Rapport PSI 2016 Espagnol
Transcription
Rapport PSI 2016 Espagnol
ECOLE POLYTECHNIQUE- ECOLES NORMALES SUPERIEURES ECOLE SUPERIEURE DE PHYSIQUE ET CHIMIE INDUSTRIELLES CONCOURS D’ADMISSION 2016 FILIERES MP, PC,ET PSI RAPPORT DE L’EPREUVE ECRITE DE LANGUE VIVANTE (XEULCR) ESPAGNOL Nombre de copies : 9 (6 en 2015) Moyenne : 14.0 (15.25 en 2015) Note minimum : 08 (13.5 en 2015) Note maximum : 17(17 en 2015) Ecart type : 9 (3.5 en 2015) La durée totale de l'épreuve écrite de langue est de 4 heures Pour la deuxième année cette épreuve écrite de langue espagnole comprend deux sections. (A) Une synthèse de documents rédigée dans la langue choisie à partir d'un dossier comprenant trois articles de 600 à 800 mots dans la langue choisie, ainsi qu'un document iconographique, soit quatre documents au total. Le dossier proposé porte sur le devoir de mémoire historique au sein de la société espagnole. Tous les candidats ont trouvé un titre adapté parfois percutant et tous sauf un (qui a oublié de compter les mots) ont su respecter la consigne au niveau de la longueur comprise entre 600 mots et 675 mots. L’oubli a été pénalisé. - Concernant la synthèse, ce qui pose problème à certains candidats semble surtout être l'élaboration du plan et de poser clairement la problématique. Cependant beaucoup ont su articuler les différentes parties proposées. Il faut également rappeler qu’aucun élément extérieur aux documents ne doit apparaître dans la synthèse. Or, étant donné que le sujet était bien connu par les candidats, quelques données étrangères aux documents apparurent et ceci a été également pénalisé (Ex : le suicide d’Hitler, ou le mariage homosexuel en Espagne) Il est à regretter le manque d’exploitation, par quelques candidats, du document iconographique, ceci a été pénalisé également. 1 Aussi, un certain nombre d’informations du document 2 a été soit omis, soit survolé : les enjeux de la mondialisation et la désorientation que vivent actuellement les jeunes. La plupart de candidats ont su réaliser des synthèses d’une bonne qualité. Il semble que cette épreuve soit plus facile à gérer. (B) Un texte d'opinion rédigé dans la langue choisie. Un éditorial comprenant entre 400 et 500 mots en espagnol portant sur la même thématique du devoir de la mémoire historique que les quatre autres documents du dossier de synthèse proposé au titre de la section A de l'épreuve. Les candidats réagissent aux arguments exprimés dans cet éditorial, en rédigeant un texte d'opinion d’une longueur de 500 à 600 mots. Le nombre de mots a été respecté, sauf pour une copie qui a oublié de compter les mots, ce qui a été bien évidement pénalisé. Beaucoup de candidats ont eu le souci d’argumenter en prenant des exemples variés et pertinents. La majorité de candidats n’a pas collé au texte et a su prendre du recul. Il semblerait que le thème proposé a été bien travaillé et les candidats étaient bien sensibilisés aux problèmes posés par ces périodes du passé, la guerre civile espagnole, le franquisme et la période de la transition démocratique. Au niveau de la langue il est à regretter des erreurs de conjugaison : recorda, quise, sigue marcar, pretienden, etc. Au niveau de prépositions : a, en, de, a el, etc. Au niveau de l’orthographe : quelques candidats ont négligé les règles orthographiques et ont mal accentués les mots : se detuvó, el exito, dificil, à, pagina,esté,murío,etc Cependant dans la plupart de copies il y a peu d’erreurs de langue et deux copies n’ont presque pas d’erreurs. Ce qui est fortement agréable à la lecture. Pour préparer cette section de l'épreuve écrite de langue, il est conseillé aux candidats de suivre attentivement, pendant l'année du concours, les grandes problématiques qui font l'objet d'articles fréquents dans la presse générale et de s’entraîner en temps limité. En conclusion il apparait que ce type d’exercice est bien adapté aux atteintes des candidats et abordable pour l’ensemble des candidats. Description de l’épreuve orale 2 Cette année le nombre de candidats présentant l’épreuve d’espagnol a augmenté par rapport à l’année dernière. Nombre de candidats : 9 (6 en 2015) Moyenne : 14.11 Note minimum : 07 Note maximum : 18 Ecart type : 11 Les textes proposés ont été issus surtout du journal El País de l’année en cours. Les thèmes abordés cette année : l’exil des jeunes diplômés espagnols, l'éclatement de la bulle immobilière et ses répercussions en Espagne, ou encore les enjeux du traité de libre échange et d’investissement, la crise politique en Espagne. L'ensemble de ces problématiques renvoie donc à des préoccupations contemporaines intéressant tout autant l'Espagne que l'Amérique Latine. Comme par le passé les thèmes abordent la civilisation hispanophone avec une dominante socioéconomique et politique, ce qui a donné aux candidats l’occasion de mobiliser avec pertinence leurs connaissances littéraires, économiques, sociologiques et philosophiques. Cette année les documents proposés incluaient l’actualité immédiate d’août 2015 à juin 2016; certains candidats ont pu, lors de l’entretien, offrir au jury l’occasion d’échanges fort intéressants sur les développements les plus récents des domaines abordés. Les candidats commencent par la lecture d'un bref passage du texte, qu’ils peuvent choisir ou qui leur est imposé par l’examinateur. Cet exercice de lecture ne doit pas être négligé ou oublié. Le compte rendu du texte (5 minutes maximum) n’est pas une paraphrase linéaire. Le candidat témoigne de sa compréhension en reformulant les idées principales, les réordonnant au besoin pour davantage de clarté. La structure du compte-rendu est importante : l’introduction doit bien cerner le sujet du texte, l’étudiant dégage les liens et les articulations entre les différentes idées. Il est inutile de citer systématiquement ou bien, pour chaque idée mentionnée, de donner le numéro de la ligne du texte. Cependant, encore cette année, le compte rendu a été souvent survolé ou incomplet, il faut veiller à ce que cette partie de l’oral soit mieux maitrisée. Le commentaire doit permettre au candidat de mener à bien une réflexion personnelle autour d’une question, voire deux dont la longueur est au moins aussi longue que celle du compte rendu. Cette analyse doit permettre au candidat de montrer la richesse de sa culture générale avec des exemples. Un certain nombre de candidats a mélangé le compte rendu avec le commentaire, il faut donc insister sur le fait que ce sont deux parties bien distinctes. Un échange de questions/réponses ensuite vise à préciser certains points de compréhension ou à développer un point de vue sur une question inspirée par le commentaire du candidat ou en liaison avec le thème du document. 3 Au cours des entretiens, le jury n’a pas cherché à embarrasser le candidat mais à susciter une discussion et à estimer l’aptitude à communiquer. Par ailleurs, il est attendu des candidats un espagnol fluide, qu’ils soient des bons communicateurs ainsi qu’une bonne maîtrise du stress. Tout cela est bien évidemment surmonté avec un très bon entraînement oral en temps limité pour la préparation du sujet ainsi que pour la prestation orale. En ce qui concerne la langue, il faut encore insister sur l’importance de maîtriser la conjugaison des verbes pour certains candidats, notamment le subjonctif présent et passé. La maîtrise de l’emploi de prépositions en espagnol n’est pas évidente, et nombreuses sont les erreurs qu’on a pu entendre : permite de, optaría para, votar para, etc. Le genre de certains mots a été très pénalisé : los cifras, la fin,la perioda, una error, etc Et pour finir des erreurs qui sont très pénalisées vu leur gravité telles que : hacieron, Proposito por el rey, tocar al pueblo, el climate, deficito, europeanos, etc Il est heureux de constater que cette année il y a eu très peu de candidats qui ne maîtrisent pas le prétérit, il a été bien employé et surtout bien conjugué. Le jury reste bienveillant lorsque le candidat fait preuve d’une langue claire et montre une très bonne culture du monde hispanophone. Certains candidats se sont montrés (surtout de langue maternelle espagnole) curieux, ouverts, soucieux de présenter une vaste culture générale tout en respectant la méthodologie de l’examen avec une langue soignée. 4