1 draft presidential order n°.… of … creating an urban development
Transcription
1 draft presidential order n°.… of … creating an urban development
DRAFT PRESIDENTIAL ORDER N°.… OF … CREATING AN URBAN DEVELOPMENT FUND AND DETERMINING ITS ORGANIZATION, FUNCTIONING AND RESPONSIBILITIES PROJET D’ARRETE PRESIDENTIEL N°..…DU ……EN CREANT UN FONDS DE DEVELOPPEMENT URBAIN ET EN DETERMINANT SES ORGANISATION, FONCTIONNEMENT ET ATTRIBUTIONS We, KAGAME Paul, President of the Republic; Nous KAGAME Paul, Président de la République ; Pursuant to the Constitution of the Republic of Vu la Constitution de la République du Rwanda du Rwanda of 4 June 2003, as amended to date, 04 juin 2003 telle que révisée à ce jour, especially in its Articles 112, 113 and 201; spécialement en ses articles 112, 113 et 201; Pursuant to Law N°10/2012 of 02/05/2012 Vu la Loi n°10/2012 du 02/05/2012 portant code de governing urban planning and building in Rwanda l’urbanisme et de la construction au Rwanda, especially in its article 11; spécialement en son article 11; Pursuant to the Law N° 06/2015 of 28/03/2015 Vu la Loi N° 06/2015 du 28/03/2015 Portant Relating to Investment Promotion and Facilitation, Promotion et Facilitation des Investissements, especially in its article 3 and its annex point II.7; spécialement en son article 3 et son annexe point II.7; Pursuant Ministerial Order n° 04/cab.m/015 of Considérant l’Arrête Ministériel n° 04/Cab.M/015 18/05/2015 Determining Urban Planning and du 18/05/2015 déterminant les Règlements Building Regulations and its annex I; d’urbanisme et de Construction et son annexe I ; Considering the resolution of the National Considérant les résolutions de la Retraite du Leadership Retreat 2015, especially the resolution Leadership Nationale de 2015, spécialement la No. 9; résolution no. 9 ; On proposal by the Minister of Infrastructure; Sur proposition du Ministre des Infrastructures After consideration and approval by Cabinet, in its Après examen et adoption par le Conseil des session of … Ministres dans sa session du……. 1 HAVE ORDERED AND HEREBY ORDER: AVONS ARRETE ET ARRETONS : CHAPTER ONE: CHAPITRE PREMIER: GENERALES GENERAL PROVISIONS DISPOSITIONS Article one: The purpose of this order Article premier : Objet du présent arrêté This order aims to concentrate the resources from the different infrastructure and utility sectors, especially energy, water, transport, education and health, those dedicated to finance urban neighbourhood, and any additionally available funds in order to increase financing the urban neighbourhood developments. Cet arrêté vise à concentrer les ressources provenant des différents secteurs de l'infrastructure et des services publics, en particulier l'énergie, l'eau, des transports, l'éducation et la santé, ceux dédiés à financer quartier urbain, et tous les fonds disponibles pour augmenter le financement des développements de quartiers d’habitat urbains. Article 2: Scope of application Article 2 : Champ d’application This order applies to the funding of particular support from the Government of Rwanda to urban development projects, especially for the financing of public infrastructure and facilities to service affordable housing development projects, and for the financing of housing subsidies as applicable. Cet arrêté applique au financement de soutien particulier du Gouvernement du Rwanda aux projets de développement urbain, en particulier pour le financement des infrastructures publiques et des services nécessaires aux projets de développement de logements abordables, et pour le financement des subventions au logement, selon le cas. CHAPTER 2: FINANCE ADMINISTRATION CHAPITRE 2 : ADMINISTRATION DES FINANCES Article 3: Sources of finance Article 3 : Sources de financement The Urban Development Fund shall be maintained Le fonds de développement urbain doit être from the following sources: maintenu à partir des sources suivantes : 1. Dedicated revenues; 2 1. Revenus dédicés ; 2. Annual central budget allocations for public infrastructures and utilities for urban neighbourhoods; 3. Additional sources. Article 4: Dedicated revenues 2. Allocations du budget central annuel pour les infrastructures publiques et les services publics pour les quartiers urbains ; 3. Sources supplémentaires. Article 4 : Revenus dévoué The following revenues shall be dedicated to the Les revenues suivantes sont consacrées au fonds si fund if collected: recueillies : 1. Fees applied to the sale of high end housing units and units larger than 95 m2; 2. Development fees applied to large scale commercial investment projects. 1. Des frais appliqués à la vente des unités au standard coup haut, et des unités de logement de plus de 95 m2 des couts gamme haut ; 2. Frais de développement appliqués aux projets d'investissement commercial à grande échelle Article 5: Annual budget allocations Article 5: Allocations budgétaires annuelles There shall be an annual allocation in the central budget dedicated to the fund for public infrastructures and utilities for urban housing neighbourhoods. Il y aura une allocation annuelle dans le budget central dédié au fond pour les infrastructures et services publiques pour les quartiers urbains de logement. The central government is responsible to allocate dedicated budgets to support the public infrastructure to and within eligible housing projects. The dedicated budgets shall be used by the implementing agency or transferred to the Fund in order to finance construction of the public infrastructure for the approved housing projects. Le gouvernement central est responsable d'allouer les budgets dédiés pour soutenir l'infrastructure publique à, et dans l'intérieur des projets éligibles au logement. Les budgets dédiés doivent être utilisés par l'agence d'exécution ou transférés au Fonds afin de financer la construction de l'infrastructure publique pour les projets de logements approuvés. Article 6: Additional sources Article 6: Sources supplémentaires 3 The following additional irregular sources shall be Les sources irréguliers supplémentaires suivantes dedicated to the fund: doivent être consacrées à la caisse : 1. Local development funds which were unspent by the responsible agency; 2. Unspent infrastructure funds reserves from the Ministry in charge of infrastructure and its agencies; 3. Donations from diaspora and international well-wishers; 4. International funds; 5. Donor basket funding programs; 6. Any other donations. 1. Les fonds de développement local qui n’étaient pas dépensés par l'organisme responsable ; 2. Finances d'infrastructure non-dépensés réserves du ministère en charge des infrastructures et de ses agences ; 3. Les dons de la diaspora et des sympathisants internationaux ; 4. Des finances internationaux ; 5. Programmes de donations de financement panier ; 6. Les autres donations. Article 7: Funds securing process Article 7: Processus d’obtention de fonds The collection of dedicated revenues shall be integral part of the established regular revenue collection and management system using a separate bank account of the fund. La collecte des revenus dédiés doit faire partie intégrante du système de collecte et de gestion des revenus régulière, établie à l'aide d'un compte bancaire séparé pour le Fonds. The annual budget allocation expenditure policy priorities. shall reflect La répartition du budget annuel doit refléter les priorités de dépenses selon les stratégies nationaux. Additional sources shall be intermittently Des sources supplémentaires doivent être transférés transferred to the bank account of the fund by the en mode intermittente sur le compte bancaire du fonds par le Ministère en charge des finances. Ministry in charge of finance. Article 8: Objectives and use of funds Article 8: Objectifs et utilisation des fonds The general objective of the fund is to assist in L'objectif général de ce fonds est d’assister à meeting the affordable housing needs determined répondre aux besoins de logements abordables 4 by the Prime Minister. déterminés par le Premier Ministre. The funds may in particular be used to: Les finances peuvent être utilisés en particulier à: 1. Support the construction of infrastructure services and facilities related to affordable housing projects; 2. Support the preservation and upgrading of urban neighbourhoods; 3. Support emergency repairs as part of disaster response; 4. Establish material bulk purchase schemes for government assisted housing programs; 5. Provide guarantee to enable access to mortgage loans for low income home buyers; 6. Provide down payment assistance for lowincome home buyers; 7. Establish a rental subsidies program; 8. Finance mortgage interest reduction; 9. Provide capital subsidy for low cost and social affordable housing programs; 10. Support social housing schemes; 11. Support first home saving scheme combined with finance or micro-finance; 12. Support home improvement scheme combined with finance or micro-finance. 5 1. Soutenir la construction des infrastructures et services liés aux projets de logements abordables ; 2. Soutenir la préservation et l'amélioration des quartiers urbains ; 3. Soutenir des réparations d'urgence dans le cadre de la réponse aux catastrophes ; 4. Établir options d’achat en vrac des matériaux pour soutenir des programmes de logement soutenue par le gouvernement ; 5. Fournir garantie pour permettre l'accès aux hypothèques pour les acheteurs des unités de logement à faible revenu; 6. Fournir une assistance de dépôt ??? acompte ??? pour les acheteurs des unités de logement à faible revenu; 7. Mettre en place un programme de subventions des locations; 8. Financer des réductions d'intérêt hypothécaire ; 9. Fournir subventions capitaux pour les programmes de logement à faible coût et sociaux abordable; 10. Soutenir des programmes de logements sociaux ; 11. Soutenir des plans d'épargne pour la premier unité de logement, combinée avec financement ou micro-financement ; 12. Soutenir des plans d'amélioration des logements, combinée avec financement ou micro-financement. Article 9: Fund administration Article 9: Administration de fonds The fund shall be established under a government Le fonds doit être établi en vertu d'une institution institution responsible for housing. gouvernementale responsable de logement. The fund shall be guided and supervised by the Board responsible for the approval process for obtaining support to affordable housing projects established by the Prime Minister. Le fonds sera guidé et supervisée par le conseil d'administration responsable du processus d'approbation pour l'obtention d’un soutien aux projets de logements abordables établies par le Premier Ministre. Fund administration shall be appointed by and Administration du Fonds est nommée par le report to the Board. Conseil, à qui il doit aussi rapporter. Article 10: Fund management principles Article 10: Les principes de gestion de fonds The fund shall be managed in a way to ensure that: Le fonds est géré de manière à veiller à ce que : 1. It is in accordance with the fund’s 1. Il est en conformité avec les objectifs des investment objectives; investissements du fonds; 2. The assets of the fund will be accounted for 2. Les actifs du fonds seront comptabilisés et and be kept safe; sécurisé ; 3. Shareholders, if any, will get their pro rata 3. Des actionnaires, le cas échéant, recevront share of the fund’s assets when redeeming; leur quote-part des actifs du fonds lors du 4. It is for the benefit of any fund rachat ; shareholders. 4. Il est dans l'intérêt de tous les actionnaires de fonds. Article 11: Fund administration tasks and Article 11: Les tâches et les responsabilités de responsibilities l'administration du Fonds The tasks of fund administration shall comprise Les tâches de l'administration de fonds but are not limited to the following: comprennent, mais ne sont pas limités à ce qui suit: 1. Maintaining regular 6 and direct 1. Maintenir une correspondance régulière et 2. 3. 4. 5. 6. correspondence with and seek approvals by the Board; Maintaining regular and direct correspondences with the districts’ executives for affordable housing projects in their jurisdictions; Preparing and obtaining approval of a business plan for the fund; Preparing and executing the annual budget; Managing and executing financial and business transactions with the fund’s clients and beneficiaries on behalf of the fund as the Board may assign to be managed by the fund administrator; Preparing bi-monthly reports to the Board; 7. Preparing semi-annual and annual reports to shareholders, including income and expenses, accruals at current market value, total returns and other performance measures, and net asset value; 8. Maintaining the fund's financial books and records; 9. Preparing and filing of the fund's prospectus to inform potential clients and beneficiaries; 10. Monitoring performance and funding compliance; 11. Supervising the orderly liquidation and dissolution of the fund; 12. Managing and liaising with shareholders; 13. Seeking additional investors into the fund. 7 directe avec, et demander l'approbation par le Conseil; 2. Maintenir correspondances régulières et directes avec les dirigeants des districts pour des projets de logements abordables dans leurs juridictions; 3. Préparation et obtention de l'approbation d'un plan d'affaires pour le fonds; 4. Préparation et exécution du budget annuel; 5. Gestion et l'exécution des transactions financières et commerciales avec les clients et les bénéficiaires du fonds pour le compte du fonds, que le conseil peut affecter à être gérés par l'administrateur du fonds; 6. Préparer des rapports bi-mensuels à la Commission; 7. Préparer des rapports semi-annuels et annuels aux actionnaires, y compris les revenus et les dépenses, charges à payer à la valeur actuelle du marché, le rendement total et d'autres mesures de performance, et de la valeur nette d'inventaire ;; 8. Maintien de livres et registres financiers du Fonds; 9. Préparation et dépôt du prospectus du fonds pour informer les clients potentiels et des bénéficiaires; 10. Surveillance de conformité la performance et de financement respect; 11. Superviser la liquidation ordonnée et la dissolution du fonds; 12. Gérer et assurer la liaison avec des actionnaires; 13. Cherchant d'autres investisseurs dans le fonds. CHAPTER 3: FUND ALLOCATION AND CHAPITRE 3 : RÉPARTITION DES FONDS OPERATIONS ET DES OPÉRATIONS Article 12: Application allocation of funds for support and Article 12: Demande de soutien et allocation de fonds Application for and approval of funds shall be as Demande et approbation des fonds seront comme suivant : follows: Funds used for the financing of basic infrastructure to and within a housing project area for housing projects targeting low income beneficiary categories shall follow the approval process as determined by the Prime Minister. Les fonds utilisés pour le financement des infrastructures de base et à l'intérieur d'une zone de projet de logements pour des projets de logement ciblant des catégories de bénéficiaires à faible revenu doivent suivre le processus d'approbation tel que déterminé par le Premier Ministre. Any other use of the fund within the scope Toute autre utilisation des fonds dans le cadre determined by Article 8 of this order shall be déterminé par l'article 8 de la présente arrête doit être approuvé par le Conseil. approved by the Board. Article 13: Allocation conditions Article 13 : Les conditions d'attribution Funds used for the financing of basic infrastructure to and within a housing project area for housing projects targeting low income beneficiary categories shall follow the conditions as determined by the Prime Minister. Les fonds utilisés pour le financement des infrastructures de base et à l'intérieur d'une zone de projet de logements pour des projets de logement ciblant des catégories de bénéficiaires à faible revenu doivent suivre les conditions déterminées par le Premier ministre. A direct user of a housing unit accessed with the Un utilisateur direct d'une unité d'habitation accessible avec l'aide des fonds: help of the funds: 1. Be a citizen or permanent resident of Rwanda; 8 1. Être un citoyen ou résident permanent du Rwanda; 2. Être âgé d'au moins 21 ans, sauf pour les 2. Be at least 21 years old, except for full orphans; 3. Not be the owner or a legal spouse of an owner of any real estate or house in an urban area, or lessee of such with a remaining lease period of above 10 years; 4. Not have a net yearly income above a value set by the Minister in charge of housing on an bi-annual basis, however, not applicable to supported mortgage saving schemes; 5. Not sell a purchased government supported affordable housing unit for a period of at least 10 years after purchase date by signing such declaration. Funded programs and projects are required to: 1. Benefit users with the above profile; 2. Remain affordable for a set period of years; 3. Comply with government policies and urban planning documents; 4. Follow legal administrative authorization procedures when relating to construction. Article 14: Implementation orphelins complets; 3. Ne pas être le propriétaire ou un conjoint légal d'un propriétaire d'aucun bien immobilier ou une maison dans une zone urbaine, ou le locataire d'un tel avec une période restante du bail de plus de 10 ans; 4. Ne pas avoir un revenu annuel net supérieur à une valeur fixée par le ministre chargé du logement sur une base biannuelle, toutefois, pas applicable à des plans d'épargne hypothécaire pris en charge; 5. Ne pas vendre un gouvernement soutenu acheté unité de logement abordable pour une période d'au moins 10 ans après la date d'achat en signant cette déclaration. Programmes et projets financés sont tenus de: 1. Les utilisateurs des prestations avec le profil ci-dessus; 2. Demeurer abordables pendant une période déterminée d'années; 3. Se conformer aux politiques du gouvernement et des documents d'urbanisme; 4. Suivez les procédures juridiques d'autorisation administrative lorsque relative à la construction Article 14: Mise en œuvre La mise en œuvre est par les promoteurs de Implementation is through the eligible housing logements ou d'autres bénéficiaires admissibles non developers or other non-governmental gouvernementales, selon le cas, en collaboration beneficiaries as applicable in collaboration with avec le District responsable. the responsible District. 9 Implementation of public infrastructure is through the District in collaboration with the responsible government agency in charge of the type of infrastructure. La mise en œuvre d'infrastructure publique est par le District en collaboration avec l'agence gouvernementale en charge du type d’infrastructure. Article 15: Operation and sustainability Article 15: Fonctionnement et durabilité Operations shall ensure: Les opérations doivent assurer: 1. Efficient delivery of public services financed by the fund; 2. Taking into account future cost implications based on realistic and actual project projections; 3. Minimization of the financial costs of budget management. 1. La prestation efficace de services publics financés par le fonds ; 2. Compte tenu des implications financières futures basées sur des projections de projets réalistes et réels ; 3. La minimisation des coûts financiers de la gestion budgétaire. For the purpose of fund planning and budgeting, the infrastructure unit costs and ceiling price for subsidized buildings have to be established and regularly verified, and the required quantities projected annually. Aux fins de la planification et de la budgétisation des fonds, les coûts unitaires de l'infrastructure et des prix plafond pour les bâtiments subventionnés doivent être établis et régulièrement vérifiées, et les quantités requises projetés chaque année. To ensure that the infrastructure subsidies are channelled to the target beneficiaries, the fund administrator or respective government agencies should set or approve in the applicant’s development proposal the mark-up for developer’s profit or the ceiling sales or rental price of the subsidized housing units. Pour veiller à ce que les subventions d'infrastructure sont acheminées vers les bénéficiaires cibles, l'administrateur du fonds ou organismes gouvernementaux respectifs devraient fixer ou approuver, dans la proposition de développement de demandeur, la majoration pour le bénéfice de développeur ou de la vente de plafond ou de location prix des logements subventionnés. Article 16: Shareholding Article 16: Actionnariat 10 Private shareholding shall be allowed and an Actionnariat privé est autorisé et une partie integral part of the fund management. intégrante de la gestion de fonds. CHAPTER 5: FINAL PROVISIONS Article 17: Authorities responsible implementing these instructions CHAPITRE 5 : DISPOSITIONS FINALES for Article 17: Autorités chargés de l‘exécution du présent arrêté The Ministers in charge of urban planning, human settlement, infrastructure, finance and economic planning and local government are entrusted with implementing this order. Article 18: Drafting, consideration adoption of this instruction Les Ministres ayant respectivement dans leurs attributions l’urbanisme, l’habitat, infrastructure, finance et planification économique, et administratives locales, sont chargés de l’exécution du présent arrêté. and Article 18: Disposition abrogatoire These instructions were drafted in English, Toutes les dispositions antérieures contraires au considered and adopted in Kinyarwanda. présent arrêté sont abrogées. Article 19: Commencement Article 19: Entrée en vigueur These instructions shall come into force on the Le présent arrêté entre en vigueur au jour et date de date of its publication in the Official gazette of the sa publication dans le Journal Officiel de la Republic of Rwanda. République du Rwanda. Kigali, on ………………. KAGAME Paul President of the Republic 11 Fait à Kigali le ……. KAGAME Paul Président de la République MUREKEZI Anastase Prime Minister Seen and sealed with the Seal of the Republic: BUSINGYE Johnston Minister of Justice/Attorney General 12 MUREKEZI Anastase Premier Ministre Vu et scellé du Sceau de la République par : BUSINGYE Johnston Ministre de la Justice/Garde des Sceaux