uanacia
Transcription
uanacia
• Transport Canada Transports Canada Unauthorized disclosure prohibited Divulgation sans autorisation interdite Marine Security Operations Operations de Ia süreté maritime No : #2014-001 File number / Numéro du fichier: 4303-1 ISSUE POINT Increased Vigilance Vigilance accrue For immediate dissemination. Pour diffusion immediate. BACKGROUND CONTEXTE 1. Based on the current global situation and terrorist activity abroad, Transport Canada reminds all Company Security Officers of vessels in Canada, Canadian vessels outside of Canada that are SO LAS vessels or non-SOLAS vessels entitled to fly the Canadian flag, domestic ferries and, Security Officers of marine facilities, occasional-use marine facilities, ferry facilities and, port administrations, of the need to exercise vigilance with regards to suspicious activity or behaviour and to strictly adhere to all marine transportation security regulations. 1. En se basant sur Ia situation internationale actuelle et l’activité terroriste a l’etranger, Transports Canada rappelle a tous les agents de süreté de compagnie de bâtiments immatriculés au Canada, les bãtiments SOLAS canadiens a l’extérieur du Canada ou, les bâtiments non-SOLAS mais autorisés battre le pavilIon canadien, les traversiers intérieurs et les agents de süreté des installations maritimes, les installations maritimes a usage occasionnel, les installations pour traversiers et des administrations portuaires, du besoin d’exercer de Ia vigilance envers les activités ou comportements suspects et de se conformer strictement a tous les reglements sur Ia süreté du transport maritime. Transport Canada is not aware of a specific threat to marine transportation in Canada at this time. Transport Canada is NOT raising the MARSEC level at this time. MARSEC level 1 will be maintained. Transports Canada n’est pas au courant de menaces specifiques au transport maritime au Canada actuellement. Transports Canada n’élève pas le niveau MARSEC en ce moment. Le niveau MARSEC 1 va être maintenu. 11*1 -1/6- uanacia I *1 Transport Canada Transports Canada Unauthorized disclosure prohibited Divulgation sans autorisation interdite EXIGENCES REQIRENTS 2. Plus précisément, les intervenants sont invites 2. Specifically, stakeholders are requested to: a: • Continue to ensure all MARSEC 1 procedures are in place, maintained and pertorming as expected; • Continuer de s’assurer que toutes les procedures du niveau MARSEC 1 sont en place, maintenues et qu’elles fonctionnent comme prévu; • Conduct all required drills and exercises on schedule; • Effectuer tous les exercices et entraInements de süreté nécessaires dans les délais prevus; • Ensure lighting, alarms, cameras, and other emergency equipment identified in facility security plans and vessel security plans are functioning; • S’assurer que l’eclairage, les alarmes, es cameras, et autres equipements d’urgence identifies dans les plans de süreté des installations et les plans de süreté de bátiments sont fonctionnels; • Ensure security personnel are following proper access control procedures, including use of restricted area passes; • Report all security threats, breaches and incidents directly to the National TCSC at 1-888857-4003 (toll free within Canada/U.S.) or 1-613995-9737 (all other areas), in accordance with Marine Security Operations Bulletin 2014-001. (http://www.tc.Qc.caleng/marinesecurity/operation s-bulletins-41 9.html); • Follow up reports or documentation may be emailed to [email protected] with a carbon copy to your TC regional marine security office; and • All threats and incidents must also be reported to: • Appropriate law enforcement organizations; and • S’assurer que le personnel de süreté suivent les procedures appropriees de contrOle d’accès, y compris l’utilisation des laissez-passer pour les zones reglementees; • Signaler tous les menaces, les infractions et les incidents de süreté directement au CITC nationale au 1-888-857-4003 (sans frais au Canada / Etats-Unis) ou 1-613-995-9737 (toutes autres regions), conformément au Bulletin opérationnel de süreté maritime 2014-001. (http://www.tc.qc.calfra/suretemaritime/operation nel-bulletins-41 9.html); • Les rapports ou documents de suivi peuvent être envoyes par courriel a l’adresse [email protected] avec une copie conforme envoyé a votre bureau regional de Ia Süreté maritime; et • Toutes les menaces et tous les incidents doivent egalement étre signalés: • Port administrations (as applicable). • a l’organisation compétente d’application de Ia loi; et • a l’Administration portuaire (s’il y a lieu). ii,’ -2/6- uanacia I*I Transport Canada Transports Canada Unauthorized disclosure prohibited Divulgation sans auto risation interdite OTHER MEASURES AUTRES MESURES 3. In addition to strict adherence to Marine Transportation Security Regulations, Domestic Ferry Security Regulations and Transport Canada approved security plans, marine industry stakeholders are strongly encouraged to consider other measures to improve security and readiness. These may include: 3. En plus de se conformer adéquaternent au Règlement sur Ia süreté du transport maritime, au Reglernent sur Ia süreté des traversiers intérieurs et aux plans de süreté approuvés par Transports Canada, les intervenants de l’industrie maritime sont forternent encourages a regulierement: • Review and update security plans and submit any changes to Transport Canada for approval; • Review and immediately implement outcomes and lessons learned from recent security drills and exercises; • Review and familiarize yourself with procedures for MARSEC Level changes; • Review MARSEC Level 2 and Level 3 procedures to ensure you will be able to implement them if required; • Examiner les plans de süreté et de es mettre jour et sournettre tous les changements a Transports Canada pour être approuves; a • Examiner et mettre en ceuvre immédiatement es résultats et les lecons tirées des exercices et des entraInernents; • Se farniliariser avec les procedures de changement de niveau de süreté maritime (MARSEC); • Examiner les procedures des niveaux MARSEC 2 et 3 pour s’assurer d’être en mesure de les rnettre en cuvre, si nécessaire; • Test communications systems; and • Remind personnel to be alert for suspicious behaviour or activity and to report these to the National TCSC at 1-888-857-4003 (toll-free within Canada/U.S.) or 1-613-995-9737 (all other areas). • Essayer les systemes de communications; et • Rappelez le personnel d’être attentif aux corn portements ou activités suspects et de les signaler au CITC nationale au 1-888-857-4003 (sans frais au Canada! Etats-Unis) ou 1-613995-9737 (toutes autres regions). SUSPICIOUS ACTIVITIES AND BEHAVIOURS ACTIVITES ET COMPORTEMENTS SUSPECTS 4. Sometimes suspicious activities or behaviours occur at ports, facilities, on board vessels, domestic ferries or around marine equipment or infrastructure that do not meet the threshold for mandatory reporting to Transport Canada outlined in the Regulations. These activities and behaviours are not always brought to Transport Canada’s attention as they may or may not be significant on their own from a security standpoint. 4. Parfois, des activités ou cornporternents suspects surviennent dans les ports, les installations, a bord de bãtiments, de traversiers intérieurs ou autour d’équipernents ou d’infrastructures maritimes qui ne répondent pas au seuil de signalement obligatoire de Transports Canada énoncés dans es reglernents. Ces activités et cornporternents ne sont pas toujours portés a l’attention de Transports Canada puisqu’ils peuvent être ou ne pas être significatifs du point de vue de Ia süreté quand ils sont évalués par eux-rnêmes. 11+1 -3/6- ianaaa I .i Transport Canada Transports Canada Unauthorized disclosure prohibited Dii’ulgation sans autorisation interdite 5. These suspicious activities and behaviours may have a possible nexus to national security and may be indicators of pre-attack planning against marine infrastructure, vessels or personnel, either physical or cyber. 5. II est possible que ces activités et comportements suspects aient un lien avec Ia süreté nationale et peuvent être des indicateurs de planification avant une attaque physique ou informatique contre les infrastructures maritimes, bãtiments ou personnel. 6. Reporting suspicious activities and behaviours to Transport Canada allows the department to analyse the information and take appropriate measures to protect Canada’s marine transportation system. 6. Le signalement d’activités et de comportements suspects a Transports Canada permet au ministère d’analyser I’information et de prendre des mesures appropriees pour protéger le système de transport maritime du Canada. 7. Examples of suspicious activities and behaviours include: 7. Les exemples d’activités et comportements suspects comprennent: • Individuals showing unusual interest in utilities or similar infrastructure. Particular attention should be paid to individuals photographing, videotaping or making notes about security systems, procedures or guard locations. This includes the discrete use of cameras or other observational equipment; • Individuals seeking information or questioning facility personnel about a facility I infrastructure / personnel; this includes individuals probing employees in person, on or off site, over the phone or via the internet about particular structures, functions, procedures at the facility, screening equipment or its IT systems; • Individuals observing emergency response procedures and personnel or, indications that a false alarm was initiated for the purposes of assessing reaction time and procedures of first responders; • Attempts to obtain training in security concepts, or other, unusual requests for specialized training in cargo transport or handling capabilities; • Individuals who stay (if applicable) in the vicinity of marine infrastructure for extended periods of time while vessels, trains, trucks, or buses come and go; • Unusual behaviour, such as people avoiding eye contact, people in places they don’t belong, or Les personnes qui manifestent un intérët inhabituel pour les commodités ou pour des installations similaires. Une attention particulière devrait ëtre accordée aux personnes qui photographient, enregistrent, prennent des videos, ou prennent des notes sur les systèmes de süreté, des procedures ou des Iieux de garde. Cela comprend I’utilisation discrete de cameras ou autres appareils d’observation; Les personnes qui cherchent de l’information ou questionnent le personnel de l’installation sur une installation I l’infrastructure I le personnel; ceci inclut les personnes qui interrogent employés en personne, sur site ou hors site, par téléphone ou via Internet sur des structures, des fonctions ou des procedures particulières de I’installation, ou sur léquipement de contrOle ou les systèmes informatiques; • Les personnes qui observent les procedures d’intervention d’urgence et le personnel ou, des indications qu’une fausse alarme a été lance pour les fins d’évaluer le temps reaction et les procedures des premiers intervenants; • Les tentatives d’obtenir une formation sur les concepts de süreté, ou autres demandes inhabituelles de formation spécialisée dans le transport de marchandises ou de capacités de traitement; • Les personnes qui restent (Si applicable) proche 11*1 -4/6- ianaaa Transport Canada Transports Canada Unauthorized disclosure prohibited Divulgation sans autorisation interdite being “over-dressed” for the weather; • Numerous visitors arriving and leaving at unusual hours; • Drivers who attempt to abandon a vehicle or act nervously outside a facility; • Individuals exhibiting behaviour such as: nervousness, excessive sweating, staring or quickly looking away from people or vehicles, mumbling to oneself or displaying an unusually calm or detached demeanour; • Unauthorized divers in close proximity to marine infrastructure or vessels; • Multiple sightings of the same person, vehicle or activity; • Unauthorized/unlicensed individuals attempting to obtain precursor chemicals/agents, dangerous goods or toxic chemicals; • Passengers exhibiting indications of recent surgery difficulty standing, nausea, fever, smells of antiseptic; and de l’infrastructure maritime pour des périodes de temps prolongées tandis que des bâtiments, des trains, des cam ions ou des autobus vont et viennent; • Des comportements inhabituels, comme des person nes qui évitent le contact visuel, des personnes dans des lieux oü ils ne sont pas autorisés, ou des personnes étant “trop habillés” pour Ia temperature; • De nombreux visiteurs arrivant et quittant heures inhabituelles; a des • Les conducteurs qui tentent d’abandonner un véhicule ou qui agissent nerveusement en dehors d’un établissement; • Les personnes qui présentent un comportement tels que: Ia nervosité, Ia transpiration excessive, les yeux fixant ou évitant le regard de personnes ou de véhicules, marmonnant a soi-mëme ou affichant une attitude inhabituellement calme ou détachée; — • All suspicious activities and behaviours may be reported to the National TCSC at: • 1-888-857-4003 (toll free within Canada/US.) or • • Des plongeurs non autorisés a proximité d’une infrastructure maritime ou d’un bâtiment; • Observations multiples dune même personne, d’un véhicule ou dune activité; • Personnes non autorisées / personnes non licenciées qui tentent d’obtenir des précurseurs chimiques / agents ou marchandises dangereuses ou de produits chimiques toxiques; 1-613-995-9737 (all other areas). • Des passagers présentant des indications de Ia chirurgie récente, de Ia difficulté a rester debout, des nausées, de Ia fièvre ou des odeurs d’antiseptique; et • Toutes les activités et les comportements suspects peuvent être signales au CITC national a: • 1-888-857-4003 (sans frais au Canada / Etats-Unis) ou • 1-613-995-9737 (toutes autres regions). 11*1 -5/6- anacia I — m • Transport Canada Transports Unauthorized disclosure prohibited Divulgation sans autorisation interdite Canada 8. Transport Canada will continue to monitor this situation closely and will issue subsequent notifications as required. 8. Transports Canada continuera de surveiller Ia situation de près et émettra les notifications ultérieures si nécessaire. 9. Any comments, suggestions or concerns can be addressed to the Director, Marine Security Operations by e-mail at dirops.marsec [email protected]. 9. Tout commentaire, suggestion ou preoccupation peut être envoye au Directeur, Operations de Ia süreté maritime par courriel a dirops.marsec [email protected]. Nicole Legault Director I Directrice Marine Security Operations I Operations de Ia süreté maritime Dated I Date : October 17, 2014 at 18:00 EDT I 17 octobre 2014 -6/6- a 1 8h00 HAE. 1” anaua