Procédures complémentaires régionales
Transcription
Procédures complémentaires régionales
AIP ASECNA 0 ENR 1-8-01 07 AVRIL 2011 ENR 1.8. - PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES RÉGIONALES REGIONAL SUPPLEMENTARY PROCEDURES Les dispositions du DOC 7030 énumérées ci-dessous sont applicables dans les FIR et UIR gérées par l'ASECNA. The arrangements of DOC 7030 enumerated below are applicable in FIR and UIR managed by ASECNA REGLES GENERALES GENERAL RULES 1.- RÈGLES DE VOL Les vols seront effectués conformément aux règles de vol aux instruments (même lorsque ne sont pas réunies les conditions météorologiques de vol aux instruments) au-dessus du niveau de vol 150. 1.- FLIGHT RULES The flights will be performed in accordance with the instrument flight rules (even when the meteorological conditions of instrument flight are not satisfied) above the flight level 150. 2.- PLAN DE VOL 2.- FLIGHT PLAN Lorsque cela est possible, les aéronefs devraient être autorisés à effectuer des vols directs entre deux points intermédiaires ou terminaux quelconques du réseau des routes ATS de la région AFI. Les comptes rendus de progression de vol devraient alors être établis par rapport aux points caractéristiques qui définissent la route de base. When it is possible, the aircraft should be authorized to operate direct flights between two intermediate points or other terminal points of ATS routes network of AFI region. The flight progression reports should be established then in relation with the characteristic points that determine the basic route. 3.- COMMUNICATIONS AIR-SOL ET COMPTES RENDUS EN VOL 3.- AIR/GROUND COMMUNICATIONS AND FLIGHT REPORTS 3.1.- Tout aéronef qui effectue un vol VFR ou qui effectue un vol IFR, hors de l'espace aérien contrôlé, gardera l'écoute d'une station radio assurant les communications de l'organe chargé du service d'information de vol dans la région d'information de vol et communiquera à cette station des renseignements sur sa position, sauf autorisation contraire de l'état survolé. 3.1.- All aircraft that operate a VFR flight or an IFR flight, out of a controlled airspace, will keep a listening watch of a radio station ensuring communications with the organism in charge of flight information service in the flight information region and will communicate to this station information on its position, except contrary authorization of the state overflown. 3.2.- Des comptes rendus de position venant s'ajouter à ceux qui sont requis aux termes des procédures générales de compte rendu de position seront faits à l'entrée ou à la sortie de l'espace aérien contrôlé ou de l'espace aérien à service consultatif. 3.2.- Some position reports coming to be added to those required to the terms of general procedures of position reports will be made on the entry or on the exit of controlled airspace or consultative service airspace. 3.3.- Le dernier compte rendu de position avant le passage d'une région d'information de vol dans une région d'information de vol adjacente sera également fait à l'organe des services de la circulation aérienne qui assure des services dans l'espace aérien où l'aéronef est sur le point de pénétrer. 3.3.- The last position report before the passage from a flight information region to an adjacent flight information region will also be communicated to the organism of air traffic services that provides some services in the airspace where the aircraft is coming just to enter. 4.- SÉPARATION DES AÉRONEFS 4- AIRCRAFT SEPARATION Sur les routes de classes F et G définies au MIA (ENR.3.), l'espacement longitudinal est de 10 minutes à moins de dispositions contraires précisées dans les lettres d'agrément signées entre deux organes ATS et publiées par circulaire d'information aéronautique (AIC ). Les minima inférieurs prévus aux paragraphes 8 et 9 de la troisième partie PANS-RAC sont applicables dans les régions de contrôle terminales et le long des routes contrôlées . One the route class F and G included in MIA (ENR.3), the longitudinal spacing is about 10 minutes unless contrary arrangements specified in letters of agreement signed between two ATS organisms and published by aeronautical information circular (AIC). The lower minimum indicated in the paragraphs 8 and 9 of the Part 3 PANS - RAC are applicable in the terminal control regions and along the controlled routes. La séparation longitudinale dans les FIR/UIR CANARIES, DAKAR OCEANIQUE, RECIFE et SAL OCEANIQUE est réduite à 10 minutes avec application de la technique du nombre de MACH. The longitudinal separation in FIR/UIR CANARIAS, DAKAR OCEANIC, RECIFE and SAL OCEANIC is reduced at 10 minutes with the application of number of MACH theory. Les informations et dispositions relatives à cette séparation longitudinale réduite sont spécifiées dans la Circulaire d'information GOOO. N° 11/98 du 19 février 1998 Information and arrangements relative to this reduced longitudinal separation are specified in the Circular of Information GOOO N° 11/98 of February 19th, 1998. SERVICE DE L’INFORMATION AÉRONAUTIQUE - A S E C N A AMDT 04/11 0 ENR 1-8-02 07 AVRIL 2011 5.- Service d'information de vol A moins de dispositions contraires, des renseignements sur l'état des pistes de l'aérodrome d'atterrissage prévu seront disponibles aux centres de contrôle régional pour être transmis aux aéronefs sur demande, immédiatement avant qu'ils n'amorcent leur descente. AMDT 04/11 AIP ASECNA 5.- Flight information service Unless contrary arrangements, information on the runways state of aerodrome destination will be available at the regional control units to be transmitted on request to the aircraft, immediately before they start their descent. SERVICE DE L’INFORMATION AÉRONAUTIQUE - A S E C N A