EPREUVE DE PRESSE ANALYSE D`UN TEXTE HORS
Transcription
EPREUVE DE PRESSE ANALYSE D`UN TEXTE HORS
EPREUVE DE PRESSE PROGRAMME Spécialité espagnol, LV1 et LV2 ANALYSE D’UN TEXTE HORS Première Supérieure Spécificité de l’épreuve La durée globale de l’épreuve est fixée à 30 minutes. 20 minutes environ sont consacrées à l’exposé du candidat, le temps restant l’étant à un entretien avec le jury. « Les candidats sont invités à respecter ce découpage ; le jury sanctionne les candidats qui ne parviennent pas à développer leur exposé au-delà de 10 minutes ; pareillement, l’entretien intervient à part entière dans l’évaluation en ce sens qu’il est censé constituer, pour le candidat, l’occasion d’approfondir et d’affiner son analyse, de lever d’éventuels malentendus, et en tout état de cause de mettre en évidence sa maîtrise dans le maniement spontané de la langue. » Rapport du jury 2006. Objectifs « L’épreuve a plusieurs finalités : elle vise à tester le niveau de langue des candidats, tant au niveau de la compréhension que de l’explication du texte ; elle vise à apprécier les capacités d’analyse et de synthèse tout comme la maîtrise d’un minimum de références solides concernant « les grands problèmes de l’heure » du monde hispanique, lesquels peuvent parfois et de plus en plus se confondre avec ceux du monde tout court. » Rapport 2006. Le rapport 2012 insiste sur l'effort linguistique que doivent faire les candidats dès la préparation de l'oral et la sévérité avec laquelle le jury entend sanctionner une mauvaise expression orale. Méthodologie Même si cet exercice n'a rien à voir avec des questions de cours de civilisation (texte-prétexte), il suppose une connaissance claire des grands faits et repères historiques et des aspects civilisationnels dominants. Les candidats sont invités à en faire une analyse et un commentaire ordonnés. Il est demandé d'effectuer une synthèse fidèle et critique de l'article proposé, sans en négliger aucune partie. « Le candidat insistera sur les principales idées exprimées par l’auteur, en manifestant cependant un recul indispensable. […] Face au texte, le candidat doit montrer sa capacité à déterminer les intérêts en cause, les enjeux ou les conséquences du problème posé. Peu importe que son point de vue personnel apparaisse au fil du résumé ou après. L’essentiel est que l’article reste toujours le point de référence de la réflexion. Il doit fournir la matière première de celle-ci et susciter la mobilisation des connaissances appropriées. » Le rapport 2002 stipulait clairement que le texte « ne doit jamais être un prétexte à des développements généraux … il importe, à l’inverse, d’analyser et de commenter le texte précis présenté, dans ses spécificités factuelles et argumentatives. Le jury apprécie donc non seulement que le texte soit analysé et compris, mais qu’une synthèse de ses points marquants soit faite, commandant un commentaire rigoureux et organisé ». Ce même rapport insiste en spécifiant que rien ne peut dispenser les candidats de « l’exigence de rigueur et d’authenticité consistant à rendre compte d’un texte précis et en dégager le commentaire approprié ». C’est au candidat qu’il appartient de définir la stratégie qui lui paraît la plus adaptée au document proposé. Quelques observations contenues dans le rapport 2009 - « les meilleures notes correspondent à celles des candidats qui ont su développer de manière personnelle, riche et intéressante les axes thématiques de l’article proposé, le tout dans une expression orale espagnole non seulement correcte mais cohérente dans sa prononciation. Nous souhaitons attirer l’attention sur l’importance, dans le cadre d’une épreuve orale, de l’accent des candidats… nous insistons sur cet effort que doivent fournir les candidats, dès la préparation de l’oral, et sur la sévérité avec laquelle nous entendons sanctionner une mauvaise expression orale ». Le rapport 2010, qui répète et martèle ce qui a été déjà dit, insiste, et de manière très détaillée et appuyée, sur les impératifs d’une expression orale correcte et cohérente des candidats. C’est pourquoi la prise de parole en cours, la pratique régulière de l’exercice d’analyse en classe et en colle est incontournable ! Cette remarque s’adresse explicitement aux candidats de LV2. - « Les candidats doivent aussi apprendre à mieux gérer le temps qu’il leur est imparti ». - « En ce qui concerne le contenu, il faut encore déplorer l’existence de contresens grossiers sur le sens littéral du texte ainsi que des commentaires tellement pauvres que la partie « commentaire » devient une vague répétition de la partie « résumé ». Il faut que les candidats s’habituent à prendre de la distance par rapport au texte, à comprendre les enjeux idéologiques qui se cachent derrière une information qui, comme on sait, n’est jamais objective ». - « Les spécialistes ont souvent une connaissance acceptable des réalités hispaniques ; les autres candidats devraient faire des efforts de ce côté-là ». Contenu des articles Les textes proposés sont des articles de presse issus des médias espagnols et hispano-américains (El País, La Vanguardia, El Universal, Clarín, La Nación, La Jornada, …) et traitent de l’actualité, au sens large, que ce soit sur des questions de société ou sur des évènements plus précis. Les articles peuvent être davantage orientés vers l'information ou vers l'expression d'une opinion, mais dans un cas ou dans l'autre, les candidats doivent toujours déceler le parti-pris de l'auteur et prendre du recul par rapport à ce qu'il affirme. Connaissances requises On ne peut pas pardonner à un étudiant d’espagnol de méconnaître les grands faits de l’histoire d’Espagne et de l’Amérique. De brefs moments de cours seront consacrés à une révision et une évaluation des candidats dans ce domaine. Cette connaissance du passé va de pair avec l’écoute attentive et régulière des faits et des événements qui se déroulent dans le monde. Tel est l’esprit de cette épreuve. Le plus souvent ces derniers portent sur des sujets tout à la fois récurrents dans l’histoire de ces pays et réactivés par l'actualité. Consigne de lecture Il s’avère indispensable de parcourir le plus souvent possible la presse espagnole et plus particulièrement El País, version papier ou sur Internet. Vous y trouverez les informations qui doivent alimenter votre connaissance de l’actualité et les articles qui constituent le plus souvent les sujets d’interrogation. N’oubliez pas que lire c’est aussi s’intéresser à la langue ! Relevez mots et expressions et cherchez le sens. Ouvrages recommandés - Dans la collection 128, Nathan Université : La civilisation espagnole aujourd’hui de Jacqueline Ferreras. Introduction aux civilisations latino-américaines (2e éd.) de Jacqueline Covo. Básico 2, La civilisation hispanique, Sylvie Kourim-Nollet, Didier, 2006. Et tous les autres ouvrages, récents et nouveaux, que vous pouvez vous procurer. Nous ne saurions trop recommander un séjour en Espagne dans le cadre d'un cours d'été, comme Les cours De Burgos (trois semaines en août - voir secrétariat espagnol au Mirail), de Salamanque, de Grenade … Il n'est jamais trop tard pour bien faire. Avant la fin du premier mois de travail ou début octobre seront proposés des tests de connaissances, tant de langue que de civilisation , en accompagnement d'une évaluation orale en cours et en colle. Ces recommandations et incitations doivent vous aider à passer d'efficaces et excellentes vacances ! Patrick Lissorgues [email protected]