorporated into Allogenix DBM is assayed for its cavités osseuses ou lacunes squelettiques des extrémités et du pelvis qui osteoinductive potential. The assay measures the alkaline phosphatase n’ont aucune incidence sur la stabilité osseuse de la structure, et comme production of a myoblast cell line (C2C12) in the presence of human DBM rallonge d’autogreffon dans la colonne vertébrale. Allogenix Plus peut compared to positive and negative controls (osteoinductive index). Results également servir à combler les cavités osseuses dans la colonne vertébrale of the assay have been correlated with results from implantation of DBM into (colonne postérolatérale). Ces anomalies peuvent être des anomalies athymic rat muscle, which demonstrated a correlation coefficient of 0.88 osseuses causées par une chirurgie ou des anomalies osseuses causées (p<0.0005) and accurately predicted the in vivo osteoinductivity in 20 donor par une lésion traumatique osseuse. La quantité de produits de matrice lots.1 osseuse déminéralisée Allogenix à utiliser doit dépendre du type d’intervention et de la dimension de la zone de la greffe. 1 Han B, Tang B, and Nimni M. Quantitative and Sensitive in vitro Assay for Osteoinductive Activity of Demineralized Bone Matrix. J Ortho Res, 2003, Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix ont été traités de 21:648-54. manière aseptique et sont prêts à utiliser. Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix sont distribués dans des seringues stériles. Le The combination of DBM, the carrier and, in some formulations, ceramic produit est ensuite emballé dans deux emballages stériles, faciles à retirer. granules has not been evaluated for osteoinductivity; therefore it is unknown La gaine extérieure retirable peut être utilisée pour transférer to what extent the formulation components may alter the osteoinductive aseptiquement, jusqu'au champ stérile, l’emballage intérieur scellé. Suivez character of the DBM. Additionally, it is unknown how osteoinductivity of the les instructions ci-dessous : DBM component, measured via the in-vitro “C2C12” bioassay will correlate with human clinical performance of Allogenix DBM products. 1. Ouvrez l’emballage extérieur en utilisant une technique aseptique adéquate. Storage 2. Introduisez l’emballage intérieur dans le champ stérile. 3. Ouvrez l’emballage intérieur et retirez le produit. Allogenix DBM products should be stored in a clean, dry place at ambient Retirez le capuchon. temperature. Keep out of direct sunlight and do not freeze. It is the 4. responsibility of the tissue dispensing service and user facility/clinician to 5. Expulsez de la seringue. maintain any tissue in appropriate conditions prior to use. Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix ne nécessitent aucune reconstitution avant emploi. Ils n’exigent aucune réhydratation ou Tissue Processing Procedures: préparation spéciale. Allogenix products are produced by a validated proprietary production Dossiers des patients process at Interpore Cross International (Irvine, CA), a facility accredited by the American Association of Tissue Banks (AATB). The lipid carrier and Il relève de la responsabilité de la clinique ou de l'hôpital de tenir des ceramic granules have been irradiated with a Cobalt 60 source. dossiers sur les receveurs dans le but d'assurer le suivi des allogreffes de tissu après l'implantation. Assurez-vous d’inscrire les renseignements Summary of Donor Records: suivants dans le dossier médical du patient et les dossiers d’implantation de l’hôpital (les renseignements 1 à 3 sont obligatoires et les The completed donor chart for the enclosed tissue (including but not limited renseignements 4 à 10 sont suggérés) : to, serology results, recovery culture results, medical and social history evaluation and plasmadilution calculation that was conducted by or contract 1. Description du tissu tested by and for the tissue provider) has been approved for transplantation 2. Numéro d’identification du donneur by the Medical Director of the tissue provider (Lifelink Tissue Bank, Tampa, 3. Code du produit FL). 4. Date d’expiration Donor Screening and Testing: 5. Quantité implantée 6. Antibiotiques utilisés Prior to donation, the donor’s medical/social history was screened for Description de l’intervention medical conditions or disease processes that would contraindicate the 7. Date et heure de l’intervention donation of tissues. The tissue provider’s policies and procedures for donor 8. screening, serologic and microbiologic testing meet current standards 9. Nom du chirurgien established by the AATB and regulations by the FDA. Contraindications for 10. Tout autre renseignement pertinent tissue donation include, but are not limited to, the following: presence of infectious disease, malignant disease, neurological degenerative diseases, À titre pratique, un formulaire pour le dossier du suivi de greffe, à être rempli disease of unknown etiology, and exposure to toxic substances. The au moment de l'intervention chirurgicale, est inclus. Le formulaire original donor’s medical/social history was also screened for HIV high risk factors in rempli doit être conservé dans le dossier du patient et la copie doit être accordance with current United States Public Health Services retournée à Interpore Cross International LLC, une compagnie de Zimmer Recommendations for the Prevention of HIV Transmission through Tissue Biomet, comme indiqué au formulaire de suivi de greffe ci-joint. Si le produit de and Organ Donation. tissu au complet a été rejeté, retournez le formulaire de suivi de greffe et expliquez la raison du rejet. Testing of donor blood and tissue samples began at the site of recovery and continued throughout processing. Donor blood samples were tested and Une fois remplie, renvoyez la dernière copie du formulaire à l’aide de l’envoi found to be negative (acceptable) for the following: à découvert (ou par télécopie ou courriel) à Interpore Cross International pour nos registres permanents. Classez la copie supérieure dans le dossier du patient. Hepatitis B surface antigen (HBsAg) Hepatitis B core antibody (anti-HBc) Contre-indications Hepatitis C antibody (anti-HCV) Human immunodeficiency virus Type 1 and Type 2 antibodies (anti- Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix sont contreHIV-1 and anti-HIV-2) indiqués pour les patients dont la croissance crânienne est inachevée. Human T-lymphotropic virus Type 1 and Type 2 antibodies (antiLes produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix sont contreHTLV-1 and anti-HTLV-2) indiqués si une infection active ou latente est observée à l'endroit de Syphilis l'implantation ou à proximité de celui-ci. Nucleic Acid Testing (NAT) for HIV-1 Avertissements et précautions NAT for HCV NAT for HBV Allogenix DBM products are aseptically processed and remain aseptic The individual tissues collected at recovery were subject to microbiological during the stated shelf-life in an unopened and undamaged package. The testing and determined to be free of specific aerobic/ anaerobic product must be used before the expiration date. Allogenix DBM must not microorganisms and fungal containments whose presence would preclude the tissue from transplantation. be used under any of the following conditions: Description Communicable disease testing was performed on a qualified blood sample by a laboratory registered with FDA to perform donor testing and certified to perform such testing on human specimens in accordance with the Clinical Laboratory Improvement Amendments of 1988 (CLIA) and 42 CFR part 493, or that has met equivalent requirements as determined by the Centers for Medicare and Medicaid Services (CMS). Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix sont traités aseptiquement et restent aseptiques dans un emballage scellé et non endommagé pendant la durée de conservation indiquée. Le produit doit être utilisé avant la date d’expiration. Les matrices osseuses déminéralisées Allogenix ne doivent être utilisées dans aucune des situations suivantes : Si un élément de l’emballage ou du produit semble être manquant, adultéré ou endommagé; Si l’étiquette du produit ou le code à barres d’identification est gravement endommagé, illisible ou manquant; Si la date d’expiration indiquée sur l’étiquette de l’emballage est dépassée. Do not subject Allogenix DBM products or their packaging to additional CAUTION Ne soumettez pas les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix disinfection or sterilization procedures. Allogenix DBM is intended for single Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a ou leurs emballages à des procédés de désinfection ou de stérilisation patient use only. To prevent cross-infection of graft recipients and graft licensed physician. supplémentaires. La matrice osseuse déminéralisée Allogenix est destinée contamination, do not use the contents on multiple patients. Empty or à une utilisation pour patient unique. Afin d’éviter une infection croisée chez partially used containers should be disposed of in accordance with les receveurs des greffes et la contamination des greffons, n’utilisez pas le recognized procedures for discarding medical waste materials. contenu pour plus d'un patient. Les contenants vides ou partiellement utilisés doivent être éliminés conformément aux procédés reconnus pour The production of all Allogenix DBM products is performed in l’élimination des déchets médicaux. 1520 Tradeport Drive environmentally controlled conditions and under rigorous quality Jacksonville, FL 32218 controls. The DBM component is processed with 50 units/mL Bacitracin, La production de tous les produits de matrice osseuse déminéralisée Tel: (800) 874-7711 USA; (904) 741-4400 500 units/mL Polymyxin B, Isopropyl Alcohol, Hydrochloric Acid, Sodium Allogenix est effectuée dans des conditions environnementales contrôlées Fax: (904) 741-4500 Phosphate Buffer, Hydrogen Peroxide and Allowash ® solution and may et soumise à des contrôles de qualité rigoureux. Le composant de la contain traces of these processing agents. matrice For additional information call osseuse déminéralisée est traité avec de la bacitracine Biomet Microfixation: Allogenix DBM products must be appropriately placed and/or fixed (800) 874-7711 USA; (904) 741-4400 à 50 unités/mL, de la polymyxine B à 500 unités/mL, de l’alcool according to the clinical requirements for the specific procedure to avoid isopropylique, de l’acide chlorhydrique, une substance tampon de potentially adverse effects. phosphate de sodium, du peroxyde d’hydrogène et la solution Allowash®, et LD02-1681 REV. E 12/16 peut contenir des traces de ces agents de traitement. Closed suction or drainage is recommended to prevent wound fluid accumulation when using Allogenix DBM products. All trademarks are a property of Biomet, Inc. or one of its subsidiaries unless Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix doivent être placés et/ou fixés correctement, conformément aux exigences cliniques otherwise noted. Allogenix DBM products may extrude into facial soft tissues and the effect of pour l'intervention en question, afin d’éviter des effets potentiellement extrusion in cranial applications, due to lack of soft tissue, has not been Allowash® is a registered trademark of LifeNet Health néfastes. investigated. Un drainage sous vide est conseillé afin d’éviter une collection liquidienne Use of Allogenix DBM may result in loss of contour. dans la plaie lors de l’utilisation de produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix. The use of Allogenix DBM in a closed cavity may result in possible pressurization of the cavity which could produce fat embolization or Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix peuvent s’extruder À L’ATTENTION DU CHIRURGIEN – À LIRE AVANT embolization of device into the blood stream. dans les tissus mous du visage et l’effet de l’extrusion dans les applications UTILISATION crâniennes, en raison de l’absence de tissu mou, n’a pas fait l’objet de When used to fill craniofacial defects with minimal tissue coverage, care recherches. TISSU HUMAIN PROVENANT DE DONNEURS : LE TISSU A should be taken to avoid overfilling the defect site with Allogenix. Excessive ÉTÉ PRÉLEVÉ SUR DES DONNEURS DÉCÉDÉS AU NOM pressure or tension on the overlying tissue by an overfilled defect could L’utilisation de la matrice osseuse déminéralisée Allogenix peut entraîner DESQUELS UNE PERSONNE AUTORISÉE A ACCORDÉ SA cause the wound to re-open. In addition, the use of Allogenix should be une perte de contour. PERMISSION POUR QUE L’OS SOIT DONNÉ. LE limited to craniofacial defects 25 cm2 and smaller which are characterized by PRÉLÈVEMENT A ÉTÉ EFFECTUÉ CONFORMÉMENT À DES pronounced bony margins that can effectively contain the product at the site. L’utilisation de la matrice osseuse déminéralisée Allogenix dans une cavité PROCÉDÉS ASEPTIQUES. LE TRAITEMENT fermée peut entraîner la mise sous pression de la cavité, ce qui peut Patient smoking may result in delayed healing, non-healing, and/or ET LE CONDITIONNEMENT ONT ÉTÉ EFFECTUÉS À L’AIDE produire une embolie graisseuse ou une embolie du produit dans le courant compromised stability in or around the placement site. DE TECHNIQUES ASEPTIQUES DANS DES sanguin. ENVIRONNEMENTS DE SALLE BLANCHE CONTRÔLÉS. Read the instructions prior to use. Lors de l’utilisation du produit pour combler les anomalies craniofaciales avec une aire minimale de tissu, il convient de faire preuve de prudence afin NE PAS STÉRILISER d’éviter de trop remplir le site de l’anomalie avec le produit Allogenix. Une pression ou une tension excessive sur les tissus sus-jacents par le remplissage excessif d’une anomalie pourrait entraîner la réouverture de la plaie. De plus, l’utilisation des produits Allogenix doit être limitée aux anomalies craniofaciales de 25 cm2 ou moins, caractérisées par des marges osseuses prononcées qui peuvent effectivement contenir le produit appliqué sur le site. Kapalı kavitede Allogenix DBM kullanımı, yağ embolizasyonuna ya da cihazın kan akışına embolizasyonuna neden olabilecek olası kavite basıncı ile sonuçlanabilir. Pour en savoir plus, veuillez appeler Biomet Microfixation : (800) 874-7711 États-Unis; (904) 741-4400 LD02-1681 RÉV. E 12/16 Le tabagisme du patient peut entraîner des retards de guérison, la non- Sauf mention contraire, toutes les marques commerciales sont la propriété guérison et/ou une stabilité compromise du site où le produit a été placé, ou de Biomet, Inc. ou de l’une de ses filiales. autour de celui-ci. Allowash® est une marque commerciale déposée de LifeNet Health Lisez les instructions avant l’utilisation. Hastanın sigara içmesi iyileşmenin gecikmesine, iyileşmemeye ve/veya yerleştirme bölgesinde ya da çevresinde düşük stabiliteye yol açabilir. Des analyses de sang complètes du donneur, des méthodes de dépistage des antécédents médicaux et sociaux, et des essais microbiologiques sur les tissus ont été utilisés pour la qualification de tous les donneurs de tissus. En dépit des processus complets de qualification et de sélection des donneurs de tissu utilisés pour livrer ce greffon de tissu, la transmission de maladies infectieuses découlant de l’utilisation de ce greffon de tissu reste possible. Une infection du site receveur de greffe peut également se produire. Tout résultat indésirable potentiellement attribuable aux produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix doit être signalé rapidement à Biomet Microfixation au (800) 874-7711 aux États-Unis; (904) 741-4400. Dans l’Union européenne (UE), le signalement de réactions ou d’effets indésirables graves doit être conforme aux articles 5 et 6 de la directive 2006/86/UE (2006/86/UE, annexe II.E), à l’établissement chargé des tissus indiqué sur l’étiquette de l’emballage. Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix distribués dans l’UE sont conformes à la directive européenne 2004/23/CE. Le produit est destiné à une utilisation unique. La réutilisation peut entraîner la contamination du produit, l’infection du patient et/ou l’échec du fonctionnement prévu du produit. Potentiel ostéoinductif AMELİYATI YAPACAK CERRAHIN DİKKATİNE – BAĞIŞLANMIŞ İNSAN DOKUSU KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUN: DOKU, YETKİLİ KİŞİNİN KEMİK NAKLİ İÇİN İZİN VERDİĞİ VEFAT ETMİŞ OLAN DONÖRLERDEN ELDE EDİLDİKTEN SONRA KULLANIMA HAZIR HALE GETİRİLMİŞTİR. KULLANIMA HAZIR HALE GETİRME İŞLEMİ, ASEPTİK PROSEDÜRLER KULLANILARAK GERÇEKLEŞTİRİLMİŞTİR. İŞLEME ALMA VE AMBALAJLAMA PROSEDÜRLERİ, KONTROLLÜ TEMİZ ODA ORTAMLARINDA, ASEPTİK TEKNİKLER KULLANILARAK YÜRÜTÜLMÜŞTÜR. STERİLİZE ETMEYİN Tanım Allogenix™ DBM ürünleri (Allogenix DBM Putty, Allogenix DBM Paste ve Allogenix DBM Plus) insan dokusu ihtiva eder (allogreft kemik) ve transplantasyonda kullanım amaçlıdır. Allogreft kemik granüle ve demineralize edilmiş olup, lipid taşıyıcı içinde sağlanır. Allogenix DBM ürünlerinin imalatında kullanılan lipid taşıyıcı, soya fasulyesinden elde edilmektedir. Allogenix DBM Plus ürünleri; daha yavaş resorbe olan 2 µm ila 10 µm bir dış katmana sahip, hızla resorbe olan kalsiyum karbonat bileşimi poröz seramik granüller ihtiva eder. Chaque lot de matrice osseuse déminéralisée incorporée aux matrices osseuses déminéralisées Allogenix fait l’objet de bioanalyses du potentiel ostéoinductif. La bioanalyse mesure la production de phosphatase alcaline d’une lignée cellulaire de cellules satellites (C2C12) en présence de matrice osseuse déminéralisée humaine par rapport aux contrôles positif et négatif (indice d’ostéoinduction). Les résultats de l’essai ont été mis en relation avec les résultats de l’implantation de matrice osseuse déminéralisée dans des muscles de rats athymiques, ce qui a démontré un coefficient de corrélation de 0,88 (p<0,0005) et a pronostiqué précisément l’ostéoinductivité Kullanım Alanı Allogenix DBM ürünleri 25 cm2, den daha büyük olmayan kranyofasiyel in vivo de 20 lots de donneurs.1 defektleri ve kranyotomileri doldurmak için kullanılabilir. Cihazlar kemik 1 Han B, Tang B, et Nimni M. Quantitative and sensitive in vitro assay for stabilitesine içkin olmayan ekstremiteler ve pelvisteki kemik boşluklarını ve osteoinductive activity of demineralized bone matrix. J Ortho Res, 2003, aralıklarını doldurmak için ve omurgada bir otograf uzatıcı olarak da kullanılabilir. Allogenix Plus omurgada bir kemik boşluğu doldurucu olarak no 21, p. 648‑654. da kullanılabilir (posterolateral omurga). İlgili defektler cerrahi müdahale ya L’ostéoinductivité de l’association de la matrice osseuse déminéralisée au da kemikte gerçekleşen travmatik yaralanma sonucu oluşan kemik defektleri support et, dans certaines préparations, aux granules de thermomousse, n’a olabilir. Kullanılacak Allogenix DBM ürünlerinin miktarı, prosedür tipini ve pas été analysée; par conséquent, on ignore dans quelle mesure les greft alanının boyutunu temel almalıdır. composants de la préparation peuvent altérer la nature ostéoinductive de la matrice osseuse déminéralisée. De plus, on ignore quelle sera la corrélation Allogenix DBM ürünleri aseptik olarak işlenmiştir ve kullanıma hazır olarak Allogenix DBM ürünleri, steril şırıngalarda entre l’ostéoinductivité du composant de matrice osseuse déminéralisée, sunulmaktadır. mesurée par l’essai biologique « C2C12 » in vitro et la performance clinique sunulmaktadır. Ürün sonrasında iki steril poşet olarak ambalajlanır. Dış steril poşet mühürlenmiş iç poşeti steril alana aseptik olarak transfer etmek için humaine des produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix. kullanılabilir. Aşağıdaki talimatları takip edin: Rangement 1. Uygun steril teknikle dış poşeti sıyırarak açın. Les produits de matrice osseuse déminéralisée Allogenix doivent être 2. İç poşeti steril alana alın. rangés dans un lieu propre et sec, à température ambiante. Tenez-les 3. İç poşeti sıyırarak açın ve ürünü çıkartın. éloignés de la lumière directe du soleil et ne les congelez pas. Il relève de la Kapağı çıkartın. responsabilité du service de distribution des tissus et de l’établissement/du 4. Şırıngadan dışarı çıkarın. clinicien utilisateur de conserver tous tissus dans des conditions adéquates 5. avant leur utilisation. Allogenix DBM ürünlerinde kullanım öncesinde yapı değişimi işlemi yapılması gerekmez. Bu ürünlerin rehidrasyon veya başka bir hazırlık Procédés de traitement des tissus : işleminden geçmesi gerekmez. Les produits Allogenix sont produits par un procédé de marque exclusif agréé à Interpore Cross International (Irvine, CA), une installation agréée Hasta Kayıtları par l’Association américaine des banques de tissus (AATB). Le support lipidique et les granules de thermomousse ont été irradiés avec une source Allogreft doku postimplantasyonunun takibi için hasta kayıtlarının tutulmasından klinik ya da hastane sorumludur. Hastanın tıbbi kaydında ve de cobalt-60. hastane implant kayıtlarında aşağıdaki bilgilerin tutulduğundan emin olun (13 zorunlu ve 4-10 tavsiye edilen bilgiler): Résumé des dossiers des donneurs : Le dossier rempli du donneur des tissus ci-joints (notamment, sans toutefois s’y limiter, les résultats de sérologie, les résultats des cultures de récupération, l’évaluation de l’historique social et médical et le calcul de dilution du plasma effectués ou impartis par et pour le fournisseur de tissus) a été approuvé pour la transplantation par le directeur médical du fournisseur de tissus (Lifelink Tissue Bank, Tampa, FL). Sélection et tests des donneurs : Avant le don, l’historique social et médical du donneur a été examiné pour déceler les problèmes médicaux ou les processus pathogéniques qui pourraient contre-indiquer le don de tissus. Les politiques et les pratiques du fournisseur de tissus en ce qui concerne la sélection des donneurs et les essais sérologiques et microbiologiques respectent les normes actuelles établies par l’AATB (Association américaine des banques de tissus) et les réglementations de la FDA (Secrétariat américain aux produits alimentaires et pharmaceutiques). Les contre-indications pour le don de tissus comprennent, sans toutefois s’y limiter, les situations suivantes : présence de maladie infectieuse, d’affection maligne, de maladie neurologique dégénérative, de maladie d’étiologie inconnue, et exposition à des substances toxiques. Les antécédents médicaux et sociaux du donneur ont également été examinés pour y déceler les facteurs de risque élevé de VIH conformément aux recommandations des services de santé publique des États-Unis pour la prévention de la transmission du VIH par le don de tissus et d’organes. Les analyses faites sur le sang et les échantillons de tissu du donneur ont commencé depuis le site de prélèvement et se sont poursuivis tout au long du traitement. Les échantillons sanguins du donneur ont été testés et les résultats sont négatifs (acceptables) pour les éléments suivants : Antigène de surface du virus de l’hépatite B (AgHBs) Anticorps nucléocapsidique anti-hépatite B (anti-HBc) Anticorps anti-hépatite C (anti-VHC) Anticorps contre le virus d’immunodéficience humaine de types 1 et 2 (anti-VIH-1 et anti-VIH-2) Anticorps contre le virus T-lymphotrope humain de types 1 et 2 (antiHTLV-1 et anti-HTLV-2) Syphilis Test des acides nucléiques (TAN) pour le VIH-1 TAN pour le VHC TAN pour le VHB Minimal doku kaplaması ile kranyofasiyel defektlerin doldurulması için kullanıldığında defekt alanının Allogenix ile aşırı doldurulmamasına dikkat edilmelidir. Defektin aşırı doldurulması ile üst kısmı örten doku üzerine etki eden bir basınç ya da gerilim, yaranın yeniden açılmasına neden olabilir. Buna ek olarak Allogenix kullanımı alandaki ürünü etkin bir şekilde ihtiva edebilecek belirgin kemik marjinleri ile karakterize edilen 25 cm2 ya da daha küçük kranyofasiyel defektler ile sınırlandırılmalıdır. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Dokunun Tanımı Donör Kimlik No. Ürün Kodu Son Kullanım Tarihi İmplant Edilen Miktar Kullanılan Antibiyotikler Prosedür Tanımı Prosedürün Tarihi ve Zamanı Cerrahın Adı Diğer Gerekli Bilgiler Kullanım öncesinde talimatları okuyun. Tüm doku donörlerinin uygunluğunun belirlenmesinde kapsamlı donör kanı testleri, tıbbi ve sosyal geçmiş taraması prosedürleri ile doku mikrobiyolojik testlerinden faydalanılmıştır. Bu doku greftinin sağlanmasında kullanılan kapsamlı doku donörü seçim ve uygunluk belirleme süreçlerine rağmen, bu doku greftinin kullanımı aracılığıyla hastalık bulaşması mümkündür. Greft bölgesinde enfeksiyon da gözlemlenebilir. Allogenix DBM ürünleri ile ilişkilendirilebilecek olumsuz sonuçlar derhal (800) 874-7711 ABD; (904) 741-4400 numaralı telefonlardan Biomet Microfixation'a bildirilmelidir. Avrupa Birliği'nde (AB), ciddi advers reaksiyonların ve/veya olayların bildirimi, 2006/86/EU (2006/86/EU, ek II.E.) Direktifinin 5. ve 6. maddeleri uyarınca, ambalaj etiketinde belirtilen Doku Kurumu'na yapılmalıdır. AB'de dağıtılan Allogenix DBM, 2004/23/EC sayılı Avrupa Direktifine uygundur. Ürün yalnızca tek kullanım içindir. Ürünün yeniden kullanılması üründe kontaminasyona, hasta enfeksiyonuna ve/veya cihazın amaçlandığı gibi işlev gösterememesine neden olabilir. Osteoindüktivite Potansiyeli Allogenix DBM’ye dahil edilen her DBM lotunun osteoindüktif potansiyeli test edilir. İlgili test; pozitif ve negatif kontrollerle (osteoindüktivite endeksi) karşılaştırmalı olarak, insan DBM'si mevcudiyetinde bir miyoblast hücre çizgisinin (C2C12) alkalin fosfataz üretimini ölçer. Test sonuçları, 0,88 (p<0,0005) korelasyon katsayısını kanıtlamış ve 20 donör partisinde in vivo osteoindüktiviteyi tam olarak önceden bildirmiş DBM’nin atimik fare kasına implantasyonundan elde edilen sonuçlarla ilişkilendirilmiştir. 1 1 Han B, Tang B, and Nimni M. Quantitative and Sensitive in vitro Assay for Osteoinductive Activity of Demineralized Bone Matrix. J Ortho Res, 2003, 21:648-54. DBM, taşıyıcı ve bazı formüasyonlarda seramik granüllerin kullanımı, osteoindiktüvite değerlendirmesine tabi tutulmamıştır ve dolayısıyla formülasyon bileşenlerinin DBM'nin osteoindüktivite karakterini ne ölçüde değiştireceği bilinmemektedir. Buna ek olarak in-vitro “C2C12” biyolojik miktar testi ile ölçülen DBM bileşeni osteoindüktivitesinin Allogenix DBM ürünlerinin insanlardaki klinik performans ile nasıl bir korelasyon göstereceği bilinmemektedir. Saklama Allogenix DBM ürünleri, ortam sıcaklığında, temiz ve kuru bir yerde saklanmalıdır. Doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın ve dondurmayın. Kullanım öncesinde dokuların uygun koşullarda saklanması, doku dağıtım hizmetleri ile kullanıcı tesisinin/klinisyenin sorumluluğundadır. Doku Üretimi Prosedürleri: Allogenix ürünlerinin üretimi, validasyonu gerçekleştirilmiş tescilli bir üretim prosesi ile Amerika Doku Bankaları Birliği (AATB) tarafından onaylanmış bir tesis olan Interpore Cross International'da (Irvine, CA) gerçekleştirilir. Lipid taşıyıcı ve seramik granüller bir Kobalt 60 kaynağı ile radyasyona tabi tutulmuştur. Donör Kayıtlarının Özeti: İlişikteki dokuya ait doldurulan donör çizelgesi (seroloji sonuçları, geri kazanım kültür sonuçları, tıbbi ve sosyal geçmiş değerlendirmesi ve doku tedarikçisi tarafından ya da doku tedarikçisi için yürütülen veya anlaşma testi gerçekleştirilen plazmadilüsyon hesabı da dahil olmak ancak bunlarla sınırlı kalmamak kaydıyla) doku tedarikçisinin (Lifelink Tissue Bank, Tampa, FL) Tıbbi Direktörü tarafından transplantasyon için onaylanmıştır. Donör Taraması ve Testi: Bağış öncesinde, donörün tıbbi/sosyal geçmişi doku bağışında kontrendike olabilecek tıbbi rahatsızlıklar veya hastalık prosedürlerine karşı taranmıştır. Doku tedarikçisinin donör taraması ilkeleri ve prosedürleri ile serolojik ve mikrobiyolojik testleri AATB tarafından belirlenmiş standartlar ile FDA düzenlemelerine uygundur. Doku bağışı kontrendikasyonları, sınırlama olmaksızın bulaşıcı hastalıklar, habis hastalıklar, nörolojik dejeneretif hastalıklar ve bilinmeyen etiyolojik kaynaklı hastalıkların mevcudiyeti ile zehirli maddelere maruziyeti içermektedir. Donörün tıbbi/sosyal geçmişi, Doku ve Organ Bağışı aracılığıyla HIV virüsünün Bulaşmasını Önleme Rahatlık sağlaması açısından, cerrahi prosedür sırasında tamamlanmak Amaçlı geçerli Amerika Birleşik Devletleri Kamu Sağlık Hizmetleri üzere bir Greft Takip Formu sunulmaktadır. Tamamlanmış orijinal form Önerilerine uygun şekilde HIV risk faktörlerine karşı da taranmıştır. hasta kaydında tutulacak ve bu formun bir nüshası da bir Zimmer Biomet şirketi olan Interpore Cross International LLC'ye birlikte verilen Greft Takip Donör kan ve doku örneklerinin test edilmesi, nakil işleminin yapıldığı tesiste Formu'nda belirtilen şekilde geri gönderilecektir. Tüm doku ürününün başlar ve süreç boyunca sürdürülür. Donör kan örnekleri, aşağıdakilere atılması durumunda Greft Takip Formu’nu geri gönderin ve ürünün atılma karşı test edilmiş ve sonuçlar negatif (kabul edilebilir) çıkmıştır: nedenini açıklayın. Hepatit B yüzey antijeni (HBsAg) Formu doldurduktan sonra, kayıtlarımıza eklenmesi için formun alt Hepatit B çekirdek antikoru (anti-HBc) nüshasını faks veya e-posta ile Interpore Cross International'a gönderin. Üst Hepatit C antikoru (anti-HCV) nüshayı hasta çizelgesi dosyasında saklayın. İnsan immün yetmezlik virüsü Tip 1 ve Tip 2 antikorları (anti-HIV-1 ve Kontraendikasyonları anti-HIV-2) İnsan T-lenfotropik virüsü Tip 1 ve Tip 2 antikorları (anti-HTLV-1 ve Allogenix DBM ürünleri yetersiz kafatası gelişimi gösteren hastalarda anti-HTLV-2) kontraendikedir. Sifilis Allogenix DBM ürünleri implantasyon alanında ya da bu alanın çevresinde HIV-1 için Nükleik Asit Testleri (NAT) aktif ya da latent enfeksiyon görülmesi durumunda kontraendikedir. HCV için NAT HBV için NAT Uyarılar ve Önlemler Allogenix DBM ürünleri aseptik olarak proses edilmiştir ve açılmamış ve hasar görmemiş bir ambalaj içerisinde belirtilen raf ömrü boyunca aseptik özelliğini korur. Ürün son kullanım tarihi öncesinde kullanılmalıdır. Allogenix DBM aşağıdaki koşulların hiçbiri altında kullanılmamalıdır: Nakil işleminde toplanan bireysel dokular mikrobiyolojik testlere tabi tutulmuştur ve bu dokuların dokunun transplantasyonunu engelleyecek belirli aerobik/anaerobik mikroorganizmalara ve fungal içeriğe sahip olmadığı saptanmıştır. Donör testlerinin gerçekleştirilmesi için FDA'ya kaydolmuş ve 1988 tarihli Klinik Laboratuvar İyileştirme Değişiklikleri (CLIA) ile 42 CFR kısım 493 kapsamında insan örnekleri üzerinde bu tür testleri gerçekleştirmek üzere belgelendirilmiş olan ya da Medicare ve Medicaid Merkezleri (CMS) tarafından belirlenmiş eşdeğer gereklilikleri karşılayan bir laboratuvar tarafından nitelikli kan örneklerinde bulaşıcı hastalık testleri gerçekleştirilmiştir. Herhangi bir ambalaj ya da ürün bileşeni eksik, bozuk ya da hasarlı görünüyorsa; Ürün etiketi ya da etiket barkodu ciddi bir şekilde hasarlıysa, okunaksızsa ya da yoksa; Ambalaj etiketi üzerinde belirtilen son kullanım tarihi geçmişse. Les tissus individuels récupérés au moment du prélèvement ont été soumis à des tests microbiologiques. Il a été déterminé qu’ils ne contiennent aucun Allogenix DBM ürünlerini ya da ambalajlarını ek dezenfeksiyon veya microorganisme aérobie ou anaérobie spécifique et aucun polluant fongique sterilizasyon prosedürlerine tabi tutmayın. Allogenix DBM tek bir hastada dont la présence empêcherait l'utilisation des tissus pour la transplantation. kullanım amaçlıdır. Greft alıcılarının çapraz enfeksiyonunu ve greft kontaminasyonunu önlemek için içerikleri birden çok hastada kullanmayın. Les analyses en vue du dépistage de maladies transmissibles ont été Boş ya da kısmen kullanılmış konteynırlar tıbbi atık malzemelerinin réalisées sur un échantillon sanguin qualifié par un laboratoire agréé par la bertarafına ilişkin geçerliliği kabul edilmiş prosedürlere uygun olarak bertaraf FDA (Secrétariat américain aux produits alimentaires et pharmaceutiques) edilmelidir. pour effectuer des tests sur les donneurs, et certifié pour effectuer ces tests sur des spécimens humains conformément aux amendements de 1988 Tüm Allogenix DBM ürünlerinin üretimi, çevresel kontrollü koşullarda ve sıkı relatifs à l’amélioration des laboratoires cliniques (CLIA) et à la règle 42 du kalite kontrolleri altında gerçekleştirilir. DBM bileşeni 50 birim/mL Basitrasin, code de réglementation fédéral américain (CFR), article 493 (42 CFR part 500 birim/mL Polimiksin B, İzopropil Alkol, Hidroklorik Asit, Sodyum Fosfat 493), ou qui se conforment à des exigences équivalentes définies par les Tamponu, Hidrojen Peroksit ve Allowash ® çözeltisi ile proses edilir ve centres de services Medicare et Medicaid (CMS). proseste kullanılan ajanların kalıntılarını ihtiva edebilir. DİKKAT Federal kanun (ABD) bu cihazın yalnızca lisanslı bir doktor tarafından ya da bir lisanslı bir doktor talimatı ile satılmasına izin vermektedir. 1520 Tradeport Drive Jacksonville, FL 32218 Tel: (800) 874-7711 ABD; (904) 741-4400 Faks: (904) 7414500 Ayrıntılı bilgi için Biomet Microfixation ile irtibata geçiniz: ATTENTION Allogenix DBM ürünleri potansiyel advers etkileri önlemek için ilgili (800) 874-7711 ABD; (904) 741-4400 La loi fédérale (États-Unis) n’autorise la vente de ce dispositif que sur prosedüre ilişkin klinik gerekliliklere uygun olarak yerleştirilmeli ve/veya ordonnance ou par un médecin habilité. sabitlenmelidir. LD02-1681 REV. E 12/16 Allogenix DBM ürünleri kullanılırken yara sıvısı birikimini önlemek için kapalı Tüm ticari markalar aksi belirtilmedikçe Biomet, Inc. veya yan kuruluşlarının aspirasyon ya da drenaj tavsiye edilir. malıdır. 1520 Tradeport Drive Jacksonville, FL 32218 Tél. : (800) 874-7711 États-Unis; (904) 741-4400 Télécopie : (904) 741-4500 Allogenix DBM ürünleri fasiyel yumuşak dokulara geçebilir ve kranyal Allowash® LifeNet Health'in tescilli ticari markasıdır uygulamalarda yumuşak doku eksikliği sonucu gerçekleşen bu geçişin etkisi incelenmemiştir. Allogenix DBM kullanımı kontür kaybı ile sonuçlanabilir.