Anhängerbremsen Freins de remorque
Transcription
Anhängerbremsen Freins de remorque
TU 330 Technische Unterlagen Anhängerbremsen TU 330 Documentation technique Freins de remorque Version 20 · 2012 Inhaltsverzeichnis Table des matières TU 330 ab Seite dès page Allgemeine Informationen 3 Informations générales Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorques Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires Motorstaudruckbremsen Frein moteur Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 7 59 79 95 119 141 157 169 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 1 Inhaltsverzeichnis Table des matières Allgemeine Informationen Informations générales TU 330 ab Seite dès page Allgemeine Informationen Informations générales Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 3 Allgemeine Informationen Informations générales TU 330 Hydraulisches Anhängerbremssystem Soupape de freinage remorque Wesentliche Systemvorteile • Einfache Integration des Anhängerbremsventils in dievorhandeneSchlepperhydraulik • EinfacheAbstimmungsmöglichkeitderAnhängerbremseandieSchlepperbremse • System mit gleichzeitiger, proportionaler AbbremsungdesSchleppersunddesAnhängers • Hydraulik-EnergiebedarfnurbeiderEinleitungdes Bremsvorgangs und für die Korrektur des Bremsdrucks • KleineBauweisederGeräte Indications importantes pour le montage: • La conduite de raccordement entre la pompe hydraulique et la soupape de freinage doit être dimensionnée comme les conduites du circuit hydrauliqueexistant. • La conduite de retour entre la soupape de freinage et le réservoir doit être amenée séparément auréservoirpouréviterquelorsquelesfreinssont desserrés la pression de retour soit suffisamment faiblepourneplusagirsurlecylindredefreinde la remorque et garantir ainsi un jeu suffisant aux mâchoiresdefreins.Ladimensionintérieuredela conduitedoitêtrede10mmauminimum. • ConformémentàlaLCR,lessystèmesdefreinage de remorques doivent atteindre une pression de freinage de 100 bar (±10 bar) lorsque le tracteur freineà30%. Pour remplir ces conditions, le rapport de démultiplication de la soupape de freinage de la remorque doit être préalablement adapté à la pressiond’amorçagedesfreinsdutracteur.Untestde freinage (système de mesure de l’USM) donnera les indications nécessaires pour déterminer le diamètredupiston. TU-330_S7_18.10.2010 Wichtige Montagehinweise • Hydraulikleitung zwischen Hydropumpe und Anhängerbremsventil, gleiche Abmessungen wie die vorhandenenLeitungenwählen • Rücklaufleitung zwischen Anhängerbremsventil undTankmussseparatindenTankzurückgeführt werden.Dabeiistzubeachten,dassetwelcheStaudruckeindieserLeitung,beigelösterBremse,sich direkt auf die Anhängerbremszylinder übertragen! Die Bremsleitung soll eine lichte Weite von mindestens10mmhaben. • AnhängerbremsanlagenmüssengemässStrassenverkehrsgesetzbei30%AbbremsungdesSchleppers einen Bremsdruck von 100 bar (±10 bar) erreichen. Um diesen Anforderungen zu genügen, muss vorgängig das interne Übersetzungsverhältnis am Anhängerbremsventil dem Ansteuerdruck der Traktorenbremse angepasst werden. Mittels einerBremsprüfung(MessvorrichtungsieheSMU) kann der erforderliche Kolbendurchmesser ermitteltwerden. Avantages essentiels du système: • Intégration simple de la soupape de freinage au systèmehydrauliqued’originedutracteur. • Possibilitédecoordonnerfacilementlesystèmede freinagedelaremorqueavecceluidutracteur. • Lesystèmetransmetunepuissancedefreinagesimultanéeetprogressivedutracteuràlaremorque. • Le besoin en énergie hydraulique est seulement nécessairepourl’introductionduprocessusdefreinage et la correction de la pression de freinage (échauffementdel’huileréduit). • Encombrementrestreintdusystème Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 4 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) TU 330 Allgemeine Informationen Informations générales Hydraulisches Anhängerbremssystem Soupape de freinage remorque Pour garantir la sécurité sur les routes, les remorques agricoles doivent pouvoir être freinés en permanence et de manière synchronisée. Comme tous les tracteurs disposent d‘un système hydraulique, il est facile d’ utiliser celui-ci pour le freinage des remorques. A cet effet, on installe sur le tracteur la valve de freinage de remorque. Celle-ci crée, au moyen d‘une soupape de régulation de débit et d‘une soupape pilote, une pression de freinage proportionnelle à la pression d‘amorçage sur le raccord du frein. Sur un tracteur équipé de freins hydrauliques, la commande est directe. Dans le cas d‘un frein mécanique, elle se fait par une valve de commande montée sur la pédale de frein. L’huile sous pression est amenée par la conduite du système de freinage à la valve d‘adaptation à la charge, qui dosera la force de freinage en fonction de l‘état de charge de la remorque. TU-330_S6_18.10.2010 Zur Gewährleistung der Sicherheit im Strassenverkehr müssen heute auch landwirtschaftliche Anhängerzüge durchgehend und synchron gebremst werden können. Da an jedem Traktor ein Hydrauliksystem vorhanden ist, liegt es nahe, dieses zur Bremsung der Anhänger zu verwenden. Zu diesem Zweck wird das Anhängerbremsventil am Traktor aufgebaut. Dieses baut mittels eines Stromregelventils und eines Steuerschiebers den Bremsdruck proportional zum Ansteuerdruck am Bremsanschluss auf. Die Ansteuerung erfolgt bei hydraulischer Traktorenbremse direkt und bei mechanischer Ausführung über ein am Bremspedal montiertes Druckgeberventil. Durch die Bremsleitung gelangt der Öldruck zum Lastanpassungsventil, welches die Bremskraft entsprechend dem Belastungszustand des Anhängers abregelt. Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 5 Inhaltsverzeichnis Table des matières Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 ab Seite dès page Hydraulisches Anhängerbremssystem BV08 / Bosch Soupape de freinage pour remorque BV08 / Bosch Hydraulisches Anhängerbremssystem BV10 / Safim Soupape de freinage pour remorque BV10 / Safim Druckgeberventil Zubehör zur Bremsventile Accessoires pour soupape de freinage pour remorque Valve d'adaption à la charge Parkbremszylinder Cylindre pour frein de parking Anschlussteile Éléments de raccordement Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 14 26 Valve de commande Lastanpassungsventil 8 36 39 40 46 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 7 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV08 Anhängerbremsventil BV08 Soupape de freinage pour remorque BV08 Technische Daten Betriebsdruck max. Durchfluss Medium 250 bar 80 l/min. Mineralöl, - im Ansteuerkopf M: Mineralöl, - im Ansteuerkopf B: Bremsflüssikeit ATE -25°C bis +80°C 10…400 mm²/s <10µm nom. 0-150 bar Druckanschluss P: M18x1.5 Druckweiterführung N: M18x1.5 Bremsanschluss B: M18x1.5 Tankanschluss T: M18x1.5 Steuerleitung Y: M10x1.0 Bremsventil mit Ansteuerkopf Filtration Betriebsmittel Lieferumfang Anschlüsse Lieferumfang Données techniques Pression de service max. Débit Fonctionne avec Filtration Liquide de service Set composé de Raccords Set composé de 250 bar 80 l/min. huile minérale, - dans la tête de pilotage M: huile minérale, - dans la tête de pilotage B: liquide de frein ATE -25°C ä +80°C 10…400 mm²/s <10µm nom. 0-150 bar Pression P: M18x1.5 Transmission de pression N: M18x1.5 Freinage B: M18x1.5 Réservoir T: M18x1.5 Conduite de commande Y: M10x1.0 Soupape de freinage avec tête de commande Bestell-Nr. Kolben Typ V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Übersetzung N° de commande Piston Type V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Rapport cm³ bar bar 10 12 14 16 20 M M M M M 0.50 0.72 1.0 1.3 2.0 36 25 18.4 14:3 9 50 35 25.7 20 12.6 1:2.78 1:4 1:5.44 1:7 1:11.11 8 10 12 14 16 20 B B B B B B 0.32 0.50 0.72 1.0 1.3 2.0 56 36 25 18.4 14.3 9 78 50 35 25.7 20 12.6 1:1.78 1:2.78 1:4 1:5.44 1:7 1:11.11 Ø mm 0538008374 0538008315 0538008302 0538008328 0538008372 0538008303 0538008342 0538008343 0538008345 0538008346 0538008347 NEW NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 8 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV08 Bausatz Anhängerbremsventil (mit Bosch Ventil) Kit de montage cpl. avec soupape de freinage (Bosch) Technische Daten Betriebsdruck max. Durchfluss Medium Temperaturbereich Viskositätsbereich Filterfeinheit Bremsdruck max. Anschlüsse Lieferumfang 250 bar 80 l/min. Mineralöl, - im Ansteuerkopf M: Mineralöl, - im Ansteuerkopf B: Bremsflüssikeit ATE -25°C bis +80°C 10…400 mm²/s <10 µm nom. 0-150 bar Druckanschluss P: 15L (M22x1.5) Druckweiterführung N: 15L (M22x1.5) Bremsanschluss B: 12L (M18x1.8) Tankanschluss T: 15L (M2x1.5) Steuerleitung Y: 6L (M12x1.0) Bremsventil mit Ansteuerkopf und Montageplatte, Bremsstecker mit Staubkappe, Halter und Einschraubstutzen Données techniques Pression de service max. Débit Fonctionne avec Température plage de viscosité Finesse du filtre Pression de freinage max. Raccords Set composé de 250 bar 80 l/min. huile minérale, - dans la tête de pilotage M: huile minérale, - dans la tête de pilotage B: liquide de frein ATE -25°C à +80°C 10…400 mm²/s <10 µm nom. 0-150 bar Pression P: 15L (M22x1.5) Transmission de pression N: 15L (M22x1.5) Freinage B: 12L (M18x1.8) Réservoir T: 15L (M2x1.5) Conduite de commande Y: 6L (M12x1.0) Soupape de freinage avec tête de commande, coupleur de frein rapide avec fixation, raccords Bestell-Nr. Kolben Typ V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Übersetzung N° de commande Piston Type V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Rapport cm³ bar bar Ø mm BV08-10M BV08-12M BV08-14M BV08-16M BV08-20M 10 12 14 16 20 M M M M M 0.50 0.72 1.0 1.3 2.0 36 25 18.4 14.3 9 50 35 25.7 20 12.6 1:2.78 1:4 1:5.44 1:7 1:11.11 BV08-08B BV08-10B BV08-12B BV08-14B BV08-16B BV08-20B 8 10 12 14 16 20 B B B B B B 0.32 0.50 0.72 1.0 1.3 2.0 56 36 25 18.4 14.3 9 78 50 35 25.7 20 12.6 1:1.78 1:2.78 1:4 1:5.44 1:7 1:11.11 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 9 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-M Ansteuerkopf einzeln (für Mineralöl, für Bosch Bremsventile) Tête de commande (pour soupape Bosch huile minérale) A Technische Daten Beschreibung Material Medium Anschlüsse Passend zu Anhängebremsventil BV08 Bosch Version Mineralöl Stahl / Aluminium im Ansteuerkopf M: Mineralöl Steuerleitung Y: M10x1.0 Données techniques Description Matériel Fonctionne avec Raccords Correspond avec la soupape de freinage dans la tête de pilotage avec liquide huile minérale acier / aluminium dans tête de pilotage M: Huile minérale conduite de commande Y: M10x1.0 Bestell-Nr. Kolben Typ Dichtsatz A N° de commande Piston Type Jeu de joints A M M M M M BV-M-10-DISA BV-M-12-DISA BV-M-14-DISA BV-M-16-DISA BV-M-20-DISA NUTRING 12MA NUTRING 14MA NUTRING 16MA NUTRING 20MA Ø mm BV-M-10 BV-M-12 BV-M-14 BV-M-16 BV-M-20 10 12 14 16 20 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 10 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV08 Einzelteile für BV08-M (Bosch) Pièce detachees pour BV08-M (Bosch) Bestell-Nr. Anzahl Position Beschreibung N° de commande Nombre Position Description BV08-ENT-M6X1.0 NEW 1 02 Entlüftungsschraube / vis de purge M6x1.0 BV-ENT-K DI-PL-BV/SV NEW 1 03 Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour vis de purge M06X055ISKT O-RING 23.00X2.00 NEW 2 1 04 06 Innensechskantschraube 10.9 / vis imbus 10.9 O-Ring / joint torique NEW NEW BV-B Ansteuerkopf einzeln (für Bremsflüssigkeit, für Bosch Bremsventile) Tête de commande (pour soupape Bosch liquide de frein) A Technische Daten Beschreibung Données techniques Anschlüsse Passend zu Anhängebremsventil BV08 Bosch Version Bremsflüssigkeit Stahl / Aluminium im Ansteuerkopf B: Bremsflüssigkeit ATE Steuerleitung Y: M10x1.0 Bestell-Nr. Kolben Typ Dichtsatz A N° de commande Piston Type Jeu de joints A B B B B BV-B-08-DISA BV-B-10-DISA BV-B-12-DISA BV-B-14-DISA NUTRING 08B NUTRING 10B NUTRING 12B NUTRING 14B Material Medium Description Matériel Fonctionne avec Raccords Correspond avec la soupape de frein BV08 Bosch: liquide de frein acier / aluminium dans tête de pilotage B: liquide de frein ATE conduite de commande Y: M10x1.0 Ø mm BV-B-08 BV-B-10 BV-B-12 BV-B-14 8 10 12 14 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 11 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-B Ansteuerkopf einzeln (für Bremsflüssigkeit, für Bosch Bremsventile) Tête de commande (pour soupape Bosch liquide de frein) Bestell-Nr. Kolben Typ Dichtsatz A N° de commande Piston Type Jeu de joints A B B BV-B-16-DISA BV-B-20-DISA NUTRING 16B NUTRING 20B Ø mm BV-B-16 BV-B-20 16 20 BV08 Einzelteile für BV08-B (Bosch) Pièce detachees pour BV08-B (Bosch) Bestell-Nr. Anzahl Position Beschreibung N° de commande Nombre Position Description BV08-ENT-M6X1.0 NEW 1 02 Entlüftungsschraube / vis de purge M6x1.0 BV-ENT-K DI-PL-BV/SV NEW 1 03 Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour vis de purge M06X055ISKT O-RING 23.00X2.00B NEW 2 1 04 06 Innensechskantschraube 10.9 / vis imbus 10.9 O-Ring für Bremsflüssigkeit / o-ring pour liquide de frein NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 12 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 Nutring einzeln für Bosch-Ansteuerköpfe Joint pour tête de commande Technische Daten Legende Bestell-Nr. N° de commande MA = Mineralausführung für Ansteuerkopf in ein- und zweiteiliger Ausführung mit der Dichtung und dem Kolben montiert. BA = Bremsflüssigkeitausführung für Ansteuerköpfe in einteilger Ausführung (alt!) mit der Dichtung auf dem Kolben montiert Données techniques Légende MA = exécution avec huile minérale pour tête de commande en une ou deux parties avec joint et piston montés. BA = exécution avec liquide de freins pour têtes de commande en une partie (ancien!) avec joint monté sur le piston. Bild Kolben Typ Abmessungen Image Piston Type Dimensions Ø mm NUTRING 12MA NUTRING 14MA NUTRING 16MA NUTRING 20MA NUTRING 26MA 1 1 1 1 1 12 14 16 20 26 MA MA MA MA MA 6x12x4.0 mm 6x14x5.5 mm 8x16x5.5 mm 10x20x7.0 mm 18x26x5.5 mm NUTRING 10BA NUTRING 12BA NUTRING 14BA NUTRING 16BA NUTRING 20BA 1 1 1 1 1 10 12 14 16 20 BA BA BA BA BA 5x10x3.5 mm 6x12x4.0 6x14x5.5 mm 8x16x5.5 mm 10x20x7.0 mm NUTRING 10B NUTRING 12B NUTRING 14B NUTRING 16B NUTRING 20B 2 2 2 2 2 8 12 14 16 20 B B B B B 8x14x4 mm 12x18.5x4.5 mm 14X19X3.5 mm 16X22.5X4.5 mm 20x26x4.9 mm Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 13 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV10 Anhängerbremsventil BV10 (OC) Soupape de freinage BV10 (OC) Technische Daten Betriebsdruck max. in N Durchfluss Medium Temperaturbereich Viskositätsbereich Filterfeinheit Betriebsdruck max. Anschlüsse Lieferumfang 220 bar 100 l/min Mineralöl; im Ansteuerkopf M: Mineralöl, im Ansteuerkopf B: Bremsflüssigkeit ATE -20° / +100°C 10…400 mm²/s <10 µm nom. NAS9 0-150 bar Druckanschluss P: M22x1.5 Druckweiterführung N: M22x1.5 Bremsanschluss B: M22x1.5 Tankanschluss T: M22x1.5 Steuerleitung Y: M12x1.5 Bremsventil mit Ansteuerkopf Données techniques Pression de service max. à N 220 bar Débit 100 l/min Fonctionne avec huile minérale; dans la tête de pilotage M: huile minérale, dans la tête de pilotage B: liquide de frein ATE Température -20° / +100°C plage de viscosité 10…400 mm²/s Finesse du filtre <10 µm nom. NAS9 Pression de service max. 0-150 bar Raccords Pression P: M22x1.5 Transmission de pression N: M22.1.5 Freinage B: M22.1.5 Réservoir T: M22.1.5 Conduite de commande Y: M12x1.5 Set composé de Soupape de frein commande Bestell-Nr. Kolben Typ V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Übersetzung N° de commande Piston Type V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Rapport cm³ bar bar Ø mm BV1010M-F BV1012M-F BV1014M-F BV1016M-F BV1018M-F BV1020M-F BV1022M-F BV1025M-F 10 12 14 16 18 20 22 25 M M M M m M M M 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.5 1.8 2.5 35.7 25 18.5 14 11.1 9 7.5 5.7 50 35 26 19.7 15.6 12.6 10.5 8.0 1:2.8 1:4.0 1:5.4 1:7.1 1:9.0 1:11.1 1:13.4 1.17.4 BV1010B-FN BV1012B-FN BV1014B-FN BV1016B-FN BV1018B-FN BV1020B-FN BV1022B-FN 10 12 14 16 18 20 22 B B B B B B B 0.4 0.57 0.8 1.0 1.2 1.5 1.8 35.7 25 18.5 14 11.1 9 7.5 50 35 26 19.7 15.6 12.6 10.5 1:2.8 1:4.0 1:5.4 1:7.1 1:9.0 1:11.1 1:13.4 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 14 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV10-LS Anhängerbremsventil BV10 LS Soupape de freinage BV10 LS Technische Daten Betriebsdruck max. in N Durchfluss Medium Temperaturbereich Viskositätsbereich Filterfeinheit Bremsdruck max. Anschlüsse Lieferumfang 220 bar 100 l/min Mineralöl - im Ansteuerkopf M: Mineralöl, - im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit ATE -20° / +100°C 10…400 mm²/s <10 µm nom. NAS 9 0-150 bar Druckanschluss P: M22x1.5 Druckweiterführung N: M22x1.5 Bremsanschluss B: M18x1.5 Tankanschluss T: M22x1.5 Steuerleitung Y: M12x1.0 Load-Sensing LS: M12x1.5 Bremsventil mit Ansteuerkopf Données techniques Pression de service max. à N 220 bar Débit 100 l/min Fonctionne avec huile minérale - dans la tête de pilotage M: huile minérale - dans la tête de pilotege B: liquide de frein ATE Température -20° / +100°C plage de viscosité 10…400 mm²/s Finesse du filtre <10 µm nom. NAS 9 Pression de freinage max. 0-150 bar Raccords Pression P: M22x1.5 Transmission de pression N: M22x1.5 Freinage B: M18x1.5 Réservoir T: M22x1.5 Conduite de commande Y: M12x1.5 Load-Sensing LS: M12x1.5 Set composé de Soupape de freinage avec tête de commande Bestell-Nr. Kolben Typ V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Übersetzung N° de commande Piston Type V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Rapport cm³ bar bar Ø mm BV10-LS-08M-F BV10-LS-10M-F BV10-LS-12M-F BV10-LS-14M-F BV10-LS-16M-F BV10-LS-18M-F BV10-LS-20M-F BV10-LS-22M-F BV10-LS-25M-F BV10-LS-10B-FN NEW NEW 8 10 12 14 16 18 20 22 25 M M M M M M M M M 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.5 1.8 2.5 55.5 35.7 25 18.5 14 11.1 9 7.5 5.7 77.8 50 35 26 19.7 15.6 12.6 10.5 8.0 1:1.8 1:2.8 1:4.0 1:5.4 1:7.1 1:9.0 1:11.1 1:13.4 1:17.4 10 B 0.4 35.7 50 1:2.8 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 15 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV10-LS Anhängerbremsventil BV10 LS Soupape de freinage BV10 LS Bestell-Nr. Kolben Typ V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Übersetzung N° de commande Piston Type V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Rapport cm³ bar bar 0.6 0.8 1.0 1.2 1.5 1.8 25 18.5 14 11.1 9 7.5 35 26 19.7 15.6 12.6 10.5 Ø mm BV10-LS-12B-FN BV10-LS-14B-FN BV10-LS-16B-FN BV10-LS-18B-FN BV10-LS-20B-FN BV10-LS-22B-FN 12 14 16 18 20 22 B B B B B B Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 16 Fax 044 439 19 99 1:4.0 1:5.4 1:7.1 1:9.0 1:11.1 1:13.4 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV10-Satz Bausatz Anhängerbremsventil OC (mit Safim Ventil) Set de montage soupape de freinage OC (avec Safim freinage) Technische Daten Betriebsdruck max. Durchfluss Medium Temperaturbereich Viskositätsbereich Filterfeinheit Bremsdruck max. Anschlüsse Lieferumfang 220 bar 100 l/min Mineralöl - im Ansteuerkopf M: Mineralöl, - im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit ATE -20° / +100°C 10…400 mm²/s <10 µm nom. NAS 9 0-150 bar Druckanschluss P: 15L (M22x1.5) Druckweiterführung N: 15L (M22x1.5) Bremsanschluss B: 12L (M18x1.5) Tankanschluss T: 15L (M22x1.5) Steuerleitung Y: 6L (M12x1.0) Bremsventil mit Ansteuerkopf und Montageplatte Bremsstecker mit Staubkappe und Halter Einschraubstutzen Données techniques Pression de service max. Débit Fonctionne avec Température plage de viscosité Finesse du filtre Pression de freinage max. Raccords Set composé de 220 bar 100 l/min huile minérale - dans la tête de pilotage M: huile minérale - dans la tête de pilotege B: liquide de frein ATE -20° / +100°C 10…400 mm²/s <10 µm nom. NAS 9 0-150 bar Pression P: 15L (M22x1.5) Transmission de pression N: 15L (M22x1.5) Freinage B: 12L (M18x1.5) Réservoir T: 15L (M22x1.5) Conduite de commande Y: 6L (M12x1.0) Soupape de freinage avec tête de commande Coupleur de frein rapide avec fixation Bestell-Nr. Kolben Typ V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Übersetzung N° de commande Piston Type V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Rapport cm³ bar bar Ø mm BV10-10M-Satz BV10-12M-Satz BV10-14M-Satz BV10-16M-Satz BV10-18M-Satz BV10-20M-Satz BV10-22M-Satz BV10-25M-Satz 10 12 14 16 18 20 22 25 M M M M M M M M 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.5 1.8 2.5 35.7 25 18.5 14 11.1 9 7.5 5.7 50 35 26 19.7 15.6 12.6 10.5 8.0 1:2.8 1:4.0 1:5.4 1:7.1 1:9.0 1:11.1 1:13.4 1:17.4 BV10-10B-Satz BV10-12B-Satz 10 12 B B 0.4 0.6 35.7 25 50 35 1:2.8 1:4.0 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 17 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV10-Satz Bausatz Anhängerbremsventil OC (mit Safim Ventil) Set de montage soupape de freinage OC (avec Safim freinage) Bestell-Nr. Kolben Typ V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Übersetzung N° de commande Piston Type V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Rapport cm³ bar bar 0.8 1.0 1.2 1.5 1.8 18.5 14 11.1 9 7.5 26 19.7 15.6 12.6 10.5 Ø mm BV10-14B-Satz BV10-16B-Satz BV10-18B-Satz BV10-20B-Satz BV10-22B-Satz 14 16 18 20 22 B B B B B Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 18 Fax 044 439 19 99 1:5.4 1:7.1 1:9.0 1:11.1 1:13.4 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV10-LS-Satz Bausatz Anhängerbremsventil LS (mit Safim Ventil) Set de montage soupape de freinage LS (avec Safim freinage) Technische Daten Betriebsdruck max. Durchfluss Medium 220 bar 100 l/min Mineralöl - im Ansteuerkopf M: Mineralöl, - im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit ATE -20° / +100°C 10…400 mm²/s <10 µm nom. NAS 9 0-150 bar Druckanschluss P: 15L (M22x1.5) Druckweiterführung N: 15L (M22x1.5) Bremsanschluss B: 12L (M18x1.5) Tankanschluss T: 15L (M22x1.5) Steuerleitung Y: 6L (M12x1.0) Load-Sensing LS: 10L (M16x1.5) Bremsventil mit Ansteuerkopf und Montageplatte Bremsstecker mit Staubkappe und Halter Einschraubstutzen Temperaturbereich Viskositätsbereich Filterfeinheit Bremsdruck max. Anschlüsse Lieferumfang Données techniques Pression de service max. Débit Fonctionne avec Température plage de viscosité Finesse du filtre Pression de freinage max. Raccords Set composé de 220 bar 100 l/min huile minérale - dans la tête de pilotage M: huile minérale - dans la tête de pilotege B: liquide de frein ATE -20° / +100°C 10…400 mm²/s <10 µm nom. NAS 9 0-150 bar Pression P: 15L (M22x1.5) Transmission de pression N: 15L (M22x1.5) Freinage B: 12L (M18x1.5) Réservoir T: 15L (M22x1.5) Conduite de commande Y: 6L (M12x1.0) Load-Sensing LS: 10L (M16x1.5) Soupape de freinage avec tête de commande Coupleur de frein rapide avec fixation Raccords Bestell-Nr. Kolben Typ V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Übersetzung N° de commande Piston Type V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Rapport cm³ bar bar 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.5 1.8 2.5 35.7 25 18.5 14 11.1 9 7.5 5.7 50 35 26 19.7 15.6 12.6 10.5 8.0 Ø mm BV10-LS-10M-Satz BV10-LS-12M-Satz BV10-LS-14M-Satz BV10-LS-16M-Satz BV10-LS-18M-Satz BV10-LS-20M-Satz BV10-LS-22M-Satz BV10-LS-25M-Satz NEW 10 12 14 16 18 20 22 25 M M M M M M M M Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 1:2.8 1:4.0 1:5.4 1:7.1 1:9.0 1:11.1 1:13.4 1:17.4 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 19 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV10-LS-Satz Bausatz Anhängerbremsventil LS (mit Safim Ventil) Set de montage soupape de freinage LS (avec Safim freinage) Bestell-Nr. Kolben Typ V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Übersetzung N° de commande Piston Type V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Rapport cm³ bar bar 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.5 1.8 35.7 25 18.5 14 11.1 9 7.5 50 35 26 19.7 15.6 12.6 10.5 Ø mm BV10-LS-10B-Satz BV10-LS-12B-Satz BV10-LS-14B-Satz BV10-LS-16B-Satz BV10-LS-18B-Satz BV10-LS-20B-Satz BV10-LS-22B-Satz 10 12 14 16 18 20 22 B B B B B B B Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 20 Fax 044 439 19 99 1:2.8 1:4.0 1:5.4 1:7.1 1:9.0 1:11.1 1:13.4 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV10-CC-Satz Bausatz Anhängerbremsventil CC (mit Safim Ventil) Kit de montage soupape de freinage CC (avec Safim freinage) Technische Daten Betriebsdruck max. Durchfluss Medium 220 bar 100 l/min Mineralöl - im Ansteuerkopf M: Mineralöl, - im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit ATE -20° / +100°C 10…400 mm²/s <10 µm nom. NAS 9 0-150 bar Druckanschluss P: 15L (M22x1.5) Druckweiterführung N: 15L (M22x1.5) Bremsanschluss B: 12L (M18x1.5) Tankanschluss T: 15L (M22x1.5) Steuerleitung Y: 6L (M12x1.0) Bremsventil mit Ansteuerkopf und Montageplatte Bremsstecker mit Staubkappe und Halter Einschraubstutzen Temperaturbereich Viskositätsbereich Filterfeinheit Bremsdruck max. Anschlüsse Lieferumfang Données techniques Pression de service max. Débit Fonctionne avec Température plage de viscosité Finesse du filtre Pression de freinage max. Raccords Set composé de 220 bar 100 l/min huile minérale - dans la tête de pilotage M: huile minérale - dans la tête de pilotege B: liquide de frein ATE -20° / +100°C 10…400 mm²/s <10 µm nom. NAS 9 0-150 bar Pression P: 15L (M22x1.5) Transmission de pression N: 15L (M22x1.5) Freinage B: 12L (M18x1.5) Réservoir T: 15L (M22x1.5) Conduite de commande Y: 6L (M12x1.0) Soupape de freinage avec tête de commande Coupleur de frein rapide avec fixation Raccords Bestell-Nr. Kolben Typ V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Übersetzung N° de commande Piston Type V max. pY = pB 100 bar pY = pB 140bar Rapport cm³ bar bar 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.5 1.8 35.7 25 18.5 14 11.1 9 7.5 50 35 26 19.7 15.6 12.6 10.5 Ø mm BV10-CC-10M-Satz BV10-CC-12M-Satz BV10-CC-14M-Satz BV10-CC-16M-Satz BV10-CC-18M-Satz BV10-CC-20M-Satz BV10-CC-22M-Satz NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW 10 12 14 16 18 20 22 M M M M M M M Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 1:2.8 1:4.0 1:5.4 1:7.1 1:9.0 1:11.1 1:13.4 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 21 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV10-M Ansteuerköpfe einzeln (für Mineralöle, zu Safim Bremsventile) Têtes de commande (pour Soupape Safim ) Technische Daten passend zu Anhängerbremsventil Typ BV10 Safim Mineralölversion Stahl / Aluminium im Ansteuerkopf M: Mineralöl Steuerleitung Y: M12x1.5 Material Medium Anschlüsse Données techniques correspond avec Matériel Fonctionne avec Raccords soupape de freinage type BV10 Safim dans la tête de pilotage avec liquide huile minérale acier / aluminium dans la tête de pilotage M: huile minérale conduite de commande Y: M12x1.5 Bestell-Nr. Kolben Typ Dichtsatz A N° de commande Piston Type Jeu de joints A M M M M M M M M M BV10-M-10 DISA BV10-M-10 DISA BV10-M-12 DISA BV10-M-14 DISA BV10-M-16 DISA BV10-M-18 DISA BV10-M-20 DISA BV10-M-22 DISA BV10-M-25 DISA O-RING 09.92X2.62 O-RING 11.91X2.62 O-RING 13.95X2.62 O-RING 15.88X2.62 O-RING 17.86X2.62 O-RING 20.24X2.62 O-RING 21.80X2.62 O-RING 25.07X2.62 Ø mm BV10-M-08-F BV10-M-10-F BV10-M-12-F BV10-M-14-F BV10-M-16-F BV10-M-18-F BV10-M-20-F BV10-M-22-F BV10-M-25-F 8 10 12 14 16 18 20 22 25 Einzelteile zu BV10-M… Pièces detachees pour BV10-M… Technische Daten Temperaturbereich Material -30° C +130° C NBR-Elastomer 70° Shore Données techniques Température Matériel -30° C +130° C Elastomer NBR 70° Shore Bestell-Nr. Anzahl Position Beschreibung Hinweis N° de commande Nombre Position Description Indication 1 02 Entlüftungsschraube / bouchon de ventilation M8x1.25 1 03 Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour bouchon de ventilation 4 1 04 Innenkantenschraube 12.9 / vis a trou six-pans 12.9 O-Ring / joint torique BV10-ENT-M8X1.25 NEW BV-ENT-K M06X035ISKT-12.9 O-RING 26.70X1.78 NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 22 Fax 044 439 19 99 Kopf-Ventil Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-10-B Ansteuerköpfe einzeln für Bremsflüssigkeit (zu Safim Bremsventil) Têtes de commande avec liquide de frein (pour soupape Safim) A B Technische Daten Beschreibung Données techniques Passend zu Anhängebremsventil BV10 Safim, Version Bremsflüssigkeit Stahl / Aluminium im Ansteuerkopf B: Bremsflüssigkeit ATE Steuerleitung Y: M12x1.5 Material Medium Anschlüsse Description Matériel Fonctionne avec Raccords ! correspond avec soupape de freinage BV10 Safim dans la tète de pilotage avec liquide de frein acier / aluminium dans la tête de pilotage B: liquide de frein ATE conduite de commande Y: M12x1.5 Bestell-Nr. Kolben Typ Dichtsatz A B N° de commande Piston Type Jeu de joints A B B B B B B B B BV10-B-10 DISA BV10-B-12 DISA BV10-B-14 DISA BV10-B-16 DISA BV10-B-18 DISA BV10-B-20 DISA BV10-B-22 DISA O-RING 09.92X2.62 O-RING 11.91X2.62 O-RING 13.95X2.62 O-RING 15.88X2.62 O-RING 17.86X2.62 O-RING 20.24X2.62 O-RING 21.80X2.62 O-RING 09.90X2.62B O-RING 11.90X2.62B O-RING 13.90X2.62B O-RING 15.88X2.62B O-RING 17.90X2.62B O-RING 20.20X2.62B O-RING 21.80X2.62B Ø mm BV10-B-10-FN BV10-B-12-FN BV10-B-14-FN BV10-B-16-FN BV10-B-18-FN BV10-B-20-FN BV10-B-22-FN 10 12 14 16 18 20 22 Einzelteile zu BV10-B… Pièces detachees pour BV10-B… Technische Daten Temperaturbereich Material -30° C +130° C NBR-Elastomer 70° Shore Données techniques Température Matériel -30° C +130° C Elastomer NBR 70° Shore Bestell-Nr. Anzahl Position Beschreibung Hinweis N° de commande Nombre Position Description Indication 1 02 Entlüftungsschraube / bouchon de ventilation M8x1.25 1 03 Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour bouchon de ventilation 04 05 06 Innenkantenschraube 12.9 / vis a trou six-pans 12.9 Entlüftungsstutzen FN Block / bouchon de ventilation Entlüftungsschlauch FN Block / tuyau de ventilation BV10-ENT-M8X1.25 NEW BV-ENT-K M06X035ISKT-12.9 BV10-11321 BV10-13870 NEW NEW 4 1 1 O-RING 26.70X1.78 NEW 1 NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) O-Ring / joint torique Fax 044 439 19 99 Kopf-Ventil / soupape de tête Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 23 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV10-OC Ersatzteile zu SAFIM Bremsventil BV10-OC (Ausführung Konstantstrom) Pièces detachees pour soupape de freinage standard BV10-OC SAFIM Technische Daten Données techniques Beschreibung Ersatzteile passend zu standard Safim Ventilen. Original Nr. 203273… Bestell-Nr. Anzahl Position Beschreibung N° de commande Nombre Position Description 1 1 1 1 1 1 01 02 04 05 06 07 Dichtungssatz / jeu de joint Federkit / kit de ressort Federpaket komplett / kit de ressort compl. Scheibe / rondelle Scheibe / rondelle Scheibe / rondelle BV10OC-DISA BV10ET-ML14106 BV10ET-022957MN-R BV10ET-BL15246 BV10ET-BL16132 BV10ET-BL16565 NEW NEW NEW NEW NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 24 Description Fax 044 439 19 99 Pièces detachees correspond avec soupape de freinage standard BV10 Safim. Original Nr. 203273… Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV10-LS Ersatzteile zu SAFIM Bremsventil BV10-LS (Ausführung Load-Sensing) Pièces detachees pour soupage de freinage load-sensing BV10-LS Safim Technische Daten Données techniques Beschreibung Ersatzteile passend zu standard Safim Ventilen. Original Nr. 203274… Bestell-Nr. Anzahl Position Beschreibung N° de commande Nombre Position Description 1 1 1 1 1 1 1 1 01 02 04 05 06 07 08 09 Dichtungssatz / jeu de joint Federkit / kit de ressort Federpaket komplett / kit de ressort compl. Scheibe / rondelle Scheibe / rondelle Scheibe / rondelle Düse / vis d'étranglement Hülse / douille BV10LS-DISA BV10ET-ML14106 BV10ET-022957MN-R BV10ET-BL15246 BV10ET-BL16132 BV10ET-BL16565 BV10ET-13387 BV10ET-13091 NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Description Fax 044 439 19 99 Pièces detachees correspond avec soupape de freinage standard BV10 Safim. Original Nr. 203274… Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 25 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 HBC-DG Druckgeberventil HBC-DG Valve de commande HBC-DG Technische Daten Beschreibung Medium Anschlüsse Temperaturbereich Lieferumfang Wird auf einem Traktor mit mechanischer Bremsanlage ein Anhängerbremsventil aufgebaut, muss ein Druckgeberventil am Bremspedal montiert werden. Die Aufgabe des Druckgeberventils ist, das Bremsventil in Abhängigkeit der Pedalkraft zu betätigen und eine direkte Ansteuerung (ohne Umlenkhebel und Gestänge) zu ermöglichen. im Ansteuerkopf M: Mineralöl Druckanschluss Y: M10x1.0 (6L) Tankanschluss T: M10x1.0 (Ø 6mm) -30°C bis +100°C Typ SDT: Druckgeberventil; Typ KIT: Druckgeberventil, Ölbehälter, Leitungsteile, Öl Données techniques Description Fonctionne avec Raccords Température Set composé de Bestell-Nr. Typ N° de commande Type HBC-DG1-L HBC-DG1 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 26 Lorsqu’ un tracteur est équipé de freins mécaniques et que l’on veut installer des freins hydrauliques de remorques, une valve de commande doit être installée sur la pédale de frein. Cette valve de commande a pour fonction d'actionner la valve de freinage de la remorque proportionnellement à la force exercée sur la pédale. Ceci permet une commande directe sans avoir besoin de leviers et de tringles dans la tête de pilotage M: huile minérale Pression Y: M10x1.0 (6L) Réservoir T: M10x1.0 (Ø 6mm) -30°C à +100°C Type SDT: valve de commande; Type KIT: valve de commande, réservoir d'huile, tuyaux, huile SDT KIT Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 HBC-DG Einzelteile zu HBC-DG1 Satz (Mineralöl) Einzelteile zu HBC-DG Satz 1 (huile minérale) Bestell-Nr. Position Anzahl Beschreibung Abmessungen Hinweis N° de commande Position Nombre Description Dimensions Indication MS-HD-M06-0700 MS-HD-M06-1000 MS-HD-M06-1100 MS-HD-M06-1250 MS-HD-M06-1500 MS-HD-M06-1750 MS-HD-M06-2000 HBC-DG-BEH160 BV-DG-Behaelter-160 BV-11807 BV-15419 PZA08 NEW NEW 1 Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 700 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1000 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1100 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1250 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1500 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1750 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 2000 mm Ausgleichtsbehälter / réservoire de compensation Öbehälter / réservoire, 160 cc Halter zu Behälter / support Federstecker /goupille Niederdruckschlauch / tuyau basse pression GES06LM S-R06L/S M06L HS10 NEW 1 1 1 1 Gerader Einschraubstutzen / union simple màle Schneidring / baque coupante Überwurfmutter aus Stahl / ecrou en acier Hohlschraube / vis creuse; M10x1.0 RS08-10 OB15-17 CU10X16X1.5 HBC-DG-OEL NEW 1 2 2 1 Ringnippel / embout banjo; 10 mm 2-OHR-Klemme / bride à sertir pour tuyau Kupferring / rondelle en cuivre; 16x10x1.5 Hochleistungsöl / huile minerale 1 NEW NEW NEW NEW NEW NEW 1 NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW 9 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 standard komplett Mineralöl / huile minérale 0.5 l Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 27 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 HBC-DG1 Ersatzteile für Druckgeberventil HBC-DG1 (Mineralöl) Pièces detachees pour HBC-DG Bestell-Nr. Position Anzahl Beschreibung Abmessungen Hinweis N° de commande Position Nombre Description Dimensions Indication HBC-DG-DISA-N 1 1 Dichtsatz / jeu de joints HBC-DG-KNOPF HBC-DG-BALG 2 3 1 1 HBC-DG-TS 4 1 HBC-DG-FEDER HBC-DG-HAL HBC-DG-SPRING HBC-DG-GEV HBC-DG-OEL 5 6 7 8 9 1 1 1 1 1 Kopfoberteil mit Büchse / partie sup. du bouton avec douille Faltenbalg / soufflet Teilesatz zum umbauen ohne Dichtungen / partie du set pour le montage, sans joints Feder / ressort Halter / support Sprengring / bague de sécurité Gerade Verschraubung / raccord droit Hochleistungsöl / huile minerale Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 28 Fax 044 439 19 99 Mineralöl / hulie minérale 0.5 l Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-DG Druckgeberventil BV-DG2B (Bosch) Valve de commande BV-DG2B (Bosch) Technische Daten Beschreibung Medium Temperaturbereich Anschlüsse Lieferumfang Bestell-Nr. N° de commande BV-DG2B BV-DG1B Wird auf einem Traktor mit mechanischer Bremsanlage ein Anhängerbremsventil aufgebaut, muss ein Druckgeberventil am (Pedal) Bremsgestänge des Traktors montiert werden. Die Aufgabe des Druckgeberventils ist, das Bremsventil in Abhängigkeit des Bremsgestänges zu betätigen und eine direkte Ansteuerung zu ermöglichen. im Ansteurkopf B: Bremsflüssigkeit ATE -30°C bis +100°C Druckanschluss Y: M10x1.0 (6L); Tankanschluss R: M10x1.0 (Ø 6mm) Typ SDT: Druckgeberventil, Typ KIT: Druckgeberventil, Ölbehälter, Leitunsteile Données techniques Description Fonctionne avec Température Raccords Set composé de Beschreibung Typ Medium Kolben Description Type Médium piston Druckgeber für Bremsflüssigkeit Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) KIT Fax 044 439 19 99 ATE Lorsqu’ un tracteur est équipé de freins mécaniques et que l’on veut installer des freins hydrauliques de remorques, une valve de commande doit être installée sur la pédale de frein. Cette valve de commande a pour fonction d'actionner la valve de freinage de la remorque proportionnellement à la force exercée sur la pédale. Ceci permet une commande directe sans avoir besoin de leviers et de tringles) dans la tête de pilotage B: liquide de frein ATE -30°C à +100°C Pression Y: M10x1.0 (6L); Réservoir R: M10x1.0 (Ø 6mm) Type SDT: valve de commande, type KIT: valve de commande, réservoir d'huile, tuyaux Hubvolumen p max. F A Cylindrée p max. F A ccm bar daN cm² 1.9 120 400 0.378 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 29 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 HBC-DG Einzelteile zu HBC-DG2-B Satz (Bremsflüssigkeit) Pièces detachees pour HBC-DG2-B (liquide de frein) Bestell-Nr. Position Anzahl Beschreibung Abmessungen Hinweis N° de commande Position Nombre Description Dimensions Indication MS-HD-M06-0700 MS-HD-M06-1000 MS-HD-M06-1100 MS-HD-M06-1250 MS-HD-M06-1500 MS-HD-M06-1750 MS-HD-M06-2000 HBC-DG-BEH160 BV-DG-Behaelter-160 BV-11807 BV-15419 NEW GES06LM S-R06L/S M06L HS10 NEW RS08-10 OB15-17 CU10X16X1.5 HBC-DG-OEL NEW 107813 NEW 1 NEW NEW NEW NEW NEW NEW 1 NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW 9 Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 700 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1000 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1100 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1250 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1500 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1750 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 2000 mm Ausgleichtsbehälter / réservoire de compensation Öbehälter / réservoire, 160 cc Halter zu Behälter / support Federstecker /goupille 1 1 1 1 Gerader Einschraubstutzen / union simple màle Schneidring / baque coupante Überwurfmutter aus Stahl / ecrou en acier Hohlschraube / vis creuse; M10x1.0 1 2 2 1 Ringnippel / embout banjo; 10 mm 2-OHR-Klemme / bride à sertir pour tuyau Kupferring / rondelle en cuivre; 16x10x1.5 Hochleistungsöl / huile minerale 1 Niederdruckschlauch für Bremsflüssigkeit / tuyau por liquide de frein Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 30 Fax 044 439 19 99 standard komplett 0.5 l ATE Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-DG Ersatztiele für BV-DG1…/2 Pièces detachees pour BV-DG1…/2 Bestell-Nr. Position Anzahl Beschreibung Hinweis N° de commande Position Nombre Description Indication 9 10 11 14 15 1 1 1 1 1 1 Dichtungssatz zu BV-DG1M / jeu de joint pour BV-DG 1M Nutring für Mineralöl / join pour huile minérale Nutring für Mineralöl / join pour huile minérale Faltenbalg / soufflet O-Ring / joint torique Entlüftungsschraube / bouchon de ventilation M6x1.0 Mineralöl / huile minérale Mineralöl / huile minérale Mineralöl / huile minérale Mineralöl / huile minérale Mineralöl / huile minérale Mineralöl / huile minérale 15 1 Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour bouchon de ventilation Mineralöl / huile minérale 9 10 11 14 1 1 1 1 1 Dichtungssatz zu BV-DG1B / jeu de joint pour BV-DG1B Nutring für Bremsflüssigkeit / joint pour liquide de freinage Nutring für Bremsflüssigkeit / joint pour liquide de freinage Faltenbalg / soufflet O-Ring / joint torique ATE ATE ATE ATE ATE BV08-ENT-M6X1.0 15 1 Entlüftungsschraube / bouchon de ventilation M6x1.0 ATE BV-ENT-K 15 1 Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour bouchon de ventilation ATE BV-DG1M-DISA BV-DG1M-NR25X17X5.5 BV-DG1M-NR12X19X4.5 BV-DG1-BALG O-RING 25.00X2.50 BV08-ENT-M6X1.0 NEW NEW NEW NEW NEW BV-ENT-K BV-DG1B-DISA BV-DG1B-NR25X17X5.5 BV-DG1B-NR12X19X4.5 BV-DG1-BALG O-RING 25.00X2.50B NEW NEW NEW NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 31 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-DG35 Druckgeberventil BV-DG35 Valve de commande BV-DG35 Technische Daten Beschreibung Wird auf einem Traktor mit mechanischer Bremsanlage ein Anhängerbremsventil aufgebaut, muss ein Druckgeberventil am (Pedal) Bremsgestänge des Traktors montiert werden. Die Aufgabe des Ventils ist, das Bremsventil in Abhängigkeit des Bremsgestänges zu betätigen und eine direkte Ansteuerung zu ermöglichen. Dadurch est eine Verschleissunabhängige Ansteuerung und eine Vorzägliche Ansteuercharakteristik der Anhängerbremse moglich. im Ansteuerkopf M: Mineralöl; im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit ATE -30°C bis +100°C Druckanschluss N: M10x1.0 (6L) Tankschluss A: M10x1.0 (Ø 6mm) Typ SDT: Druckgeberventil; Typ KIT: Druckgeberventil, Ölbehälter, Leitungsteile Medium Temperaturbereich Anschlüsse Lieferumfang Données techniques Description Fonctionne avec Température Raccords Set composé de Lorsqu' un tracteur est équipé de freins mécaniques et que l'on veut installer des freins hydrauliques de remorques, une valve de commande doit être installée sur la pédale de frein. Cette valve de commande a pour fonction d'actionner la valve de freinage de la remorque proportionellement à la force exercée sur la pédale. Ceci permet une commande directe sans avoir besoin de leviers et de tringles. Caractéristiques, avantages: fonctionne indépendamment de l'usure des freins. Bonne impulsion de la commande de freins de la remorque. dans la tête de pilotage M: huile minérale; dans la tête de pilotage B: liquide de frein ATE -30°C à +100°C Pression N: M10x1.0 (6L) Réservoir A: M10x1.0 (Ø 6mm) Type SDT: valve de commande; Type KIT: valve de commande, réservoir d'huile, tuyaux Bestell-Nr. Typ Medium Kolben Hubvolumen p max. F A Hub N° de commande Type Médium piston Cylindrée p max. F A Course ccm bar daN cm² mm BV-DG35-B BV-DG35-M BV-DG35M-SATZ NEW SDT B 3.5 120 400 0.337 10.5 SDT KIT M M 3.5 3.5 120 120 400 400 0.337 0.378 10.5 10.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 32 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-DG Ersatzteile für BV-DG35 Piéces detachees pour BV-DG35 Bestell-Nr. Beschreibung Hinweis Description Indication Dichtungssatz zu BV35-M Mineralöl / jeu de joint pour BV35-M huile minérale Dichtungssatz zu BV35-B Bremsflüssigkeit / jeu de joint pour BV35-B liquide de frein Mineralöl / huile minérale ATE N° de commande BV-DG35-M-DISA BV-DG35-B-DISA NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 33 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-DG58 Druckgeberventil BV-DG58 Valve de commande BV-DG58 Technische Daten Beschreibung Wird auf einem Traktor mit mechanischer Bremsanlage ein Anhängerbremsventil aufgebaut, muss ein Druckgeberventil am (Pedal) Bremsgestänge des Traktors montiert werden. Die Aufgabe des Ventils ist, das Bremsventil in Abhängigkeit des Bremsgestänges zu betätigen und eine direkte Ansteuerung zu ermöglichen. Dadurch est eine Verschleissunabhängige Ansteuerung und eine Vorzägliche Ansteuercharakteristik der Anhängerbremse moglich. im Ansteuerkopf M: Mineralöl; im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit ATE -30°C bis +100°C Druckanschluss N: M10x1.0 (6L) Tankschluss A: M10x1.0 (Ø 6mm) Typ SDT: Druckgeberventil; Typ KIT: Druckgeberventil, Ölbehälter, Leitungsteile Medium Temperaturbereich Anschlüsse Lieferumfang Données techniques Description Fonctionne avec Température Raccords Set composé de Lorsqu' un tracteur est équipé de freins mécaniques et que l'on veut installer des freins hydrauliques de remorques, une valve de commande doit être installée sur la pédale de frein. Cette valve de commande a pour fonction d'actionner la valve de freinage de la remorque proportionellement à la force exercée sur la pédale. Ceci permet une commande directe sans avoir besoin de leviers et de tringles. Caractéristiques, avantages: fonctionne indépendamment de l'usure des freins. Bonne impulsion de la commande de freins de la remorque. dans la tête de pilotage M: huile minérale; dans la tête de pilotage B: liquide de frein ATE -30°C à +100°C Pression N: M10x1.0 (6L) Réservoir A: M10x1.0 (Ø 6mm) Type SDT: valve de commande; Type KIT: valve de commande, réservoir d'huile, tuyaux Bestell-Nr. Typ Medium Kolben Hubvolumen p max. F A Hub N° de commande Type Médium piston Cylindrée p max. F A Course ccm bar daN cm² mm SDT SDT KIT M B M 5.8 5.8 5.8 110 110 110 600 600 600 0.553 0.553 0.553 10.5 10.5 10.5 BV-DG58-M BV-DG58-B BV-DG58M-SATZ NEW BV-DG Ersatzteile für BV-DG58… Piéces detachees pour BV-DG58… Bestell-Nr. Beschreibung Hinweis Description Indication Dichtungssatz für BV-DG58 Mineralöl / jeu de joint pour BV-DG58 huile minérale Dichtungssatz für BV-DG58 Bremsflüssigkeit / jeu de joint pour BV-DG58 liquide de frein Mineralöl / huile minérale ATE N° de commande BV-DG58-M-DISA BV-DG58-B-DISA NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 34 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 HBC-DG Einzelteile zu BV-DG35/58 Satz Pièces detachees pour BV-DG35/58 Bestell-Nr. Position Anzahl Beschreibung Abmessungen Hinweis N° de commande Position Nombre Description Dimensions Indication MS-HD-M06-0700 MS-HD-M06-1000 MS-HD-M06-1100 MS-HD-M06-1250 MS-HD-M06-1500 MS-HD-M06-1750 MS-HD-M06-2000 HBC-DG-BEH160 BV-DG-Behaelter-160 BV-11807 BV-15419 PZA08 NEW NEW 1 Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 700 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1000 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1100 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1250 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1500 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1750 mm Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 2000 mm Ausgleichtsbehälter / réservoire de compensation Öbehälter / réservoire, 160 cc Halter zu Behälter / support Federstecker /goupille Niederdruckschlauch / tuyau basse pression GES06LM S-R06L/S M06L HS10 NEW 1 1 1 1 Gerader Einschraubstutzen / union simple màle Schneidring / baque coupante Überwurfmutter aus Stahl / ecrou en acier Hohlschraube / vis creuse; M10x1.0 RS08-10 OB15-17 CU10X16X1.5 HBC-DG-OEL NEW 1 2 2 1 Ringnippel / embout banjo; 10 mm 2-OHR-Klemme / bride à sertir pour tuyau Kupferring / rondelle en cuivre; 16x10x1.5 Hochleistungsöl / huile minerale 1 NEW NEW NEW NEW NEW NEW 1 NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW 9 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 standard komplett Mineralöl / huile minérale 0.5 l Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 35 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-2K Wechselventil für Bremsventile Soupape navette pour frein Technische Daten Medium Temperaturbereich Anschlüsse Mineralöl / Bremsflüssigkeit -20°C bis +100°C Druckanschluss Y1: G 1/4"-19 Druckanschluss Y2: G 1/4"-19 Druckanschluss V: G 1/4"-19 1. Tankleitung T, 2. Druckanschluss P, 3. Druckweiterführung N, 4. Steueranschluss Y, 5. Bramsanschuss B, 8. Hauptbremszylinder, 9. Wechselventil Legende Données techniques Fonctionne avec Température Raccords Légende huile minérale / liquide de frein -20°C à +100°C pression Y1: G 1/4"-19 pression Y2: G 1/4"-19 pression V: G 1/4"-19 1. réservoir T, 2. pression P, 3. transmission de pression N, 4. conduite de commande Y, 5. freinage B, 8. maitre-sylindre de frein, 9. soupape navette pour frein Bestell-Nr. Typ Gewinde N° de commande Type Filetage B/M G1/4"-19 BV-2K NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 36 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-2KV Wechselventil für Bremsventile Soupape navette pour frein Technische Daten Material Medium Eigenschaften/Vorteile Anschlüsse Legende Aluminium, Stahl M: Mineralöl; B: Bremsflüssigkeit Mit diesem Ventil wird verhindert, dass bei Betätigung der Einzelradbremsen auch der Anhänger gebremst wird. Druckanschluss Y1/Y2; Druckanschluss V1/V2 1. Tankleitung T, 2. Druckanschluss P, 3. Druckweiterführung N, 4. Steueranschluss Y, 5. Bramsanschuss B, 8. Hauptbremszylinder, 9. Wechselventil Données techniques Matériel Fonctionne avec Caractéristiques, avantages Raccords Légende aluminium, acier M: huile minérale; B: liquide de frein cette soupape permet de freiner séparément les roues du tracteur sans freiner la remorque. pression Y1/Y2; pression V1/V2 1. réservoir T, 2. pression P, 3. transmission de pression N, 4. conduite de commande Y, 5. freinage B, 8. maitre-sylindre de frein, 9. soupape navette pour frein Bestell-Nr. Typ Gewinde N° de commande Type Filetage BV-2KV-G14-M BV-2KV-M1210-M NEW M M G 1/4"-19 M12x1.0 BV-2KV-G14-B BV-2KV-M1210-B NEW B B G 1/4"-19 M12x1.0 NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 37 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BKS-ASV Abschaltventil für Bremsventile Soupape d'arrèt pour la conduite de pilotage des freins Technische Daten Material Medium Aluminium, Stahl M: Mineralöl; B: Bremsflüssigkeit -20° bis +100°C Druckanschluss: Y1 / Y2 Druckanschluss: V / V1 1. Tankleitung T, 2. Druckanschluss P, 3. Druckweiterführung N, 4. Steueranschluss Y, 5. Abschaltventil Bremsanschluss B, 8. Hauptbremszylinder, 9. Wechselventil Durch dieses Ventil wird das Anhängerbremsventil ausgeschaltet wenn keine Anhängerbremsleitung angekoppelt ist. Temperaturbereich Anschlüsse Beschreibung Hinweis Données techniques Matériel Fonctionne avec Température Raccords Description Indication aluminium, acier dans la tête de pilotage M: huile minérale; dans la tête de pilotage B: iquide de frein -20° à +100°C pression: Y1 / Y2 pression: V / V1 1. réservoir T, 2. pression P, 3. transmission de pression N, 4. conduite de commande Y, 5. soupape d'arrêt pour la conduite de pilotage des freins B, 8. maitre-cylindre de frein, 9. soupape navette pour frein Avec cette valve, la soupape de freinage de la remorque est arrêté lorsque aucune ligne de frein remorque est accouplé. Bestell-Nr. Typ Medium N° de commande Type Functionne avec M B Mineralöl / huile minérale Bremsflüssigkeit / liquide de frein BKS-ASV-M BKS-ASV-B NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 38 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 LB06 Lastanpassungsventil Valve d'adaption à la charge Technische Daten Beschreibung Durchfluss Betriebsdruck max. Bestell-Nr. N° de commande Das Lastanpassungsventil LB06 ist ein 3-Wege-Druckregelventil mit Lecköl- und Manometeranschluss. Es hat die Aufgabe, den maximalen Bremsdruck einer hydraulischen Anhängerbremsanlage dem jeweiligen Beladungszustand angemessen zu begrenzen. Der Regelbereich ist stufenlos zwischen Leer- und Voll-Last einstellbar, sodass bei jedem Beladungszustand eine optimale Abbremsung nach den Werten des Auslegebandes erreicht werden kann. - Verhindert ein Überbremsen des Anhängers bei Leer- oder Teillast - Schützt das Bremssystem des Anhängers gegen Überdruck - Einfache und störungsunanfällige Konstruktionsweise 20 l/min. 210 bar Données techniques Description La valve d'adaptation à la charge LB06 est un régulateur de pression 3 voies avec raccords pour huile de fuite et manomètre. Elle a pour fonction de doser la puissance du freinage de la remorque en l'adaptant à l'état de charge du moment. La plage de réglage est continue, ceci permet un réglage précis en fonction de la charge de la remorque. Un freinage efficace est ainsi assuré en toutes situations. - Elle empêche un freinage excessif de la remorque en cas de déplacement à vide ou en charge partielle - Elle protège le système de freinage de la remorque contreles surpressions - Construction simple et fiable Débit Pression de service max. 20 l/min. 210 bar Druckbereich am Bremsanschluss Handradeinstellbereich Pression à la sortie Page de réglage manuelle bar LB06 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 40-145 0.75 Umdrehungen / tour Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 39 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-EHF Parkbremszylinder Cylindre de frein à main Technische Daten Beschreibung Medium Betriebsdruck max. Temperaturbereich Bestell-Nr. N° de commande BV-EHF-150X32/210 Données techniques Zylinder mit eingebauter Feder für negativ Betätigungen (auf Zug) Mineralöl 150 bar -20°C bis +90°C Description Fonctionne avec Pression de service max. Température Cylindre avec ressort intégré pour commande négatives (traction) huile minérale 150 bar -20°C à +90°C Hub F max. F min. Lösdruck max. Course F max. F min. Pres. de défreinage max. mm daN daN bar 32 150 87 25 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 40 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BV-EHF Parkbremszylinder Cylindre de frein à main Technische Daten Beschreibung Medium Betriebsdruck max. Temperaturbereich Bestell-Nr. N° de commande BV-EHF-330X70/262 BV-EHF-524X70/262 Données techniques Zylinder mit eingebauter Feder für negativ Betätigungen (auf Zug) Mineralöl 180 bar -20°C bis +90°C NEW NEW Description Fonctionne avec Pression de service max. Température Cylindre avec ressort intégré pour commande négatives (traction) huile minérale 180 bar -20°C à +90°C Hub F max. F min. Lösdruck max. Course F max. F min. Pres. de défreinage max. mm daN daN bar 70 70 660 1050 330 530 50 80 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 41 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 Parkbremszylinder – Einsatzbeispiele Cylindre de frein à main – exemple d'application Standard Beschreibung: 1. Rückschlagventil 2. Parkbremszylinder 3. 3-Wege Parkbremsventil 4. Speicher Parkbremse 5. Anschluss an mechanische Parkbremse Description: 1. Claper anti-retour 2. Cylindre de frein de stationnement 3. Soupape de freins à main 3-voies 4. Accumulateur pour freins à main 5. Connexion au frein de stationnement mécanique Proportional Beschreibung: 1. Speicherladeventil 2. Parkbremszylinder 3. Parkbremsventil proportional 4. Speicher 5. Anschluss an mechanische Parkbremse Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 42 Description: 1. Claper anti-retour 2. Cylindre de frein de stationnement 3. Soupape de freins à main 3-voies 4. Accumulateur 5. Connexion au frein de stationnement mécanique Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BZK Doppelkolben-Tristop Zylinder 35 mm Vérin tristop à double piston 35 mm Technische Daten Beschreibung Doppel-Zylinder mit eingebauter Feder für negativ Betätigungen (Parkbremse) und Kolben für Betriebsbremse Mineralöl A/B: 200 bar -20°C bis +90°C Kolben Betriebsbremse: D 35 mm; Volumen Parkbremse: 80,5 ccm A: Druck Betriebsbremse; B: Lösdruck-Parkbremse, C: manuell-lösen Medium Betriebsdruck max. Temperaturbereich Bremse Anschlüsse Bestell-Nr. N° de commande BZK35X57-640-000-M14 BZK35X57-880-000-M14 NEW NEW Données techniques Description Fonctionne avec Pression de service max. Température Frein Raccords Cylindre double avec ressort intégré pour commande négatives (frein de stationnement) et pistons pour frein de service huile minérale A/B: 200 bar -20°C à +90°C piston frein: D 35 mm; cylindrée piston freins a main: 80,5 ccm A: pression frein; B: pression desserrage des freins a main, C: dedderrage des freins à main manuele Hub F max. F min. Lösdruck max. Course F max. F min. Pres. de défreinage max. mm daN daN bar 57 57 990 1380 640 880 85 125 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 43 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BZK Doppelkolben-Tristop Zylinder 25 mm Vérin tristop à double piston 25 mm Technische Daten Beschreibung Doppel-Zylinder mit eingebauter Feder für negativ Betätigungen (Parkbremse) und Kolben für Betriebsbremse Mineralöl A/B: 200 bar -20°C bis +90°C Kolben Betriebsbremse: D 25 mm; Volumen Parkbremse: 41.3 ccm A: Druck Betriebsbremse; B: Lösdruck-Parkbremse, C: manuell-lösen Medium Betriebsdruck max. Temperaturbereich Bremse Anschlüsse Bestell-Nr. N° de commande BZK25X57-430-000-M14 NEW Données techniques Description Fonctionne avec Pression de service max. Température Frein Raccords Cylindre double avec ressort intégré pour commande négatives (frein de stationnement) et pistons pour frein de service huile minérale A/B: 200 bar -20°C à +90°C piston frein: D 25 mm; cylindrée piston freins a main: 41,3 ccm A: pression frein; B: pression desserrage des freins a main, C: dedderrage des freins a main manuele Hub F max. F min. Lösdruck max. Course F max. F min. Pres. de défreinage max. mm daN daN bar 57 690 430 115 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 44 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 Doppelkolben-Tristiop Zylinder – Einsatzbeispiele Vérin tristop à double piston – exemple d'application Standard Beschreibung: 1. Bremssystem Fahrzeug 2. Multifunktionszylinder 3. 3-Wege Parkbremsventil 4. Speicher Parkbremse Description: 1. Systeme de frein véhicule 2. Vérin tristop à double piston 3. Soupape de freins à main 3-voies 4. Accumulateur pour freins à main 5. Accumulateur pour treins a main Proportional Beschreibung: 1. Bremssystem Fahrzeug 2. Multifunktionszylinder 3. Parkbremsventil proportional 4. Speicherladeventil Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Description: 1. Systeme de frein véhicule 2. Vérin tristop à double piston 3. Soupape de freins proportionel 4. Valve de charge d‘accumulateur... Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 45 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 BKS30 / BKM30 Bremskupplungsstecker Prise mâle pour frein hydraulique Technische Daten Material Temperaturbereich Betriebsdruck max. Norm Legende Données techniques Stahl promatisiert Dichtungen aus NBR/Teflon -25° bis +125°C 200 bar NFU16-006/68 ISO 5676 KS = Kupplungsstecker KM = Kupplungsmuffe Matériel Température Pression de service max. Norme Légende acier promatisé joints en NBR/Teflon -25° jusqu'à +125°C 200 bar NFU16-006/68 ISO 5676 KS = prise mâle KM = prise femelle Bestell-Nr. Bauteil Gewindeart Gewinde Gewinde Din24 RA Q max. C D Dichtsatz VPE N° de commande composant type filetage Filetage Filetage C D Jeu de joints Quant. BSP Met. DIN 24° l/min mm mm M18x1.5 M18x1.5 M18x1.5 M20x1.5 M22x1.5 12L 12L 12L 13F 15L 24 24 24 24 24 24 30 30 30 23 23 48 58 58 58 51 51 BKS3009-08MU BKS3009-S12L BKS3009-S12L-5 BKS3009-S12L-10 BKS3009-S13F BKS3009-S15L KS KS KS KS KS KS MU S-L/S S-L/S S-L/S S-L/S S-L/S G1/2"-14 BKM3009-06FC BKM3009-08FC BKM3009-12FX BKM3009-12FX-5 BKM3009-12FX-10 KM KM KM KM KM F F F F F G3/8"-19 G1/2"-14 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 46 Din24 RA Q max. M18x1.5 M18x1.5 M18x1.5 Fax 044 439 19 99 24 24 24 24 24 56 56 56 56 56 5 Stk. / pcs. 10 Stk. / pcs. BKM30-Disa BKM30-Disa BKM30-Disa BKM30-Disa BKM30-Disa 5 Stk. / pcs. 10 Stk. / pcs. Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) TU 330 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur BKM-H Halter zu Bremskupplungsstecker Support pour prise de frein Bestell-Nr. Material N° de commande Material BKM30-H-SA Stahl verzinkt BKS-SP Staubkappe zu Bremsstecker Protection pour prise de frein Bestell-Nr. N° de commande BKS30-SP-GE Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Farbe VPE Couleur Quant. gelb / jaune 1 Stk. Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 47 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 Ausgleichsbehälter 160 ccm Réservoir d'expansion 160 ccm Bestell-Nr. Position Anzahl Beschreibung Hinweis N° de commande Position Nombre Description Indication 1 1 Ausgleichsbehälter / réservoire Ausgleichsbehälter / réservoire Deckel mit elektrischer Niveaukontrolle / bouchon avec contact électrique Halter zu Behälter / support Federstecker /goupille komplett HBC-DG-BEH160 BV-DG-Behaelter-160 RO15432 BV-11807 BV-15419 NEW NEW NEW 1 2 NEW NEW optional Bremsnippel DIN E/F mit Aussengewinde Raccord de frein DIN E/F avec filetage mâle SW A B Bestell-Nr. A Gewinde B SW Hinweis N° de commande A Filetage B SW indication mm USB06-12F USB05-10X1.0-EF USB05-10X1.25-EF USB06-12X1.25-EF USB06-12X1.5-EF USB06-G04-EF BVS12x1 BVS10x1 NEW NEW NEW NEW NEW NEW NEW 6.1 5.1 5.1 6.1 6.1 6.1 M12x1.0 M10x1.0 M10x1.25 M12x1.25 M12x1.5 G1/4" M12x1.0 M10x1.0 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 48 13 13 13 13 12 13 13 Fax 044 439 19 99 Verschlussschraube / vis d'arrêt Verschlussschraube / vis d'arrêt Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 Verbindungsstück für Bremsleitungen Piéce de raccordement Bestell-Nr. Typ Rohraussendurchmesser dN Gewinde N° de commande Type Tube Ø ext. dN Filetage F F 4.75 6.00 mm DSTB10F DSTB12F innen / intérieur M10x1.0 innen / intérieur M12x1.0 Doppelkonus für Bremsleitungen Cône double A B L Bestell-Nr. A B L N° de commande A B L Ø mm Ø mm mm 8 2.8 8 USB06-BIC NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 49 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 Bremsleitung Conduite de frein Technische Daten Eigenschaften/Vorteile Aufbau Empfohlen für Material Stahlrohr PVZ-Kunststoffbeschichtet AISI 304L Hydraulik- und Pneumatikleitungen Galvanisch verzinkt Données techniques Caractéristiques, avantages Construction Recommandé pour Matériel Tubes de précision sans soudure pour des applications hydrauliques suivant DIN 2391/C AISI 304L L'hydraulique et le pneumatique galvanisé zingué Bestell-Nr. Aussen Wanddicke Verpackungslänge N° de commande Extérieur Epaisseur de la paroi Longueur Ø mm mm m 4.75 6.00 0.7 0.7 5 5 SR04.75-07 SR06.00-07 Gewindeadapter für Bördelnippel Adapteur pour raccord évasé Bestell-Nr. Gewinde A Gewinde B C D E F N° de commande Filetage A Filetage B C D E F M10x1.0 M10x1.0 M10x1.25 M12x1.0 M12x1.5 M14x1.5 M8x1.25 M12x1.5 M12x1.5 M10x1.0 M10x1.25 M10x1.25 14 17 18 8 12 9.5 10 13 12.5 14 19 17 16 17 7.5 12 10 14 19 19 RED-AM10X1.0-IM08X1.25-EF RED-AM10X1.0-IM12X1.5-EF RED-AM10X1.25-IM10X1.25-EF RED-AM12X1.0-IM10X1.0-EF RED-AM12X1.5-IM10X1.25-EF RED-AM14X1.5-IM10X1.0-EF NEW NEW NEW NEW NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 50 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 Gewindeadapter für Bördelnippel Adapteur pour raccord évasé Bestell-Nr. Gewinde A Gewinde B C D E F N° de commande Filetage A Filetage B C D E F M14x1.5 M16x1.5 G3/8" M12x1.5 M12x1.5 G1/4" 17 17 22 12 13 14 14 15 17 19 22 22 RED-AM14X1.5-IM12X1.5-EF RED-AM16X1.5-IM12X1.5-EF RED-AG06-IG04-EF NEW NEW NEW Entlüftungsschrauben Reniflards 2 B SW 3 SW A A Bestell-Nr. Abb. Gewinde A Gewinde B SW Hinweis N° de commande Fig. Filetage A Filetage B SW indication mm BV08-ENT-M6X1.0 BV10-ENT-M8X1.25 1 M6x1.0 M18x1.5 8 BV10-ENT-HS12X1.5 NEW 2 M10x1.0 M8x1.25 14 mit Adapter / avec adapteur BV10-ENT-M10X1.0 NEW 3 M12x1.5 M8x1.25 19 Hohlschraube / vis creuse BV-ENT-K Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Staubkappe / capuchon Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 51 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 HS-M Hohlschrauben, metrisch Vis creuses, metrique Technische Daten Material Medium Eigenschaften/Vorteile Données techniques Stahl promatisiert Hydrauliköl Hohlschraube Matériel Fonctionne avec Caractéristiques, avantages acier promatiser huile hydraulique vis creuse Bestell-Nr. A B SW Bemerkung N° de commande A B SW Remarque mm mm mm M6x1.0 M8x1.0 M10x1.0 M10x1.5 M12x1.5 M14x1.5 M18x1.5 M22x1.5 M10x1.0 M12x1.25 M12x1.0 M12x1.0 16 16 20 20 23 28 36 39 33 23 21.5-28 25-31 10 12 14 14 19 19 24 27 14 17 19 19 HS06 HS08 HS10 HS10X1.5 HS12 HS14 HS18 HS22 HS10L HS12X1.25 BHS12x1-28 BHS12x1-31 NEW NEW NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 52 Fax 044 439 19 99 Bund 14mm Bund 14mm Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 SA-F ND-Nippel für Blechpresshülsen, metrisch Embouts basse pression pour douille en tôle métrique Technische Daten Données techniques Material Medium Eigenschaften/Vorteile Stahl promatisiert Hydrauliköl Aussengewinde metrisch flachdichtend Bestell-Nr. DN DN A Gewinde N° de commande DN DN A Filetage mm Ø zoll Ø mm Met. 8 8 15 15 5/16" 5/16" 5/8" 5/8" 8 8 15 15 M12x1.5 M18x1.5 M22x1.5 M26x1.5 18 3/4" 18 M26x1.5 SA08-12F SA08-18F SA15-22F SA15-26F SA18-26F NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Matériel Fonctionne avec Caractéristiques, avantages Fax 044 439 19 99 acier promatiser huile hydraulique emout filetage ext. joint plat Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 53 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 RS ND-Ringnippel und Hohlschrauben, metrisch und BSP Banjo basse pression pour vis creuse métrique et BSP Technische Daten Material Medium Eigenschaften/Vorteile Données techniques Stahl promatisiert Hydrauliköl Nippel mit Ringanschluss Matériel Fonctionne avec Caractéristiques, avantages acier promatiser huile hydraulique embout banjo Bestell-Nr. DN DN Bohrung N° de commande DN DN Perçage mm Ø zoll Ø mm RS05-08 RS05-1/8 5 5 3/16" 3/16" 8 RS06-10 RS06-12 RS06-14 6 6 6 1/4" 1/4" 1/4" 10 12 14 RS08-10 RS08-12 RS08-14 RS08-3/8 RS08-18 8 8 8 8 8 5/16" 5/16" 5/16" 5/16" 5/16" 10 12 14 16.8 18 RS10-18 RS10-14 RS10-16 10 10 10 3/8" 3/8" 3/8" 18 14 16 RS12-16 12 1/2" 16 NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 54 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 PZSGC Niederdruck-Universalschlauch Tuyau universel pour basse pression Technische Daten Hinweis Aufbau Temperaturbereich Öl- und Benzinbeständig Universalschlauch für die verschiedensten Anwendungen -35°C bis +85°C Données techniques Indication Construction Température résistant à l'huile et à l'essence tuyau universel pour utilisation multiples -35° à +85°C Bestell-Nr. Nennweite Aussen p max. Passende Niederdruckhülse Verpackungslänge N° de commande Dimension Extérieur p max. Douille à sertir à basse pression Longueur DN (mm) Ø mm bar 6 8 10 13 20 13 15 17 19 29 10 10 10 10 10 PZSGC06 PZSGC08 PZSGC10 PZSGC13 PZSGC19 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) m H06-13.5 H08-15 H10-19 H12-20 H32 Fax 044 439 19 99 1 1 1 1 1 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 55 Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig Composants pour freins hydrauliques côté tracteur TU 330 Vielzweckschlauch für Bremsflüssigkeit Tuyou pour liquide de frein Technische Daten Temperaturbereich Seele Einlagen Schlauchdecke Empfohlen für -40°C bis +120°C EPDM Polyester EPDM Bremsflüssigkeiten, Kunstharzlacke etc. Données techniques Température Tube Renforcement Robe Recommandé pour -40°C à +120°C EPDM polyester EPDM liquide de frein, vernis en résine artificielle etc. Bestell-Nr. Nennweite Aussen p max. Verpackungslänge N° de commande Dimension Extérieur p max. Longueur DN (mm) Ø mm bar m 8 15.9 25 1 107813 O-Ringe für Bremsflüssigkeit O-Ring pour liquide de frein Bestell-Nr. d T N° de commande d T Ø mm Ø mm 9.20 9.90 11.90 13.90 13.95 17.90 20.20 21.80 21.95 1.78 2.62 2.62 2.62 2.62 2.62 2.62 2.62 1.78 O-RING 09.20x1.78B O-RING 09.90X2.62B O-RING 11.90X2.62B O-RING 13.90X2.62B O-RING 13.95X2.62B O-RING 17.90X2.62B O-RING 20.20X2.62B O-RING 21.80X2.62B O-RING 21.95X1.78B Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 56 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Inhaltsverzeichnis Table des matières Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 ab Seite dès page Bremssätze für die Nachrüstung Jeux de montage pour équipement ultérieur de frein Bremszylinder mit integrierter Rückzugsfeder Vérins hydrauliques pour frein avec ressort de rappel Leitungssätze für Anhängerbremssätze Jeux de montage pour équiper la remorque Notbremsventil für Anhänger Soupape d'arrêt d'urgence pour remorques Lastanpassungsventil Anhängerseite Valve d'adaptation à la charge LB09-A Druckübersetzer Convertisseur de pression Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 60 66 68 71 76 77 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 59 Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 BS-D…0 Bremssätze für die Nachrüstung, Version B, Schweissausführung Jeux de montage pour freins, version B à souder Technische Daten Material Oberfläche Stahl promatisiert Zylinder grundiert Stange verchromt Bestell-Nr. Données techniques Matériel Surface acier promatisé vérins peint tige chromée Kolbenstange N° de commande Tige Ø mm BS-D180 BS-D220 BS-D250 BS-D300 BS-D350 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 60 18 22 25 30 35 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 BS-D…6-9 Bremssätze für die Nachrüstung; Version B, Schraubausführung Jeux de montage pour freins, version B à visser Technische Daten Eigenschaften/Vorteile Oberfläche Schraubkonsolen bis 90 mm Achsdurchmesser, alle Konsolenteile aus promatisiertem Stahl Zylinder grundiert Stange verchromt Bestell-Nr. N° de commande Données techniques Caractéristiques, avantages Surface Fixation à visser jusqu’à un essieu de 90 mm, toutes les pièces de fixation en acier promatis vérins peint tige chromée Kolbenstange Profil Tige Profile Ø mm mm BS-D186 BS-D226 BS-D256 BS-D306 BS-D356 18 22 25 30 35 60x60 60x60 60x60 60x60 60x60 BS-D187 BS-D227 BS-D257 BS-D307 BS-D357 18 22 25 30 35 70x70 70x70 70x70 70x70 70x70 BS-D188 BS-D228 BS-D258 BS-D308 BS-D358 18 22 25 30 35 80x80 80x80 80x80 80x80 80x80 18 22 25 30 35 90x90 90x90 90x90 90x90 90x90 BS-D189 BS-D229 BS-D259 BS-D309 BS-D359 NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 61 Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 BS-C…0 Bremssätze für die Nachrüstung, Version A, Schweissausführung Jeux de montage pour freins, version A, version à souder Technische Daten Material Oberfläche Stahl promatisiert Zylinder grundiert Stange verchromt Bestell-Nr. Données techniques Matériel Surface acier promatisé vérins peint tige chromée Kolbenstange N° de commande Tige Ø mm BS-C180 BS-C220 BS-C250 BS-C300 BS-C350 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 62 18 22 25 30 35 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 BS-C…6-9 Bremssätze für die Nachrüstung, Version A, Schraubausführung Jeux de montage pour freins, version A, version à visser Technische Daten Eigenschaften/Vorteile Oberfläche Mit Schraubkonsolen bis 90 mm Achsdurchmesser, alle Konsolenteile aus promatisiertem Stahl, Bremszylinder mit integrierter Rückzugfeder Zylinder grundiert Stange verchromt Bestell-Nr. Données techniques Caractéristiques, avantages Surface Fixation à visser jusqu’à un essieu 90 mm, toutes les pièces de fixation en acier promatisé, vérin avec ressort de rappel intégré vérins peint tige chromée Kolbenstange Profil Tige Profile Ø mm mm BS-C186 BS-C226 BS-C256 BS-C306 BS-C356 18 22 25 30 35 60x60 60x60 60x60 60x60 60x60 BS-C187 BS-C227 BS-C257 BS-C307 BS-C357 18 22 25 30 35 70x70 70x70 70x70 70x70 70x70 BS-C188 BS-C228 BS-C258 BS-C308 BS-C358 18 22 25 30 35 80x80 80x80 80x80 80x80 80x80 BS-C229 BS-C259 BS-C309 BS-C359 22 25 30 35 90x90 90x90 90x90 90x90 N° de commande Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 63 Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 BS-C…0 Ersatzteile zu Bremssätze Pièces de rechange kit de frein Bestell-Nr. Anzahl Position Bezeichnung Kolbenstange N° de commande Nombre Position Désignation Tige Ø mm 141615 141558 141581 KUGELSCHEIBE M12 M16X080ASKT M16-STOP WES12L/R1/4K M12X055ASKT M12-STOP BZ18X100R BZ22X100R BZ25X100R BZ30X100R BZ35X100R BSD-0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 11 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 64 Ausgleich / balance Schweisskonsole / support à souder Gegenhalter B / support B Kugelscheibe / rondelle articulée Schraube / ecrou Stoppmutter / ecrou frein Stutzen / union simple mâle Schraube / ecrou Stoppmutter / ecrou frein Bremszylinder / vérin de frein Bremszylinder / vérin de frein Bremszylinder / vérin de frein Bremszylinder / vérin de frein Bremszylinder / vérin de frein Bremssatz / kit de frein Fax 044 439 19 99 18 22 25 30 35 2-7 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 BS-C…6-9 Ersatzteile zu Bremssätze Pièces de rechange kit de frein Bestell-Nr. Anzahl Position Bezeichnung Kolbenstange Hinweis N° de commande Nombre Position Désignation Tige indication Ø mm 141615 141590 141581 KUGELSCHEIBE M12 M16X080ASKT M16-STOP 1 1 1 1 1 1 1 2 3 4 5 6 Ausgleich / balance Schraubkonsole / socle à visser Gegenhalter B / support B Kugelscheibe / rondelle bombée Schraube / boulon Stoppmutter / ecrou frein WES12L/R1/4K M12X055ASKT M12-STOP 2 1 5 7 8 9 Stutzen / raccord Schraube / boulon Stoppmutter / ecrou frein 140360 140370 140380 140390 M12-USCH 1 1 1 1 5 10.1 10.2 10.3 10.4 11 Bügelschraube / vis bride coudé Bügelschraube / vis bride coudé Bügelschraube / vis bride coudé Bügelschraube / vis bride coudé Scheibe / rondelle BZ18X100R 1 12.1 Bremszylinder / vérin de frein 18 BZ22X100R 1 12.2 Bremszylinder / vérin de frein 22 BZ25X100R 1 12.3 Bremszylinder / vérin de frein 25 BZ30X100R 1 12.4 Bremszylinder / vérin de frein 30 BZ35X100R 1 12.5 Bremszylinder / vérin de frein 35 13 Schraubkonsole mit Gegenhalter (ohne Waage) / console à visser avec contre-plaque ( sans balancier) BSD Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 60 mm 70 mm 80 mm 90 mm Hub / Course 100 mm Hub / Course 100 mm Hub / Course 100 mm Hub / Course 100 mm Hub / Course 100 mm Pos. 2-7 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 65 Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 BZ 100R Bremszylinder mit integrierter Rückzugfeder Vérin hydraulique pour frein avec ressort de rappel Technische Daten Betriebsdruck max. Oberfläche Eigenschaften/Vorteile 200 bar Stahl grundiert Stange verchromt eingebaute Rückstellfeder Données techniques Pression de service max. Surface Caractéristiques, avantages 200 bar acier peint anti-rouille tige chromée ressort de rappel intégré Bestell-Nr. D Hub A N° de commande D Course A Ø mm mm Ø mm 18 22 25 30 35 100 100 100 100 100 46 46 46 46 55 BZ18X100R BZ22X100R BZ25X100R BZ30X100R BZ35X100R Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 66 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 BZ 95R Bremszylinder mit integrierter Rückzugfeder Vérin hydraulique pour frein avec ressort de rappel Technische Daten Betriebsdruck max. Oberfläche Eigenschaften/Vorteile 200 bar Stahl grundiert Stange verchromt eingebaute Rückstellfeder Données techniques Pression de service max. Surface Caractéristiques, avantages 200 bar acier peint anti-rouille tige chromée ressort de rappel intégré Bestell-Nr. D Hub A N° de commande D Course A Ø mm mm Ø mm 22 25 95 95 45 45 BZ22X95R BZ25X95R BZ M16 Bremszylinder mit integrierter Rückzugfeder Vérin hydraulique pour frein avec ressort de rappel Technische Daten Eigenschaften/Vorteile Betriebsdruck max. Material Eingebaute Rückstellfeder 200 bar Stahl grundiert Données techniques Caractéristiques, avantages Pression de service max. Matériel ressort de rappel intégré 200 bar acier peint antirouille Bestell-Nr. Ø A N° de commande Ø A mm mm 25 30 35 240 240 240 BZ25x080/M16 BZ30x080/M16 BZ35x080/M16 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 67 Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 SV Leitungssätze für Anhängerbremssätze Jeux de pièces détachées pour équiper la remorque Bestell-Nr. N° de commande SV81 SV82 SV83 Beschreibung Lieferumfang Description Fourni avec Leitungssatz für erste Achse / jeu de condu- Bremskupplungsmuffe, div. Verschraubungen, 2 x 2 m Rohr, 2 Schläuche, div. Rohrbefestigungsites pour 1. essieu teile / prise femelle, raccords, tube 4 m, 2 tuyaux, brides pour tubes Leitungssatz für zweite Achse / jeu de 2 Schläuche, 2 x 2 m Rohr, div. Verschraubungen, div. Rohrbefestigungsteile / 2 tuyaux, tube 4 conduites pour 2. essieu m, raccords, brides pour tubes 2 m Rohr, 1 Schlauch, Kupplungsstecker, div. Leitungssatz für Druckweiterleitung / jeu de Verschraubungen, div Rohrbefestigungsteile / 2 m de tube, 1 tuyau, coupleur hydr. et div. conduites pour prochaine remorque raccords et brides Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 68 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 Höhere Sicherheit bei hydraulischen Anhängerbremsen Sécurité accrue avec les freins hydrauliques pour remorques Diese Notbremsventile erhöhen die Sicherheit eines Anhängerzuges sowohl bei 40 als auch bei 30 km/h. Ein selbständiges Davonrollen, z.B. bei einem Bruch der Anhängervorrichtung wird verhindert. Que ce soit à 40 ou à 30 km/h, ces soupapes de freins d‘urgence augmentent la sécurité des trains routiers et les immobilisent dès qu‘ils sont volontairement ou accidentellement désaccouplés. Für Anhänger, die für 40 km/h zugelassen werden, erfüllen die Ventile die gesetzlichen Anforderungen. Ces soupapes remplissent les exigences d‘homologations pour les remorques circulant à 40 km/h. Das Notbremsventil funktioniert als Abreiss bremse sowie als Notbremse. Ces soupapes fonctionnent comme frein de rupture et comme frein d’urgence. Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 69 Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 Notbremsventil Frein d’urgence Das Notbremsventil erhöht die Sicherheit eines An hängerzuges. Ein selbständiges Davonrollen, z.B. bei einem Bruch der Anhängevorrichtung oder anderen Gegebenheiten wird verhindert. Für Anhänger, die für 40 km/h zugelassen werden, erfüllt das Ventil die gesetzlichen Anforderungen. Le frein d’urgence augmente la sécurité des remorques tractées. En cas de désaccouplement accidentel, par exemple lors de la rupture de l’attelage, le frein d’urgence immobilise la remorque dans un très court laps de temps. Cette commande de frein rempli les exigences d’homologation pour les remorques 40 km/h. Funktion Fonctionnement Als Abreissbremse: Löst sich ein Anhänger oder Anhängerzug unbeabsichtigt vom Traktor, wird der Hydraulikschlauch und der Elektrostecker bzw. die Reissleine abgerissen. Durch den Stromunterbruch oder durch die mechanische Betätigung wird eine Notbremsung ausgelöst. Die Abreisskupplung an der Deichsel dient als Sollbruchstelle und verhindert ein unbeabsichtigtes Austreten von Öl. Comme frein de rupture: si la remorque ou le train routier se désaccouple, il y aura rupture de la liaison hydraulique et électrique. Cette rupture provoquera un freinage d’urgence. L’accouplement de rupture monté sur l’attelage empêchera toute fuite d’huile inopinée. (pas de rupture de tuyau). Comme frein de sécurité: (seulement avec les soupapes commandé électriquement) lorsque le frein à main du tracteur est actionné, (par exemple quand le moteur cale) le frein de la remorque est simultanément actionné. Als Notbremse: (nur bei elektr. ausgelösten Nob remsventilen): Wird beim Traktor die Handbremse gezogen, (z.B. bei einem Abwürgen des Motors), wird gleichzeitig auch der Anhängerzug eine Bremsung auslösen. Attention: Ce système de frein ne remplace pas le frein à main mécanique de la remorque. Achtung: das Notbremsventil ersetzt nicht die mecha nischen Feststellbremsen der Anhänger. Bei Anhängern, die mit einem Notbremsventil aus gerüstet sind, muss vor jeder Fahrt eine Bremsprobe durchgeführt werden, damit der Hydrospeicher neu geladen wird! Il est impératif, pour toute remorque équipée d’une soupape de frein de sécurité, de contrôler que l’accumulateur soit bien rempli et d’effectuer un essai de freinage pour le recharger. Instruction de montage Einbauanleitung Veuillez observer les points suivant: Beachten Sie folgende Punkte: Côté tracteur: – Branchement 31 de la prise à la masse – Branchement 54g à alimenter avec du courant permanent Attention: Ne utiliser un fusible plus faible que 4A – Monter un contacteur au frein à main (ouvert pour 54g) Traktorseite: - Anschluss 31 der Steckdose an die Masse - Anschluss 54g mit Dauerstrom versorgen Achtung: Sicherung 4A nicht unterschreiten - Handbremse mit Schalter ausrüsten (Öffner für 54g) Anhängerseite: - Ölbedarf der Bremszylinder beachten - Ventil und Speicher zugänglich und geschützt platzieren - Abreisskupplungen in gerader Richtung zum Traktor montieren (Sicherstellen, dass die Abreisskupplung ausgelöst wird, wenn am Schlauch Zugkraft ausge übt wird) - Die elektrischen Leitungen 31 und 54g mit dem Ventil verbinden - Sicherstellen, dass die elektrischen Verbindungen 31 und 54g auch (sofern vorhanden) auf die hintere Anschlussdose weitergeführt werden - Elektroteile auf einwandfreien Zustand und Funktion prüfen (Sicherheit vor ungewollten Notbremsungen) Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 70 Côté remorque: – Calculer le volume d’huile nécessaire pour les vérins de frein – Soupape et accumulateur doivent être monté à un endroit protégé et facile d’accès – Veillez à ce que l’accouplement de rupture soit monté dans la ligne du tracteur afin que son fonctionnement soit assuré – Raccorder les câbles électriques 31 et 54g à la soupape de frein – Si la remorque possède une prise, veuillez également connecter les bornes 31 et 54g – Contrôler l’état et le fonctionnement des connexions électriques afin de prévenir tout freinage inopiné. Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 NBV06M Notbremsventil für Anhänger – mechanisch ausgelöst Frein d'urgence pour remorque – commande mécanique Technische Daten Lieferumfang Betriebsdruck max. Bestell-Nr. N° de commande - Ventilblock komplett, - Druckspeicher mit Halter, - Abreisskupplung, - Schlauch A 760 mm, - Schlauch B 760 mm, - Verschraubungen, - Abreissseil 250 bar Données techniques Set composé de Pression de service max. - bloc de distribution complet, - accumulateur avec support, - accouplement d'arrachage, - tuyau A 760 mm, - tuyau B 760 mm - visserie - câble d'arrachage 250 bar Speichervolumen max. Bremsölvolumen capacité volume d'huile max. ltr cm³ 1 1.5 300 400 NBV06M-10V NBV06M-15V Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 71 Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 NBV06E Notbremsventil für Anhänger – elektrisch ausgelöst Frein d'urgence pour remorque – commande électrique Technische Daten Lieferumfang Bestell-Nr. N° de commande NBV06E-10-12V NBV06E-10-24V NBV06E-15-12V NBV06E-15-24V - Ventilblock komplett, - Druckspeicher mit Halter, - Abreisskupplung, - Schlauch A 1400 mm, - Schlauch B 760 mm, - Kabelsatz (bis Verteilerbox), - Verschraubungen Données techniques Set composé de - bloc de distribution complet, - accumulateur avec support, - accouplement d'arrachage, - tuyau A 1400 mm, - tuyau B 760 mm, - jeu de câbles (jusqu'à la boîte de raccordement), - visserie Speichervolumen max. Bremsölvolumen Spannung capacité volume d'huile max. Tension ltr cm³ V 1 1 1.5 1.5 300 300 400 400 12 24 12 24 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 72 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 Ersatzteile zu Notbremsventil NBV06M Pièces detachées pour frein d'urgence NBV06M Bestell-Nr. Position Anzahl Typ Beschreibung Abmessungen N° de commande Position Nombre Type Description Dimensions 7 2 4 6.1 6.2 6.3 6.4 7 8 9 10 11 - 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Schlauchleitung kurz / conduite flexible courte Rohrbride / collie de fixation Halterung für Abreisssicherung / support Seil-Kausche / cosse à cordage Haken / crochet Nylonseil / corde en nylon Seilklemme / bride oetiker pour tube Speicherschelle / bride Hydrospeicher / accumulateurs Vorstecker / goupille Ventilkörper einzeln / corps de soupape Entleerungsventil / clapet de vidange Typenschild / plaquette de type Typenschild / plaquette de type Aufkleber / autocolant Aufkleber / autocolant 760 mm 16501A RGS15-20 HRL5A38PA NBV-K NBV-H NBV-S OB04-06 RS115-123 H-1500-040-210 SPL-7 NBV06M NBV06M-ABLASSPATRONE NBV06-TI NBV06M-BED-TS NBV06-KLEBER NBV06-BED-KLEBER Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) A5-38 Ø 6mm Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 73 Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 Ersatzteile zu Notbremsventil NBV06E Pièces detachées pour frein d'urgence NBV06E Bestell-Nr. Position Anzahl Typ Beschreibung Baugrösse Abmessungen N° de commande Position Nombre Type Description grandeur Dimensions 6 6 Sitzventil / soupape à siège Entleerungsventil / clapet de vidange Kabelsatz / kit de câble Schlauchleitung lang / conduite flexible longue Schlauchleitung kurz / conduite flexible courte Sitzventil / soupape à siège VS-14806ICX VS14906DCX-M EB-2MSKPDL-5000 141949A 16501A VS-14906ICX 2 3 5 6 7 1 1 1 1 1 1 1 H-1500-040-210 RS115-123 8 9 1 1 Hydrospeicher / accumulateurs Speicherschelle / bride KM3013-12FX RGS15-20 HRL5A38PA NBV06-BED-KLEBER 11 12 13 - 1 1 1 1 Kupplungsmuffe / prise femelle Rohrbride / collier de fixation Halterung für Abreisssicherung / support Aufkleber / autocolant - 1 1 NBV06-KLEBER NBV06E-TS Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 74 6 A 1400 mm 760 mm 5 Aufkleber / autocolant Typenschild / plaquette de type Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 BB Bremsöl-Ausgleichsbehälter Reservoir d'expansion pour system de freinage Technische Daten Hinweis Geeignet für den Abbau de Restdrucks von abgekuppelten Bremsund Hydraulikschläuchen Bestell-Nr. N° de commande BB02-PF Données techniques Indication Beschreibung Ø aussen L Description Ø extérieur L mm mm 90 360 für Brems- und Kipperanschluss / pour raccord de frein et benne Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Recomandé por les prises avec des reste de pression Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 75 Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 LB09 Lastanpassungsventil für anhängerseitigen Aufbau Valve d'adaptation à la charge Technische Daten Beschreibung Das Lastanpassungsventil LB09 ist ein 2-Wege-Druckregelventil. Es hat die Aufgabe, den maximalen Bremsdruck einer hydraulischen Anhängerbremsanlage dem jeweiligen Beladungszustand angemessen zu begrenzen. Der Regelbereich ist 3-stufig zwischen Leer-, Halb- und Voll-Last einstellbar, so dass bei jedem Beladungszustand eine optimale Abbremsung erreicht werden kann. • Verhindert ein Überbremsen des Anhängers bei Leer- oder Teillast. Nach der Montage muss eine Funktionskontrolle mit einem Verbraucher gemacht werden mit folgenden Werten: Stufe: Leer ca. 38–45 bar Stufe: Halb ca. 65–85 bar Stufe: Voll ca. 135–150 bar max. 20 l/min 40-150 bar M18x1.5 IG M18x1.5 IG 150 bar Nur für den Anbau anhängerseitig geeignet! Durchfluss Bremsdruck max. P / Eingang A / Bremsen Betriebsdruck max. Hinweis Données techniques Description Débit Pression de freinage max. P / Entrée A / Freins Pression de service max. Indication La valve d'adaptation à la charge LB09 est un régulateur de pression 2 voies. Elle a pour fonction de limiter de manière adéquate la pression de freinage maximale du système de freinage hydraulique de la remorque en l'adaptant à l'état de charge du moment. La plage de réglage permet un réglage 3-paliers entre vide, demi et pleine charge, si bien que, pour chaque état de charge, un freinage optimal. • Empêche le surfreinage de la remorque en cas de charge à vide ou de charge partielle. Après montage un contrôle de fonctionnement avec un consommateur doit être fais selon les données suivantes: 1 étage: vide env. 38–45 bar 2 étage: demi env. 65–85 bar 3 étage: plein env. 135–150 bar max. 20 l/min 40-150 bar M18x1.5 IG M18x1.5 IG 150 bar Uniquement adapté au montage côté remorque! Bestell-Nr. Gewinde Q max. p max. N° de commande Filetage Q max. p max. l/min bar 20 150 LB09A NEW M18x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 76 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig Composants pour freins hydrauliques côté remorques TU 330 BV-DGU-M/B Druckübersetzer Convertisseur de pression Technische Daten Beschreibung Données techniques Der Druckübersetzer wandelt den Bremsdruck A (Mineralöl) im Verhältnis 1:1.28 in einen höheren Bremsdruck B (ATE) um. Der Kreis B wird mit Bremsflüssigkeit betrieben. im Anstuerkopf A: Mineralöl, im Anstuerkopf B: Bremsflüssigkeit ATE -20° bis +90°C max. A: 150 bar (Mineralöl); max. B: 210 bar (ATE) Druckanschluss A: M16x1.5, Druckanschluss B: M14x1.5, Tankanschluss C: M12x1.5 Nur für den Anbau anhängerseitig geeignet! Medium Temperaturbereich Druck Anschlüsse Hinweis Description Fonctionne avec Température pression Raccords Indication L'amplificateur convertit la pression de freinage A (huile minérale) dans un rapport de 1:1.28 pour une pression de freinage B plus élevée (ATE). Le circuit de frein B est employer avec du liquide de frein. dans la tête de pilotage A: huile minérale, dans la tête de pilotage B: liquide de frein ATE -20° à +90°C max. A: 150 bar (huile minérale); max. B: 210 bar (ATE) pression A: M16x1.5, pression B: M14x1.5, réservoir C: M12x1.5 Bestell-Nr. A B Gewicht N° de commande A B Poids cm² cm² kg 78.5 55.2 2 BV-DGU-M/B NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 77 Inhaltsverzeichnis Table des matières Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 ab Seite dès page Datenblätter und allgemeine Informationen Formulaire signalétique et informations générales Übersicht Bausätze für Traktor Composition du set de montage pour tracteur Übersicht Bausätze für Anhänger Composition du set de montage pour remorque Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 86 90 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 79 Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 786 Anhänger Remorque Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 80 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 Fehlersuche Recherche de pannes 'UXFNUHJOHUEO¦VWRKQH%UHPVEHW¦WLJXQJ]XK¦XILJDE /HU«JXODWHXUGHSUHVVLRQG«FOHQFKHWURSVRXYHQWVDQVIUHLQHU 6FKDOWVSDQQHGHV'UXFNUHJOHUVNRQWUROOLHUHQ &RQWU¶OHUODPDUJHGۋHQFOHQFKHPHQWGXU«JXODWHXUGHSUHVVLRQ VWLPPWFRUUHFWH VWLPPWQLFKWQۋHVWSDVFRUUHFWH 'UXFNOXIWDQODJHDXI8QGLFKWLJNHLWXQWHUVXFKHQ&RQ WU¶OHUO«ۋWDQFK«LW«GXFLUFXLW 'UXFNUHJOHUHLQVWHOOHQJJIDXVWDXVFKHQ5«JOHUOH U«JXODWHXUGHSUHVVLRQ«YFKDQJHU 9HUVFKUDXEXQJHQ (QWZ¦VVHUXQJVYHQWLO 5¾FNVFKODJYHQWLOLP'UXFNUHJOHU UDFFRUGV URELQHWGHSXUJH VRXSDSHDQWLUHWRXUGXU«JXODWHXUGHSUHVVLRQ 786 8QGLFKWLJNHLWHQEHVHLWLJHQ (OLPLQHUOHVIXLWHV (1'(),1 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 81 Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 CH 1-Leitungs- und 2-Leitungsbremsanlage Zugfahrzeug CH installation de freins à 1 et 2 conduites tracteur (LQOHLWXQJ6\VWHP6\VWªPH¢FRQGXLWH %UHPVH IUHLQ =XVWDQG (WDW 0HVV6WHOOH.XSSOXQJVNRSI 0HVXU«DXFRXSOHXU 'UXFNDP.XSSOXQJVNRSIEDU 3UHVVLRQDXFRXSOHXUEDU 5QNNYGTVGXCNGWTUPQOKPCNGU (WUUDTGOUG HTGKP¢RKGF WPDGV¦VKIV PQPCEVKQPP« $TGOUG HTGKP ڛ *CPFDTGOUG HTGKP¢OCKP IGN¸UV F«UGTT« $TGOUG HTGKP ڛ =ZHLOHLWXQJ6\VWHP6\VWªPH¢FRQGXLWHV %UHPVH IUHLQ =XVWDQG (WDW 0HVV6WHOOH.XSSOXQJVNRSI 0HVXU«DXFRXSOHXU 'UXFNDP.XSSOXQJVNRSIEDU 3UHVVLRQDXFRXSOHXUEDU (WUUDTGOUG HTGKP¢RKGF WPDGV¦VKIV PQPCEVKQPP« 8QTTCV TQV $TGOUG IGND T«UGTXG TQWIG HTGKP LCWPG ڛ ڛ XQNNDGV¦VKIV CEVKQPP«¢HQPF 8QTTCV TQV $TGOUG IGND T«UGTXG TQWIG HTGKP LCWPG ڛ IGN¸UV F«UGTT« 8QTTCV TQV $TGOUG IGND T«UGTXG TQWIG HTGKP LCWPG ڛ ڛ CPIG\QIGP UGTT« 8QTTCV TQV $TGOUG IGND T«UGTXG TQWIG HTGKP LCWPG ڛ 5QNNYGTVGXCNGWTUPQOKPCNGU *CPFDTGOUG HTGKP¢OCKP &KHHGTGP\\YKUEJGP8QTTCV TQVWPF$TGOUG IGND &KHH«TGPEGGPVTGT«UGTXG TQWIGGVHTGKP LCWPG 786 PD[EDU Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 82 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 EG 2-Leitungsbremsanlage Zugfahrzeug EG installation de freins à 2 conduites tracteur =ZHLOHLWXQJ6\VWHP6\VWªPH¢FRQGXLWHV %UHPVH IUHLQ =XVWDQG (WDW 0HVV6WHOOH.XSSOXQJVNRSI 0HVXU«DXFRXSOHXU 'UXFNDP.XSSOXQJVNRSIEDU 3UHVVLRQDXFRXSOHXUEDU 5QNNYGTVGXCNGWTUPQOKPCNGU (WUUDTGOUG HTGKP¢RKGF 8QTTCV TQV $TGOUG IGND T«UGTXG TQWIG HTGKP LCWPG ڛ XQNNDGV¦VKIV CEVKQPP«¢HQPF 8QTTCV TQV $TGOUG IGND T«UGTXG TQWIG HTGKP LCWPG ڛ ڛ IGN¸UV F«UGTT« 8QTTCV TQV $TGOUG IGND T«UGTXG TQWIG HTGKP LCWPG ڛ CPIG\QIGP UGTT« 8QTTCV TQV $TGOUG IGND T«UGTXG TQWIG HTGKP LCWPG ڛ ڛ 786 *CPFDTGOUG HTGKP¢OCKP WPDGV¦VKIV PQPCEVKQPP« Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 83 Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 Übersicht Bausätze Jeu de montage Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 84 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) TU 330 Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques Anfrage- und Bestellschein Demande / Commande Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 85 Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 DLT-Z Frostschutzbausatz Jeu de montage pour antigel Technische Daten Lieferumfang Données techniques Frostschutzpumpe 1 lt Frostschutzmittel Leitung und Verschraubungen Set composé de pompe à antigel 1 lt d’antigel tuyau et raccords Bestell-Nr. N° de commande DLT-Z0006W-1 DLT-Z Lufttrockner Bausatz Jeu de montage de condenseur Technische Daten Lieferumfang Hinweis Lufttrockner mit Halter, Rohrspirale, Leitungen, Verschraubungen, Luftbehälter min. 4 m Leitung zwischen Kompressor und Lufttrockner Données techniques Set composé de Indication Bestell-Nr. Bemerkung N° de commande Remarque DLT-Z0012 DLT-Z0012-ALU DLT-Z0013 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 86 condenseur avec support, tuyau en spirale, conduites, raccords réservoir d’air min. 4 m de conduite entre le compressuer et le déshumidificateur mit Regenerationsbehälter / avec réservoir de régénération mit Regenerationsbehälter Aluminium / avec réservoir de régénération en aluminium ohne Regenerationsbehälter / sans réservoir de régénération Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 DLT-Z Bausatz für Prüfstellung Feststellbremse Contrôle de frein de parc Technische Daten Lieferumfang - Magnetventil - Verschraubungen - Leitungen und Elektromaterial - Montageanleitung Bestell-Nr. Données techniques Set composé de - support électrique - raccords - tuyaux et matériel électrique - instruction de montage Spannung N° de commande Tension DLT-Z0070-1 12 V/DC Warnleuchte mit Druckschalter Bausatz Kit avec lampe de témoin Technische Daten Lieferumfang - Druckschalter - Warnleuchte - Verschraubungen - Leitungen und Elektromaterial - Montageanleitung Bestell-Nr. Données techniques Set composé de Spannung N° de commande Tension DLT-Z0050-1 12 V/DC Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) - coututeur de pression - lampe témoin - raccords - tuyaux et mat. électrique - Manuel de montage Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 87 Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 Streckbremsventil mit Rastung Soupape frein de retenue avec crantage Technische Daten Lieferumfang - Handbremsventil - Wechselventil - Leitungen und Verschraubungen Données techniques Set composé de Bestell-Nr. p max. Bemerkung N° de commande p max. Remarque - frein à main - selecteur de voie - tuyaux et raccords bar DLT-Z0030-1 5.5 rastrierend / pos. crantée Bausatz für CH Nachrüstung Technische Daten Lieferumfang - Druckminderventil - Anhängersteuerventil - Kupplungskopf rot + gelb - Leitungen und Verschraubungen Données techniques Set composé de - réducteur de pression - soupape de frein - coupleur rouge + jaune - tuyaux et raccords Bestell-Nr. N° de commande DLT-LBORIGSEG2-1 NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 88 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 Ergänzungs-Bausatz Set supplémentaire Technische Daten Lieferumfang Duomatic-Kupplungskopf, Universalhalter, Verschraubungen für Rohr 12L Données techniques Set composé de Bestell-Nr. Abb. N° de commande Fig. DLT-Z0048 DLT-Z0046 Coupleurs duo-matic, interrupteur, raccords pour tuyour 12L 1 2 NEW NEW Elektrische Voreilung Prédominance Technische Daten Beschreibung Elektrische Voreilung geschaltet über Bremslicht. Druck kann eingestellt werden mit Druckbegrenzungsventil (bis ca. 2 bar). Données techniques Description Prédominance électrique sur le feu de stop dans la conduite jaune avec un limiteur de pression réglable à environ 2 bar Bestell-Nr. N° de commande DLT-Z0061-4 NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 89 Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 BDH-EG EG Druckluft-Bremsanlage Bausatz für Anhänger EG-kit de montage de frein à aire pour remorque Technische Daten Lieferumfang Kupplungsköpfe EG rot und gelb, Leitungsfilter, Anhängerbremsventil EU, Handregler, Prüfanschlüsse, Luftbehälter mit Halterung,Membranzylinder, Gabel und Verschraubungen, Bremsschlauch 10 m, Kunststoffrohr 15 m und Anschlussgewinde Données techniques Set composé de Coupleurs EG rouge et jaune, filtres de conduite, raccords, soupape de frein de remorque UE, régulateurs à main, raccord de contrôle, raccords, réservoir d’air avec support et raccords, vérin pneumatique à membrane, fourche et raccords, tuyau de frein 10 m, tuyau en matière plastique 15 m et filetage de raccordement Bestell-Nr. Anz. Zylinder Zylindertyp N° de commande Nom. de vérin Type de vérin 1 1 1 1 1 2 2 2 2 4 4 4 4 4 Typ 12 Typ 16 Typ 20 Typ 24 Typ 30 Typ 12 Typ 20 Typ 24 Typ 30 Typ 12 Typ 16 Typ 20 Typ 24 Typ 30 BDH-EG-121 BDH-EG-161 BDH-EG-201 BDH-EG-241 BDH-EG-301 BDH-EG-122 BDH-EG-202 BDH-EG-242 BDH-EG-302 BDH-EG-124 BDH-EG-164 BDH-EG-204 BDH-EG-244 BDH-EG-304 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 90 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 BDH-EG…ALB EG Druckluft-Bremsanlage Bausatz für Anhänger mit ALB EG-kit de montage de frein à aire pour remorque avec soupape de charge Technische Daten Lieferumfang Kupplungsköpfe EG rot und gelb, Leitungsfilter, Anhängerbremsventil EU, Handregler, Prüfanschlüsse, Luftbehälter mit Halterung, Membranzylinder, Gabel und Verschraubungen, Bremsschlauch 10 m, Kunststoffrohr 15 m und Anschlussgewinde Données techniques Set composé de coupleurs EG rouge et jaune, filtres de conduite, raccords, soupape de frein de remorque UE, régulateurs à main, raccord de contrôle, raccords, réservoir d’air avec support et raccords, vérin pneumatique à membrane, fourche et raccords, tuyau de frein 10 m, tuyau en matière plastique 15 m et filetage de raccordement Bestell-Nr. Anz. Zylinder Zylindertyp N° de commande Nom. de vérin Type de vérin 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 Typ 12 Typ 16 Typ 20 Typ 24 Typ 30 Typ 12 Typ 16 Typ 20 Typ 24 Typ 30 Typ 12 Typ 16 Typ 20 Typ 24 Typ 30 BDH-EG-121-ALB BDH-EG-161-ALB BDH-EG-201-ALB BDH-EG-241-ALB BDH-EG-301-ALB BDH-EG-122-ALB BDH-EG-162-ALB BDH-EG-202-ALB BDH-EG-242-ALB BDH-EG-302-ALB BDH-EG-124-ALB BDH-EG-164-ALB BDH-EG-204-ALB BDH-EG-244-ALB BDH-EG-304-ALB Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 91 Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques Fragebogen Bremsberechnung Fragebogen Bremsberechnung Bestellung Anfrage TU 330 Paul Forrer/ Adobe AG Zürich Das Formular kann mit Acrobat Reader ausgefüllt, gespeichert, ausgedruckt und per Post oder Technische Vertretungen Mail ([email protected]) gesandt oder gefaxt werden. und System-Lösungen Représentations et solutions techniques Hinweis: Bremsberechung ist ohne Materialbezug kostenpflichtig (Fr. 80.–) Name Aargauerstrasse 250 Postfach CH-8048 Zürich Adresse Telefon 044 439 19 19 Telefax 044 439 19 20 PLZ Ort [email protected] http://www.paul-forrer.ch Telefon Credit Suisse 8021 Zürich-Aussersihl MWST 232 131 E-Mail = Daten erforderlich für Bremsberechung max. zulässige Geschwindigkeit Fabrikat km/h Typ Baujahr Fahrgestell-Nr. zulässiges Gesamtgewicht kg Anhänger Leergewicht kg Stützlast max. kg Zentralachsanhänger Anhängertyp Tandem 1 1 2 Zweiachsanhänger 1 hydr. Luft EG Lastenregler ja nein Technische Daten 1 1 2 3 Federweg 1. Achse 2 3 Anzahl Bremsachsen Dreiachsanhänger 2 Art der Bremsanlage Tridem max. 2. Achse mm 3. Achse Achstyp Radbremstyp Prüfprotokoll Nr. (z.B. TDB-Nr.) Achslast kg kg kg Reifenhersteller Reifendimensionen / / mm / / mm / / mm Anz. Bremszylinder pro Achse Trommel-Ø x Breite x mm x mm x mm 325002_001_1008 mögliche Bremshebellängen TU-330_S55_15.11.2010 Reifentragfähigkeit (Code) Paul Forrer AG · Aargauerstrasse 250 · 8048 Zürich · Tel. 044 439 19 91 · Fax 044 439 19 99 · www.paul-forrer.ch Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 92 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluft Bausätze Jeux de montage pour frein pneumatiques TU 330 Paul Forrer AG Zürich Ce formulaire peut être rempli avec Acrobat / Questionnaire calculation des freins Adobe Reader, stocker, imprimer et envoyer par Questionnaire calculation des freins Commande Demande Technische Vertretungen und System-Lösungen Représentations et solutions techniques poste, par mail ([email protected]) ou par fax. Information: Calculation de freins sans commande de matériel sera facturé (Fr. 80.–) Aargauerstrasse 250 Postfach CH-8048 Zürich Telefon 044 439 19 19 Telefax 044 439 19 20 [email protected] http://www.paul-forrer.ch Credit Suisse 8021 Zürich-Aussersihl Nom Adresse NPA Lieu Téléphone MWST 232 131 E-Mail = Dates nécessaires pour la calculation Vitesse permis max. Marque km/h Type Année Nº de châssis Poids total (selon permis) kg Poids à vide de la remorque kg Charge timon kg Type remorque Remorque à 1 essieu Remorque tandem 1 1 2 Remorque à 2 essieux 1 1 2 1 hydr. pneumatique UE Régulateur de charge oui non 2 3 Course des ressorts max. 1er essieu 2 3 Remorque à 3 essieux Nombre d’essieux Sorte de freins Données techniques Remorque tridem 2e essieu mm 3e essieu Type d’essieu Type de frein (roue) Certificat d’essai nº (p. ex. Nº TDB) Charge par essieu kg kg kg Marque de pneu Dimension du pneu / / mm / / mm / / mm Nombre de vérin par essieu Ø Tambour x largeur x mm x mm x mm 325002_001_1008 Longueur du levier possible TU-330_S56_15.11.2010 Capacité de charge du pneu (Code) Paul Forrer SA · Aargauerstrasse 250 · 8048 Zurich · Tél. 044 439 19 92 · Fax 044 439 19 99 · www.paul-forrer.ch Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 93 Inhaltsverzeichnis Table des matières Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 96 Kompressoren Compresseur 97 Luftfilter Filter à air 98 Druckregelventile Valve régulation de pression 99 Frostschutzpumpe Pompe pour antigel 102 Frostschutz Antigel 103 Lufttrockner Sécheurs d'air 106 112 Magnetventil / Druckschalter Electro-vanne / Interrupteur à pression 114 Manometer Manomètre 115 Kupplungsköpfe Zugfahrzeuge Coupleurs pour tracteurs 117 Schnellkupplung Duo-Matic Coupleurs rapide «Duo-Matic» 118 Geräuschdämpfer Silencieux 118 ABS-Steckdosen Prise de courant ABS Druckluftbehälter Réservoir à air comprimé 108 Anhänger-Steuerventil Soupape de commande pour remorque 109 Anhänger-Steuerventil Soupape de commande pour remorque 111 Druckbegrenzungsventil Réducteur de pression Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 95 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK Kompressor Compresseur Technische Daten Eigenschaften/Vorteile Betriebsdruck max. Drehzahl Bestell-Nr. Caractéristiques, avantages Pression de service max. Vitesse Ansaugdruck Schmierleitung Ablasszapfen N° de commande 4111410000 4111410020 4111410007 4111410040 4111410050 4111410060 4110030110 4111410020.copy Données techniques Hubvolumen: 159 ccm 18 bar max. 3’000 U/min. NEW Aspiration/ pression Conduite de graissage Bouchon de vidange mm mm mm M26x1.5 M26x1.5 M26x1.5 M26x1.5 M26x1.5 M26x1.5 M26x1.5 M26x1.5 M10x1.0 M10x1.0 M10x1.0 M10x1.0 M10x1.0 M10x1.0 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M10x1.0 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 96 cylindrée: 159 ccm 18 bar max. 3'000 U/min. Hinweis Indication Kurbelwelle hinten mit Verschlussdeckel / vilebrequin à derriére avec couvercle Sumpfschmierung / lubrification par barbotage Kurbelwelle hinten mit Verschlussdeckel / vilebrequin à derriére avec couvercle Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 Luftfilter Filtre à air Technische Daten Données techniques Verwendung Verhinderung des Eindringens der in der Luft enthaltenen Verunreinigungen in den Kompressor durch Ansaugfilter bzw. in die Entlüftungsöffnungen von Druckluftgeräten durch Entlüftungsfilter. Außerdem wird durch Verwendung Filtern eine Dämpfung der Ansaug- bzw. Ausblasgeräusche erreicht. Fonction Empêche l'entrée dans le compresseur par l'admission ou les ouvertures d'aération des impuretés contenues dans l'air. L'utilisation de filtres atténue en plus les bruit d'admission ou d'échappement de l'air. Bestell-Nr. Gewinde Volumendurchfluss Bemerkung N° de commande Filetage Débit Remarque m³/min. 4326020000 NEW M26x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 0.4 Nassluftfilter / filtre à bain d'huile Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 97 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK Druckregelventil Valve régulation de pression Technische Daten Verwendung Einbauempfehlung Betriebstemperatur max. Selbsttätiges Regeln des Betriebsdruckes innerhalb einer Druckluftbremsanlage, sowie Sicherung der Rohrleitungen und Ventile vor dem Verschmutzen. Der Druckregler ist so einzubauen, dass die Entlüftung 3 nach unten weist. -40° +150°C Bestell-Nr. Gewinde Abschaltdruck N° de commande Filetage Met. bar 9753030400 9753034470 9753034730 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 7.3 ±0.2 7.3 ±0.2 8.1 ±0.2 Données techniques Fonction Installation recommandée Température max. Nebenverbraucher Pres.de déclancheRécepteur auxiliaire ment Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 98 offen / ouvert verschlossen / fermé verschlossen / fermé Fax 044 439 19 99 Régulation automatique de la pression de service au sein d'un sysème de freinage à air comprimé, et maintien les tuyaux et valves hors de la saleté. Le regulateur de pression doit être installé de telle le mise à l'air 3 vers le bas. -40° +150°C Reifenfüller Chargeur de pneu verschlossen, nachrüstbar / fermé, montage possible vorhanden / présente verschlossen, nachrüstbar / fermé, montage possible Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK Frostschutzpumpe Wabco Pompe pour antigel Wabco Technische Daten Verwendung Automatisches Einspritzen des Frostschutzmittels in das Bremssystem zum Schutz vor Vereisung der Rohrleitung und der nachgeschalteten Geräte. 18 bar Luft 1 = M22x1.5 Energiezufluss 2 = M22x1.5 Energieabfluss 4 = M12x1.5 Steueranschluss 7 = M22x1.5 Gefrierschutzmittelanschluss Betriebsdruck max. Medium Anschlüsse Données techniques Fonction Pression de service max. Fonctionne avec Raccords Injection automatique de l'anti-gel dans le système de freinage pour prévenir le givrage de tuyau et les dispositifs en aval. 18 bar air 1 = M22x1.5 entrée 2 = M22x1.5 sortie 4 = M12x1.5 borne de commande 7 = M22x1.5 raccord pour antigel Bestell-Nr. Schema Behälterinhalt Fördermenge je Einspritzung Gewinde Druck Bezeichnung N° de commande schéma Capacité du réservoir Débit par injection Filetage pression Désignation dm³ cm³ Met. bar 0.5 0.5 0.5 0.5 0.2 0.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 18 18 18 9320021000 9320021020 9320021010 NEW A A B 9320020204 9320026522 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Behälter / réservoir Deckel / couvercle Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 99 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 Frostschutzpumpe Wabco Pompe pour antigel Wabco Technische Daten Verwendung Der entscheidender Faktor für die Einsatzbereitschaft der Druckluftbremsanlage bei Temp. unter +5°C ist die Verhinderung bon Einfrierungserscheinungen. Der Frostschutzer ist in senkrechter Stellung (Knebelgriff nach oben weisend) einzubauen. 20 bar Luft und Äthanol M22 x 1.5-15 tief - mit Faltenbalg - Betätigung durch Kebelgriff Betriebsdruck max. Medium Anschlüsse Bemerkungen Bestell-Nr. N° de commande 4321990300 Données techniques Fonction Le facteur déterminant pour l'utilisation de frein à aire à une température endessous de +5°C est la prévention du gel. Ce composant està monter en position vertical (molette de réglage en haut). 20 bar air et ethanol M22 x 1.5-15 - avec souflet - commande par molette Pression de service max. Fonctionne avec Raccords Remarques Behälterinhalt Gewinde Druck Capacité du réservoir Filetage pression NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 100 dm³ Met. bar 0.2 M22x1.5 max. 20 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 Knorr Frostschutzpumpe Pompe pour antigel Technische Daten Eigenschaften/Vorteile Betriebsdruck max. Medium Anschlüsse Bestell-Nr. N° de commande DLK-LA4116 Automatisches Einspritzen des Frostschutzmittels in das Bremssystem zum Schutz vor Vereisung der Rohrleitungen und der nachgeschalteten Geräte. 18 bar Luft 1 = M22x1.5 Energiezufluss 2 = M22x1.5 Energieabfluss 4 = M12x1.5 Steueranschluss 7 = M22x1.5 Gefrierschutzmittelanschluss Données techniques Caractéristiques, avantages Pression de service max. Fonctionne avec Raccords Injection automatique de l'anti-gel dans le système de freinage pour prévenir le givrage de tuyau et les dispositifs en aval. 18 bar air 1 = M22x1.5 entrée 2 = M22x1.5 sortie 4 = M12x1.5 borne de commande 7 = M22x1.5 raccord pour antigel Behälterinhalt Fördermenge je Einspritzung Gewinde Druck Bezeichnung Capacité du réservoir Débit par injection Filetage pression Désignation dm³ cm³ Met. bar 0.5 0.5 M22x1.5 18 I88269/004 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Deckel / couvercle Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 101 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK Frostschutz Antigel Technische Daten Hinweis inkl. VOC Abgabe (2.26 CHF/L) Données techniques Indication Bestell-Nr. VPE N° de commande DLK-1L-FROSTSCHUTZ DLK-12L-FROSTSCHUTZ Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 102 Taxe COV incluse (2.26 CHF/L) Quant. 1 Lt Karton à 12 Lt Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 Wabco Lufttrockner Wabco Sécheurs d'air Technische Daten Verwendung Trocknung der vom Kompressor geförderten Druckluft durch Entzug der in der Luft enthaltenen Wasserdampfmenge. Der Einbau des Lufttrockners muss senkrecht, d.h. der Filtertopf nach oben erfolgen. Lange Leitung zwischen Kompressor und Lufttrockner Einbauempfehlung Hinweis Données techniques Fonction Installation recommandée Indication Le séchage de l'air comprimé par le compresseur est appuyé par l'élimination de la vapeur d'eau dans l'air. L'installation du sécheur d'air doit être verticale, à savoir la cuve de filtre en haut long conduite entre le compressuer et le déshumidificateur Bestell-Nr. Abschaltdruck Sicherheitsventil Gewinde Eingang Gewinde Ausgang Gewinde Regenerationsbehälter Bezeichnung N° de commande Pres.de déclan- Soupape du chement sécurité Filetage entrée Filetage sortie Filetage réservoir de régénération Désignation 4324120020 4324150320 NEW bar bar mm mm mm 7.5 …13 8.3+0.4 13 13 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 ohne Druckregler / sans régulateur mit Heizung 12V / avec chauffage 12V Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 103 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 Knorr Lufttrockner Knorr Sécheurs d'air Technische Daten Verwendung Einbauempfehlung Hinweis Trocknung der vom Kompressor geförderten Druckluft durch Entzug der in der Luft enthaltenen Wasserdampfmenge. Der Einbau des Lufttrockners muss senkrecht, d.h. der Filtertopf nach oben erfolgen. Lange Leitung zwischen Kompressor und Lufttrockner Données techniques Fonction Installation recommandée Indication Le séchage de l'air comprimé par le compresseur est appuyé par l'élimination de la vapeur d'eau dans l'air. L'installation du sécheur d'air doit être verticale, à savoir la cuve de filtre en haut long conduite entre le compressuer et le déshumidificateur Bestell-Nr. Abschaltdruck Sicherheitsventil Gewinde Eingang Gewinde Ausgang Gewinde Regenerationsbehälter Bezeichnung N° de commande Pres.de déclan- Soupape du chement sécurité Filetage entrée Filetage sortie Filetage réservoir de régénération Désignation DLK-LA8228 bar bar mm mm mm 8.1±0.2 13 M22x1.5 M22x1.5 M12x1.5 DLK-LT-HEIZUNG-012 DLK-LT-KABEL Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 104 mit Heizung 12V / avec chauffage 12V Kabel / câble Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) TU 330 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur DLK Filterpatrone Cartouche de filtre Bestell-Nr. Marke Gewinde N° de commande Marque Filetage Wabco/Knorr M39x1.5 4324102227 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 105 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK-LB Druckluftbehälter Réservoir à air comprimé Technische Daten Betriebsdruck max. Bestell-Nr. N° de commande 9501050010 DLK-LB-206X370 DLK-LB-206X660 DLK-LB-246X500 DLK-LB-246X709 DLK-LB-276X760 DLK-LB-310X893 DLK-LB-396X730 DLK-LB-154X336-ALU DLK-LB-206x660-ALU Données techniques 15.5 bar NEW NEW NEW NEW Pression de service max. 15.5 bar Speichervolumen D Länge Gewinde Bemerkung capacité D Longeur Filetage Remarque ltr Ø mm mm Met. 5 154 341 M22x1.5 10 20 20 30 40 60 80 206 206 246 246 276 310 396 370 660 500 709 760 893 730 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 5 20 154 206 336 660 M22x1.5 M22x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 106 Fax 044 439 19 99 Aluminium Aluminium Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK-SB Spannband für Luftbehälter Colliers de fixation pour réservoirs Bestell-Nr. D Bemerkung N° de commande D Remarque Ø mm DLK-SB-206 DLK-SB-246 DLK-SB-206 DLK-SB-246 DLK-SB-276 DLK-SB-396 DLK-SB-310 206 246 206 246 276 396 310 DLK-SB-206-ALU 206 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Aluminium Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 107 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 Anhänger-Steuerventil Clapet de commande pour remorque Technische Daten Verwendung Steuerung der Zweileitungs-Anhängerbremsanlage in Verbindung mit dem Hydraulik-Hauptbremszylinder oder dem hydraulischen Geber des Ackerschleppers. Données techniques Fonction Contrôle du systemè de freins de remorque double lignes en collaboration avec le maître cylindre de frein hydraulique ou la commande hydraulique du tracteur. Bestell-Nr. Abb. Ansprechdruck Hydraulikteil-Enddruck Schluckvolumen Medium N° de commande Fig. Pression response Pression final du system hydraulique Volume Functionne avec bar bar cm³ 4700152550 4700150960 4700150970 1 1 1 5 5 4 30 15 20 2.2 2.2 2.2 Mineralöl / huile mineral Bremsflüssigkeit / liquide de frein Mineralöl / huile mineral 4700152030 4700152150 2 4 3.5 3 12 19 2x2.2 2x1.0 Mineralöl / huile mineral Mineralöl / huile mineral 4700152530 4700150550 4700152590 4700152610 4700152630 4700152710 3 3 3 3 3 3 0.0-1.0 0.0-1.0 0.0-1.0 0.0-1.0 0.0-1.0 0.0-1.0 20 11 8 14 4 20 2 2 2 2 5.5 2 Mineralöl / huile mineral Mineralöl / huile mineral Mineralöl / huile mineral Mineralöl / huile mineral Mineralöl / huile mineral Mineralöl / huile mineral 4700150100 1 7 70 1.5 Bremsflüssigkeit / liquide de frein Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 108 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK Anhänger-Steuerventil Soupape de commande de remorque Technische Daten Verwendung Eigenschaften/Vorteile Steuerung der Einleitungsbremsanlage in Verbindung mit dem Motor wagen-Bremsventil und Begrenzung des vom Motorwagen zum Anhänger strömenden Drucks auf 5,2 bar. 1 = Vorratsleitung 2 = Steuer- bzw. Vorratsleitung für Anhänger 4 = Steuerleitung vom Bremsventil Données techniques Fonction Caractéristiques, avantages Bestell-Nr. Gewinde N° de commande Filetage Contrôle de système de freinage simple ligne avec le soupape de freinage du tracteur et la limitation du pression à 5,2 bar. 1 = conduite de réserve 2 = conduite de commande resp. de réserve pour la remorque 4 = conduite de commande de la soupape de frein Met. DLK-0481010034 4712050407 4712000080 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 109 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 Anhänger-Steuerventil Valve de commande de remorque Technische Daten Verwendung Regelung der Zweileitungs-Anhänger-Bremsanlage Kombination aus 971 002 150 0 und Löseventil 963 001 012 0 Bemerkungen Données techniques Fonction Remarques Réglage de systeme de frein doubleligne Combination de 971 002 150 0 et valve d'affranchissement 963 001 012 0 Bestell-Nr. Gewinde Betriebsdruck max. Bemerkung N° de commande Filetage Pression de service max. Remarque bar 9730026200 9730026210 NEW NEW M16x1.5 M16x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 110 8 8 Voreilung einstellbar: 0.55 / avance réglable: 0.55 Voreilung einstellbar: nein / avance réglable: non Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK-DB Druckbegrenzungsventil Réducteur de pression Technische Daten Verwendung Einbauempfehlung Données techniques Begrenzung des Ausgangsdrucks Das Gerät ist senkrecht, mit der Entlüftung nach unten weisend einzubauen. Bestell-Nr. N° de commande DLK-DB 4750150040 4750100030 NEW 4750103030 Fonction Installation recommandée Limitation de pression sortie Le dispositif est installé à la verticale avec le reniflard vent vers le bas. Bild Gewinde Einstellbereich p max. Bemerkung Image Filetage Einstellbereich p max. Remarque bar bar NEW 1 1 2 M22x1.5 M16x1.5 M22x1.5 4.0-8.0 3.5-4.5 3.5-6.0 10 8 20 NEW 3 M22x1.5 1.2-6.2 20 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Vielfältige Anwendungen, an einer Liftachse zum Beispiel zur Begrenzung des Druckes auf den Liftbalg / nombreuses utilisation: par example pour une suspension, pourlimiter la pression Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 111 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK Magnetventil Electro-vanne Technische Daten Betriebsdruck max. Einschaltdauer Nennweite Données techniques 10 bar 100 % 4 mm Pression de service max. Régime permanent dimension 10 bar 100 % 4 mm Bestell-Nr. Bemerkung Spannung Nennstrom Gewinde N° de commande Remarque Tension courant nominal Filetage V Amp Met. 4721020407 4721257070 4721706010 entlüftend / ventilé entlüftend / ventilé belüftend / aèré 10.8-28.8 12 12 0.87 1.3 1.3 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 DLK-LT-KABEL Kabelsatz 2.4 Meter / set de câble 2.4 mètre Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 112 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 Druckschalter Interrupteur à pression 0[=</ Technische Daten Verwendung Der Druckschalter dient je nach Ausführung zum Ein- bzw. Ausschalten von elektrischen Geräten oder Glühlampen. Der Druckschalter kann an beliebiger Stelle mit einer T-Durchgangsverschraubung in die Rohrleitung eingefügt werden. Einbauempfehlung Données techniques Fonction Installation recommandée 0[ L'interrupteur de pression est utilisé selon le modèle activer ou désactiver les appareils électriques et les ampoules électriques. L'interrupteur de pression peut être inséré dans la tuyauterie à tout moment avec un adaptateur en T. Bestell-Nr. Abb. Druck Schaltdruck Gewinde Typ N° de commande Fig. pression pression de contacte Filetage Type bar bar Met. 1 10 5.5 ± 0.6 M12x1.5 Einschalter / contacteur 2 10 5.5 ± 0.6 M12x1.5 Ausschalter / interrupteur 4410140290 4410141020 NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 113 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK-MAH Manometer 52 mm Manomètre 52 mm Technische Daten Lieferumfang Données techniques - Manometer mit Rückseitigem Anschluss - Haltebügel - Anschluss für Beleuchtung Set composé de - manomètre avec raccord à arrière - bride - raccord pour lampe témoin Bestell-Nr. D Gewinde 1 Anzeigebereich Bemerkung N° de commande D Filetage 1 Plage de mesure Remarque Ø mm DLK-MAH001 4531970000 NEW 52 60 bar 6L M12x1.5 6L M12x1.5 10 10 Doppelmanometer / manomètre double DLK-AT Manometerkonsole Support pour manomètre Bestell-Nr. D N° de commande D Ø mm DLK-AT50753 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 114 52 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK-KTEG Kupplungsköpfe Zugfahrzeug EG Coupleurs pour tracteurs Euro Technische Daten Einbaulage Medium Temperaturbereich Betriebsdruck max. Données techniques Beliebig Druckluft -40° bis +80°C 8.5 bar Bestell-Nr. N° de commande montage Fonctionne avec Température Pression de service max. quelconque air comprimé -40° à +80°C 8.5 bar Farbe Gewinde Couleur Filetage Met. DLK-KTEUG-10FX DLK-KTEUR-10FX DLK-KTEUG-15FX DLK-KTEUR-15FX Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) gelb / jaune rot / rouge gelb / jaune rot / rouge Fax 044 439 19 99 M16x1.5 M16x1.5 M22x1.5 M22x1.5 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 115 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK-KTCH Kupplungsköpfe Zugfahrzeug CH Coupleurs pour tracteurs CH Technische Daten Einbaulage Medium Temperaturbereich Betriebsdruck max. Bestell-Nr. N° de commande Données techniques Beliebig Duckluft -40° bis +80°C 10 bar montage Fonctionne avec Température Pression de service max. quelconque air comprimé -40° à +80°C 10 bar Farbe Gewinde Bemerkung Couleur Filetage Remarque Met. DLK-KTCHG-15FX DLK-KTCHR-15FX gelb / jaune rot / rouge M22x1.5 M22x1.5 DLK-KACHR-DISA DLK-KACHG-DISA Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 116 Mutter, Dichtung, Sieb / écrou, joint, tamis Mutter, Dichtung, Sieb / écrou, joint, tamis Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 DLK Duo-Matic Schnellkupplung Coupleur rapide "Duo-Matic" Technische Daten Medium Betriebsdruck max. Temperaturbereich Bemerkungen Bestell-Nr. N° de commande Druckluft 10 bar -40°C bis +80°C Nur im Zusammenhang mit EUBremsen verwenden Données techniques Fonctionne avec Pression de service max. Température Remarques pneumatique 10 bar -40°C bis à +80°C À utiliser seulement avec système de frein Euro Anschluss 1 Anschluss 4 Gewinde Bemerkung Port 1 Port 4 Filetage Remarque Met. 4528020090 Anschluss Vorrat (rot) / Port réservoir (rouge) Anschluss Bremsleitung (gelb) / Port système de freinage (jaune) 4528020032 M16x1.5 Für Zugfahrzeug / Pour véhicule tracteur Dichtsatz / Jeu de joint Halter zu Duo-Matic support pour "Duo-Matic" Bestell-Nr. Material N° de commande Matériel DLK-DUO-H Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Stahl, promatisiert / Acier, promatisé Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 117 Druckluftkomponenten traktorseitig Composants pour frein pneumatiques côté tracteur TU 330 Geräuschdämpfer Silencieux Bestell-Nr. Bemerkung Betriebsdruck max. Ø Schalldämpfer N° de commande Remarque Pression de service max. Ø Silencieux bar mm 11 13 18.5 69 69 89 4324070700 4324070600 4324070120 NEW NEW Ø 39 M22x1.5 Ø20 69 dB / 10 bar 69 dB / 11 bar 70 dB / 13 bar ABS-Steckdosen Pris de courant ABS Bestell-Nr. Bemerkung Spannung N° de commande Remarque Tension V 4460083852 4460083802 NEW 4491520800 NEW 12V 24V NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 118 Versorgungskabel / câble d'alimentation Fax 044 439 19 99 12V Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Inhaltsverzeichnis Table des matières Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 120 Kupplungsköpfe Anhänger Coupleurs pour remorques 123 134 Bremszylinder Vérins pneumatique pour frein 138 Schnellkupplung Duo-Matic Coupleurs rapide «Duo-Matic» Schweisshalter Support 124 Leitungsfilter Filtre de circuit 125 139 Gabelkopf Jeu d'embout a chape 140 Anhänger-Bremsventil Soupape de frein de remorque Drehschieberventil Distributeur rotatif 126 Löseventil Valve de décharge 128 Bremskraftregler Régulateur de freinage 129 Schnelllöseventil Valve de décharge rapide 131 Rückschlagventil Soupape anti-retour 132 Überströmventil Soupape de pression d'écoulement 133 Zweiwegeventil Soupape à deux voies Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 119 Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK-KAEG Kupplungsköpfe Anhänger EG Coupleurs pour remorques Euro Technische Daten Einbaulage Medium Temperaturbereich Betriebsdruck max. Bestell-Nr. N° de commande Données techniques Beliebig Druckluft -40° bis +80°C 8.5 bar montage Fonctionne avec Température Pression de service max. quelconque air comprimé -40° à +80°C 8.5 bar Farbe Gewinde Bemerkung Couleur Filetage Remarque Met. DLK-KAEUG-10FX DLK-KAEUR-10FX DLK-KAEUG-15FX DLK-KAEUR-15FX gelb / jaune rot / rouge gelb / jaune rot / rouge M16x1.5 M16x1.5 M22x1.5 M22x1.5 DLK-KAEU-DISA Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 120 Dichtsatz / jeu de joints Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK-KACH Kupplungsköpfe Anhänger CH Coupleurs pour remorques CH Technische Daten Einbaulage Temperaturbereich Temperaturbereich Betriebsdruck max. Bestell-Nr. N° de commande Données techniques Beliebig -40° bis +80°C -40° bis +80°C 10 bar montage Température Température Pression de service max. quelconque -40° à +80°C -40° à +80°C 10 bar Farbe Gewinde Bemerkung Couleur Filetage Remarque Met. DLK-KACHG-15FX DLK-KACHR-15FX gelb / jaune rot / rouge DLK-KACH-DR DLK-KTCHR-DISA DLK-KTCHG-DISA rot / rouge gelb / jaune Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) M22x1.5 M22x1.5 Dichtring / joint Mutter, Dichtung, Sieb / écrou, joint, tamis Dichtsatz / jeu de joints Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 121 Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 Handgriff Verlängerung Poignée prolongateur Technische Daten Données techniques Eigenschaften/Vorteile Verlängerung für Kupplungen Bestell-Nr. Bild Material Gewinde Bemerkung Image Matériel Filetage Remarque 1 2 Aluminium Kunststoff/Stahl / plastique/métale M16x1.5 M16x1.5 N° de commande Caractéristiques, avantages Prolongeur pour accouplements Met. 8900340142 8939000332 NEW Bausatz, rot und gelb / jeu de montage rouge et jaune DLK Reduzierverschraubung Adaptateur Bestell-Nr. D1 D2 N° de commande D1 D2 DLK-15MXEX10MX M22x1.5 M16x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 122 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK Duo-Matic Schnellkupplung Coupleur rapide "Duo-Matic" Technische Daten Medium Betriebsdruck max. Temperaturbereich Bemerkungen Bestell-Nr. N° de commande Druckluft 10 bar -40°C bis +80°C nur im Zusammenhang mit EUBremsen verwenden Données techniques Fonctionne avec Pression de service max. Température Remarques pneumatique 10 bar -40°C bis à +80°C à utiliser seulement avec Systeme de frein Euro Anschluss 1 Anschluss 4 Gewinde Bemerkung Port 1 Port 4 Filetage Remarque Met. 4528040120 Anschluss Vorrat (rot) / raccord réservoir Anschluss Bremsleitung (gelb) / raccord système de (rouge) freinage (jaune) Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 M16x1.5 für Anhänger / pour la remorque Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 123 Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK Leerkupplung Faux-accouplement Technische Daten Verwendung Halterung für abgekuppelte Brems leitungen mit Kupplungskopf. Données techniques Fonction Bestell-Nr. Bemerkung N° de commande Remarque 4524020000 Support pour le system de frein avec la tête d'accouplement. Aufbau auf Anhänger / Installation sur remorque DLK-LF Leitungsfilter Filtre de circuit Technische Daten Verwendung Filterfeinheit Bemerkungen Schutz der Druckluft-Bremsanlage vor Verschmutzungen. 80-140 μm Durchströmrichtung ist beliebig Données techniques Fonction Finesse du filtre Remarques Protection du système de freinage à air de la contamination. 80-140 μm Sens du débit est arbitraire Bestell-Nr. Bezeichnung Marke Gewinde N° de commande Désignation Marque Filetage Filter komplett / filter cpl. WABCO M22x1.5 Patrone zu Leitungsfilter mit Dichtung / Cartouche pour filtre de circuit avec joint WABCO DLK-LF-MX15 DLK-LF-PAT Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 124 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK Anhängerbremsventil EG Soupape de frein de remorque EG Technische Daten Verwendung Eigenschaften/Vorteile Regelung der Zweileitungs-AnhägerBremsanlage Voreilung einstellbar 0 bis 1 bar Données techniques Fonction Caractéristiques, avantages Réglage du système de frein doubleligne Avance réglable de 0 à 1 bar Bestell-Nr. Gewinde Betriebsdruck max. Löseventil N° de commande Filetage Pression de service max. Valve de décharge bar 9710025310 9710021500 9710023007 9710027010 1-1: M16x1.5 1-2; 2; 4; 4-1; 4-2: M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5; M16x1.5 M22x1.5; M16x1.5 NEW NEW NEW 8.5 10 8.5 8.5 nein / non nein / non nein / non ja / oui DLK Anhänger-Bremsventil CH Valve de freinage de remorques CH Technische Daten Verwendung Regelung der Einleitungs-AnhängerDruckluftbremsanlage. Das Bremsventil ist senkrecht, mit der Entlüftung nach unten weisend, mit 2 Schrauben M10 zu befestigen. Einbauempfehlung Données techniques Fonction Installation recommandée Réglage du système de freinage une conduit Ce composant est à monter verticcalement, le reniflaud contre en bas 2 x M10 Bestell-Nr. Gewinde Betriebsdruck max. Löseventil Bremskraftregler N° de commande Filetage Pression de service max. Valve de décharge Régulateur de freinage nein / non ja / oui nein / non nein / non bar 4710030200 4710037000 NEW M22x1.5 N22x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 5.3 5.3 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 125 Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK Löseventil Valve de décharge Technische Daten Verwendung Lösen der Bremsanlage, zum Bewegen des Sattelanhängers im abgekuppelten Zustand. Bestell-Nr. N° de commande Données techniques Fonction Pour un relâchement du système de freinage, pour déplacer le semi-remorque dans un état désaccouplé. Farbe Gewinde Bemerkung Couleur Filetage Remarque schwarz / noir rot / rouge schwarz / noir M16x1.5 M16x1.5 M22x1.5 Met. 9630010120 9630060030 9630010130 NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 126 Fax 044 439 19 99 mit Flansch / avec flasque mit Flansch / avec flasque mit Flansch / avec flasque Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK Doppel-Löseventil Valve de desserage de remorque Technische Daten Verwendung Anschlüsse Bestell-Nr. N° de commande Lösen der Bremsanlagen (für Anlagen mit Tristop®-Zylindern), zum Bewegen der Anhängefahrzeuge im abgekuppelten Zustand. 1-1 = Energiezufluss 1-2 = Energiezufluss (Vorratsbehälter) 2 = Energieabfluss 2-1 = Energieabfluss (Anhänger-Bremszylinder) 2-2 = Energieabfluss (Federspeicherzylinder) 3 = Entlüftung Données techniques Fonction Raccords Pour un relâchement du système de freinage (pour systeme avec cylindre-Tristop®), pour déplacer les remorques dans un état désaccouplé. 1-1 = apport d'énergie 1-2 = apport d'énergie (réservoir) 2 = sortie d'énergie 2-1 = sortie d'énergie (cylinder de remorque) 2-2 = sortie d'énergie (accumulateur à ressort) 3 = ventilation Farbe Gewinde Betriebsdruck max. Couleur Filetage Pression de service max. bar 9630010510 schwarz-rot/noir-rouge Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) M16x1.5 Fax 044 439 19 99 8.5 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 127 Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK Bremskraftregler Régulateur de freinage Technische Daten Verwendung Données techniques Regulierung der Bremskraft von Anhänger-Bremszylindern in Abhängigkeit vom eingestellten Beladungszustand. Fonction Règlement de la force de freinage de la remorque cylindres de frein, en fonction de l'état de chargement retenue. Bestell-Nr. 0/4 1/4 1/2 3/4 4/4 Gewinde Anzahl Stufen N° de commande 0/4 1/4 1/2 3/4 4/4 Filetage Nom. de palier bar bar bar bar bar Met. 0.8 (0.7-1.2) 1.6 (0.8-2.2) 1.7 (1.4-2.2) - 3.1 (2.8-3.5) 3.2 (2.8-3.7) 4.1 (3.8-4.4) - pmax pmax M22x1.5 M22x1.5 4756041120 4756040120 5 3 DLK Automatischer Bremskraftregler Régulateur de freinage automatique Technische Daten Verwendung Automatische Regelung der Bremskraft von Druckluftbremszylindern in Abhängigkeit vom Beladungszustand des Fahrzeuges. Bestell-Nr. Betriebsdruck max. N° de commande Regelverhältnis Données techniques Fonction Regelhub Pression de service max. Rapport de contrôle Course de contrôle Commande automatique de la force de freinage de cylindres de freins à air, en fonction de l'état de charge du véhicule. Ansteuerung Commande bar 4757135000 4757135010 4757145007 NEW 8991446304 NEW 10 10 10 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 128 8:1 8:1 8:1 30° 30° mechanisch / mécanique mechanisch / mécanique pneumatisch / pneumatique ALB-Datentafel / Correcteur de frein. Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK Schnelllöseventil Valve de desserage rapide Technische Daten Verwendung Einbauempfehlung Bestell-Nr. N° de commande Schnelle Entlüftung von längeren Steuerleitungen oder Bremsleitungen und Bremszylindern. Das Ventil wird mit zwei Schrauben M8 so nah wie möglich an die Bremszylinder montiert. Die Entlüftung zeigt nach dem Einbau nach unten. Données techniques Fonction Installation recommandée Ventilation rapide des câbles de commande plus ou conduites de frein et des cylindres de frein. La vanne est livrée avec deux vis M8. La monté aussi près que possible du cylindre de frein. Le veniflard dois regardir contre le bas. Betriebsdruck max. Gewinde 1 Gewinde 2 Pression de service max. Filetage 1 Filetage 2 M22x1.5 M22x1.5 bar 9735000000 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 10 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 129 Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK Schnelllöseventil Valve de desserage rapide Technische Daten Verwendung Einbauempfehlung Bestell-Nr. N° de commande Überlastschutz der Tristop-Zylinder mit Schnelllösefunktion. Das Ventil wird mit zwei Schrauben M8 so nah wie möglich an die Bremszylinder montiert. Die Entlüftung zeigt nach dem Einbau nach unten. Données techniques Fonction Installation recommandée protection de surcharge de vérin Tristop avec fonction de desserage rapide. La vanne est livrée avec deux vis M8. La monté aussi près que possible du cylindre de frein. Le veniflard dois regardir contre le bas. Betriebsdruck max. Gewinde Pression de service max. Filetage bar 9735000510 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 130 12 2 /M16x1.5 3/11/12 /M22x1.5 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK Rückschlagventil Soupape anti-retour Technische Daten Verwendung Einbauempfehlung Sicherung unter Druck stehender Leitungen gegen unbeabsichtigtes Entlüften. Das Ventil kann in beliebiger Lage in die Rohrleitung eingebaut werden. Dabei ist auf den am Gehäuse befindlichen Pfeil zu achten, der die Durchflussrichtung angibt. Données techniques Fonction Installation recommandée Assure les conduites sous pression dune purge accidentel. Le soupape peut être installé dans la canalisation dans n'importe quelle position. Des précautions doivent être prises pour le montage de la flèche indiquant le sens de circulation. Bestell-Nr. Gewinde Betriebsdruck max. N° de commande Filetage Pression de service max. DLK-RV-MX15 M22x1.5 bar Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 20 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 131 Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK Überströmventil mit begrenzter Rückströmung Clapet de dérivation avec debit de retour limité Technische Daten Verwendung Freigabe des Durchgangs der Druckluft zum Anhänger oder zu Nebenverbrauchern erst nach Erreichen des Berechnungsdrucks der Bremsanlage im letzten Luftbehälter. Ausserdem Drucksicherung für Motorwagen bei Unterbrechung der Anhänger-Vorratsleitung 1 = Energiezufluss 2 = Energieabfluss Anschlüsse Bestell-Nr. N° de commande 4341002220 4341001220 4341001250 4341080000 NEW NEW Données techniques Fonction Raccords Laisse le passage libre uniquement aprés que la pression calculer pour le vehicule soit atteint par le dernier accumulateur d'air. En outre sécurité en cas de coupare de l'alimentation à la remorque. 1 = entrée d'énergie 2 = sortie d'énergie Betriebsdruck max. Überströmdruck Einstellbereich Gewinde Rückströmung Pression de service max. Pression d'écoulement Einstellbereich Filetage Retour de courant bar bar bar Met. 10 10 10 10 6.2 - 0.3 4.5 6.0 6.0 5.3 - 7.0 0.5 - 5.2 5.3 - 7.0 4.0-4.8 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 M22x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 132 Fax 044 439 19 99 begrenzt / étroit ohne / sans ohne / sans begrenzt / étroit Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLK Zweiwegeventil Soupape à deux voies Technische Daten Verwendung Einbauempfehlung Wechselweise Be- und Entlüftung einer Leitung, die von zwei verschiedenen Leitungen oder Kreisen gesteuert werden kann. Das Zweiwegeventil ist mit den Anschlüssen 11 und 12 waagerecht (DIN 74 341) liegend in die Rohrleitung einzubauen. Données techniques Fonction Installation recommandée Selection de l'aspiration au du refoulement d'une conduite. Le soupape à deux voies est raccordé aux bornes 11 et 12 (DIN 74 341) installé horizontalement sur le tuyau. Bestell-Nr. Gewinde Betriebsdruck max. N° de commande Filetage Pression de service max. 4342080290 M22x1.5 bar Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 10 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 133 Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 Universal Membranzylinder Vérin pneumatique universel à membrane Technische Daten Betriebsdruck max. Rückstellfederkraft Données techniques max. 8.5 bar 100 Nm Pression de service max. Force de retrait du ressort max. 8.5 bar 100 Nm Bestell-Nr. Typ Hub D1 D2 G H L1 L2 L3 L4 L5 L6 R α N° de commande Type Course D1 D2 G H L1 L2 L3 L4 L5 L6 R α mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 57 57 75 75 75 75 112 123 141 151 161 162 135 144 166 174 185 209 76.2 76.2 76.2 120.7 120.7 120.7 20 20 20 27 27 27 25 25.5 25.5 34 34 34 97 103 96 96 96 104 108 114 113 112 113 113 136 133 134 134 134 4231029000 4231039000 4231049000 4231059000 4231069000 4231079000 9 12 16 20 24 30 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 134 M12x1.5 M12x1.5 M12x1.5 M16x1.5 M16x1.5 M16x1.5 Fax 044 439 19 99 63 66 75 80 85 93 86 94 101 105 112 123 22.5° 22.5° 20.5° 20.5° 19.5° 19.5° Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 Doppelmembran-Tristop® Zylinder Vérin Tristop® à double diaphagme Technische Daten Verwendung Kombinierter Federspeicher-Membranzylinder (Tristop® Zylinder) dient zur Erzeugung der Bremskraft für die Radbremsen. Er besteht aus dem Membranteil für die Betriebsbremsanlage und dem Federspeicherteil für die Hilfs- und Feststellbremsanlage. Données techniques Fonction La combinaison d'un accumulateur et d'un vérin à membrane (vérin Tristop®) permet d'obtenir la force nécessaire au freinage. Elle est composée de la partie membrane pour les freins de service et de la partie accumulateur pour les freins auxiliaires et les freins de parcage. Bestell-Nr. Typ Hub N° de commande Type Course 12/12 16/24 20/30 24/30 30/30 45/45 57/57 75/75 75/75 75/75 mm 9254550017 9254941070 9253751000 9253761000 9253771000 NEW NEW NEW NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 135 Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 BZ Kombi-Zylinder pneumatisch-hydraulisch Vérin combiné pneumatique-hydraulique Technische Daten Luft Betriebsdruck: max 10 bar Rückstellfederkraft: 100 N Betriebsdruck: max 200 bar eingebaute Rückstellfeder Geeignet für *-DL-Bremsen mit reduziertem p max von ** bar (38% Abbremsung) Hydraulisch Hinweis Données techniques Pneumatique Hydraulique Indication pression de service: max 10 bar puissance du ressort: 100 N pression de service: max 200 bar ressort de retour intégré Adapté pour * freins pneumatiques avec p réduit au maximum de ** bar (freinage de 38%) Bestell-Nr. D Typ System* DL** N° de commande D Type System* DL** p max bar Ø mm BZ25K16 BZ30K16 25 30 16 16 EG 6.5 BZ25K20 25 20 EG 7.2 BZ25K24 BZ30K24 BZ35K24 25 30 35 24 24 24 CH EG EG 4.3 6.2 8.4 BZ30K30 BZ35K30 30 35 30 30 CH EG 5.0 6.6 NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 136 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 Kolbenzylinder Cylindre à piston Technische Daten Hinweis Erzeugt der Bremskraft für die Radbremsen Bestell-Nr. N° de commande 9210020000 9210030000 9210040000 NEW NEW NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Données techniques Indication Donne de la force au frein Hub Kolben Course Piston mm Ø mm 110 140 140 76.2 101.6 127 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 137 Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 DLA Schweisshalter für Membranzylinder Support pour verin pneumatique B A F E D C I H G Bestell-Nr. I A B C D E F G H N° de commande I A B C D E F G H Ø mm mm mm mm mm mm mm mm mm 13 17 76 120 121 199 165 195 125 155 100 130 75 105 4 6 59 56 DLA-ZYH-KV DLA-ZYH-GV Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 138 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 Gabelkopf Set Jeu d'embout a chape Technische Daten Eigenschaften/Vorteile Données techniques - Verwndeung: Bremszylinder - Sechskantmutter: 1xBM16x1.5, 2xM16x1.5 - Verschluss / Stopfen: M16x1.5 - Dichtring: A16x20 - Bolzen: Ø 14 - Splint: 2 x Ø 4x22 Caractéristiques, avantages - application: vérin de frein - ecrou hexagonal: 1xBM16x1.5, 2xM16x1.5 - bouchon: M16x1.5 - joint: A16x20 - axe: Ø 14 - goupille cylindrique fendue: 2 x Ø 4x22 Bestell-Nr. A Abb. B C D E F G H N° de commande A Fig. B C D E F G H mm mm mm mm mm mm mm 14.2 14.2 14.2 14.2 41 55 45 45 78 78 135 135 65 65 57 57 64 64 14.2 14.2 14.5 14.5 26.2 26 26.5 26.5 4230005342 4239025332 4230005352 4239025342 NEW M16x1.5 M16x1.5 M16x1.5 M16x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 1 1 2 2 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 139 Druckluftkomponenten anhängerseitig Composants pour frein pneumatiques côté remorque TU 330 Drehschieberventil Distributeur rotatif Technische Daten Verwendung Steuert das Anheben und Absenken luftgefederter Fahrzeuge durch den Handhebel. - Bauen Sie das Drehschieberventil senkrecht ein, so dass die Entlüftung 3 nach unten zeigt. - Befestigen Sie das Drehschieberventil mit vier Schrauben M8. - Bringen Sie das mitgelieferte Schild mit der Anzeige der Hebelstellungen unterhalb des Hebels an. Einbauempfehlung Données techniques Fonction Installation recommandée Commande des fonctions monte et baisse des véhicules à suspension pneumatique à l'aide du levier. - installer le distributeur rotatif verticalement, de manière à ce que l'orifice d'échappement 3 soit dirigé vers le bas - fixer le distributeur rotatif avec quatre vis M8 - fixer sous le levier la plaque fournie indiquant les positions de levier Bestell-Nr. Gewinde Betriebsdruck max. N° de commande Filetage Pression de service max. bar 4630320200 NEW M16x1.5/M12x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 140 10 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Inhaltsverzeichnis Table des matières Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 142 Steckverbinder Union mâle 143 Rohrverbinder Union double 144 T-Verschraubung Raccords T 145 P5 Anschlussstutzen Embase P5 145 P5 Steckverbinder 90° Coude prémonté 90° P5 146 P5 Verbindungsstück Té renversé P5 146 Verbindungsstück T-Form Té taraudé 147 Schottstutzen Passe-cloison 147 Schottstutzen Passe-cloison 148 Schottstutzen Passe-cloison 148 153 Schottstutzen Passe-cloison Prüfanschluss Prise de pression 149 155 Winkelverschraubung 90° Coude 90° Entwässerungsventil Soupape de purge 149 Winkel-Schottstutzen 90° Coude 90° passe-cloison 150 Kontermutter mit O-Ring Contre écrou avec joint torique 150 Kontermutter Contre écrou 151 Reduzierverschraubung Adaptateur 151 Verschlussschraube Bouchon fileté 152 Schlauchstutze Raccords de tuyaux 152 L-Schottstutzen Té mâle renversé 153 Schottstutzen mit 90° Winkel Coude 90° passe-cloison Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 141 Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 PAD-GE GE-Steckverbinder Union mâle GE Bestell-Nr. D T N° de commande D T PAD-GE12x1.5-06 PAD-GE12x1.5-08 PAD-GE16x1.5-06 PAD-GE16x1.5-08 PAD-GE22x1.5-08 PAD-GE12x1.5-10 PAD-GE16x1.5-10 PAD-GE22x1.5-10 PAD-GE12x1.5-12 PAD-GE16x1.5-12 PAD-GE22x1.5-12 PAD-GE16x1.5-15 PAD-GE22x1.5-15 M12x1.5 M12x1.5 M16x1.5 M16x1.5 M22x1.5 M12x1.5 M16x1.5 M22x1.5 M12x1.5 M16x1.5 M22x1.5 M16x1.5 M22x1.5 6x10 8x1.0 6x1.0 8x1.0 8x1.0 10x1.0 10x1.0 10x1.0 12x1.5 12x1.5 12x1.5 15x1.5 15x1.5 PAD-GE16x1.5-3/8 PAD-GE16x1.5-1/2 M16x1.5 M16x1.5 3/8" 1/2" Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 142 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 PAD-L Steckverbinder Union mâle Bestell-Nr. D T N° de commande D T 10l 12l 15l 10x1.0 12x1.5 15x1.5 PAD-10L-10 PAD-12L-12 PAD-15L-15 NEW NEW NEW PAD-G Rohrverbinder Union double Bestell-Nr. T N° de commande T PAD-G04 PAD-G06 PAD-G08 PAD-G10 PAD-G12 PAD-G15 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 4x1.0 6x1.0 8x1.0 10x1.0 12x1.5 15x1.5 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 143 Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 PADL-T T-Verschraubungen Raccords T Technische Daten Hinweis Lösbar mit Spezialwerkzeug Werkzuegset: PADL-DZLOES01-1 Données techniques Indication Bestell-Nr. T N° de commande T PADL-T06 PADL-T12 PADL-T10 PADL-T08 peu être démonté avec un outil spécial; outil: PADL-DZLOES01-1 6x1.0 12x1.5 10x1.0 8x1.0 NEW NEW NEW NEW PADL... Lösewerkzeug Un outil demontage Technische Daten Hinweis Werkzuegset für PADL Verschraubungen Bestell-Nr. Indication peu être démonté avec un outil spécial; outil: PADL-DZLOES01-1 passend zu N° de commande PADL-DZLOES01-1 Données techniques Corresponds à NEW Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 144 6, 8, 10, 12 mm Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 PAD-GE Anschlussstutzen Embase Bestell-Nr. S D N° de commande S D PAD-GE12x1.5-P5 PAD-GE16x1.5-P5 PAD-GE22x1.5-P5 P5 P5 P5 M12x1.5 M16x1.5 M22x1.5 PAD-WEP5 90° Steckverbinder Coude prémonté 90° Bestell-Nr. S T N° de commande S T PAD-WEP5-08 PAD-WEP5-12 PAD-WEP5-10 PAD-WEP5-15 P5 P5 P5 P5 8x1.0 12x1.5 10x1.0 15x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 145 Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 DLK-... Verbindungsstücke Té renversé forme different Bestell-Nr. S D Bild N° de commande S D Image DLK-10MXX10MXXP5-F DLK-10MXXP5X10MX DLK-10MXX10MXXP5 DLK-10MXXP5X10MX-90 P5 P5 P5 P5 M16x1.5 M16x1.5 M16x1.5 M16x1.5 A B C D DLK-... T-Stück Té taraudé Bestell-Nr. D Bild N° de commande D Image M16x1.5 M22x1.5 M16x1.5 A A B DLK-10MXX10MXX10MX DLK-15MXX15MXX15MX DLK-10MXX10MXX10MX-H Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 146 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 DLK Schottstutzen Passe-cloison Bestell-Nr. D1 D2 L N° de commande D1 D2 L mm DLK-15MXX10FX M22x1.5 M16x1.5 24 DLK Schottstutzen Passe-cloison Bestell-Nr. D1 D2 L N° de commande D1 D2 L DLK-10MXSX10MXE DLK-15MXSX10MXE M16x1.5 M22x1.5 M16x1.5 M16x1.5 mm Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 24 24 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 147 Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 DLK Schottstutzen Passe-cloison Bestell-Nr. D1 D2 D3 L N° de commande D1 D2 D3 L mm DLK-15MXS/10MXX15MXE DLK-15MXS/10MXX10MXE M22x1.5 M22x1.5 M16x1.5 M16x1.5 M22x1.5 M16x1.5 24 24 DLK Schottstutzen Passe-cloison Bestell-Nr. D1 D2 D3 K L N° de commande D1 D2 D3 K L mm DLK-GESV10LX15MX/10FX M16x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 148 M16x1.5 Fax 044 439 19 99 M22x1.5 K24°-10 34 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 DLK 90° Winkel Coude 90° Bestell-Nr. D1 D2 L N° de commande D1 D2 L mm DLK-10FXX10MXS90 M16x1.5 M16x1.5 22 DLK 90° Winkel-Schottstutzen Coude 90° passe-cloison Bestell-Nr. D1 D2 D3 L N° de commande D1 D2 D3 L M22x1.5 M16x1.5 M16x1.5 mm DLK-10FXX15MXS/10MX90 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 20 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 149 Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 DLK-KM Kontermutter mit O-Ring Contre écrou avec joint torique Bestell-Nr. D N° de commande D DLK-KM10FX-WD DLK-KM15FX-WD M16x1.5 M22x1.5 DLK-KM Kontermutter Contre écrou Bestell-Nr. D N° de commande D DLK-KM10FX DLK-KM15FX Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 150 M16x1.5 M22x1.5 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) TU 330 Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss DLK Reduzierverschraubung Adaptateur Bestell-Nr. D1 D2 N° de commande D1 D2 DLK-15MXEX10MX M22x1.5 M16x1.5 DLK-VS Verschlussschraube Bouchon fileté Bestell-Nr. D N° de commande D DLK-VSM16x1.5-WD DLK-VSM22x1.5-WD DLK-VSM22x1.5-WD-E Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) M16x1.5 M22x1.5 M22x1.5 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 151 Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 DLK-SS Schlauchstutzen mit Aussengewinde Raccords de tuyaux avec filetage extérieur / $ % Bestell-Nr. A B N° de commande A B Ø mm mm 11.0 13.0 11.0 13.0 M16x1.5 M16x1.5 M22x1.5 M22x1.5 DLK-SS11/M16x1.5 DLK-SS13/M16x1.5 DLK-SS11/M22x1.5 DLK-SS13/M22x1.5 DLK L-Schottstutzen Té mâle renversé Bestell-Nr. D1 D2 D3 L T N° de commande D1 D2 D3 L T mm DLK-10FXX10MXSX10MX DLK-10FXX15MXS/10FXX10MX M16x1.5 M22x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 152 M16x1.5 Fax 044 439 19 99 M16x1.5 M16x1.5 20 20 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 DLK 90° Winkel mit Schottstutzen Coude 90° passe-cloison Bestell-Nr. D1 D2 D3 N° de commande D1 D2 D3 M22x1.5 M16x1.5 M16x1.5 M16x1.5 M16x1.5 DLK-10FXX15MXS/10FX DLK-10FXX15MXS DLK-PR Prüfanschluss Prise de pression Bestell-Nr. D N° de commande D DLK-PR10FX DLK-PR15FX Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) M16x1.5 M22x1.5 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 153 Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss TU 330 DLK-PRV Prüfanschluss Prise de pression 0[ 9* 6: Bestell-Nr. N° de commande DLK-PRVG8-15MX NEW Prüfanschlussnippel Dichtung für Flügelmutter Bestell-Nr. Gewinde N° de commande Filetage DLK-1014795 M16x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 154 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) TU 330 Raufoss Steckverschraubungsprogramm Raccords à enfoncé Raufoss DLK-EWV Entwässerungsventil Entwässerungsventil Bestell-Nr. Aussengew N° de commande filetage ext DLK-EWV-15MX Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) M22x1.5 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 155 Inhaltsverzeichnis Table des matières Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires TU 330 158 Niederdruck-Luftschlauch Tuyaux d'air pour basse pression 159 Luftwendelschlauch Tuyaux spiral our l'air 160 Niederdruck-Polyamidrohre Tuyaux en polyamide pour basse pression 161 Verstärkerhülsen Gaine de renfort 165 Gerade Einschraubstutzen Union simple mâle (corps) 165 Einschraubschottstutzen Union simple mâle (corps) 166 Druckringe Joint de pression 167 Prüfgeräte Appareils d'essais 161 Schlauchstutzen Raccords pour tuyau 163 Gerade Einschraubverschraubung Union simple mâle 163 Winkel-Schlauchstutzen Equerre orientable pour tuyau 164 Winkel-Einschraubverschraubung Equerre orientable pour tuyau 164 Einschraubverschraubung Union simple mâle Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 157 Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires TU 330 Niederdruck-Luftschlauch Tuyau d'air pour basse pression Technische Daten Hinweis Données techniques Bremsschlauch geprüft nach DIN 74310 Bestell-Nr. N° de commande Indication tuyau pour freins de remorque DIN 74310 Betriebsdruck max. Abmessungen Länge Farbe Pression de service max. Dimensions Longueur Couleur bar 8288770016 8288770006 m 10 10 NEW 11x3.5mm 13x6 mm 20 20 schwarz / noir schwarz / noir LSS Niederdruck-Luftschlauch Tuyau d'air pour basse pression Technische Daten Eigenschaften/Vorteile Norm Données techniques Innen und aussen ölbeständig mit abriebfester Oberdecke DIN 20018 Caractéristiques, avantages Norme Résistant à l'huile à l'intérieur et à l'extérieur, extérieur résistant aux frottements DIN 20018 Bestell-Nr. Nennweite Aussen p max. Passende Niederdruckhülse N° de commande Dimension Extérieur p max. Douille à sertir à basse pression DN (mm) Ø mm bar 6 8 10 13 15 14 15 19 23 27 40 35 35 35 35 LSS06 LSS08 LSS10 LSS13 LSS15 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 158 Fax 044 439 19 99 H06-15 H08-15 H10-19 H12-22 H18 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires TU 330 DLK-LWS Luftwendelschlauch Tuyaux spiral pour l air Bestell-Nr. N° de commande Farbe Gewinde Länge Couleur Filetage Longueur m DLK-LWS12L-4.5G DLK-LWS12L-4.5R DLK-LWSD12L-4.5R/G gelb / jaune rot / rouge rot-gelb / rouge-jaune Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 12L-M18x1.5 12L-M18x1.5 12L-M18x1.5 4.5 4.5 4.5 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 159 Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires TU 330 PVC Niederdruck-Polyamidrohre Tuyaux en polyamide pour basse pression Technische Daten Eigenschaften/Vorteile Bestell-Nr. N° de commande PVCR04-1.0 PVCR05-1.0 PVCR06-1.0 PVCR06-1.5 PVCR10-2.0 PVCR08-1.0 PVCR08-1.5 PVCR09-1.5 PVCR10-1.0 PVCR10-1.25 PVCR11-1.5 PVCR12-1.5 PVCR12-2.0 PVCR15-1.5 PVCR16-2.0 PVCR18-2.0 Données techniques Öl- und benzinbeständig Caractéristiques, avantages Résistant à l'huile et à l'essence Innen Aussen p max. Verpackungslänge interieur Extérieur p max. Longueur Ø mm Ø mm bar m 2.0 3.0 4.0 3.0 6.0 6.0 5.0 6.0 8.0 7.5 8.0 9.0 8.0 12.0 12.0 14.0 4.0 5.0 6.0 6.0 10.0 8.0 8.0 9.0 10.0 10.0 11.0 12.0 12.0 15.0 16.0 18.0 45 34 27 70 113 19 31 27 15 19 21 19 27 15 18 16 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 160 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires TU 330 VHP Verstärkungshülsen Gaine de renfort Bestell-Nr. A B Passend für N° de commande A B correspond avec Ø mm Ø mm 2.0 3.0 4.0 6.0 5.0 8.0 7.5 8.0 9.0 10.0 12.0 12.0 14.0 18.0 4.0 5.0 6.0 8.0 8.0 10.0 10.0 11.0 12.0 14.0 15.0 16.0 18.0 22.0 VHP04-1.0 VHP05-1.0 VHP06-1.0 VHP08-1.0/09-1.5 VHP08-1.5 VHP10-1.0 VHP10-1.25 VHP11-1.5 VHP12-1.5 VHP14-2.0 VHP15-1.5 VHP16-2.0 VHP18-2.0 VHP22-2.0 PVCR06-1.0 PVCR08-1.0 PVCR10-1.0 PVCR12-1.5 PVCR15-1.5 DLK-VER Druckluft Schlauchstutzensortiment Assortiment de raccords pour tuyaux à air comprimé Bestell-Nr. Abb. Bezeichnung Total Stk N° de commande Fig. Désignation pièces total 8900345950 1 Raufoss-Sortiment / assortiment Raufoss 100 DLK-VER-GS-SORT DLK-VER-PVC-SORT 2 2 Druckluft Schlauchstutzensortiment / assortiment des raccords de tuyaux pour air comprimé Druckluft Verschraubungssortiment / assortiment des raccords de tuyaux pour air comprimé 36 118 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 161 Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires TU 330 DLK-NA/SS Schlauchstutzen mit Aussengewinde Raccorde pour tuyau, filetage ext. Bestell-Nr. A B N° de commande A B Ø mm mm 8/9 8/9 13 20 22 M16x1.5 M16x1.5 M26x1.5 M26x1.5 M26x1.5 DLK-NA0510MX DLK-NA0515MX DLK-SS13/M26x1.5 DLK-SS20/M26x1.5-WD DLK-SS22/M26x1.5-WD Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 162 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires TU 330 DLK-SSUM Gerade Einschraubverschraubung Union simple mâle Bestell-Nr. A B N° de commande A B Ø mm DIN 24° 11 11 13 10L 12L 12L DLK-SSUM10L-11 DLK-SSUM12L-11 DLK-SSUM12L-13 DLK-SSW Winkel-Schlauchstutzen mit Aussengewinde und Kontermutter Equerre orientable pour tuyau, filetage ext. et ecrou Bestell-Nr. A B N° de commande A B Ø mm mm 20 M26x1.5 DLK-SSW20/M26x1.5-WD Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 163 Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires TU 330 DLK-EWEV Einstellbare Winkel-Einschraubverschraubung Equerre orientable pour tuyau Bestell-Nr. A B N° de commande A B Ø mm mm 12L 15L 15L M22x1.5 M22x1.5 M26x1.5 DLK-EWEV12L/M22x1.5-WD DLK-EWEV15L/M22x1.5-WD DLK-EWEV15L/M26x1.5-WD DLK-GEV Gerade Einschraubverschraubung Union simple mâle Bestell-Nr. A B N° de commande A B DLK-GEV06L/M22x1.5-WD DLK-GEV15L/M16x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 164 DIN 24° mm 6L 15L M22x1.5 M16x1.5 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires TU 330 GES..LM-WD Gerade Einschraubstutzen, metrisch mit Weichdichtung Union simple mâle (corps), metrique par joint mou Technische Daten Legende WD NBR = Weichdichtung NBR Bestell-Nr. N° de commande GES15L/M26X1.5-WD NEW Données techniques Légende WD NBR = par joint mou NBR Dichtungsart A B Material Type d’étanchéité A B Material mm DIN 24° WD NBR M26x1.5 15L Stahl verzinkt / acier zinquée GESV..M Gerade Einschraubschottstutzen, metrisch Union simple mâle (corps), metrique Technische Daten Legende WD NBR = Weichdichtung NBR Données techniques Légende WD NBR = par joint mou NBR Bestell-Nr. A Dichtungsart B L Material N° de commande A Type d’étanchéité B L Material DIN 24° mm 10L 10L 12L 12L 54 52 54 54 mm GESV10L/M16X1.5 GESV10L/M22X1.5 GESV12LM GESV12L/M22X1.5 M16x1.5 M22x1.5 M16x1.5 M22x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) WD NBR WD NBR WD NBR WD NBR Fax 044 439 19 99 Stahl verzinkt / acier zinquée Stahl verzinkt / acier zinquée Stahl verzinkt / acier zinquée Stahl verzinkt / acier zinquée Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 165 Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires TU 330 DLK-DR/OR Druckring und O-Ring Joint de pression et joint torique Bestell-Nr. D N° de commande D DLK-DR/OR12 DLK-DR/OR14 DLK-DR/OR16 DLK-DR/OR18 DLK-DR/OR22H DLK-DR/OR26H Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 166 M12x1.5 M14x1.5 M16x1.5 M18x1.5 M22x1.5 M26x1.5 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Leitungen, Verschraubungen & Zubehör Tuyaux, raccords & accessoires TU 330 DLK Manometerkoffer für Druckluftanlagen Coffre de manomètre Technische Daten Lieferumfang 2 geeichte Manometer 0–16 bar 2 Messschläuche 1 Kupplungskopf CH rot 1 Kupplungskopf CH gelb 1 Kupplungskopf EU rot 1 Kupplungskopf EU gelb 1 Wartungsanleitung für Druckluftanlagen Bestell-Nr. N° de commande 8900343630 DLK-MANOM.0-25 DLK-MESS-SCHL Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Données techniques Set composé de Composé de: 2 manomètres étalonnés de 0–16 bar 2 tuyaux de mesure 1 coupleur CH rouge 1 coupleur CH jaune 1 coupleur UE rouge 1 coupleur UE jaune manuel d'entretien pour systeme pneumatique Beschreibung Description Manometerkoffer komplett/ coffrede manomètre compl. Manometer geeicht / manomètre taré Messschlauch / tayou de mesure Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 167 Inhaltsverzeichnis Table des matières Motorstaudruckbremsen Frein moteur TU 330 ab Seite dès page Bausätze Jeu de montage Einzelteile Pièces détachées Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Fax 044 439 19 99 170 171 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 169 Motorstaudruckbremsen Frein moteur TU 330 MSDB Motorstaudruckbremse Bausatz Jeu de montage pour frein moteur à pression dynamique Technische Daten Lieferumfang Motorstaudruckbremse mit Pneumatikzylinder, Überströmventil für Anschluss am Pneumatikzylinder, Druckknopfventil für Fussbetätigung, Schlauch und Verbindungsmaterial Données techniques Set composé de Frein moteur à pression dynamique avec vérin pneumatique, soupape de décharge à raccorder au vérin, soupape avec bouton-poussoir pour commande au pied, tuyau et matériel d'assemblage. Bestell-Nr. Abb. D Bemerkung N° de commande Fig. D Remarque Ø mm MSDB-65-SET MSDB-80-SET MSDB-120-SET 1 1 1 65 80 120 mech. Ventil / soupape mech. mech. Ventil / soupape mech. mech. Ventil / soupape mech. MSDB-65-SET-012 MSDB-80-SET-012 2 2 65 80 elekt. Ansteuerung 12V / commande elect. 12V elekt. Ansteuerung 12V / commande elect. 12V Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 170 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Motorstaudruckbremsen Frein moteur TU 330 MSDB-55 Motorstaudruckbremse Frein moteur de pression dynamique Bestell-Nr. N° de commande MSDB-55 Flanschmasse D Bemerkung Dimensions de flasque D Remarque mm Ø mm 61 x 61 mm 55 MSDB-55-FL MSDB-DI-55 Flansch / flasque Dichtung / joint MSDB-65 Motorstaudruckbremse Frein moteur de pression dynamique Bestell-Nr. N° de commande MSDB-65 Flanschmasse D Bemerkung Dimensions de flasque D Remarque mm Ø mm 70 x 70 mm 65 MSDB-65-FL MSDB-DI-65 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) Flansch / flasque Dichtung / joint Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 171 Motorstaudruckbremsen Frein moteur TU 330 MSDB-80 Motorstaudruckbremse Frein moteur de pression dynamique Bestell-Nr. N° de commande MSDB-80 Flanschmasse D Bemerkung Dimensions de flasque D Remarque mm Ø mm Ø 132 / 3xM10 80 MSDB-80-FL Flansch / flasque MSDB-ZY Luftzylinder zu Staudruckbremse Cylindre à air pour frein à pression dynamique Bestell-Nr. N° de commande MSDB-ZY-65 MSDB-ZY-80 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) 172 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) Motorstaudruckbremsen Frein moteur TU 330 DLK Druckknopfventil Soupape à bouton de pression Technische Daten Eigenschaften/Vorteile Betriebsdruck max. Données techniques Hub: 5.7 10 bar Caractéristiques, avantages Pression de service max. cours: 5.7 10 bar Bestell-Nr. Gewinde Befestigung N° de commande Filetage Attache Met. 4630131160 AE1208 NEW M12x1.5 M12x1.5 Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch) M26x1.5 M26x1.5 Fax 044 439 19 99 Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français) 173