Rapport PSI 2016 Espagnol

Transcription

Rapport PSI 2016 Espagnol
ECOLE POLYTECHNIQUE- ECOLES NORMALES SUPERIEURES
ECOLE SUPERIEURE DE PHYSIQUE ET CHIMIE INDUSTRIELLES
CONCOURS D’ADMISSION 2016
FILIERES MP, PC,ET PSI
RAPPORT DE L’EPREUVE ECRITE DE LANGUE VIVANTE (XEULCR)
ESPAGNOL
Nombre de copies : 9 (6 en 2015)
Moyenne : 14.0 (15.25 en 2015)
Note minimum : 08 (13.5 en 2015)
Note maximum : 17(17 en 2015)
Ecart type : 9 (3.5 en 2015)
La durée totale de l'épreuve écrite de langue est de 4 heures
Pour la deuxième année cette épreuve écrite de langue espagnole comprend deux
sections.
(A) Une synthèse de documents rédigée dans la langue choisie à partir d'un dossier
comprenant trois articles de 600 à 800 mots dans la langue choisie, ainsi qu'un
document iconographique, soit quatre documents au total.
Le dossier proposé porte sur le devoir de mémoire historique au sein de la société
espagnole.
Tous les candidats ont trouvé un titre adapté parfois percutant et tous sauf un (qui a
oublié de compter les mots) ont su respecter la consigne au niveau de la longueur
comprise entre 600 mots et 675 mots. L’oubli a été pénalisé.
- Concernant la synthèse, ce qui pose problème à certains candidats semble surtout
être l'élaboration du plan et de poser clairement la problématique. Cependant
beaucoup ont su articuler les différentes parties proposées. Il faut également
rappeler qu’aucun élément extérieur aux documents ne doit apparaître dans la
synthèse. Or, étant donné que le sujet était bien connu par les candidats, quelques
données étrangères aux documents apparurent et ceci a été également pénalisé
(Ex : le suicide d’Hitler, ou le mariage homosexuel en Espagne)
Il est à regretter le manque d’exploitation, par quelques candidats, du document
iconographique, ceci a été pénalisé également.
1
Aussi, un certain nombre d’informations du document 2 a été soit omis, soit survolé :
les enjeux de la mondialisation et la désorientation que vivent actuellement les
jeunes.
La plupart de candidats ont su réaliser des synthèses d’une bonne qualité. Il semble
que cette épreuve soit plus facile à gérer.
(B) Un texte d'opinion rédigé dans la langue choisie. Un éditorial comprenant entre
400 et 500 mots en espagnol portant sur la même thématique du devoir de la
mémoire historique que les quatre autres documents du dossier de synthèse proposé
au titre de la section A de l'épreuve. Les candidats réagissent aux arguments
exprimés dans cet éditorial, en rédigeant un texte d'opinion d’une longueur de 500 à
600 mots.
Le nombre de mots a été respecté, sauf pour une copie qui a oublié de compter les
mots, ce qui a été bien évidement pénalisé.
Beaucoup de candidats ont eu le souci d’argumenter en prenant des exemples
variés et pertinents. La majorité de candidats n’a pas collé au texte et a su prendre
du recul. Il semblerait que le thème proposé a été bien travaillé et les candidats
étaient bien sensibilisés aux problèmes posés par ces périodes du passé, la guerre
civile espagnole, le franquisme et la période de la transition démocratique.
Au niveau de la langue il est à regretter des erreurs de conjugaison : recorda, quise,
sigue marcar, pretienden, etc.
Au niveau de prépositions : a, en, de, a el, etc.
Au niveau de l’orthographe : quelques candidats ont négligé les règles
orthographiques et ont mal accentués les mots : se detuvó, el exito, dificil, à,
pagina,esté,murío,etc
Cependant dans la plupart de copies il y a peu d’erreurs de langue et deux copies
n’ont presque pas d’erreurs. Ce qui est fortement agréable à la lecture.
Pour préparer cette section de l'épreuve écrite de langue, il est conseillé aux
candidats de suivre attentivement, pendant l'année du concours, les grandes
problématiques qui font l'objet d'articles fréquents dans la presse générale et de
s’entraîner en temps limité.
En conclusion il apparait que ce type d’exercice est bien adapté aux atteintes des
candidats et abordable pour l’ensemble des candidats.
Description de l’épreuve orale
2
Cette année le nombre de candidats présentant l’épreuve d’espagnol a
augmenté par rapport à l’année dernière.
Nombre de candidats : 9 (6 en 2015)
Moyenne : 14.11
Note minimum : 07
Note maximum : 18
Ecart type : 11
Les textes proposés ont été issus surtout du journal El País de l’année en cours.
Les thèmes abordés cette année : l’exil des jeunes diplômés espagnols, l'éclatement
de la bulle immobilière et ses répercussions en Espagne, ou encore les enjeux du
traité de libre échange et d’investissement, la crise politique en Espagne. L'ensemble
de ces problématiques renvoie donc à des préoccupations contemporaines
intéressant tout autant l'Espagne que l'Amérique Latine.
Comme par le passé les thèmes abordent la civilisation hispanophone avec une
dominante socioéconomique et politique, ce qui a donné aux candidats l’occasion de
mobiliser avec pertinence leurs connaissances littéraires, économiques,
sociologiques et philosophiques. Cette année les documents proposés incluaient
l’actualité immédiate d’août 2015 à juin 2016; certains candidats ont pu, lors de
l’entretien, offrir au jury l’occasion d’échanges fort intéressants sur les
développements les plus récents des domaines abordés.
Les candidats commencent par la lecture d'un bref passage du texte, qu’ils peuvent
choisir ou qui leur est imposé par l’examinateur. Cet exercice de lecture ne doit pas
être négligé ou oublié.
Le compte rendu du texte (5 minutes maximum) n’est pas une paraphrase linéaire.
Le candidat témoigne de sa compréhension en reformulant les idées principales, les
réordonnant au besoin pour davantage de clarté.
La structure du compte-rendu est importante : l’introduction doit bien cerner le sujet
du texte, l’étudiant dégage les liens et les articulations entre les différentes idées.
Il est inutile de citer systématiquement ou bien, pour chaque idée mentionnée, de
donner le numéro de la ligne du texte.
Cependant, encore cette année, le compte rendu a été souvent survolé ou
incomplet, il faut veiller à ce que cette partie de l’oral soit mieux maitrisée.
Le commentaire doit permettre au candidat de mener à bien une réflexion
personnelle autour d’une question, voire deux dont la longueur est au moins aussi
longue que celle du compte rendu.
Cette analyse doit permettre au candidat de montrer la richesse de sa culture
générale avec des exemples.
Un certain nombre de candidats a mélangé le compte rendu avec le commentaire, il
faut donc insister sur le fait que ce sont deux parties bien distinctes.
Un échange de questions/réponses ensuite vise à préciser certains points de
compréhension ou à développer un point de vue sur une question inspirée par le
commentaire du candidat ou en liaison avec le thème du document.
3
Au cours des entretiens, le jury n’a pas cherché à embarrasser le candidat mais à
susciter une discussion et à estimer l’aptitude à communiquer.
Par ailleurs, il est attendu des candidats un espagnol fluide, qu’ils soient des bons
communicateurs ainsi qu’une bonne maîtrise du stress. Tout cela est bien
évidemment surmonté avec un très bon entraînement oral en temps limité pour la
préparation du sujet ainsi que pour la prestation orale.
En ce qui concerne la langue, il faut encore insister sur l’importance de maîtriser la
conjugaison des verbes pour certains candidats, notamment le subjonctif présent et
passé.
La maîtrise de l’emploi de prépositions en espagnol n’est pas évidente, et
nombreuses sont les erreurs qu’on a pu entendre : permite de, optaría para, votar
para, etc.
Le genre de certains mots a été très pénalisé : los cifras, la fin,la perioda, una error,
etc
Et pour finir des erreurs qui sont très pénalisées vu leur gravité telles que : hacieron,
Proposito por el rey, tocar al pueblo, el climate, deficito, europeanos, etc
Il est heureux de constater que cette année il y a eu très peu de candidats qui ne
maîtrisent pas le prétérit, il a été bien employé et surtout bien conjugué.
Le jury reste bienveillant lorsque le candidat fait preuve d’une langue claire et montre
une très bonne culture du monde hispanophone.
Certains candidats se sont montrés (surtout de langue maternelle espagnole)
curieux, ouverts, soucieux de présenter une vaste culture générale tout en
respectant la méthodologie de l’examen avec une langue soignée.
4