·le istruzioni per l`uso quotidiano del vostro apparecchio

Transcription

·le istruzioni per l`uso quotidiano del vostro apparecchio
Insieme al piano di cottura è fornito questo documento diviso in
due parti:
·le
istruzioni per l'uso quotidiano del vostro apparecchio. Questo
libretto vi permetterà di scoprirne tutti i vantaggi e di trarre il massimo profitto. Leggetelo attentamente prima di servirvi del vostro piano di cottura e non esitate a consultarlo il più spesso possibile.
·la parte tecnica che contiene tutte le raccomandazioni per procedere all'installazione in conformità alle norme di legge.
L'allacciamento all'impianto elettrico e del gas deve essere effettuato da un tecnico qualificato, l'unico a poter applicare la legislazione in vigore.
Queste operazioni di installazione, per quanto siano semplici, sono
delicate ed essenziali per ricavare il massimo rendimento dal vostro
piano di cottura.
Questo documento deve essere conservato dall'utilizzatore
La parte tecnica comporta una tabella da completare qualora si debba
adattare l'apparecchio ad un altro tipo di gas: questo permette di identificare senza ambiguità lo stato dell'apparecchio dopo la modifica.
2
Il piano di cottura
1
1
6
2
3
TC 64 - TC 64 S
1
1
6
2
5
TF 66 S - TA 66 S
I modelli "tutto gas"comprendono:
(1) - due bruciatori semirapidi: 1,90 kW
(2) - un bruciatore ausiliario: 1,00 kW
(3) - un bruciatore rapido: 3,30 kW per gas naturali
3,00 kW per gas liquidi
(5) - un bruciatore tripla corona: 3,25 kW
(6) - le manopole di comando dei bruciatori
I pittogrammi serigrafati attorno alle manopole indicano la corrispondenza comandofuoco.
3
Il piano di cottura
4
1
6
8
7
3
2
TC 63 S
4
1
6
8
7
5
2
TF 65 S - TA 65 S
I modelli "misti"comprendono:
(1) - un bruciatore semirapido: 1,90 kW
(2) - un bruciatore ausiliario: 1,00 kW
(3) - un bruciatore rapido: 3,30 kW per gas naturali
3,00 kW per gas liquidi
(4) - piastra elettrica rapida con termo-protettore: 1,50 kW Ø 145 mm
(5) - un bruciatore tripla corona: 3,25 kW
(6) - le manopole di comando dei bruciatori gas
(7) - la manopola di comando del fuoco elettrico
(8) - la spia di accensione del fuoco elettrico
I pittogrammi serigrafati attorno alle manopole indicano la corrispondenza comandofuoco.
4
Regolazione dei bruciatori gas
Regolazione dei bruciatori
La regolazione è progressiva, permette un facile adattamento ai diversi diametri di
recipiente e alle intensità di riscaldamento.
La regolazione si esegue premendo e girando in senso antiorario la manopola di
comando in modo da portare la tacca della manopola di fronte ai simboli:
0
un punto nero: chiuso
una grande fiamma: aperto
una piccola fiamma: portata ridotta
Accensione dei bruciatori provvisti di un dispositivo di sicurezza
L'accensione dei bruciatori del vostro piano è "a una mano". Basta infatti premere la
manopola di comando girandola contemporaneamente in senso antiorario: un'emissione di scintille provoca l'accensione del bruciatore. Dopo la fuoriuscita della fiamma,
mantenere una pressione sufficiente sulla manopola per permettere l'attivazione
del dispositivo di sicurezza.
Se la fiamma si spegne accidentalmente durante il funzionamento, entra in funzione il
dispositivo di sicurezza: l'erogazione del gas si interrompe automaticamente. Per riaccendere il bruciatore, procedere nuovamente all'accensione come indicato più sopra.
Nota: in mancanza di corrente elettrica, è possibile accendere il bruciatore con un
fiammifero girando la manopola e mantenendo una pressione sufficiente come indicato più sopra.
5
Regolazione della piastra
Uso delle piastre rapide a protettore integrato
La piastra riscalda costantemente e un protettore ne evita il surriscaldamento in caso
di uso troppo prolungato o errato (pentola vuota, deformata...).
Utilizzando la piastra con protettore, è preferibile adoperare immediatamente la posizione massima (6) per ottenere un aumento di temperatura pressoché immediato.
Quando la piastra inizia a riscaldarsi, potete regolare la manopola su posizioni inferiori.
La piastra continua a riscaldarsi per circa 10 minuti dopo l'arresto dell'alimentazione
elettrica: è dunque vostro interesse spegnerla prima della fine della cottura. Le piastre
con protettore garantiscono un aumento della temperatura molto veloce in posizione
massima (6).
La manopola di comando della piastra rapida con protettore integrato è graduata da 1
a 6. Si regola nel modo seguente:
Pos. Piastra normale o rapida
0
Spento
1
Cottura di verdure, pesci
2
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci,
fagioli
3
Proseguimento di cottura di grandi quantità di
cibi, minestroni
4
Arrostire (medio)
5
Arrostire (forte)
6
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
0
6
1
5
2
3
4
Prima di utilizzarle per la prima volta, è necessario riscaldare le piastre di cottura alla massima temperatura per circa 4 minuti, senza pentola. Durante questa fase iniziale, il rivestimento protettivo si indurisce e raggiunge la massima
resistenza.
Recipienti da adoperare
Per la piastra elettrica, si raccomanda l'uso di pentole e recipienti a fondo spesso
e perfettamente piatto. Il loro diametro deve essere almeno uguale a quello della
piastra utilizzata: questo garantisce un notevole risparmio di energia e tempi di cottura
più brevi.
E' anche preferibile coprire i recipienti un coperchio.
6
Consigli per l'uso
Raccomandazioni importanti
Il piano di cottura deve essere destinato esclusivamente all'uso domestico per
il quale è stato studiato. Qualsiasi altro uso (come per esempio per riscaldare
una stanza) è pericoloso.
Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di danni provocati da un uso
improprio o errato.
·
L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico implica il rispetto di alcune regole fondamentali:
– l'apparecchio deve essere installato all'interno e non deve essere esposto agli
agenti atmosferici;
– non usate mai l'apparecchio se siete a piedi scalzi;
– non tirate mai il cavo di alimentazione: per staccarlo, estraete la spina dalla
presa di corrente;
– Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che
non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull'uso dell'apparecchio.
·
Gli elementi del vostro piano di cottura funzioneranno con una resa massima se
vengono mantenuti in perfetto stato di pulizia.
·
Non riporre prodotti di pulizia infiammabili nel mobile situato sotto il piano
di cottura.
·
Quando l'apparecchio non è in servizio, chiudete il rubinetto di arresto generale che
comanda l'apparecchio o la bombola nel caso del gas butano.
7
Consigli per l'uso
Recipienti da utilizzare
·
·
·
·
·
·
·
Le griglie di supporto delle pentole dei piani di cottura tutto gas o misti non
sono previste per l'uso di recipienti a base concava o convessa.
Tutti i bruciatori - rapido, semirapido o ausiliario - possono ricevere recipienti dal
diametro minimo di 120 mm.
Vi consigliamo tuttavia di utilizzare sempre un bruciatore appropriato alle dimensioni del recipiente (vedi tabella) di modo che le fiamme non lambiscano i
contorni delle pentole: le fiamme devono scaldare solo il fondo della pentola.
Non posate mai pentole instabili o deformate sui bruciatori e sulle piastre elettriche per evitare qualsiasi rischio di sversamento accidentale.
Attenzione: Dopo qualsiasi operazione di pulizia ricollocare le griglie di supporto
delle pentole assicurandosi del loro corretto posizionamento e stabilità.
Controllate sempre che le manopole siano sulla posizione “ ” quando non usate
l'apparecchio.
Non appena un liquido bolle nella pentola, è sufficiente un'intensità di riscaldamento minima per evitare che si riversi fuori dalla pentola.
Bruciatore
8
ø Diametro Recipienti (cm)
Rapido (R)
24 - 26
Semi Rapido (S)
16 - 20
Ausiliario (A)
10 - 14
Tripla Corona (TC)
24 - 26
Pulizia
Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall' alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del piano è indispensabile eseguire frequentemente una
accurata pulizia generale, tenendo presente che:
• per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
• le parti smaltate ed il coperchio in vetro, se presenti, vanno lavati con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarli;
• gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequentemente con acqua calda e
detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni;
• nei piani dotati di accensione automatica occorre procedere frequentemente ad
una accurata pulizia della parte terminale dei dispositivi di accensione istantanea
elettronica e verificare che i fori di uscita del gas non siano ostruiti;
• le piastre elettriche si puliscono con uno strofinaccio umido e si ungono con un pò
d’olio quando sono ancora tiepide;
• l’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo con acqua
fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia
di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno
asciugare eventuali trabocchi d’acqua.
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà
nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto
stesso.
N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal
costruttore.
9
Installazione dei piani da incasso
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le
operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto
e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il piano elettricamente disinserito.
• Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso di classe3.
Posizionamento
Importante: questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali
permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131
in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata
Direttamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
b) Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afflusso dell’aria necessaria
alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non
deve essere inferiore a 2 m³/h per kW di potenza installata. Il sistema può essere
realizzato prelevando direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm² di sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi privi sul piano di lavoro, del dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbono essere maggiorate nella misura del 100%, con un minimo di 200 cm² (Fig. A). Ovvero, in maniera
indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno
come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con
pericolo di incendio, o camere da letto (Fig. B).
10
Particolare A
Locale
adiacente
Locale da
ventilare
A
Esempi di aperture di ventilazione
per l’aria comburente
Maggiorazione della fessura fra
porta e pavimento
Fig. A
Fig. B
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una aerazione
supplementare per esempio l’apertura di una finestra o una aerazione più efficace aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i
locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno
così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto
i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É
opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non
essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.)
capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Installazione dei piani da incasso
E’ possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano
di lavoro. La parete a contatto con la parete posteriore dell’ apparecchio deve essere
in materiale ininfiammabile. Durante il funzionamento la parete posteriore della cucina può raggiungere una temperatura di 50°C superiore a quella ambiente. Per una
corretta installazione dell’ apparecchio vanno osservate le seguenti precauzioni:
a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, debbono
essere situati ad almeno 600 mm dal bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm.
c) Nel caso di cappe larghe 600 mm, oltre a rispettare quanto specificato al punto b),
è necessario posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal
top di 540 mm, tale da consentire l’eventuale installazione del coperchio e la sua
corretta manovrabilità, e in ogni caso ad una distanza dal top tale da permettere
un’agevole uso delle pentole sull’apparecchio.
d) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto un pensile, quest’ultimo dovrà
mantenere una distanza minima dal top pari a 700 mm.
11
540mm min.
700mm min.
600mm min.
e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella figura. Sono previsti dei
ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di
spessore. Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci a
disposizione.
55 mm
475
mm
555 mm
Schema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio per
top H=20mm
12
Posizione gancio per
top H=30mm
Avanti
Posizione gancio per
Dietro
top H=40mm
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori"
f) E' possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione
di raffreddamento.
g) Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario
inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad
una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso.
Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno incasso, è preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente
un piano continuo di appoggio questo deve avere un’apertura posteriore di almeno
45 x 560 mm.
.
m
60 m
5
45 m
m.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere
effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire
le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432.
Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore
durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori
indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
13
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare sollecitazioni
di alcun genere all’apparecchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso
risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in
dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2
gas maschio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con
attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di
tenuta conformi alla UNI-CIG 9264. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia
maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico
flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Controllo tenuta
Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando
una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento
con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla
targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra
del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un
forno da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale
estraibilità del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm.
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve
essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in
modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta caratteristiche);
• l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento a terra secondo le
norme e le disposizioni di legge;
• la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente raggiungibili con il piano installato.
14
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:
• togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi.
• svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con quelli
adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
• rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
• al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza
Tecnica.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è
necessario installare, sulla tubazione di ingresso, un appropriato regolatore di pressione, secondo UNI-CIG 7430 (regolatori per gas canalizzati).
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria.
Regolazione minimi
• Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
• Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco
all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
• Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a
quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
• Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di
mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la
portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by-pass con ceralàcca o materiali equivalenti.
15
Modifica
Timbro della stazione tecnica
Data
Incollare qui una delle etichette
che si trovano nel sachetto
degli iniettori
%
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive
modificazioni;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i
detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
16
Disposizione dei bruciatori
ø 145
S
S
S
ø 145
S
S
S
R
A
R
A
TC
A
TC
A
TC 63 S
TC 64 - TC 64 S
TF 65 S - TA 65 S
TF 66 S - TA 66 S
Tabella degli iniettori
Tabella 1
Bruciatore
Gas liquido
Diametro
(mm)
Gas naturale
Potenza
termica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Potenza
termica
kW (p.c.s.*)
ugello
1/100
Ridot.
(mm)
Nomin.
(mm)
***
Potenza
termica
kW (p.c.s.*)
ugello
1/100
**
Nomin.
(mm)
portata*
g/h
portata*
l/h
Rapido (R)
100
0,70
39
3,00
86
218
214
3,30
123
314
Semi Rapido
(S)
75
0,40
28
1,90
70
138
136
1,90
103
181
Ausiliario (A)
55
0,40
28
1,00
50
73
71
1,00
79
95
Tripla Corona
(TC)
130
1,30
57
3,25
91
236
232
3,25
133
309
28-30
20
35
37
25
45
Pressioni
di
alimentazione
*
**
***
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
20
17
25
A 15°C e 1013 mbar-gas secco
Propano
P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
Butano
P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturale
P.C.S. = 37,78 MJ/m3
17
La table de cuisson est accompagnée de ce document divisé en
deux parties :
·le
mode d’emploi courant de votre appareil. Cette brochure vous
permettra de découvrir tous ses avantages et d’en profiter au
maximum. Lisez-la attentivement avant de vous en servir et n’hésitez
pas à la consulter le plus souvent possible.
·la partie technique qui contient toutes les consignes pour procéder
à une installation conforme aux normes prévues par la loi.
Le raccordement à l’installation électrique et à l’installation du
gaz doit être effectué par un professionnel du secteur, le seul pouvant
appliquer la réglementation en vigueur.
Ces opérations d’installation, bien que simples, sont délicates et
s’avèrent essentielles pour obtenir un rendement performant de votre
table de cuisson.
Ce document est à conserver par l’utilisateur
La partie technique comprend un tableau qu’il faut compléter en cas
d’adaptation de l’appareil à un autre type de gaz : ceci permet d’identifier
sans la moindre ambiguïté l’état de l’appareil après cette modification.
%
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications
successives;
- 90/396/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications successives;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2002/96/EC
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques
et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs
devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche
à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
18
La table de cuisson
1
1
6
2
3
TC 64 - TC 64 S
1
1
6
2
5
TF 66 S - TA 66 S
Les modèles “tout gaz” comprennent :
(1) - deux brûleurs semi-rapides : 1,90 kW
(2) - un brûleur auxiliaire : 1,00 kW
(3) - un brûleur rapide :
3,30 kW pour gaz naturels
3,00 kW pour gaz liquides
(5) - un brûleur triple couronne : 3,25 kW
(6) - les manettes de commande des brûleurs
Les pictogrammes sérigraphiés autour des manettes indiquent la correspondance commandefoyer.
19
La table de cuisson
4
1
6
8
7
3
2
TC 63 S
4
1
6
8
7
5
2
TF 65 S - TA 65 S
Les modèles “mixtes” comprennent :
(1) - un brûleur semi-rapide : 1,90 kW
(2) - un brûleur auxiliaire : 1,00 kW
(3) - un brûleur rapide :
3,30 kW pour gaz naturels
3,00 kW pour gaz liquides
(4) - plaque électrique rapide avec thermoprotecteur : 1,50 kW Ø 145 mm
(5) - un brûleur triple couronne : 3,25 kW
(6) - les manettes de commande des brûleurs gaz
(7) - la manette de commande du foyer électrique
(8) - le voyant d’allumage du foyer électrique
Les pictogrammes sérigraphiés autour des manettes indiquent la correspondance commandefoyer.
20
Réglage des brûleurs gaz
Réglage des brûleurs
Le réglage est progressif, il permet une adaptation facile aux différents diamètres de
casseroles et aux intensités de chauffe.
Pour le réglage, appuyez sur la manette et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour amener le repère de la manette en face des symboles suivants :
0
un point noir : fermé
une grande flamme : ouvert
une petite flamme : débit réduit
Allumage des brûleurs équipés d’un dispositif de sécurité
Les brûleurs de votre table sont à allumage “une main”. Il suffit en effet d’appuyer sur
la manette tout en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
faire jaillir des étincelles qui entraînent l’allumage du brûleur. Après l’allumage, continuez
à appuyer sur la manette pour permettre au dispositif de sécurité gaz de s’activer.
En cas d’extinction accidentelle de la flamme, le dispositif de sécurité gaz intervient :
l’arrivée du gaz est coupée automatiquement. Pour rallumer le brûleur, procédez comme
indiqué plus haut.
Rappel : en cas de panne d’électricité, vous pouvez allumer le brûleur avec une allumette,
appuyez sur la manette tout en la tournant comme indiqué plus haut.
21
Réglage de la plaque
Utilisation des plaques rapides à protecteur intégré
La plaque chauffe constamment, un protecteur évite sa surchauffe en cas d’utilisation
prolongée ou d’erreur d’utilisation (casserole vide, déformée..).
Lors de l’utilisation de la plaque avec protecteur, mieux vaut choisir immédiatement la
position maxi. (6) pour obtenir une augmentation pratiquement immédiate de la
température. Quand la plaque commence à chauffer, vous pouvez ramener la
température à des positions inférieures.
La plaque continue à chauffer pendant environ 10 minutes après coupure de l’alimentation
électrique : mieux vaut donc, dans votre intérêt, l’éteindre avant la fin de la cuisson.
Les plaques avec protecteur garantissent une augmentation de la température
extrêmement rapide en position maximum (6).
La manette de la plaque rapide avec protecteur intégré est graduée de 1 à 6. Son
réglage a lieu comme suit :
Position
Plaque normale ou rapide
0
Eteint
1
Cuisson de légumes verts, poissons
2
Cuisson de pommes de terre (à la
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
3
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone
4
Rôtir (moyen)
5
Rôtir (fort)
6
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
0
6
1
5
2
3
4
Avant d’utiliser vos plaques de cuisson pour la première fois, faites-les chauffer
pendant 4 minutes à leur température maximum sans casserole. Au cours de
cette phase initiale, le revêtement protecteur durcit et atteint sa résistance
maximum.
Choix des récipients
Pour la plaque électrique, il est recommandé d’utiliser des casseroles et des
récipients de cuisson à fond épais et parfaitement plat. Leur diamètre doit être au
moins égal à celui de la plaque utilisée : on fera ainsi des économies d’électricité
considérables tout en réduisant la durée de cuisson.
Il est aussi conseillé de couvrir les récipients d’un couvercle.
22
Mode d’emploi
Recommandations importantes
La table de cuisson doit être destinée à l’usage pour lequel elle a été spécialement
conçue. Tout autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est
dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant d’une
utilisation impropre ou erronée.
·
L’usage de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles
fondamentales :
– l’appareil doit être installé en intérieur et ne doit pas être exposé aux agents
atmosphériques;
– n’utilisez jamais l’appareil pieds nus;
– ne tirez pas sur le câble d’alimentation : pour le débrancher, sortez la fiche de
la prise de courant;
– Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant d’utilisation de
l’appareil.
·
Les éléments de votre table de cuisson fonctionneront à plein rendement si vous
les gardez parfaitement propres.
·
Ne rangez pas de produits de nettoyage inflammables dans le meuble audessous de la table de cuisson.
·
Quand vous ne vous servez pas de votre appareil, fermez le robinet d’arrêt du gaz
de l’appareil ou la bouteille de gaz en cas de fonctionnement au gaz butane.
23
Mode d’emploi
Choix des récipients
·
·
·
·
·
·
·
Les grilles support de casseroles des tables de cuisson gaz ou mixtes ne sont
pas prévues pour des récipients de cuisson à fond concave ou convexe.
Vous pouvez utiliser sur tous les brûleurs - rapide, semi-rapide ou auxiliaire – des
récipients ayant au moins 120 mm de diamètre.
Nous vous conseillons néanmoins de toujours utiliser un brûleur approprié aux
dimensions du récipient de cuisson (voir tableau) pour éviter que les flammes
dépassent du fond des casseroles : les flammes ne doivent chauffer que le fond de
la casserole.
Ne posez jamais de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs et sur
les plaques électriques pour éviter tout risque de débordement accidentel.
Attention : Après toute opération de nettoyage, remontez bien les grilles support
de casseroles à leur emplacement et vérifiez leur stabilité.
Veillez à ce que les manettes soient toujours sur “ ” quand vous n’utilisez pas
votre appareil.
Dès qu’un liquide bout dans une casserole, il suffit de réduire l’intensité de chauffage
pour éviter qu’il ne déborde.
Brûleur
Rapide (R)
24
ø Diamètre des récipients
(cm)
24 - 26
Semi-rapide (S)
16 - 20
Auxiliaire (A)
10 - 14
Triple couronne (TC)
24 - 26
Entretien
Avant toute opération coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Pour prolonger la durée de vie de votre table de cuisson, procédez à un nettoyage
général fréquent et minutieux, en n’oubliant pas que :
• il ne faut pas utiliser d’appareils de nettoyage à vapeur
• les parties émaillées et le couvercle en verre doivent être lavés à l’eau tiède en
évitant toute utilisation de poudres abrasives ou de produits corrosifs;
• les parties démontables des brûleurs doivent être lavées fréquemment à l’eau
chaude avec du détergent en éliminant soigneusement toute incrustation.
• dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, nettoyez fréquemment et
soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage électronique instantané et
vérifiez que les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés;
• nettoyez les plaques électriques à l’aide d’un chiffon humide et graissez-les avec
un peu d’huile quand elles sont encore tièdes;
• des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier reste trop longtemps au
contact d’une eau très calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore).
Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. De plus,
essuyez aussitôt tout débordement d’eau.
Graissage des robinets
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement.
Il faut alors le remplacer.
N.B. : Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
25
Installation des tables à encastrer
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié pour lui permettre d’effectuer
correctement les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique conformément
aux normes en vigueur.
Important: n’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc..., doit être effectuée
après avoir débranché la prise de la table de cuisson.
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette d’immatriculation et la plaquette
prédisposition gaz de l’appareil):
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
•
Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer classe 3.
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation
en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation,
quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de cuisson vous
rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes
réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations
de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments
d’habitation et de leur dépendances.
• Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1-installations de
gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
• Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui sont aérés en
permanence, selon les prescriptions des Normes:
- Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur.
- Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en vigueur.
- Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’externe des fumées de combustion,
réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement
en fonction dès que l’on allume l’appareil.
26
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe
(réservé aux appareils de cuisson)
b) La pièce doit être équipée d'un système permettant l'apport d'air indispensable à une
bonne combustion. La quantité d'air comburant ne doit pas être inférieure à 2 m³/h par
kW de puissance installée. Le système peut être du type prélevant directement l'air de
l'extérieur de l'immeuble au moyen d'un conduit devant avoir au moins 100 cm² de
section utile et ne risquant pas d'être accidentellement bouché. Pour les tables de
cuisson dépourvues de dispositif de sécurité en cas d'extinction de la flamme, il faut
prévoir des ouvertures d'aération agrandies de 100%, le minimum prévu est de toute
manière de 200cm² (Fig. A). Ou bien du type prélevant indirectement l'air de locaux
adjacents équipés d'un conduit d'aération vers l'extérieur comme sus indiqué et qui ne
soient pas des parties communes de l'immeuble, des pièces à risque d'incendie ou
des chambres à coucher (Fig. B).
Détail A
Local
adjacent
Local à
ventiler
A
Exemples d'ouverture de ventilation
pour l'air comburant
Agrandissement de la fissure entre
la porte et le sol
Fig. A
Fig. B
c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil, une aération supplémentaire
pourrait être nécessaire; dans ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance
de l’aspiration mécanique si vous disposez d’une hotte.
d) (Pour la France et la Belgique)
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
Les locaux qui contiennent donc des bidons de GPL doivent prévoir des ouvertures
vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation par le bas, des fuites éventuelles de gaz.
27
Les bidons de GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront donc pas
être installés ou déposés dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du
sol (caves etc.).
Il est opportun de tenir dans le local, uniquement le bidon que vous êtes en train
d’utiliser, placé de façon à ne pas être sujet à l’action directe des sources de chaleur
(fours, feux de bois, poêles etc.) pouvant lui faire atteindre des températures dépassant
50°C.
600mm min.
540mm min.
700mm min.
Installation des tables à encastrer
Possibilité d'installation côte à côte avec des meubles dont la hauteur ne dépasse
pas celle du plan de travail. La paroi en contact avec la paroi postérieure de la cuisinière
doit être réalisée en matériel non inflammable. Pendant le fonctionnement, la paroi
postérieure de la cuisinière peut atteindre une température de 50°C supérieure à celle
ambiante. Il faut observer les précautions suivantes pour une installation correcte des
tables de cuisson:
a) Les meubles adjacents ayant une hauteur dépassant celle du plan de travail,
doivent être situés à au moins 600 mm du bord du plan.
b) Les hottes doivent être installées conformément aux indications fournies par les
notices d'instructions de ces dernières et en tous cas, à au moins 650 mm de
distance.
c) En cas de hottes ayant une largeur de 600 mm; outre à respecter ce qui est
spécifié au point b), il faut positionner les meuble adjacents à la hotte au moins à
540 mm. de hauteur du top, de manière à permettre l’éventuelle installation du
couvercle e sa correcte manoeuvrabilité; mais de toutes façons il faut les installer
à une distance du top qui permette l’usage des casseroles sur la cuisinière.
d) Si la table est installée sous un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé
à au moins 700 mm (millimètres) de distance du plan comme indiqué figure.
e) La niche pratiquée dans le meuble devra avoir les dimensions indiquées figure.
Des crochets de fixation sont prévus pour fixer le plan sur des dessus de meuble
de 20 à 40 mm d’épaisseur. Il est conseillé d’utiliser tous les crochets fournis pour
obtenir une bonne fixation de la table.
28
55 mm
mm
475
555 mm
Schéma de fixation des crochets
Position crochet pour
top H=20mm
Position crochet pour
top H=30mm
Devant
Position crochet pour
Derrière
top H=40mm
N.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet accessoires"
f) La table ne peut être installée qu'au-dessus de fours encastrés équipés de
ventilation de refroidissement.
g) Si la table de cuisson n’est pas installée au-dessus d’un four encastré, il faut
intercaler un panneau en bois servant d’isolation. Ce dernier doit être installé à au
moins 20 mm. de distance du bas de la table.
29
Note: si la table de cuisson est installée au dessus d’un four encastré, il vaut mieux
installer le four de façon à ce qu’il repose sur deux cales en bois; si le plan d’appui est un
plan continu, ce dernier doit avoir à l'arrière une ouverture d'au moins 45x560 mm.
.
m
60 m
5
45 m
m.
Raccordement gaz (Pour la France)
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément aux normes
en vigueur, uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz
d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les opérations décrites au paragraphe
“Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des
régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie et
une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte
bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
Raccordement gaz
(Pour la Belgique - la Hollande)
Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur (pour
la Belgique NBN D04-002) uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour
le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, (pour la Belgique) effectuer les
opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour
l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes
en vigueur. Pour relier l’appareil à la canalisation du gaz Naturel, II2E+3+ pour la Belgique
et I2L pour la Hollande, il faut avant tout installer le raccord “R” (fourni comme accessoire)
avec son étanchéité “G” sur le raccord en forme de “L” situé sur le tuyau de raccordement
gaz (voir figure). Le raccord est fourni de filetage conique mâle avec pas 1/2 gaz.
Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes NBN D51-003
- ou d’un tuyau flexible en acier inox, sans interruption, et équipé de raccordements
filetés.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du gaz (pour la Belgique marqué
A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour la Hollande
selon les Normes Nationales en vigueur.
30
L
G
R
Raccordement du tube rigide (cuivre ou acier)
Le raccordement à la canalisation du gaz doit être effectué de façon à ne provoquer
aucune contrainte à l’appareil. La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord
en “L” orientable avec joint d’étanchéité.S’il est nécessaire de faire tourner le raccord, il
faut impérativement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord
d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique.
Raccordement du tuyau flexible en acier
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique. Utiliser
exclusivement des tuyaux et des joints d’étanchéité conformes à la norme en vigueur. La
mise en service de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que leur longueur ne
dépasse pas 2000 mm, en extension maximum. Après avoir effectué le branchement,
veillez à ce que le tuyau métallique flexible ne soit pas écrasé ni placé contre des parties
mobiles.
Contrôle étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une
solution savonneuse et jamais une flamme.
Branchement électrique
Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionnement
par courant alternatif, avec tension et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette
des caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le conducteur de terre du cordon se
distingue par sa couleur jaune-vert. Pour l’installation au dessus d’un four encastré, le
branchement électrique de la table et celui du four doivent être faits séparément et pour
des raisons de sécurité et pour simplifier l’extraction du four s’il y a lieu.
Branchement du cordon d’alimentation à la ligne électrique
Monter sur le cordon une fiche normalisée pour la charge figurant sur la plaquette des
caractéristiques; en cas de branchement direct sur la ligne électrique, intercaler entre
l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire, avec ouverture minimum
de 3 mm entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur
(le fil de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le cordon
d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une température
dépassant la température ambiante de plus de 50°C. Avant de procéder au branchement,
assurez-vous que:
31
• le plomb réducteur et l’installation de l’appartement puissent supporter la charge de
l’appareil (voir plaquette des caractéristiques);
• l’installation électrique soit bien équipée d’une mise à la terre efficace dans le respect
des normes et des dispositions prévues par la loi;
• la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent être aisément atteints après installation.
N.B: n’utiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations car ils pourraient provoquer des
surchauffes ou des brûlures.
Adaptation aux différents types de gaz
(Pour la France et la Belgique)
Pour adapter la table à un type de gaz différent de celui pour lequel elle a été conçue
(indiqué sur la plaquette fixée sous la table ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de
tous les brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:
• enlever les grilles de la table de cuisson et sorter les brûleurs de leur logement;
• dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. et les remplacer par les
injecteurs appropriés au nouveau type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs
et des injecteurs”).
• remonter les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
• en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de calibrage par la nouvelle, correspondant
au nouveau gaz utilisé, que vous trouverez dans nos centres de Service Après-vente.
Uniquement pour la Belgique:
• en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de réglage par celle correspondant
au nouveau gaz utilisé qui se trouve dans le sachet des injecteurs fournis avec le
produit.
Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il
faut installer, sur la canalisation d’arrivée, un régulateur de pression approprié conforme
aux normes sur les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans le pays.
Réglage de l’air primaire des brûleurs (Pour la France et la Belgique)
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Réglage des minima (Pour la France et la Belgique)
• Placer le robinet sur la position minimum;
• enlever la manette du brûleur correspondant et agir sur la vis de réglage située à
l’intérieur ou bien à côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière.
N.B.: en cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
32
•
vérifier si, en tournant rapidement la manette du maximum au minimum les brûleurs
ne s’éteignent pas.
• Sur les appareils équipés de dispositif de sécurité (thermocouple), si le dispositif ne
fonctionne pas lorsque les brûleurs sont au minimum, augmenter le débit des minima
en agissant sur la vis de réglage.
Aprés avoir effectué le réglage, remettez en place cachets situés sur le by-pass avec de
la cire à cacheter ou tout matériel équivalent.
Modification
Cachet de la station technique
Date
Coller ici une des étiquettes
située dans le sachet des
injecteurs
33
Emplacement des brûleurs
ø 145
S
S
S
ø 145
S
S
S
R
A
R
A
TC
A
TC
A
TC 63 S
TC 64 - TC 64 S
TF 65 S - TA 65 S
TF 66 S - TA 66 S
Tableau des injecteurs
Tableau 1
Gaz liquide
Brûleur à gaz
Diamètre
(mm)
Gaz naturel
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
Injecteur
1/100
Debit*
g/h
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
Injecteur
1/100
Butane Propane
Air propané (1)
Debit*
l/h
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
Injecteur
1/100
Réduit.
(mm)
Nomin.
(mm)
Nomin.
(mm)
G20
G25
Nomin.
(mm)
Rapide (R)
100
0,70
39
3,00
86
218
214
3,30
123
314
365
3,00
275
420
Semi Rapide (S)
75
0,40
28
1,90
70
138
136
1,90
103
181
218
1,90
183
266
Auxiliaire (A)
55
0,40
28
1,00
50
73
71
1,00
79
95
111
1,00
137
140
Triple couronne
(TC)
130
1,30
57
3,25
91
236
232
3,25
133
309
360
3,25
330
455
Pressions
d'alimentation
(Pour la France)
Nominale (mbar)
Minimale (mbar)
Maximale (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
25
20
30
Pressions
d'alimentation
(Pour la Belgique)
Nominale (mbar)
Minimale (mbar)
Maximale (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
15
25
25
15
30
8
6
15
-
(1) Seulement pour la France, voir la plaquette d'immatriculation de l'appareil. Pour la transformation à gaz air propane, demander le kit injecteurs à un centre d’assistance
technique Merloni Electroménager.
*
34
Debit*
l/h
A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
Propane
P.C.S. = 50,37 MJ/kg
Butane
P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Naturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³
Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m³
Air Propané
P.C.S. = 25,72 MJ/m3
Dit uit twee delen bestaande document is bijgeleverd bij de kookplaat:
·de instructies voor het dagelijks gebruik van het apparaat. Met deze
gebruiksaanwijzing ontdekt u alle voordelen en het beste rendement.
Lees het boekje aandachtig door voordat u de kookplaat gaat gebruiken en raadpleeg het zo vaak mogelijk.
·het technische gedeelte dat alle raadgevingen bevat voor het installeren in overeenstemming met de geldende normen.
De aansluiting aan het elektrische net en de gasleiding moet worden uitgevoerd door een erkende installateur, hij is de enige die de
geldende wetten kan toepassen.
Al zijn de handelingen voor het installeren eenvoudig, toch zijn ze delicaat en essentiëel voor het beste rendement van de kookplaat.
Dit document moet door de gebruiker bewaard worden
Het technische gedeelte bevat een tabel die moet worden ingevuld in
het geval dat het apparaat aan een ander soort gas moet worden aangepast: zodoende kunnen er geen misverstanden plaats vinden betreffende de staat van het apparaat na de verandering.
35
De kookplaat
1
1
6
2
3
TC 64 - TC 64 S
1
1
6
2
5
TF 66 S - TA 66 S
De "alles gas" modellen bevatten:
(1) - twee half-snelle branders: 1,90 kW
(2) - een spaarbrander: 1,00 kW
(3) - een snelbrander:
3,30 kW voor aardgas
3,00 kW voor vloeibaar gas
(5) - een brander met drievoudige kring: 3,25 kW
(6) - (7) de bedieningsknoppen van de branders
De seriegrafische pictogrammen om de knoppen heen geven de verhouding bedieningvuur aan.
36
De kookplaat
4
1
6
8
7
3
2
TC 63 S
4
1
6
8
7
5
2
TF 65 S - TA 65 S
De "gemengde" modellen bevatten:
(1) - een half-snelle brander: 1,90 kW
(2) - een spaarbrander: 1,00 kW
(3) - een snelbrander:
3,30 kW voor aardgas
3,00 kW voor vloeibaar gas
(4) - een snelle elektrische plaat met hittebeveiliging: 1,50 kW Ø 145 mm
(5) - een brander met drievoudige kring: 3,25 kW
(6) - de bedieningsknoppen van de gasbranders
(7) - de bedieningsknop van de elektrische plaat
(8) - het controlelampje van de elektrische plaat
De seriegrafische pictogrammen om de knoppen heen geven de verhouding bedieningvuur aan.
37
Regelen van de gasbranders
Regelen van de branders
Het regelen is geleidelijk en maakt het aanpassen aan de verschillende diameters van
de pannen en het regelen van de intensiteit van de verwarming gemakkelijk.
U regelt door de bedieningsknop in te drukken en tegen de klok in te draaien, zodat het
wijzertje van de knop samenvalt met de symbolen:
0
een zwarte punt: dicht
een grote vlam: open
een kleine vlam: gereduceerde warmte
De ontsteking van de branders is voorzien van een veiligheidssysteem
De ontsteking van de branders van uw kookplaat is met éénknopsbediening. Druk de
knop in en draai hem tegelijkertijd tegen de klok in: vonken steken de brander aan.
Nadat de brander aan is houdt u de knop lang genoeg ingedrukt zodat het veiligheidssysteem geactiveerd kan worden.
Als de vlammen per ongeluk uitgaan gedurende het koken, treedt het veiligheidssysteem
in werking: de gastoevoer wordt automatisch stop gezet. De brander wordt weer aangestoken met dezelfde methode als hierboven aangegeven.
N.B.: als er geen stroom is kunt u de brander met een lucifer aansteken door de knop
te draaien en genoeg druk uit te oefenen, zoals hierboven aangegeven.
38
Regelen van de plaat
Gebruik van de snelle platen met geïntegreerde beveiliging
De plaat verwarmt constant en een beveiliging vermijdt oververhitting bij te lang gebruik of onjuist gebruik (lege pan, vervormde pan...).
Bij gebruik van de plaat met beveiliging is het beste hem meteen op maximum (6) te
zetten voor vrijwel onmiddelijke warmte. Als de plaat warm begint te worden kunt u de
knop op een lagere stand zetten.
De plaat gaat door met verwarmen voor ongeveer 10 minuten nadat de stroom is uitgeschakeld: het is dus voordelig hem af te zetten vóór het einde van het koken.. De
platen met beveiliging garanderen een zeer snel op temperatuur komen als hij op de
maximum (6) stand staat.
De bedieningsknop van de snelle plaat met geïntegreerde beveiliging gaat van 1 tot 6;
hij wordt als volgt geregeld:
Positie
Normale of snelle plaat
0
Uit
1
Groenten en vis
2
Aardappelen (gestoomd), soep,
capucijners, bonen
3
Doorkoken van grote hoevelheeden,
minestroni enz.
4
Braden (medium)
5
Braden (hard)
6
Bruin bakken of snel aan de kook brengen
0
6
1
5
2
3
4
Vóór het eerste gebruik moeten de kookplaten voor ongeveer 4 minuten op
maximum worden verwarmd, zonder pannen. Gedurende deze beginfase wordt
de beschermlaag hard en maximaal resistent.
Welke pannen te gebruiken
Voor de elektrische plaat wordt aangeraden pannen met een dikke en perfect platte
bodem te gebruiken. Hun diameter moet minstens gelijk zijn aan die van de plaat, zo
spaart u energie en tijd.
Gebruik liefst ook een deksel op de pannen.
39
Raadgevingen voor het gebruik
Belangrijke aanbevelingen
De kookplaat is alleen bestemd voor huiselijk gebruik, waarvoor hij is ontworpen. Ieder ander gebruik (b.v. een vertrek verwarmen) is gevaarlijk.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door onjuist en
verkeerd gebruik.
40
·
Het gebruik van ieder electrisch apparaat brengt met zich mee het in acht nemen
van zekere fundamentele regels.
– het apparaat moet binnen worden geïnstalleerd en het mag niet worden blootgesteld aan de elementen;
– gebruik het apparaat nooit als u blootsvoets bent;
– trek nooit aan het snoer : voor het uitschakelen trekt u de stekker uit het
stopcontact;
– Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met
een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet
de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd
hoe het apparaat werkt.
·
Alle onderdelen van uw kookplaat zullen altijd goed functioneren als ze perfect
schoon worden gehouden.
·
Plaats geen ontvlambare schoonmaakmiddelen in het kastje onder de kookplaat.
·
Als het apparaat niet in gebruik is moet de hoofdkraan van het apparaat of het
kraantje van de gasfles, in het geval van butagas, worden afgesloten.
Raadgevingen voor het gebruik
Welke pannen te gebruiken
·
·
·
·
·
·
·
De pannendragers van de gas-of gemengde kookplaten zijn niet geschikt voor
gebruik van pannen met een holle of bolle bodem.
Alle branders - snel, middelsnel of spaarbrander - kunnen worden gebruikt voor
pannen met een doorsnede van minimum 120 mm.
Toch raden wij aan altijd een brander te gebruiken die past bij de afmetingen van
de pan (zie tabel) zodat de vlammen niet onder de pan uit steken: de vlammen
moeten alleen de bodem van de pan verwarmen.
Plaats nooit wankele of vervormde pannen op de branders of op de elektrische
kookplaten teneinde ieder risico van per ongeluk overlopen te vermijden.
Opgelet: Iedere keer nadat u de het fornuis heeft schoongemaakt moeten de pandragers weer op de juiste wijze stevig op hun plaats worden gezet.
Controleer altijd of de knoppen op de " " positie staan als het apparaat niet in
gebruik is.
Zodra een vloeistof in de pan aan de kook is geraakt hoeft u hem slechts op de
minimum verwarmingssterkte te zetten om te vermijden dat de inhoud van de pan
overloopt.
Type brander
Diameter pannen (cm)
Snel
24 - 26
Half-snel
16 - 20
Spaarbrander
10 - 14
Drievoudige brander
24 - 26
41
Schoonmaken
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het apparaat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als volgt:
• gebruik voor het schoonmaken geen stoomapparaten
• gebruik geen schuurmiddelen of bijtende middelen die schade kunnen aanrichten;
• de vlamverspreiders worden regelmatig in een warm sop gewassen zodat eventuele aankorstingen verwijderd worden;
• bij de fornuizen die voorzien zijn van automatische vonkontsteking moet het uiteinde van de elektronische ontstekingselementen regelmatig worden gereinigd en
moeten de gaatjes van de vlamverspreiders worden gecontroleerd om te zien of ze
niet verstopt zijn;
• de elektrische kookplaten worden schoon gemaakt met een vochtige doek en met
een beetje olie ingesmeerd als ze nog lauw zijn;
• de delen van roestvrij staal kunnen vlekken vertonen na lang contact met kalkhoudend water of agressieve wasmiddelen (fosforhoudend). Spoel ze dus na het
reinigen goed af en droog ze af. Droog altijd eventueel geknoeid water af;
Het smeren van de kranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is
het noodzakelijk de kraan te vervangen.
N.B.: Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde
installateur.
42
Installeren van de inbouwkookplaten
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat U tot onderhoud of regelen
overgaat.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling van het apparaat) :
natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie;
Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland.
Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
•
Deze gebruiksaanwijzing betreft een inbouwkookvlak klasse 3.
Het plaatsen
Belangrijk: dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden en funktioneren in goed
geventileerde vertrekken volgens de voorschriften van de van kracht zijnde Normen:
NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België);
NEN-1078 (voor Nederland).
De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
a) Het vertrek moet een afvoersysteem naar buiten toe hebben voor de
verbrandinsrook. Dit kan door middel van een afzuigkap of door middel van een
elektrische ventilator, die automatisch aangaat, wanneer men de apparatuur aanzet.
In het gevaal van een schoorsteen of
vertakte rookleiding
Rechtstreeks naar buiten
(gereserveerd voor fornuizen)
b) Het vertrek moet voorzien zijn van een systeem van luchttoevoer die noodzakelijk
is voor de verbranding. De luchttoevoer mag niet minder zijn dan 2 m³/h per kW.
Het systeem kan worden uitgevoerd door rechtstreeks lucht van buiten aan te
voeren door een leiding met een doorsnede van minstens 100 cm² en zodanig dat
deze niet belemmerd kan worden. Bij fornuizen zonder veiligheidsmechanisme
43
moeten de ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een minimum van 200 cm²
(afb.A). Of op indirecte wijze vanuit aangrenzende vertrekken met ventilatie naar
buiten, die niet zijn: algemene ruimte van het gebouw, ruimten met brandgevaar of
slaapkamers (afb.B).
Détail A
Aangrenzend
vertrek
Te ventileren
vertrek
A
Voorbeelden ventilatie-opening
voor verbrandingslucht
Verhoging van de spleet
tussen deur en vloer
Afb. A
Afb. B
c) Als U het apparaat intensief en lang achter elkaar gebruikt kan het nodig zijn het
vertrek te luchten, b.v. door het raam te openen of de afzuigkap, indien aanwezig,
op hoog te zetten.
d) (voor België)
Vloeibaar gas, dat zwaarder is dan de lucht, zakt naar beneden. De vertrekken die
GPL flessen bevatten moeten dus voorzien zijn van laagliggende openingen naar
buiten voor afvoer van eventuele gaslekken. De GPL flessen, leeg of gedeeltelijk
vol, mogen dus niet geïnstalleerd of bewaard worden in vertrekken die lager zijn dan
het niveau van de vloer (kelders enz.). Houd in het vertrek alleen de fles die u aan
het gebruiken bent, zodanig geplaatst dat hij niet is blootgesteld aan warmtebronnen (oven, open haard, kachel enz.) die een temperatuur kunnen bereiken die hoger is dan 50°C.
Het installeren van inbouwkookplaten
Het is mogelijk het fornuis te installeren naast keukenkastjes als het niet hoger is dan de
aanrecht. De muur die in kontakt staat met de achterkant van het fornuis mag niet van
brandbaar materiaal zijn gemaakt. Tijdens werking kan de achterwand van het fornuis een
warmte bereiken van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. De volgende voorzorgen voor
de installatie van de kookplaten moeten in acht worden genomen.
a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn en hier boven uitsteken,
moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan.
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens de vereisten die te vinden zijn
in het instructie-boekje dat bij de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand
van minstens 650 mm.
c) Als de afzuigkap 600 mm breed is, volgt u de aanwijzingen van punt b) op en dient u
de hangkastjes naast de afzuigkap zo te plaatsen, dat er tussen de hangkastjes en
het werkblad een afstand van minstens 540 mm zit. Op deze manier is het mogelijk
om een eventuele gasforhuis-deksel te installeren die zich gemakkelijk kan openen en
sluiten. In elk geval staat deze afstand toe om de pannen comfortabel en gemakkelijk
44
600mm min.
540mm min.
700mm min.
te gebruiken.
d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt geinstalleerd dan moet de afstand
tussen de twee minstens 700 mm (milimeter).
e) De ruimte die het meubel inneemt moet de afmetingen hebben die op de figuren. Met.
behulp van bijgeleverde haken kan de kookplaat op een keukenblad met een dikte van
20 tot 40 mm vastgezet worden. Om de plaat goed vast te zetten is het aan te raden
alle beschikbare haken te gebruiken.
55 mm
475
mm
555 mm
Bevestigingsschema van het kookvlak
Positie van de haak voor top
hoogteH=20mm
Positie van de haak voor top
hoogteH=30mm
Á frente
45
Positie van de haak voor top
Atrás
hoogte H=40mm
N.B: Gebruik de haken die zich in de "doos met onderdelen" bevinden.
f) De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien is van afkoelingsventilatie.
g) Als het kookvlak niet wordt geïnstalleerd op een inbouwoven, dan is het noodzakelijk een houten paneel aan te brengen als isolatie. Dit Moet geplaatst worden op
een minimum afstand van 20 mm van de onderkant van het kookvlak.
N.B: Als het fornuis boven een ingebouwde oven wordt geinstalleerd, dan moet men
de oven zodanig installeren dat hij op twee houten lijsten rust; mocht hij op een doorlopende plank rusten, dan moet deze aan de aschterkant tenminste 45x560 mm ruimte
laten.
.
m
60 m
5
45 m
m.
Aansluiten gas
De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet worden uitgevoerd zoals
voorgeschreven door de geldende normen, en nadat men er zeker van is dat het
fornuis is ingesteld voor het type gas dat men gaat gebruiken. In het omgekeerde
geval (voor België) gaat u te werk zoals beschreven in de paragraaf “Aanpassing
aan verschillende types gas”. Om het apparaat aan de gasbuizen aan te sluiten (natuurlijk gas II2E+3+ voor Belgie en I2L voor Nederland), dient men eerst de verbinder
te monteren.”R” (Deze is op aanvraag verkrijgbaar bij de technische-service-dienst
Ariston) Tevens dient men zijn pakking op de verbinder “G”,die er uit ziet als een “L” ,
van de voedings-struktuur te monteren. De verbinder is gedraad: rond mannelijk 1/2
gas.
46
De aansluiting voert men uit met behulp van:
- een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen NBN D51-003)
- of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muur zit en voortzet met
bedradingsverbinder.
Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een gaskraantje (voor Belgie A.G.B.)
die gemakkelijk draaibaar dient te zijn. Voor Nederland dient dit gaskraantje aan de
huidige Nationale Normen te voldoen.
L
G
R
Aansluiting met harde buis (koper of staal)
De aansluiting aan het gas moet zodanig worden uitgevoerd dat het geen enkele druk
uitoefent op het apparaat. Op de voedingsingang van het fornuis zit een L-aansluiting,
die gericht kan worden, met pakking. Als men de aansluiting moet draaien, dan moet
men de pakking vervangen (bijgeleverd bij het fornuis). De aansluiting van het gas aan
het formuis is gedraad: rond mannelijk 1/2 gas.
Aansluiting met stalen flexibile buis
Verwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat bevindt. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het apparaat is gedraad: kegelvormig mannelijk 1/
2 gas. Gebruik uitsluitend buizen en pakkingen, die voldoen aan de voorgeschreven
nationale normen. Het in werking stellen van deze buizen moet zodanig worden uitgevoerd dat de lengte van de buizen, geheel uitgestrekt, niet meer dan 2000 mm is.
Nadat de aansluiting heeft plaats gevonden moet U kontroleren dat de metalen slang
niet in kontakt is met beweegbare delen of dat hij knel zit.
Controle van de dichting
Als het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte luchtdichtheid van de aansluitingen kontroleren met zeepsop, nooit met een vlam.
Elektrische aansluiting
De fornuizen met een drie-polige voedingskabel zijn ingesteld op het gebruik van
wisselstroom met een verzorgingsspanning en frequentie zoals aangegeven op het
typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat). De geel/groene draad is voor het
aarden. In het geval van installeren boven een ingebouwde oven, moet de elektrische
aansluiting van het apparaat en van de oven apart worden uitgevoerd, zowel voor
veiligheidsredenen als om het eventueel uittrekken van de oven mogelijk te maken.
47
Het aansluiten aan het net
Monteer een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje; bij direkte aansluiting aan het net moet men een veel-polige schakelaar aanbrengen tussen het net en het fornuis met een minimum afstand van 3 mm tussen de
kontaktpunten, die is aangepast aan de lading en aan de geldende normen (de draad
voor het aarden mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel
moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur bereikt van meer dan
50°C. Voor het aansluiten kontroleert men dat:
• de zekering en het net de lading van het apparaat kunnen verdragen (zie typeplaatje);
• het net op efficiënte wijze is geaard volgens de normen en voor-schriften van de
wet;e e le disposizioni di legge;
• het stopkontakt of de schakelaar gemakkelijk bereikbaar zijn.
N.B: gebruik geen adaptors, dubbelstekkers of dergelijke, aangezien deze oververhitting
en branden kunnen veroorzaken.
Aanpassing aan verschillende types gas (voor België)
Voor het aanpassen van het kookvlak aan een ander type gas dan waarvoor het
gebruiksklaar is (aangegeven op het typeplaatje onderaan het kookvlak of op de verpakking) moeten de straalpijpen van de branders vervangen worden op de volgende
wijze:
• verwijder de roosters en de branders;
• schroef de straalpijpen los met een buissleutel van 7mm en vervang ze met straalpijpen die geschikt zijn voor het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van
branders en straalpijpen”);
• monteer de onderdelen weer;
• aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket dat de gasinstelling
aangeeft vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas dat u
gaat gebruiken; u vindt dit in het zakje met de bijgeleverde straalpijpjes.
Als de druk van het gebruikte gas verschillend is (of variabel) van wat is voorzien
moet op de toevoerbuis een drukregelaar worden aangebracht die voldoet aan de
geldende Nationale Normen (regulatoren voor gekanaliseerd gas).
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België)
De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig.
Het regelen van de minimum stand (voor België)
Het regelen van de minimum stand:
• zet het kraantje op minimum;
• neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of naast het staafje van het
kraantje totdat u een regelmatige vlam heeft;
N.B.: bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel worden aangedraaid.
• draai de knop snel van maximum op minimum om te zien of de vlammen blijven
branden;
• als, bij apparaten die een veiligheidsmechanisme hebben (thermo-element), dit
niet functioneert met de branders op minimum, dan moet de minimum gastoevoer
48
verhoogd worden door aan het regelschroefje te draaien.
Als de regulatie is uitgevoerd moeten de zegels op de by-pass weer worden aangebracht met lak of gelijksoortig materiaal.
Modificatie
Stempel van de technische
dienst
Datum
Plak hier een van de etiketten
die zich in het zakje van de
injectors bevinden
49
Plaatsing van de branders
ø 145
S
S
S
ø 145
S
S
S
R
A
R
A
TC
A
TC
A
TC 63 S
TC 64 - TC 64 S
TF 65 S - TA 65 S
TF 66 S - TA 66 S
Tabel van de injectors
Table 1 (Voor Belgie)
Gaspit
Doorsnee
Vloeibaar gas
Natuurlijk gas
Thermisch
vermogen
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Thermisch
vermogen
kW (p.c.s.*)
Straal.
1/100
Bereik*
g/h
Gered.
(mm)
Nomin.
(mm)
***
Thermisch
vermogen
kW (p.c.s.*)
Straal.
1/100
**
Nomin.
(mm)
G20
G25
Snel (R)
100
0,70
39
3,00
86
218
214
3,30
123
314
365
Halp Snel (S)
75
0,40
28
1,90
70
138
136
1,90
103
181
218
Hulp (A)
55
0,40
28
1,00
50
73
71
1,00
79
95
111
Drievoudige
ring (TC)
130
1,30
57
3,25
91
236
232
3,25
133
309
360
28-30
20
35
37
25
45
20
15
25
25
20
30
Spanning
van
voeding
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Table 1 (Voor Nederland)
Gaspit
Natuurlijk gas
Doorsnee
Thermisch vermogen
kW (p.c.s.*)
Straal.
1/100
Bereik*
l/h
Gered.
Nomin.
(mm)
G25
Snel (R)
100
0,70
3,30
123
365
Halp Snel (S)
75
0,40
1,90
103
218
Hulp (A)
55
0,40
1,00
79
111
Drievoudige ring (TC)
130
1,30
3,25
133
360
Spanning
van
voeding
50
Bereik*
l/h
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
25
20
30
*
A 15°C en 1013 mbar-droog gas
P.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m3
P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m3
P.C.S. du Butane = 49,47 MJ/Kg
P.C.S. du Propane = 50,37 MJ/Kg
%
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties;
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische compatibiliteit) en
successievelijke modificaties;
- EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke modificaties;
- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke modificaties.
- 2002/96/EC
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische
Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet
mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren.
Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert
u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude
apparaat.
51
Diese der Kochmulde beiliegende Bedienungsanleitung ist in zwei
Teile untergliedert:
Anleitungen für den täglichen Gebrauch Ihres Geräts: Diese
Bedienungsanleitung wird Sie mit allen Vorzügen des Geräts
vertraut machen, so dass Sie dieses bestmöglich nutzen können.
Lesen Sie sie aufmerksam durch, bevor Sie Ihre Kochmulde zum
ersten Mal benutzen, und konsultieren Sie sie, wann immer Sie
Fragen haben.
Der technische Teil, der alle Hinweise enthält, wie das Gerät gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen zu installieren ist.
Die
Der Anschluss an die Strom- und Gasleitung muss vom Fachmann
vorgenommen werden; nur dieser besitzt die erforderlichen Kenntnisse
zur Anwendung der gesetzlichen Bestimmungen.
Diese Installationsarbeiten sind, auch wenn sie einfach sein mögen,
doch nicht ganz problemlos und Grundvoraussetzung dafür, dass Sie
alle Funktionen Ihrer Kochmulde zuverlässig nutzen können.
Diese Bedienungsanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Der technische Teil beinhaltet eine Tabelle, welche auszufüllen ist, wann
immer das Gerät auf eine andere Gasart eingestellt wird. Dadurch kann
der Status des Geräts nach der Umstellung zweifelsfrei festgestellt
werden.
52
Die Kochmulde
1
1
6
2
3
TC 64 - TC 64 S
1
1
6
2
5
TF 66 S - TA 66 S
Die Modelle “Nur Gas” umfassen:
(1) - zwei Nomalbrenner: 1,90 kW
(2) - einen Hilfsbrenner: 1,00 kW
(3) - einen Schnellbrenner: 3,30 kW für Erdgas
3,00 kW für Flüssiggas
(5) - ein Brenner mit Dreifach-Flammenkranz: 3,25 kW
(6) - die Reglerknöpfe der Brenner
Die siebgedruckten Piktogramme rund um die Reglerknöpfe verweisen auf die jeweilige
Größe der Gasflamme.
53
Die Kochmulde
4
1
6
8
7
3
2
TC 63 S
4
1
6
8
7
5
2
TF 65 S - TA 65 S
Die Kombimodelle umfassen:
(1) - einen Normalbrenner: 1,90 kW
(2) - einen Hilfsbrenner: 1,00 kW
(3) - einen Schnellbrenner: 3,30 kW für Erdgas
3,00 kW für Flüssiggas
(4) - eine Blitz-Kochplatte mit Thermoschutzfunktion: 1,50 kW Ø 145 mm
(5) - einen Brenner mit Dreifach-Flammenkranz: 3,25 kW
(6) - die Reglerknöpfe der Gasbrenner
(7) - die Reglerknöpfe der Elektroplatte
(8) - die Betriebsanzeige der Elektroplatte
Die siebgedruckten Piktogramme rund um die Reglerknöpfe verweisen auf die jeweilige
Größe der Gasflamme.
54
Einstellung der Gasbrenner
Einstellung der Brenner
Die Einstellung erfolgt progressiv und erlaubt so eine leichte Anpassung der Flamme
an die verschiedenen Kochgeschirrgrößen sowie eine exakte Wärmeregulierung.
Für die Einstellung ist der Reglerknopf zu drücken und nach links zu drehen, so dass
die Bezugskerbe des Knopfes auf die Symbole zeigt:
0
ein schwarzer Punkt: ausgeschaltet
eine große Flamme: eingeschaltet
eine kleine Flamme: reduzierte Gaszufuhr
Zündung von Brennern mit Sicherheitsvorrichtung
Die Zündung der Kochmuldenbrenner erfolgt per „Einhandbedienung“. Es genügt nämlich,
auf den Reglerknopf zu drücken und ihn dann gleichzeitig nach links zu drehen. Die
hierbei erzeugten Funken bewirken die Zündung des Brenners. Nach der Zündung der
Flamme ist noch ein ausreichender Druck auf den Reglerknopf beizubehalten, um
die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu bewirken.
Sollte die Flamme während des Garvorganges unbeabsichtigter Weise erlöschen, spricht
die Sicherheitsvorrichtung an: Die Gaszufuhr wird automatisch unterbrochen. Zur erneuten
Zündung des Brenners verfahren Sie erneut so wie oben geschildert.
Anmerkung: Bei einem Stromausfall kann der Brenner auch mittels eines Streichholzes
gezündet werden. Drehen Sie hierzu den Reglerknopf und halten Sie ihn so wie oben
bereits erwähnt noch für kurze Zeit gedrückt.
55
Regelung der Kochplatte
Verwendung der Blitz-Kochplatten mit integrierter Schutzfunktion
Die Platte heizt sich konstant auf, wobei die Schutzfunktion verhindert, dass sie bei zu
langem oder falschem Gebrauch (leerer oder deformierter Topf) überhitzt.
Bei der Verwendung der Kochplatte mit Schutzfunktion sollte sofort die Höchststufe
gewählt werden (6), um einen beinahe sofortigen Temperaturanstieg zu erhalten. Sobald
sich die Kochplatte erwärmt, können Sie den Reglerknopf auf eine niedrigere Stufe
stellen.
Die Kochplatte heizt sich nach Unterbrechung der Stromzufuhr für weitere 10 Minuten
auf. Es ist also sinnvoll, die Kochplatte vor Ende des Kochvorgangs auszuschalten.
Kochplatten mit Schutzfunktion zeichnen sich durch einen sehr schnellen
Temperaturanstieg auf der Höchststufe (6) aus.
Der Reglerknopf der Blitz-Kochplatte mit integrierter Schutzfunktion ist von 1 bis 6
einstellbar. Nachfolgend sind die einzelnen Einstellungen erläutert:
Einstellung Normal- oder Schnellkochplatte
0
Ausgeschaltet
1
Garen von Gemüse, Fisch
2
Kartoffeln (dämpfen) Gemüsesuppen,
Kichererbsen, Bohnen
3
Weitergaren von Eintopfgerichten und
Gemüsesuppen
4
Braten (mäßige Hitze)
5
Braten (starke Hitze)
6
Anbraten von Fleisch und rasches
Aufkochen von Speisen
0
6
1
5
2
3
4
Vor erstmaligem Einsatz sollten die Elektroplatten (ohne Kochgeschirr) für 4
Minuten auf Höchsttemperatur eingeschaltet werden. Hierbei härtet sich die
Schutzschicht und erreicht so ihre maximale Festigkeit.
Zu verwendendes Kochgeschirr
56
Für Elektroplatten wird der Gebrauch von Töpfen und Kochgeschirr mit dickem
und völlig ebenem Boden empfohlen. Ihr Durchmesser muss mindestens genauso
groß wie der der verwendeten Kochplatte sein. Dadurch werden eine bedeutende
Energieeinsparung sowie kürzere Kochzeiten erzielt.
Es empfiehlt sich auch, Kochtöpfe mit einem Deckel abzudecken.
Hinweise zum Gebrauch
Wichtige Hinweise
Die Kochmulde darf nur für den häuslichen Gebrauch und nur für den Zweck, für
den sie geschaffen wurde, eingesetzt werden. Jede andere Verwendung (zum
Beispiel zum Beheizen von Räumen) ist gefährlich.
Der Hersteller weist jegliche Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen
und falschen Gebrauch verursacht wurden, zurück.
·
Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die Einhaltung einiger wichtiger
Grundregeln voraus:
– Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumen installiert und keinen
Witterungseinflüssen ausgesetzt werden.
– Bedienen Sie das Gerät niemals, wenn Sie barfuß sind.
– ziehen Sie das Gerät niemals am Elektrokabel:Um es vom Stromnetz zu
nehmen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
– Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber
ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder
zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.
·
Sämtliche Elemente Ihrer Kochmulde gewährleisten einen optimalen
Betriebswirkungsgrad, wenn sie perfekt sauber gehalten werden.
·
Lagern Sie bitte keine entflammbaren Reinigungsmittel in dem unter Ihrer
Kochmulde befindlichen Schrank.
·
Drehen Sie den Haupthahn der Gaszufuhrleitung bzw. die Gasflasche bei Butangas
zu, wenn das Gerät nicht gebraucht wird.
57
Hinweise zum Gebrauch
Zu verwendendes Kochgeschirr
·
·
·
·
·
·
·
Bei den Kombimodellen sowie den Modellen „Nur Gas“ sind die KochgeschirrKochmuldenroste nicht für den Gebrauch von Kochgeschirr mit nach außen
oder innen gewölbtem Boden vorgesehen.
Für alle Brenner (Schnellbrenner, Normalbrenner oder Hilfsbrenner) ist Kochgeschirr
mit einem Mindestdurchmesser von 120 mm zu verwenden.
Es empfiehlt sich jedoch, immer einen dem Durchmesser des Kochgeschirrs
entsprechenden Brenner zu verwenden (siehe Tabelle), damit die Flammen nicht
an den Seiten der Töpfe hochschlagen. Die Flammen sollen nur den Topfboden
erwärmen.
Stellen Sie nie instabile oder deformierte Töpfe auf die Brenner oder
Elektroplatten, um versehentliches Herausschwappen oder Herauslaufen des Inhalts
zu vermeiden.
Zur Beachtung: Nach jeder Reinigungsmaßnahme sind die KochgeschirrKochmuldenroste so aufzulegen, dass ihre korrekte Platzierung und Stabilität
gewährleistet ist.
Stellen Sie sicher, dass die Reglerknöpfe auf der Position “ ” stehen, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen.
Sobald eine Flüssigkeit im Topf zu kochen beginnt, ist eine minimale Wärmezufuhr
ausreichend; ein Überkochen der Flüssigkeit wird so vermieden.
Brennerart
58
ø Topfdurchmesser (cm)
Starkbrenner
24 - 26
Normalbrenne
16 - 20
Hilfsbrenner
10 - 14
Triplexbrenner
24 - 26
Reinigung
Vor jeder Reinigung und Pflege muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, muss er regelmäßig
gründlich gereinigt werden. Berücksichtigen Sie hierbei, dass:
• für die Reinigung kein Dampfgerät verwendet werden darf;
• die emaillierten Teile sowie die Glasabdeckung (falls vorhanden) nur mit lauwarmem
Wasser und nicht mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, welche diese
Teile beschädigen könnten, zu reinigen sind;
• die abnehmbaren Teile regelmäßig mit warmem Wasser und Spülmittel zu reinigen
und von Verkrustungen zu befreien sind;
• bei den mit automatischer Zündung versehenen Kochmulden die Spitzen der
elektronischen Zündvorrichtungen häufig sorgfältig gereinigt werden müssen, wobei
zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind;
• die Elektroplatten mit einem feuchten Tuch zu reinigen sind und dass sie, wenn sie
noch lauwarm sind, mit etwas Öl eingerieben werden müssen;
• auf den Edelstahlteilen Flecken hinterbleiben können, wenn stark kalkhaltiges Wasser
oder scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf stehenbleiben. Es
ist ratsam, diese Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
Übergekochtes Wasser muss ebenfalls beseitigt werden.
Schmieren der Gashahnarmatur
Nach einiger Zeit kann der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In
einem solchen Fall ist der Hahn selbst auszuwechseln.
N.B.: Diese Arbeit darf nur von einem vom Hersteller anerkannten Techniker
ausgeführt werden.
59
Installation der Einbaukochmulden
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und gelten
als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den
einschlägigen Richtlinien.
Wichtig:Vor jeder Einstellung,Wartung usw. ist die Kochmulde vom Stromnetz zu trennen.
Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe Typenschild und Gaseinstellungsschild
des Gerätes):
Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
Demnach erübrigt sich eine weitere Einstellung.
• Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3.
Installation
Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den Vorschriften der einschlägigen Norm:
- NBN D51-003 und NBN D51-001
entsprechenden Räumen installiert und in Betrieb genommen
werden.
Folgende Anforderungen müssen gegeben sein:
a) Der Raum muß mit einem Abluftsystem für die bei der Verbrennung entstehenden Abgase
ausgestattet sein; dies kann entweder über einen Abzugsschacht, oder durch einen sich bei
jeder Inbetriebnahme des Gerätes automatisch einschaltenden Elektroventilator erfolgen.
In Abzugsschächte oder Kamine mit
Abzweigungen
Direkt ins Freie
(ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
b) Der Raum muß mit einem für eine einwandfreie Verbrennung notwendiges Belüftungssystem
ausgestattet sein. Das erforderliche Luftvolumen darf 2 m³/h pro kW der installierten Leistung
nicht unterschreiten. Das System kann mittels eines Belüftungsschachtes, mit Luftaufnahme
direkt aus dem Freien, mit einer Nutzöffnung von mindestens 100 cm² verwirklicht werden,
der so ausgelegt sein muß, daß ein unbeabsichtigtes Verstopfen nicht möglich ist. Bei
Geräten, deren Arbeitsfläche nicht mit einem Flammenausfall-Sicherheitssystem versehen
ist, müssen die Abluftöffnungen um 100% vergrößert werden, Vorschrift ist in jedem Falle
ein Minimum von 200cm² (Abb. A). Oder aber auch auf indirekte Weise durch angrenzende
60
Räume, die mit einem ins Freie führenden Belüftungsschacht (wie eingangs beschrieben)
versehen sind. Bei diesen darf es sich jedoch weder um Gebäudeteile gemeinsamen
Gebrauchs, noch um Räumlichkeiten, in denen Brandgefahr bestehen kann, oder um
Schlafzimmer handeln. (Abb.B)
Detail A
Angrenzender
Raum
Zu belüftender
Raum
A
Beispiele von Zuluftöffnungen
für die Verbrennungsluft
Vergrößerung des Lichtspaltes
zwischen Tür und Fußboden
Abb. A
Abb. B
c) Werden mehrere Gasflammen gleichzeitig für längere Zeit benutzt, könnte sich eine
zusätzliche Belüftung, z.B. durch Öffnen eines Fensters oder durch eine noch stärkere
Belüftung, die die Leistung mechanischer Belüftungssysteme, falls vorhanden, optimiert,
als notwendig erweisen.
d) Die Flüssiggase, die schwerer als die Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich.
Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas aufbewahrt werden, müssen
Abzugsöffnungen ins Freie vorsehen, um den Abzug eventueller Gasaustritte zu ermöglichen.
Demnach dürfen leere oder halb gefüllte Flüssiggasflaschen nicht in Räumen, die unter der
Erde liegen (Keller usw.) installiert oder gelagert werden. Es ist ratsam, nur die in Verwendung
befindliche Gasflasche im Raum aufzubewahren, und diese so aufzustellen, daß sie keiner
direkten Einwirkung einer Wärmequelle (Backöfen, Kamine, Herde usw.), die einen
Temperaturanstieg von mehr als 50°C bewirken können, ausgesetzt wird.
Installation der Einbaukochmulde
Das Gerät kann neben Unterschränke installiert werden, deren Höhe die des Kochfeldes nicht
überragt. Bei in Betrieb befindlichem Herd kann seine Rückwand eine die Raumtemperatur um
50°C übersteigende Temperatur erreichen. Zur Gewährleistung einer korrekten Installation sind
folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten:
a) Die angrenzenden Schränke, deren Höhe die der Kochmulde überschreiten, müssen einen
Abstand zum Kochmuldenrand von mindestens 600 mm aufweisen.
b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in den Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube
aufgeführten Anweisungen, auf jeden Fall jedoch in einem Mindestabstand von 650 mm zu
installieren.
c) Bei 600 mm breiten Dunstabzugshauben ist, außer den Hinweisen des Punktes b), auch zu
beachten, dass die angrenzenden Hängeschränke in einer Höhe von mindestens 540 mm
von der Arbeitsfläche anzubringen sind, um die Installation einer Herdabdeckung und deren
ungehinderte Handhabung zu ermöglichen; auf jeden Fall jedoch in einem solchen Abstand,
der einen ungehinderten Gebrauch des Kochgeschirrs auf den Brennern gestattet.
d) Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank installiert werden, muß bei Anbringen
derselben ein Abstand zur Kochmulde von 700 mm (Millimeter) eingehalten werden.
61
540mm min.
700mm min.
600mm min.
e) Der Umbau muß die angegebenen Abmessungen aufweisen. Zur Befestigung sind Haken
vorgesehen, die eine Befestigung auf Arbeitsflächen mit einer Stärke von 20 bis 40 mm
ermöglichen (siehe Befestigungsschema). Um eine wirklich sichere Befestigung zu
gewährleisten, sind sämtliche mitgelieferten Haken zu verwenden.
55 mm
475
mm
555 mm
Haken-Befestigungsschema
Hakenposition bei
Arbeitsflächen H=20mm
62
Hakenposition bei
Arbeitsflächen H=30mm
Vorne
Hakenposition bei
Hinten
Arbeitsflächen H=40mm
NB: Verwenden Sie die im Beipack "Zubehör" befindlichen Haken.
f) Das Kochfeld darf nur dann über Einbaubacköfen installiert werden, wenn diese
über ein Kühlgebläse verfügen.
g) Wird die Kochmulde nicht über einem Backofen installiert, muß zur Isolierung ein
Zwischenpaneel aus Holz eingefügt werden, das in einem Mindestabstand von 20 mm zum
Boden der Kochmulde zu installieren ist.
Anmerkung: Wird die Kochmulde über einem Einbau-Backofen installiert, sollte der Backofen
so eingesetzt werden, daß er auf zwei Holzleisten aufstützt. Eine durchgehende Auflagefläche
muß über eine hintere Öffnung von mindestens 45x560 mm verfügen.
m.
m
560
45 m
m.
Gasanschluß
Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an die Gasflasche muß gemäß den
Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man sich
vergewissert hat, daß es auf die Gasart, mit der es betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem
nicht so sein, dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts "Anpassung an die
verschiedenen Gasarten". Bei Betrieb mit Flüssiggas aus Gasflaschen sind normgerechte
Druckmesser zu verwenden. Zum Anschluß des Gerätes an die Erdgasleitung (II2E+3+) ist in
erster Linie das Anschlußstück “R” (auf Anfrage erhältlich in Ariston-Kundendienststellen erhältlich)
mit der entsprechenden Dichtung “G” an den am Gaszuleitungsschlauch befindlichen Anschluß
“L” (siehe Abbildung) zu montieren. Bei dem Anschlußstück handelt es sich um einen
kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindezapfen.
Der Anschluß ist mittels eines:
- starren Rohres (gemäß der Norm NBN D51-003)
63
-
oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlußverschraubungen versehenen InoxStahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn (der Marke A.G.B.) zu
installieren.
L
G
R
Anschluß mittels eines Rohres (aus Kupfer oder Stahl)
Der Anschluß an die Gasleitung muß so durchgeführt werden, daß Beanspruchungen des
Gerätes jeglicher Art vermieden werden. Am Versorgungsarm des Gerätes befindet sich ein
schwenkbares “L”-förmiges Verbindungsstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring
gewährleistet wird. Sollte sich ein Drehen dieses Verbindungsstückes als erforderlich erweisen,
muß der Dichtring (dem Gerät beigefügt) absolut ausgewechselt werden. Bei dem GaseingangsVerbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindeanschlußzapfen.
Anschluß mittels Inox-Stahlschläuchen
Bei dem Gaseingangs-Verbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-GasGewindeanschlußzapfen. Es sind ausschließlich normgerechte Schläuche und Dichtungen
zu verwenden. Der Anschluß bzw. das Verlegen der Schläuche muß so erfolgen, daß sie bei
größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Vergewissern Sie sich
anschließend, daß die Schläuche weder eingeklemmt werden, noch mit beweglichen Geräteteilen
in Berührung kommen können.
Kontrolle auf Dichtheit
Nach Abschluß sämtlicher Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte die Dichtheit aller Anschlüsse;
verwenden Sie hierzu eine Seifenlösung, auf keinen Fall eine Flamme.
Elektroanschluß
Die mit dreipoligem Zufuhrkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit
Wechselstrom entsprechend der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der
Kochmulde) angegebenen Spannung und Frequenz vorgesehen. Der Erdleiter des Kabels ist
erkenntlich an seiner Farbe Gelb/Grün. Wird die Kochmulde über einem Einbau-Backofen
installiert, müssen die entsprechenden Elektroanschlüsse (die des Backofens und die der
Einbaumulde) separat vorgenommen werden, und dies nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern
auch um ein eventuell erforderliches Herausziehen des Backofens zu erleichtern.
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene
Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger, der
64
Strombelastung und den geltenden Richtlinien entsprechender Schalter mit einer
Kontaktmindestöffnung von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf durch diesen Schalter
nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner Stelle
eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. Bevor der Anschluß
vorgenommen wird, vergewissern Sie sich daß:
• Leitungsschutzschalter (Sicherungen usw.) und die Hausanlage die Belastung durch das
Gerät aushalten (siehe Typenschild);
• die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften
entsprechenden Erdung versehen ist;
• die Steckdose oder der allpolige Schalter bei installierter Kochmulde leicht zugänglich ist.
NB: Verwenden Sie keine Zwischenstecker, Adapter oder Abzweigungen, diese könnten
durchbrennen oder schmelzen.
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Wird die Kochmulde mit einer anderen Gasart betrieben, als die, für die sie vorgesehen ist
(ersichtlich aus dem unter der Kochmulde oder auf der Verpackung angebrachten Etikett), ist
wie folgt vorzugehen:
• die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus ihren Sitzen herausnehmen;
• die Düsen mittels eines 7 mm Steckschlüssels abschrauben und durch die der neuen
Gasart entsprechenden Düsen (siehe Tabelle 1 "Merkmale der Brenner und Düsen") ersetzen;
• alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen;
• Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit dem im Düsenbeipack
befindlichen Etikett der neu eingestellten Gasart.
Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant
sein, muß am Zuleitungsrohr ein geeigneter, den einschlägigen inländischen Normen für
"Druckregler für Gasleitungen" entsprechender Druckregler installiert werden.
Einstellung der Brenner-Primärluft
Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.
Minimumeinstellung
• Drehen Sie den Brenner auf Minimum;
• ziehen Sie den Reglerknopf ab, verstellen Sie nun die innen oder seitlich an der Gashahnstange
befindliche Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme erreicht wird.
NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganz angezogen werden.
• Vergewissern Sie sich, daß bei Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners
nicht erlischt.
• Sollte die Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) bei den Geräten, die mit einer solchen
ausgerüstet sind, bei auf Minimum eingestelltem Brenner nicht funktionieren, ist die
Minimumleistung (durch Regulieren der Stellschraube) zu erhöhen.
Anschließend ist das auf dem by-pass befindliche Siegel mittels Siegellack oder ähnlichem
Material zu erneuern.
65
Umrüstung
Stempel der technischen
Dienststelle
Datum
K leb e n s ie h ier ein e s d e r im
Brennerdüsen-Beutel
befindlichen Etiketten auf.
%
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/CEE vom 03.05.89 (elektromagnetische Ver träglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen;
- 90/396/CEE vom 29.06.90 (Gas) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/CEE vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/EC
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr
Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
66
Anordnung der Brenner
ø 145
S
S
S
ø 145
S
S
S
R
A
R
A
TC
A
TC
A
TC 63 S
TC 64 - TC 64 S
TF 65 S - TA 65 S
TF 66 S - TA 66 S
Brennerdüsen-Tabelle
Tabelle 1
Gasbrenner
Flüssiggas
Durchmesser
(mm)
Erdgas
Wärmeleistung kW
(oberer
Heizwert*)
By-Pass
1/100
Wärmeleistung kW
(oberer
Heizwert*)
Düse
1/100
Menge*
g/h
Ridot.
(mm)
Nomin.
(mm)
***
Wärmeleistung kW
(oberer
Heizwert*)
Düse
1/100
Menge*
l/h
**
Nomin.
(mm)
G20
G25
Schnellbrenner (R)
100
0,70
39
3,00
86
218
214
3,30
123
314
365
Normalbrenner (S)
75
0,40
28
1,90
70
138
136
1,90
103
181
218
Hilfsbrenner
(A)
55
0,40
28
1,00
50
73
71
1,00
79
95
111
Triplexbrenner
(TC)
130
1,30
57
3,25
91
236
232
3,25
133
309
360
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
25
20
30
Zufuhrdruck
*
**
***
Nominaldruck (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Bei 15°C und 1013 mbar-Trockengas
Propan
P.C.S. = 50,37 MJ/kg
Butan
P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Erdgas G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m3
Erdgas G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m3
67