uanacia

Transcription

uanacia
•
Transport
Canada
Transports
Canada
Unauthorized disclosure prohibited
Divulgation sans autorisation interdite
Marine Security Operations
Operations de Ia süreté maritime
No : #2014-001
File number / Numéro du fichier: 4303-1
ISSUE
POINT
Increased Vigilance
Vigilance accrue
For immediate dissemination.
Pour diffusion immediate.
BACKGROUND
CONTEXTE
1. Based on the current global situation and terrorist
activity abroad, Transport Canada reminds all
Company Security Officers of vessels in Canada,
Canadian vessels outside of Canada that are SO LAS
vessels or non-SOLAS vessels entitled to fly the
Canadian flag, domestic ferries and, Security Officers
of marine facilities, occasional-use marine facilities,
ferry facilities and, port administrations, of the need to
exercise vigilance with regards to suspicious activity or
behaviour and to strictly adhere to all marine
transportation security regulations.
1. En se basant sur Ia situation internationale actuelle
et l’activité terroriste a l’etranger, Transports Canada
rappelle a tous les agents de süreté de compagnie de
bâtiments immatriculés au Canada, les bãtiments
SOLAS canadiens a l’extérieur du Canada ou, les
bâtiments non-SOLAS mais autorisés battre le
pavilIon canadien, les traversiers intérieurs et les
agents de süreté des installations maritimes, les
installations maritimes a usage occasionnel, les
installations pour traversiers et des administrations
portuaires, du besoin d’exercer de Ia vigilance envers
les activités ou comportements suspects et de se
conformer strictement a tous les reglements sur Ia
süreté du transport maritime.
Transport Canada is not aware of a specific threat to
marine transportation in Canada at this time.
Transport Canada is NOT raising the MARSEC level
at this time. MARSEC level 1 will be maintained.
Transports Canada n’est pas au courant de menaces
specifiques au transport maritime au Canada
actuellement.
Transports Canada n’élève pas le niveau MARSEC
en ce moment. Le niveau MARSEC 1 va être
maintenu.
11*1
-1/6-
uanacia
I *1
Transport
Canada
Transports
Canada
Unauthorized disclosure prohibited
Divulgation sans autorisation interdite
EXIGENCES
REQIRENTS
2. Plus précisément, les intervenants sont invites
2. Specifically, stakeholders are requested to:
a:
• Continue to ensure all MARSEC 1 procedures
are in place, maintained and pertorming as
expected;
• Continuer de s’assurer que toutes les procedures
du niveau MARSEC 1 sont en place, maintenues
et qu’elles fonctionnent comme prévu;
• Conduct all required drills and exercises on
schedule;
• Effectuer tous les exercices et entraInements de
süreté nécessaires dans les délais prevus;
• Ensure lighting, alarms, cameras, and other
emergency equipment identified in facility
security plans and vessel security plans are
functioning;
• S’assurer que l’eclairage, les alarmes, es
cameras, et autres equipements d’urgence
identifies dans les plans de süreté des
installations et les plans de süreté de bátiments
sont fonctionnels;
• Ensure security personnel are following proper
access control procedures, including use of
restricted area passes;
•
Report all security threats, breaches and
incidents directly to the National TCSC at 1-888857-4003 (toll free within Canada/U.S.) or 1-613995-9737 (all other areas), in accordance with
Marine Security Operations Bulletin 2014-001.
(http://www.tc.Qc.caleng/marinesecurity/operation
s-bulletins-41 9.html);
• Follow up reports or documentation may be
emailed to [email protected] with a carbon copy to
your TC regional marine security office; and
• All threats and incidents must also be reported to:
• Appropriate law enforcement organizations;
and
• S’assurer que le personnel de süreté suivent les
procedures appropriees de contrOle d’accès, y
compris l’utilisation des laissez-passer pour les
zones reglementees;
• Signaler tous les menaces, les infractions et les
incidents de süreté directement au CITC
nationale au 1-888-857-4003 (sans frais au
Canada / Etats-Unis) ou 1-613-995-9737 (toutes
autres regions), conformément au Bulletin
opérationnel de süreté maritime 2014-001.
(http://www.tc.qc.calfra/suretemaritime/operation
nel-bulletins-41 9.html);
• Les rapports ou documents de suivi peuvent être
envoyes par courriel a l’adresse [email protected]
avec une copie conforme envoyé a votre bureau
regional de Ia Süreté maritime; et
• Toutes les menaces et tous les incidents doivent
egalement étre signalés:
• Port administrations (as applicable).
• a l’organisation compétente d’application de
Ia loi; et
• a l’Administration portuaire (s’il y a lieu).
ii,’
-2/6-
uanacia
I*I
Transport
Canada
Transports
Canada
Unauthorized disclosure prohibited
Divulgation sans auto risation interdite
OTHER MEASURES
AUTRES MESURES
3. In addition to strict adherence to Marine
Transportation Security Regulations, Domestic Ferry
Security Regulations and Transport Canada approved
security plans, marine industry stakeholders are
strongly encouraged to consider other measures to
improve security and readiness. These may include:
3. En plus de se conformer adéquaternent au
Règlement sur Ia süreté du transport maritime, au
Reglernent sur Ia süreté des traversiers intérieurs et
aux plans de süreté approuvés par Transports Canada,
les intervenants de l’industrie maritime sont forternent
encourages a regulierement:
• Review and update security plans and submit
any changes to Transport Canada for approval;
• Review and immediately implement outcomes
and lessons learned from recent security drills
and exercises;
• Review and familiarize yourself with procedures
for MARSEC Level changes;
• Review MARSEC Level 2 and Level 3
procedures to ensure you will be able to
implement them if required;
• Examiner les plans de süreté et de es mettre
jour et sournettre tous les changements a
Transports Canada pour être approuves;
a
• Examiner et mettre en ceuvre immédiatement es
résultats et les lecons tirées des exercices et des
entraInernents;
• Se farniliariser avec les procedures de
changement de niveau de süreté maritime
(MARSEC);
• Examiner les procedures des niveaux MARSEC
2 et 3 pour s’assurer d’être en mesure de les
rnettre en cuvre, si nécessaire;
• Test communications systems; and
• Remind personnel to be alert for suspicious
behaviour or activity and to report these to the
National TCSC at 1-888-857-4003 (toll-free
within Canada/U.S.) or 1-613-995-9737 (all other
areas).
• Essayer les systemes de communications; et
• Rappelez le personnel d’être attentif aux
corn portements ou activités suspects et de les
signaler au CITC nationale au 1-888-857-4003
(sans frais au Canada! Etats-Unis) ou 1-613995-9737 (toutes autres regions).
SUSPICIOUS ACTIVITIES AND BEHAVIOURS
ACTIVITES ET COMPORTEMENTS SUSPECTS
4. Sometimes suspicious activities or behaviours occur
at ports, facilities, on board vessels, domestic ferries or
around marine equipment or infrastructure that do not
meet the threshold for mandatory reporting to
Transport Canada outlined in the Regulations. These
activities and behaviours are not always brought to
Transport Canada’s attention as they may or may not
be significant on their own from a security standpoint.
4. Parfois, des activités ou cornporternents suspects
surviennent dans les ports, les installations, a bord de
bãtiments, de traversiers intérieurs ou autour
d’équipernents ou d’infrastructures maritimes qui ne
répondent pas au seuil de signalement obligatoire de
Transports Canada énoncés dans es reglernents. Ces
activités et cornporternents ne sont pas toujours portés
a l’attention de Transports Canada puisqu’ils peuvent
être ou ne pas être significatifs du point de vue de Ia
süreté quand ils sont évalués par eux-rnêmes.
11+1
-3/6-
ianaaa
I .i
Transport
Canada
Transports
Canada
Unauthorized disclosure prohibited
Dii’ulgation sans autorisation interdite
5. These suspicious activities and behaviours may
have a possible nexus to national security and may be
indicators of pre-attack planning against marine
infrastructure, vessels or personnel, either physical or
cyber.
5. II est possible que ces activités et comportements
suspects aient un lien avec Ia süreté nationale et
peuvent être des indicateurs de planification avant une
attaque physique ou informatique contre les
infrastructures maritimes, bãtiments ou personnel.
6. Reporting suspicious activities and behaviours to
Transport Canada allows the department to analyse
the information and take appropriate measures to
protect Canada’s marine transportation system.
6. Le signalement d’activités et de comportements
suspects a Transports Canada permet au ministère
d’analyser I’information et de prendre des mesures
appropriees pour protéger le système de transport
maritime du Canada.
7. Examples of suspicious activities and behaviours
include:
7. Les exemples d’activités et comportements
suspects comprennent:
• Individuals showing unusual interest in utilities or
similar infrastructure. Particular attention should
be paid to individuals photographing, videotaping
or making notes about security systems,
procedures or guard locations. This includes the
discrete use of cameras or other observational
equipment;
• Individuals seeking information or questioning
facility personnel about a facility I infrastructure /
personnel; this includes individuals probing
employees in person, on or off site, over the
phone or via the internet about particular
structures, functions, procedures at the facility,
screening equipment or its IT systems;
• Individuals observing emergency response
procedures and personnel or, indications that a
false alarm was initiated for the purposes of
assessing reaction time and procedures of first
responders;
• Attempts to obtain training in security concepts,
or other, unusual requests for specialized training
in cargo transport or handling capabilities;
• Individuals who stay (if applicable) in the vicinity
of marine infrastructure for extended periods of
time while vessels, trains, trucks, or buses come
and go;
• Unusual behaviour, such as people avoiding eye
contact, people in places they don’t belong, or
Les personnes qui manifestent un intérët
inhabituel pour les commodités ou pour des
installations similaires. Une attention particulière
devrait ëtre accordée aux personnes qui
photographient, enregistrent, prennent des
videos, ou prennent des notes sur les systèmes
de süreté, des procedures ou des Iieux de garde.
Cela comprend I’utilisation discrete de cameras
ou autres appareils d’observation;
Les personnes qui cherchent de l’information ou
questionnent le personnel de l’installation sur une
installation I l’infrastructure I le personnel; ceci
inclut les personnes qui interrogent employés en
personne, sur site ou hors site, par téléphone ou
via Internet sur des structures, des fonctions ou
des procedures particulières de I’installation, ou
sur léquipement de contrOle ou les systèmes
informatiques;
• Les personnes qui observent les procedures
d’intervention d’urgence et le personnel ou, des
indications qu’une fausse alarme a été lance
pour les fins d’évaluer le temps reaction et les
procedures des premiers intervenants;
• Les tentatives d’obtenir une formation sur les
concepts de süreté, ou autres demandes
inhabituelles de formation spécialisée dans le
transport de marchandises ou de capacités de
traitement;
• Les personnes qui restent
(Si
applicable) proche
11*1
-4/6-
ianaaa
Transport
Canada
Transports
Canada
Unauthorized disclosure prohibited
Divulgation sans autorisation interdite
being “over-dressed” for the weather;
• Numerous visitors arriving and leaving at unusual
hours;
• Drivers who attempt to abandon a vehicle or act
nervously outside a facility;
• Individuals exhibiting behaviour such as:
nervousness, excessive sweating, staring or
quickly looking away from people or vehicles,
mumbling to oneself or displaying an unusually
calm or detached demeanour;
• Unauthorized divers in close proximity to marine
infrastructure or vessels;
• Multiple sightings of the same person, vehicle or
activity;
• Unauthorized/unlicensed individuals attempting
to obtain precursor chemicals/agents, dangerous
goods or toxic chemicals;
• Passengers exhibiting indications of recent
surgery difficulty standing, nausea, fever,
smells of antiseptic; and
de l’infrastructure maritime pour des périodes de
temps prolongées tandis que des bâtiments, des
trains, des cam ions ou des autobus vont et
viennent;
• Des comportements inhabituels, comme des
person nes qui évitent le contact visuel, des
personnes dans des lieux oü ils ne sont pas
autorisés, ou des personnes étant “trop habillés”
pour Ia temperature;
• De nombreux visiteurs arrivant et quittant
heures inhabituelles;
a des
• Les conducteurs qui tentent d’abandonner un
véhicule ou qui agissent nerveusement en
dehors d’un établissement;
• Les personnes qui présentent un comportement
tels que: Ia nervosité, Ia transpiration excessive,
les yeux fixant ou évitant le regard de personnes
ou de véhicules, marmonnant a soi-mëme ou
affichant une attitude inhabituellement calme ou
détachée;
—
• All suspicious activities and behaviours may be
reported to the National TCSC at:
• 1-888-857-4003 (toll free within
Canada/US.) or
•
• Des plongeurs non autorisés a proximité d’une
infrastructure maritime ou d’un bâtiment;
• Observations multiples dune même personne,
d’un véhicule ou dune activité;
• Personnes non autorisées / personnes non
licenciées qui tentent d’obtenir des précurseurs
chimiques / agents ou marchandises
dangereuses ou de produits chimiques toxiques;
1-613-995-9737 (all other areas).
• Des passagers présentant des indications de Ia
chirurgie récente, de Ia difficulté a rester debout,
des nausées, de Ia fièvre ou des odeurs
d’antiseptique; et
• Toutes les activités et les comportements
suspects peuvent être signales au CITC national
a:
• 1-888-857-4003 (sans frais au Canada /
Etats-Unis) ou
• 1-613-995-9737 (toutes autres regions).
11*1
-5/6-
anacia
I
— m •
Transport
Canada
Transports
Unauthorized disclosure prohibited
Divulgation sans autorisation interdite
Canada
8. Transport Canada will continue to monitor this
situation closely and will issue subsequent notifications
as required.
8. Transports Canada continuera de surveiller Ia
situation de près et émettra les notifications ultérieures
si nécessaire.
9. Any comments, suggestions or concerns can be
addressed to the Director, Marine Security Operations
by e-mail at dirops.marsec [email protected].
9. Tout commentaire, suggestion ou preoccupation
peut être envoye au Directeur, Operations de Ia süreté
maritime par courriel a
dirops.marsec [email protected].
Nicole Legault
Director I Directrice
Marine Security Operations I Operations de Ia süreté maritime
Dated I Date : October 17, 2014 at 18:00 EDT I 17 octobre 2014
-6/6-
a 1 8h00 HAE.
1”
anaua