Anhängerbremsen Freins de remorque

Transcription

Anhängerbremsen Freins de remorque
TU 330
Technische Unterlagen
Anhängerbremsen
TU 330
Documentation technique
Freins de remorque
Version 20 · 2012
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
TU 330
ab Seite
dès page
Allgemeine Informationen
3
Informations générales
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch
traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch
anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté
remorques
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté
remorques
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
Motorstaudruckbremsen
Frein moteur
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
7
59
79
95
119
141
157
169
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
1
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Allgemeine Informationen
Informations générales
TU 330
ab Seite
dès page
Allgemeine Informationen
Informations générales
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
3
Allgemeine Informationen
Informations générales
TU 330
Hydraulisches Anhängerbremssystem
Soupape de freinage remorque
Wesentliche Systemvorteile
• Einfache Integration des Anhängerbremsventils in
dievorhandeneSchlepperhydraulik
• EinfacheAbstimmungsmöglichkeitderAnhängerbremseandieSchlepperbremse
• System mit gleichzeitiger, proportionaler AbbremsungdesSchleppersunddesAnhängers
• Hydraulik-EnergiebedarfnurbeiderEinleitungdes
Bremsvorgangs und für die Korrektur des Bremsdrucks
• KleineBauweisederGeräte
Indications importantes pour le montage:
• La conduite de raccordement entre la pompe hydraulique et la soupape de freinage doit être dimensionnée comme les conduites du circuit hydrauliqueexistant.
• La conduite de retour entre la soupape de freinage et le réservoir doit être amenée séparément
auréservoirpouréviterquelorsquelesfreinssont
desserrés la pression de retour soit suffisamment
faiblepourneplusagirsurlecylindredefreinde
la remorque et garantir ainsi un jeu suffisant aux
mâchoiresdefreins.Ladimensionintérieuredela
conduitedoitêtrede10mmauminimum.
• ConformémentàlaLCR,lessystèmesdefreinage
de remorques doivent atteindre une pression de
freinage de 100 bar (±10 bar) lorsque le tracteur
freineà30%.
Pour remplir ces conditions, le rapport de démultiplication de la soupape de freinage de la remorque doit être préalablement adapté à la pressiond’amorçagedesfreinsdutracteur.Untestde
freinage (système de mesure de l’USM) donnera
les indications nécessaires pour déterminer le diamètredupiston.
TU-330_S7_18.10.2010
Wichtige Montagehinweise
• Hydraulikleitung zwischen Hydropumpe und Anhängerbremsventil, gleiche Abmessungen wie die
vorhandenenLeitungenwählen
• Rücklaufleitung zwischen Anhängerbremsventil
undTankmussseparatindenTankzurückgeführt
werden.Dabeiistzubeachten,dassetwelcheStaudruckeindieserLeitung,beigelösterBremse,sich
direkt auf die Anhängerbremszylinder übertragen!
Die Bremsleitung soll eine lichte Weite von mindestens10mmhaben.
• AnhängerbremsanlagenmüssengemässStrassenverkehrsgesetzbei30%AbbremsungdesSchleppers einen Bremsdruck von 100 bar (±10 bar) erreichen. Um diesen Anforderungen zu genügen,
muss vorgängig das interne Übersetzungsverhältnis am Anhängerbremsventil dem Ansteuerdruck
der Traktorenbremse angepasst werden. Mittels
einerBremsprüfung(MessvorrichtungsieheSMU)
kann der erforderliche Kolbendurchmesser ermitteltwerden.
Avantages essentiels du système:
• Intégration simple de la soupape de freinage au
systèmehydrauliqued’originedutracteur.
• Possibilitédecoordonnerfacilementlesystèmede
freinagedelaremorqueavecceluidutracteur.
• Lesystèmetransmetunepuissancedefreinagesimultanéeetprogressivedutracteuràlaremorque.
• Le besoin en énergie hydraulique est seulement
nécessairepourl’introductionduprocessusdefreinage et la correction de la pression de freinage
(échauffementdel’huileréduit).
• Encombrementrestreintdusystème
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
4
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
TU 330
Allgemeine Informationen
Informations générales
Hydraulisches Anhängerbremssystem
Soupape de freinage remorque
Pour garantir la sécurité sur les routes, les remorques
agricoles doivent pouvoir être freinés en permanence
et de manière synchronisée. Comme tous les tracteurs
disposent d‘un système hydraulique, il est facile d’
utiliser celui-ci pour le freinage des remorques.
A cet effet, on installe sur le tracteur la valve de freinage de remorque. Celle-ci crée, au moyen d‘une soupape de régulation de débit et d‘une soupape pilote,
une pression de freinage proportionnelle à la pression d‘amorçage sur le raccord du frein.
Sur un tracteur équipé de freins hydrauliques, la commande est directe. Dans le cas d‘un frein mécanique,
elle se fait par une valve de commande montée sur
la pédale de frein. L’huile sous pression est amenée
par la conduite du système de freinage à la valve
d‘adaptation à la charge, qui dosera la force de freinage en fonction de l‘état de charge de la remorque.
TU-330_S6_18.10.2010
Zur Gewährleistung der Sicherheit im Strassenverkehr
müssen heute auch landwirtschaftliche Anhängerzüge durchgehend und synchron gebremst werden
können. Da an jedem Traktor ein Hydrauliksystem
vorhanden ist, liegt es nahe, dieses zur Bremsung der
Anhänger zu verwenden.
Zu diesem Zweck wird das Anhängerbremsventil am
Traktor aufgebaut. Dieses baut mittels eines Stromregelventils und eines Steuerschiebers den Bremsdruck proportional zum Ansteuerdruck am Bremsanschluss auf.
Die Ansteuerung erfolgt bei hydraulischer Traktorenbremse direkt und bei mechanischer Ausführung
über ein am Bremspedal montiertes Druckgeberventil. Durch die Bremsleitung gelangt der Öldruck zum
Lastanpassungsventil, welches die Bremskraft entsprechend dem Belastungszustand des Anhängers
abregelt.
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
5
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
ab Seite
dès page
Hydraulisches Anhängerbremssystem BV08 /
Bosch
Soupape de freinage pour remorque BV08 / Bosch
Hydraulisches Anhängerbremssystem BV10 / Safim
Soupape de freinage pour remorque BV10 / Safim
Druckgeberventil
Zubehör zur Bremsventile
Accessoires pour soupape de freinage pour
remorque
Valve d'adaption à la charge
Parkbremszylinder
Cylindre pour frein de parking
Anschlussteile
Éléments de raccordement
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
14
26
Valve de commande
Lastanpassungsventil
8
36
39
40
46
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
7
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV08
Anhängerbremsventil BV08
Soupape de freinage pour remorque BV08
Technische Daten
Betriebsdruck max.
Durchfluss
Medium
250 bar
80 l/min.
Mineralöl,
- im Ansteuerkopf M: Mineralöl,
- im Ansteuerkopf B: Bremsflüssikeit
ATE
-25°C bis +80°C
10…400 mm²/s
<10µm nom.
0-150 bar
Druckanschluss P: M18x1.5
Druckweiterführung N: M18x1.5
Bremsanschluss B: M18x1.5
Tankanschluss T: M18x1.5
Steuerleitung Y: M10x1.0
Bremsventil mit Ansteuerkopf
Filtration
Betriebsmittel
Lieferumfang
Anschlüsse
Lieferumfang
Données techniques
Pression de service max.
Débit
Fonctionne avec
Filtration
Liquide de service
Set composé de
Raccords
Set composé de
250 bar
80 l/min.
huile minérale,
- dans la tête de pilotage M: huile
minérale,
- dans la tête de pilotage B: liquide
de frein ATE
-25°C ä +80°C
10…400 mm²/s
<10µm nom.
0-150 bar
Pression P: M18x1.5
Transmission de pression N:
M18x1.5
Freinage B: M18x1.5
Réservoir T: M18x1.5
Conduite de commande Y: M10x1.0
Soupape de freinage avec tête de
commande
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Übersetzung
N° de commande
Piston
Type
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Rapport
cm³
bar
bar
10
12
14
16
20
M
M
M
M
M
0.50
0.72
1.0
1.3
2.0
36
25
18.4
14:3
9
50
35
25.7
20
12.6
1:2.78
1:4
1:5.44
1:7
1:11.11
8
10
12
14
16
20
B
B
B
B
B
B
0.32
0.50
0.72
1.0
1.3
2.0
56
36
25
18.4
14.3
9
78
50
35
25.7
20
12.6
1:1.78
1:2.78
1:4
1:5.44
1:7
1:11.11
Ø mm
0538008374
0538008315
0538008302
0538008328
0538008372
0538008303
0538008342
0538008343
0538008345
0538008346
0538008347
NEW
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
8
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV08
Bausatz Anhängerbremsventil (mit Bosch Ventil)
Kit de montage cpl. avec soupape de freinage (Bosch)
Technische Daten
Betriebsdruck max.
Durchfluss
Medium
Temperaturbereich
Viskositätsbereich
Filterfeinheit
Bremsdruck max.
Anschlüsse
Lieferumfang
250 bar
80 l/min.
Mineralöl,
- im Ansteuerkopf M: Mineralöl,
- im Ansteuerkopf B: Bremsflüssikeit
ATE
-25°C bis +80°C
10…400 mm²/s
<10 µm nom.
0-150 bar
Druckanschluss P: 15L (M22x1.5)
Druckweiterführung N: 15L
(M22x1.5)
Bremsanschluss B: 12L (M18x1.8)
Tankanschluss T: 15L (M2x1.5)
Steuerleitung Y: 6L (M12x1.0)
Bremsventil mit Ansteuerkopf und
Montageplatte, Bremsstecker mit
Staubkappe, Halter und Einschraubstutzen
Données techniques
Pression de service max.
Débit
Fonctionne avec
Température
plage de viscosité
Finesse du filtre
Pression de freinage max.
Raccords
Set composé de
250 bar
80 l/min.
huile minérale,
- dans la tête de pilotage
M: huile minérale,
- dans la tête de pilotage
B: liquide de frein ATE
-25°C à +80°C
10…400 mm²/s
<10 µm nom.
0-150 bar
Pression P: 15L (M22x1.5)
Transmission de pression N: 15L
(M22x1.5)
Freinage B: 12L (M18x1.8)
Réservoir T: 15L (M2x1.5)
Conduite de commande Y: 6L
(M12x1.0)
Soupape de freinage avec tête de
commande, coupleur de frein rapide
avec fixation, raccords
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Übersetzung
N° de commande
Piston
Type
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Rapport
cm³
bar
bar
Ø mm
BV08-10M
BV08-12M
BV08-14M
BV08-16M
BV08-20M
10
12
14
16
20
M
M
M
M
M
0.50
0.72
1.0
1.3
2.0
36
25
18.4
14.3
9
50
35
25.7
20
12.6
1:2.78
1:4
1:5.44
1:7
1:11.11
BV08-08B
BV08-10B
BV08-12B
BV08-14B
BV08-16B
BV08-20B
8
10
12
14
16
20
B
B
B
B
B
B
0.32
0.50
0.72
1.0
1.3
2.0
56
36
25
18.4
14.3
9
78
50
35
25.7
20
12.6
1:1.78
1:2.78
1:4
1:5.44
1:7
1:11.11
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
9
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-M
Ansteuerkopf einzeln (für Mineralöl, für Bosch Bremsventile)
Tête de commande (pour soupape Bosch huile minérale)
A
Technische Daten
Beschreibung
Material
Medium
Anschlüsse
Passend zu Anhängebremsventil
BV08 Bosch Version Mineralöl
Stahl / Aluminium
im Ansteuerkopf M: Mineralöl
Steuerleitung Y: M10x1.0
Données techniques
Description
Matériel
Fonctionne avec
Raccords
Correspond avec la soupape de freinage dans la tête de pilotage avec
liquide huile minérale
acier / aluminium
dans tête de pilotage M: Huile
minérale
conduite de commande Y: M10x1.0
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
Dichtsatz
A
N° de commande
Piston
Type
Jeu de joints
A
M
M
M
M
M
BV-M-10-DISA
BV-M-12-DISA
BV-M-14-DISA
BV-M-16-DISA
BV-M-20-DISA
NUTRING 12MA
NUTRING 14MA
NUTRING 16MA
NUTRING 20MA
Ø mm
BV-M-10
BV-M-12
BV-M-14
BV-M-16
BV-M-20
10
12
14
16
20
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
10
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV08
Einzelteile für BV08-M (Bosch)
Pièce detachees pour BV08-M (Bosch)
Bestell-Nr.
Anzahl
Position
Beschreibung
N° de commande
Nombre
Position
Description
BV08-ENT-M6X1.0
NEW
1
02
Entlüftungsschraube / vis de purge M6x1.0
BV-ENT-K
DI-PL-BV/SV
NEW
1
03
Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour vis de purge
M06X055ISKT
O-RING 23.00X2.00
NEW
2
1
04
06
Innensechskantschraube 10.9 / vis imbus 10.9
O-Ring / joint torique
NEW
NEW
BV-B
Ansteuerkopf einzeln (für Bremsflüssigkeit, für Bosch Bremsventile)
Tête de commande (pour soupape Bosch liquide de frein)
A
Technische Daten
Beschreibung
Données techniques
Anschlüsse
Passend zu Anhängebremsventil
BV08 Bosch Version Bremsflüssigkeit
Stahl / Aluminium
im Ansteuerkopf B: Bremsflüssigkeit
ATE
Steuerleitung Y: M10x1.0
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
Dichtsatz
A
N° de commande
Piston
Type
Jeu de joints
A
B
B
B
B
BV-B-08-DISA
BV-B-10-DISA
BV-B-12-DISA
BV-B-14-DISA
NUTRING 08B
NUTRING 10B
NUTRING 12B
NUTRING 14B
Material
Medium
Description
Matériel
Fonctionne avec
Raccords
Correspond avec la soupape de frein
BV08 Bosch: liquide de frein
acier / aluminium
dans tête de pilotage B: liquide de
frein ATE
conduite de commande Y: M10x1.0
Ø mm
BV-B-08
BV-B-10
BV-B-12
BV-B-14
8
10
12
14
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
11
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-B
Ansteuerkopf einzeln (für Bremsflüssigkeit, für Bosch Bremsventile)
Tête de commande (pour soupape Bosch liquide de frein)
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
Dichtsatz
A
N° de commande
Piston
Type
Jeu de joints
A
B
B
BV-B-16-DISA
BV-B-20-DISA
NUTRING 16B
NUTRING 20B
Ø mm
BV-B-16
BV-B-20
16
20
BV08
Einzelteile für BV08-B (Bosch)
Pièce detachees pour BV08-B (Bosch)
Bestell-Nr.
Anzahl
Position
Beschreibung
N° de commande
Nombre
Position
Description
BV08-ENT-M6X1.0
NEW
1
02
Entlüftungsschraube / vis de purge M6x1.0
BV-ENT-K
DI-PL-BV/SV
NEW
1
03
Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour vis de purge
M06X055ISKT
O-RING 23.00X2.00B
NEW
2
1
04
06
Innensechskantschraube 10.9 / vis imbus 10.9
O-Ring für Bremsflüssigkeit / o-ring pour liquide de frein
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
12
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
Nutring einzeln für Bosch-Ansteuerköpfe
Joint pour tête de commande
Technische Daten
Legende
Bestell-Nr.
N° de commande
MA = Mineralausführung für Ansteuerkopf in ein- und zweiteiliger
Ausführung mit der Dichtung und
dem Kolben montiert.
BA = Bremsflüssigkeitausführung für
Ansteuerköpfe in einteilger Ausführung (alt!) mit der Dichtung auf dem
Kolben montiert
Données techniques
Légende
MA = exécution avec huile minérale
pour tête de commande en une ou
deux parties avec joint et piston
montés.
BA = exécution avec liquide de freins
pour têtes de commande en une
partie (ancien!) avec joint monté sur
le piston.
Bild
Kolben
Typ
Abmessungen
Image
Piston
Type
Dimensions
Ø mm
NUTRING 12MA
NUTRING 14MA
NUTRING 16MA
NUTRING 20MA
NUTRING 26MA
1
1
1
1
1
12
14
16
20
26
MA
MA
MA
MA
MA
6x12x4.0 mm
6x14x5.5 mm
8x16x5.5 mm
10x20x7.0 mm
18x26x5.5 mm
NUTRING 10BA
NUTRING 12BA
NUTRING 14BA
NUTRING 16BA
NUTRING 20BA
1
1
1
1
1
10
12
14
16
20
BA
BA
BA
BA
BA
5x10x3.5 mm
6x12x4.0
6x14x5.5 mm
8x16x5.5 mm
10x20x7.0 mm
NUTRING 10B
NUTRING 12B
NUTRING 14B
NUTRING 16B
NUTRING 20B
2
2
2
2
2
8
12
14
16
20
B
B
B
B
B
8x14x4 mm
12x18.5x4.5 mm
14X19X3.5 mm
16X22.5X4.5 mm
20x26x4.9 mm
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
13
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV10
Anhängerbremsventil BV10 (OC)
Soupape de freinage BV10 (OC)
Technische Daten
Betriebsdruck max. in N
Durchfluss
Medium
Temperaturbereich
Viskositätsbereich
Filterfeinheit
Betriebsdruck max.
Anschlüsse
Lieferumfang
220 bar
100 l/min
Mineralöl;
im Ansteuerkopf M: Mineralöl, im Ansteuerkopf B: Bremsflüssigkeit ATE
-20° / +100°C
10…400 mm²/s
<10 µm nom. NAS9
0-150 bar
Druckanschluss P: M22x1.5
Druckweiterführung N: M22x1.5
Bremsanschluss B: M22x1.5
Tankanschluss T: M22x1.5
Steuerleitung Y: M12x1.5
Bremsventil mit Ansteuerkopf
Données techniques
Pression de service max. à N 220 bar
Débit
100 l/min
Fonctionne avec
huile minérale; dans la tête de pilotage M: huile minérale, dans la tête de
pilotage B: liquide de frein ATE
Température
-20° / +100°C
plage de viscosité
10…400 mm²/s
Finesse du filtre
<10 µm nom. NAS9
Pression de service max.
0-150 bar
Raccords
Pression P: M22x1.5
Transmission de pression N: M22.1.5
Freinage B: M22.1.5
Réservoir T: M22.1.5
Conduite de commande Y: M12x1.5
Set composé de
Soupape de frein commande
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Übersetzung
N° de commande
Piston
Type
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Rapport
cm³
bar
bar
Ø mm
BV1010M-F
BV1012M-F
BV1014M-F
BV1016M-F
BV1018M-F
BV1020M-F
BV1022M-F
BV1025M-F
10
12
14
16
18
20
22
25
M
M
M
M
m
M
M
M
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
1.5
1.8
2.5
35.7
25
18.5
14
11.1
9
7.5
5.7
50
35
26
19.7
15.6
12.6
10.5
8.0
1:2.8
1:4.0
1:5.4
1:7.1
1:9.0
1:11.1
1:13.4
1.17.4
BV1010B-FN
BV1012B-FN
BV1014B-FN
BV1016B-FN
BV1018B-FN
BV1020B-FN
BV1022B-FN
10
12
14
16
18
20
22
B
B
B
B
B
B
B
0.4
0.57
0.8
1.0
1.2
1.5
1.8
35.7
25
18.5
14
11.1
9
7.5
50
35
26
19.7
15.6
12.6
10.5
1:2.8
1:4.0
1:5.4
1:7.1
1:9.0
1:11.1
1:13.4
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
14
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV10-LS
Anhängerbremsventil BV10 LS
Soupape de freinage BV10 LS
Technische Daten
Betriebsdruck max. in N
Durchfluss
Medium
Temperaturbereich
Viskositätsbereich
Filterfeinheit
Bremsdruck max.
Anschlüsse
Lieferumfang
220 bar
100 l/min
Mineralöl
- im Ansteuerkopf M: Mineralöl,
- im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit ATE
-20° / +100°C
10…400 mm²/s
<10 µm nom. NAS 9
0-150 bar
Druckanschluss P: M22x1.5
Druckweiterführung N: M22x1.5
Bremsanschluss B: M18x1.5
Tankanschluss T: M22x1.5
Steuerleitung Y: M12x1.0
Load-Sensing LS: M12x1.5
Bremsventil mit Ansteuerkopf
Données techniques
Pression de service max. à N 220 bar
Débit
100 l/min
Fonctionne avec
huile minérale
- dans la tête de pilotage M: huile
minérale
- dans la tête de pilotege B: liquide
de frein ATE
Température
-20° / +100°C
plage de viscosité
10…400 mm²/s
Finesse du filtre
<10 µm nom. NAS 9
Pression de freinage max.
0-150 bar
Raccords
Pression P: M22x1.5
Transmission de pression
N: M22x1.5
Freinage B: M18x1.5
Réservoir T: M22x1.5
Conduite de commande Y: M12x1.5
Load-Sensing LS: M12x1.5
Set composé de
Soupape de freinage avec tête de
commande
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Übersetzung
N° de commande
Piston
Type
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Rapport
cm³
bar
bar
Ø mm
BV10-LS-08M-F
BV10-LS-10M-F
BV10-LS-12M-F
BV10-LS-14M-F
BV10-LS-16M-F
BV10-LS-18M-F
BV10-LS-20M-F
BV10-LS-22M-F
BV10-LS-25M-F
BV10-LS-10B-FN
NEW
NEW
8
10
12
14
16
18
20
22
25
M
M
M
M
M
M
M
M
M
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
1.5
1.8
2.5
55.5
35.7
25
18.5
14
11.1
9
7.5
5.7
77.8
50
35
26
19.7
15.6
12.6
10.5
8.0
1:1.8
1:2.8
1:4.0
1:5.4
1:7.1
1:9.0
1:11.1
1:13.4
1:17.4
10
B
0.4
35.7
50
1:2.8
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
15
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV10-LS
Anhängerbremsventil BV10 LS
Soupape de freinage BV10 LS
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Übersetzung
N° de commande
Piston
Type
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Rapport
cm³
bar
bar
0.6
0.8
1.0
1.2
1.5
1.8
25
18.5
14
11.1
9
7.5
35
26
19.7
15.6
12.6
10.5
Ø mm
BV10-LS-12B-FN
BV10-LS-14B-FN
BV10-LS-16B-FN
BV10-LS-18B-FN
BV10-LS-20B-FN
BV10-LS-22B-FN
12
14
16
18
20
22
B
B
B
B
B
B
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
16
Fax 044 439 19 99
1:4.0
1:5.4
1:7.1
1:9.0
1:11.1
1:13.4
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV10-Satz
Bausatz Anhängerbremsventil OC (mit Safim Ventil)
Set de montage soupape de freinage OC (avec Safim freinage)
Technische Daten
Betriebsdruck max.
Durchfluss
Medium
Temperaturbereich
Viskositätsbereich
Filterfeinheit
Bremsdruck max.
Anschlüsse
Lieferumfang
220 bar
100 l/min
Mineralöl
- im Ansteuerkopf M: Mineralöl,
- im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit ATE
-20° / +100°C
10…400 mm²/s
<10 µm nom. NAS 9
0-150 bar
Druckanschluss P: 15L (M22x1.5)
Druckweiterführung N: 15L
(M22x1.5)
Bremsanschluss B: 12L (M18x1.5)
Tankanschluss T: 15L (M22x1.5)
Steuerleitung Y: 6L (M12x1.0)
Bremsventil mit Ansteuerkopf und
Montageplatte
Bremsstecker mit Staubkappe und
Halter Einschraubstutzen
Données techniques
Pression de service max.
Débit
Fonctionne avec
Température
plage de viscosité
Finesse du filtre
Pression de freinage max.
Raccords
Set composé de
220 bar
100 l/min
huile minérale
- dans la tête de pilotage M: huile
minérale
- dans la tête de pilotege B: liquide
de frein ATE
-20° / +100°C
10…400 mm²/s
<10 µm nom. NAS 9
0-150 bar
Pression P: 15L (M22x1.5)
Transmission de pression
N: 15L (M22x1.5)
Freinage B: 12L (M18x1.5)
Réservoir T: 15L (M22x1.5)
Conduite de commande Y:
6L (M12x1.0)
Soupape de freinage avec tête de
commande
Coupleur de frein rapide avec fixation
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Übersetzung
N° de commande
Piston
Type
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Rapport
cm³
bar
bar
Ø mm
BV10-10M-Satz
BV10-12M-Satz
BV10-14M-Satz
BV10-16M-Satz
BV10-18M-Satz
BV10-20M-Satz
BV10-22M-Satz
BV10-25M-Satz
10
12
14
16
18
20
22
25
M
M
M
M
M
M
M
M
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
1.5
1.8
2.5
35.7
25
18.5
14
11.1
9
7.5
5.7
50
35
26
19.7
15.6
12.6
10.5
8.0
1:2.8
1:4.0
1:5.4
1:7.1
1:9.0
1:11.1
1:13.4
1:17.4
BV10-10B-Satz
BV10-12B-Satz
10
12
B
B
0.4
0.6
35.7
25
50
35
1:2.8
1:4.0
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
17
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV10-Satz
Bausatz Anhängerbremsventil OC (mit Safim Ventil)
Set de montage soupape de freinage OC (avec Safim freinage)
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Übersetzung
N° de commande
Piston
Type
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Rapport
cm³
bar
bar
0.8
1.0
1.2
1.5
1.8
18.5
14
11.1
9
7.5
26
19.7
15.6
12.6
10.5
Ø mm
BV10-14B-Satz
BV10-16B-Satz
BV10-18B-Satz
BV10-20B-Satz
BV10-22B-Satz
14
16
18
20
22
B
B
B
B
B
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
18
Fax 044 439 19 99
1:5.4
1:7.1
1:9.0
1:11.1
1:13.4
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV10-LS-Satz
Bausatz Anhängerbremsventil LS (mit Safim Ventil)
Set de montage soupape de freinage LS (avec Safim freinage)
Technische Daten
Betriebsdruck max.
Durchfluss
Medium
220 bar
100 l/min
Mineralöl
- im Ansteuerkopf M: Mineralöl,
- im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit ATE
-20° / +100°C
10…400 mm²/s
<10 µm nom. NAS 9
0-150 bar
Druckanschluss P: 15L (M22x1.5)
Druckweiterführung N: 15L
(M22x1.5)
Bremsanschluss B: 12L (M18x1.5)
Tankanschluss T: 15L (M22x1.5)
Steuerleitung Y: 6L (M12x1.0)
Load-Sensing LS: 10L (M16x1.5)
Bremsventil mit Ansteuerkopf und
Montageplatte
Bremsstecker mit Staubkappe und
Halter
Einschraubstutzen
Temperaturbereich
Viskositätsbereich
Filterfeinheit
Bremsdruck max.
Anschlüsse
Lieferumfang
Données techniques
Pression de service max.
Débit
Fonctionne avec
Température
plage de viscosité
Finesse du filtre
Pression de freinage max.
Raccords
Set composé de
220 bar
100 l/min
huile minérale
- dans la tête de pilotage M: huile
minérale
- dans la tête de pilotege B: liquide
de frein ATE
-20° / +100°C
10…400 mm²/s
<10 µm nom. NAS 9
0-150 bar
Pression P: 15L (M22x1.5)
Transmission de pression N:
15L (M22x1.5)
Freinage B: 12L (M18x1.5)
Réservoir T: 15L (M22x1.5)
Conduite de commande Y:
6L (M12x1.0)
Load-Sensing LS: 10L (M16x1.5)
Soupape de freinage avec tête de
commande
Coupleur de frein rapide avec fixation
Raccords
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Übersetzung
N° de commande
Piston
Type
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Rapport
cm³
bar
bar
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
1.5
1.8
2.5
35.7
25
18.5
14
11.1
9
7.5
5.7
50
35
26
19.7
15.6
12.6
10.5
8.0
Ø mm
BV10-LS-10M-Satz
BV10-LS-12M-Satz
BV10-LS-14M-Satz
BV10-LS-16M-Satz
BV10-LS-18M-Satz
BV10-LS-20M-Satz
BV10-LS-22M-Satz
BV10-LS-25M-Satz
NEW
10
12
14
16
18
20
22
25
M
M
M
M
M
M
M
M
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
1:2.8
1:4.0
1:5.4
1:7.1
1:9.0
1:11.1
1:13.4
1:17.4
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
19
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV10-LS-Satz
Bausatz Anhängerbremsventil LS (mit Safim Ventil)
Set de montage soupape de freinage LS (avec Safim freinage)
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Übersetzung
N° de commande
Piston
Type
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Rapport
cm³
bar
bar
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
1.5
1.8
35.7
25
18.5
14
11.1
9
7.5
50
35
26
19.7
15.6
12.6
10.5
Ø mm
BV10-LS-10B-Satz
BV10-LS-12B-Satz
BV10-LS-14B-Satz
BV10-LS-16B-Satz
BV10-LS-18B-Satz
BV10-LS-20B-Satz
BV10-LS-22B-Satz
10
12
14
16
18
20
22
B
B
B
B
B
B
B
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
20
Fax 044 439 19 99
1:2.8
1:4.0
1:5.4
1:7.1
1:9.0
1:11.1
1:13.4
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV10-CC-Satz
Bausatz Anhängerbremsventil CC (mit Safim Ventil)
Kit de montage soupape de freinage CC (avec Safim freinage)
Technische Daten
Betriebsdruck max.
Durchfluss
Medium
220 bar
100 l/min
Mineralöl
- im Ansteuerkopf M: Mineralöl,
- im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit ATE
-20° / +100°C
10…400 mm²/s
<10 µm nom. NAS 9
0-150 bar
Druckanschluss P: 15L (M22x1.5)
Druckweiterführung N: 15L
(M22x1.5)
Bremsanschluss B: 12L (M18x1.5)
Tankanschluss T: 15L (M22x1.5)
Steuerleitung Y: 6L (M12x1.0)
Bremsventil mit Ansteuerkopf und
Montageplatte
Bremsstecker mit Staubkappe und
Halter
Einschraubstutzen
Temperaturbereich
Viskositätsbereich
Filterfeinheit
Bremsdruck max.
Anschlüsse
Lieferumfang
Données techniques
Pression de service max.
Débit
Fonctionne avec
Température
plage de viscosité
Finesse du filtre
Pression de freinage max.
Raccords
Set composé de
220 bar
100 l/min
huile minérale
- dans la tête de pilotage M: huile
minérale
- dans la tête de pilotege B: liquide
de frein ATE
-20° / +100°C
10…400 mm²/s
<10 µm nom. NAS 9
0-150 bar
Pression P: 15L (M22x1.5)
Transmission de pression N:
15L (M22x1.5)
Freinage B: 12L (M18x1.5)
Réservoir T: 15L (M22x1.5)
Conduite de commande Y:
6L (M12x1.0)
Soupape de freinage avec tête de
commande
Coupleur de frein rapide avec fixation
Raccords
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Übersetzung
N° de commande
Piston
Type
V max.
pY = pB 100 bar
pY = pB 140bar
Rapport
cm³
bar
bar
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
1.5
1.8
35.7
25
18.5
14
11.1
9
7.5
50
35
26
19.7
15.6
12.6
10.5
Ø mm
BV10-CC-10M-Satz
BV10-CC-12M-Satz
BV10-CC-14M-Satz
BV10-CC-16M-Satz
BV10-CC-18M-Satz
BV10-CC-20M-Satz
BV10-CC-22M-Satz
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
10
12
14
16
18
20
22
M
M
M
M
M
M
M
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
1:2.8
1:4.0
1:5.4
1:7.1
1:9.0
1:11.1
1:13.4
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
21
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV10-M
Ansteuerköpfe einzeln (für Mineralöle, zu Safim Bremsventile)
Têtes de commande (pour Soupape Safim )
Technische Daten
passend zu
Anhängerbremsventil Typ BV10
Safim Mineralölversion
Stahl / Aluminium
im Ansteuerkopf M: Mineralöl
Steuerleitung Y: M12x1.5
Material
Medium
Anschlüsse
Données techniques
correspond avec
Matériel
Fonctionne avec
Raccords
soupape de freinage type BV10
Safim dans la tête de pilotage avec
liquide huile minérale
acier / aluminium
dans la tête de pilotage M: huile
minérale
conduite de commande Y: M12x1.5
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
Dichtsatz
A
N° de commande
Piston
Type
Jeu de joints
A
M
M
M
M
M
M
M
M
M
BV10-M-10 DISA
BV10-M-10 DISA
BV10-M-12 DISA
BV10-M-14 DISA
BV10-M-16 DISA
BV10-M-18 DISA
BV10-M-20 DISA
BV10-M-22 DISA
BV10-M-25 DISA
O-RING 09.92X2.62
O-RING 11.91X2.62
O-RING 13.95X2.62
O-RING 15.88X2.62
O-RING 17.86X2.62
O-RING 20.24X2.62
O-RING 21.80X2.62
O-RING 25.07X2.62
Ø mm
BV10-M-08-F
BV10-M-10-F
BV10-M-12-F
BV10-M-14-F
BV10-M-16-F
BV10-M-18-F
BV10-M-20-F
BV10-M-22-F
BV10-M-25-F
8
10
12
14
16
18
20
22
25
Einzelteile zu BV10-M…
Pièces detachees pour BV10-M…
Technische Daten
Temperaturbereich
Material
-30° C +130° C
NBR-Elastomer 70° Shore
Données techniques
Température
Matériel
-30° C +130° C
Elastomer NBR 70° Shore
Bestell-Nr.
Anzahl
Position
Beschreibung
Hinweis
N° de commande
Nombre
Position
Description
Indication
1
02
Entlüftungsschraube / bouchon de ventilation M8x1.25
1
03
Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour bouchon de ventilation
4
1
04
Innenkantenschraube 12.9 / vis a trou six-pans 12.9
O-Ring / joint torique
BV10-ENT-M8X1.25
NEW
BV-ENT-K
M06X035ISKT-12.9
O-RING 26.70X1.78
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
22
Fax 044 439 19 99
Kopf-Ventil
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-10-B
Ansteuerköpfe einzeln für Bremsflüssigkeit (zu Safim Bremsventil)
Têtes de commande avec liquide de frein (pour soupape Safim)
A
B
Technische Daten
Beschreibung
Données techniques
Passend zu Anhängebremsventil
BV10 Safim, Version Bremsflüssigkeit
Stahl / Aluminium
im Ansteuerkopf B: Bremsflüssigkeit
ATE
Steuerleitung Y: M12x1.5
Material
Medium
Anschlüsse
Description
Matériel
Fonctionne avec
Raccords
!
correspond avec soupape de
freinage BV10 Safim dans la tète de
pilotage avec liquide de frein
acier / aluminium
dans la tête de pilotage B: liquide de
frein ATE
conduite de commande Y: M12x1.5
Bestell-Nr.
Kolben
Typ
Dichtsatz
A
B
N° de commande
Piston
Type
Jeu de joints
A
B
B
B
B
B
B
B
B
BV10-B-10 DISA
BV10-B-12 DISA
BV10-B-14 DISA
BV10-B-16 DISA
BV10-B-18 DISA
BV10-B-20 DISA
BV10-B-22 DISA
O-RING 09.92X2.62
O-RING 11.91X2.62
O-RING 13.95X2.62
O-RING 15.88X2.62
O-RING 17.86X2.62
O-RING 20.24X2.62
O-RING 21.80X2.62
O-RING 09.90X2.62B
O-RING 11.90X2.62B
O-RING 13.90X2.62B
O-RING 15.88X2.62B
O-RING 17.90X2.62B
O-RING 20.20X2.62B
O-RING 21.80X2.62B
Ø mm
BV10-B-10-FN
BV10-B-12-FN
BV10-B-14-FN
BV10-B-16-FN
BV10-B-18-FN
BV10-B-20-FN
BV10-B-22-FN
10
12
14
16
18
20
22
Einzelteile zu BV10-B…
Pièces detachees pour BV10-B…
Technische Daten
Temperaturbereich
Material
-30° C +130° C
NBR-Elastomer 70° Shore
Données techniques
Température
Matériel
-30° C +130° C
Elastomer NBR 70° Shore
Bestell-Nr.
Anzahl
Position
Beschreibung
Hinweis
N° de commande
Nombre
Position
Description
Indication
1
02
Entlüftungsschraube / bouchon de ventilation M8x1.25
1
03
Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour bouchon de ventilation
04
05
06
Innenkantenschraube 12.9 / vis a trou six-pans 12.9
Entlüftungsstutzen FN Block / bouchon de ventilation
Entlüftungsschlauch FN Block / tuyau de ventilation
BV10-ENT-M8X1.25
NEW
BV-ENT-K
M06X035ISKT-12.9
BV10-11321
BV10-13870
NEW
NEW
4
1
1
O-RING 26.70X1.78
NEW
1
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
O-Ring / joint torique
Fax 044 439 19 99
Kopf-Ventil /
soupape de tête
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
23
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV10-OC
Ersatzteile zu SAFIM Bremsventil BV10-OC (Ausführung Konstantstrom)
Pièces detachees pour soupape de freinage standard BV10-OC SAFIM
Technische Daten
Données techniques
Beschreibung
Ersatzteile passend zu standard
Safim Ventilen.
Original Nr. 203273…
Bestell-Nr.
Anzahl
Position
Beschreibung
N° de commande
Nombre
Position
Description
1
1
1
1
1
1
01
02
04
05
06
07
Dichtungssatz / jeu de joint
Federkit / kit de ressort
Federpaket komplett / kit de ressort compl.
Scheibe / rondelle
Scheibe / rondelle
Scheibe / rondelle
BV10OC-DISA
BV10ET-ML14106
BV10ET-022957MN-R
BV10ET-BL15246
BV10ET-BL16132
BV10ET-BL16565
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
24
Description
Fax 044 439 19 99
Pièces detachees correspond avec
soupape de freinage standard BV10
Safim.
Original Nr. 203273…
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV10-LS
Ersatzteile zu SAFIM Bremsventil BV10-LS (Ausführung Load-Sensing)
Pièces detachees pour soupage de freinage load-sensing BV10-LS Safim
Technische Daten
Données techniques
Beschreibung
Ersatzteile passend zu standard
Safim Ventilen.
Original Nr. 203274…
Bestell-Nr.
Anzahl
Position
Beschreibung
N° de commande
Nombre
Position
Description
1
1
1
1
1
1
1
1
01
02
04
05
06
07
08
09
Dichtungssatz / jeu de joint
Federkit / kit de ressort
Federpaket komplett / kit de ressort compl.
Scheibe / rondelle
Scheibe / rondelle
Scheibe / rondelle
Düse / vis d'étranglement
Hülse / douille
BV10LS-DISA
BV10ET-ML14106
BV10ET-022957MN-R
BV10ET-BL15246
BV10ET-BL16132
BV10ET-BL16565
BV10ET-13387
BV10ET-13091
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Description
Fax 044 439 19 99
Pièces detachees correspond avec
soupape de freinage standard BV10
Safim.
Original Nr. 203274…
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
25
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
HBC-DG
Druckgeberventil HBC-DG
Valve de commande HBC-DG
Technische Daten
Beschreibung
Medium
Anschlüsse
Temperaturbereich
Lieferumfang
Wird auf einem Traktor mit mechanischer Bremsanlage ein Anhängerbremsventil aufgebaut, muss ein
Druckgeberventil am Bremspedal
montiert werden. Die Aufgabe des
Druckgeberventils ist, das Bremsventil in Abhängigkeit der Pedalkraft zu betätigen und eine direkte
Ansteuerung (ohne Umlenkhebel und
Gestänge) zu ermöglichen.
im Ansteuerkopf M: Mineralöl
Druckanschluss Y: M10x1.0 (6L)
Tankanschluss T: M10x1.0 (Ø 6mm)
-30°C bis +100°C
Typ SDT: Druckgeberventil;
Typ KIT: Druckgeberventil, Ölbehälter, Leitungsteile, Öl
Données techniques
Description
Fonctionne avec
Raccords
Température
Set composé de
Bestell-Nr.
Typ
N° de commande
Type
HBC-DG1-L
HBC-DG1
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
26
Lorsqu’ un tracteur est équipé de
freins mécaniques et que l’on veut
installer des freins hydrauliques de
remorques, une valve de commande
doit être installée sur la pédale de
frein. Cette valve de commande a
pour fonction d'actionner la valve de
freinage de la remorque proportionnellement à la force exercée sur la
pédale. Ceci permet une commande
directe sans avoir besoin de leviers
et de tringles
dans la tête de pilotage M: huile
minérale
Pression Y: M10x1.0 (6L)
Réservoir T: M10x1.0 (Ø 6mm)
-30°C à +100°C
Type SDT: valve de commande;
Type KIT: valve de commande,
réservoir d'huile, tuyaux, huile
SDT
KIT
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
HBC-DG
Einzelteile zu HBC-DG1 Satz (Mineralöl)
Einzelteile zu HBC-DG Satz 1 (huile minérale)
Bestell-Nr.
Position
Anzahl
Beschreibung
Abmessungen
Hinweis
N° de commande
Position
Nombre
Description
Dimensions
Indication
MS-HD-M06-0700
MS-HD-M06-1000
MS-HD-M06-1100
MS-HD-M06-1250
MS-HD-M06-1500
MS-HD-M06-1750
MS-HD-M06-2000
HBC-DG-BEH160
BV-DG-Behaelter-160
BV-11807
BV-15419
PZA08
NEW
NEW
1
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 700 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1000 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1100 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1250 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1500 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1750 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 2000 mm
Ausgleichtsbehälter / réservoire de compensation
Öbehälter / réservoire, 160 cc
Halter zu Behälter / support
Federstecker /goupille
Niederdruckschlauch / tuyau basse pression
GES06LM
S-R06L/S
M06L
HS10
NEW
1
1
1
1
Gerader Einschraubstutzen / union simple màle
Schneidring / baque coupante
Überwurfmutter aus Stahl / ecrou en acier
Hohlschraube / vis creuse; M10x1.0
RS08-10
OB15-17
CU10X16X1.5
HBC-DG-OEL
NEW
1
2
2
1
Ringnippel / embout banjo; 10 mm
2-OHR-Klemme / bride à sertir pour tuyau
Kupferring / rondelle en cuivre; 16x10x1.5
Hochleistungsöl / huile minerale
1
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
1
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
9
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
standard
komplett
Mineralöl / huile minérale
0.5 l
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
27
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
HBC-DG1
Ersatzteile für Druckgeberventil HBC-DG1 (Mineralöl)
Pièces detachees pour HBC-DG
Bestell-Nr.
Position
Anzahl
Beschreibung
Abmessungen
Hinweis
N° de commande
Position
Nombre
Description
Dimensions
Indication
HBC-DG-DISA-N
1
1
Dichtsatz / jeu de joints
HBC-DG-KNOPF
HBC-DG-BALG
2
3
1
1
HBC-DG-TS
4
1
HBC-DG-FEDER
HBC-DG-HAL
HBC-DG-SPRING
HBC-DG-GEV
HBC-DG-OEL
5
6
7
8
9
1
1
1
1
1
Kopfoberteil mit Büchse / partie sup. du bouton avec douille
Faltenbalg / soufflet
Teilesatz zum umbauen ohne Dichtungen / partie du set pour le montage,
sans joints
Feder / ressort
Halter / support
Sprengring / bague de sécurité
Gerade Verschraubung / raccord droit
Hochleistungsöl / huile minerale
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
28
Fax 044 439 19 99
Mineralöl / hulie
minérale
0.5 l
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-DG
Druckgeberventil BV-DG2B (Bosch)
Valve de commande BV-DG2B (Bosch)
Technische Daten
Beschreibung
Medium
Temperaturbereich
Anschlüsse
Lieferumfang
Bestell-Nr.
N° de commande
BV-DG2B
BV-DG1B
Wird auf einem Traktor mit mechanischer Bremsanlage ein Anhängerbremsventil aufgebaut, muss
ein Druckgeberventil am (Pedal)
Bremsgestänge des Traktors montiert werden.
Die Aufgabe des Druckgeberventils
ist, das Bremsventil in Abhängigkeit
des Bremsgestänges zu betätigen
und eine direkte Ansteuerung zu
ermöglichen.
im Ansteurkopf B: Bremsflüssigkeit
ATE
-30°C bis +100°C
Druckanschluss Y: M10x1.0 (6L);
Tankanschluss R: M10x1.0 (Ø 6mm)
Typ SDT: Druckgeberventil, Typ
KIT: Druckgeberventil, Ölbehälter,
Leitunsteile
Données techniques
Description
Fonctionne avec
Température
Raccords
Set composé de
Beschreibung
Typ
Medium Kolben
Description
Type
Médium piston
Druckgeber für Bremsflüssigkeit
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
KIT
Fax 044 439 19 99
ATE
Lorsqu’ un tracteur est équipé de
freins mécaniques et que l’on veut
installer des freins hydrauliques de
remorques, une valve de commande
doit être installée sur la pédale de
frein. Cette valve de commande a
pour fonction d'actionner la valve de
freinage de la remorque proportionnellement à la force exercée sur la
pédale. Ceci permet une commande
directe sans avoir besoin de leviers
et de tringles)
dans la tête de pilotage B:
liquide de frein ATE
-30°C à +100°C
Pression Y: M10x1.0 (6L);
Réservoir R: M10x1.0 (Ø 6mm)
Type SDT: valve de commande, type
KIT: valve de commande, réservoir
d'huile, tuyaux
Hubvolumen p max.
F
A
Cylindrée
p max.
F
A
ccm
bar
daN
cm²
1.9
120
400
0.378
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
29
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
HBC-DG
Einzelteile zu HBC-DG2-B Satz (Bremsflüssigkeit)
Pièces detachees pour HBC-DG2-B (liquide de frein)
Bestell-Nr.
Position
Anzahl
Beschreibung
Abmessungen
Hinweis
N° de commande
Position
Nombre
Description
Dimensions
Indication
MS-HD-M06-0700
MS-HD-M06-1000
MS-HD-M06-1100
MS-HD-M06-1250
MS-HD-M06-1500
MS-HD-M06-1750
MS-HD-M06-2000
HBC-DG-BEH160
BV-DG-Behaelter-160
BV-11807
BV-15419
NEW
GES06LM
S-R06L/S
M06L
HS10
NEW
RS08-10
OB15-17
CU10X16X1.5
HBC-DG-OEL
NEW
107813
NEW
1
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
1
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
9
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 700 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1000 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1100 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1250 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1500 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1750 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 2000 mm
Ausgleichtsbehälter / réservoire de compensation
Öbehälter / réservoire, 160 cc
Halter zu Behälter / support
Federstecker /goupille
1
1
1
1
Gerader Einschraubstutzen / union simple màle
Schneidring / baque coupante
Überwurfmutter aus Stahl / ecrou en acier
Hohlschraube / vis creuse; M10x1.0
1
2
2
1
Ringnippel / embout banjo; 10 mm
2-OHR-Klemme / bride à sertir pour tuyau
Kupferring / rondelle en cuivre; 16x10x1.5
Hochleistungsöl / huile minerale
1
Niederdruckschlauch für Bremsflüssigkeit / tuyau por liquide de frein
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
30
Fax 044 439 19 99
standard
komplett
0.5 l
ATE
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-DG
Ersatztiele für BV-DG1…/2
Pièces detachees pour BV-DG1…/2
Bestell-Nr.
Position
Anzahl
Beschreibung
Hinweis
N° de commande
Position
Nombre
Description
Indication
9
10
11
14
15
1
1
1
1
1
1
Dichtungssatz zu BV-DG1M / jeu de joint pour BV-DG 1M
Nutring für Mineralöl / join pour huile minérale
Nutring für Mineralöl / join pour huile minérale
Faltenbalg / soufflet
O-Ring / joint torique
Entlüftungsschraube / bouchon de ventilation M6x1.0
Mineralöl / huile minérale
Mineralöl / huile minérale
Mineralöl / huile minérale
Mineralöl / huile minérale
Mineralöl / huile minérale
Mineralöl / huile minérale
15
1
Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour bouchon de ventilation
Mineralöl / huile minérale
9
10
11
14
1
1
1
1
1
Dichtungssatz zu BV-DG1B / jeu de joint pour BV-DG1B
Nutring für Bremsflüssigkeit / joint pour liquide de freinage
Nutring für Bremsflüssigkeit / joint pour liquide de freinage
Faltenbalg / soufflet
O-Ring / joint torique
ATE
ATE
ATE
ATE
ATE
BV08-ENT-M6X1.0
15
1
Entlüftungsschraube / bouchon de ventilation M6x1.0
ATE
BV-ENT-K
15
1
Staubkappe zu Entlüfterventil / capuchon pour bouchon de ventilation
ATE
BV-DG1M-DISA
BV-DG1M-NR25X17X5.5
BV-DG1M-NR12X19X4.5
BV-DG1-BALG
O-RING 25.00X2.50
BV08-ENT-M6X1.0
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
BV-ENT-K
BV-DG1B-DISA
BV-DG1B-NR25X17X5.5
BV-DG1B-NR12X19X4.5
BV-DG1-BALG
O-RING 25.00X2.50B
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
31
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-DG35
Druckgeberventil BV-DG35
Valve de commande BV-DG35
Technische Daten
Beschreibung
Wird auf einem Traktor mit mechanischer Bremsanlage ein Anhängerbremsventil aufgebaut, muss ein
Druckgeberventil am (Pedal) Bremsgestänge des Traktors montiert
werden. Die Aufgabe des Ventils ist,
das Bremsventil in Abhängigkeit des
Bremsgestänges zu betätigen und
eine direkte Ansteuerung zu ermöglichen. Dadurch est eine Verschleissunabhängige Ansteuerung und eine
Vorzägliche Ansteuercharakteristik
der Anhängerbremse moglich.
im Ansteuerkopf M: Mineralöl;
im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit
ATE
-30°C bis +100°C
Druckanschluss N: M10x1.0 (6L)
Tankschluss A: M10x1.0 (Ø 6mm)
Typ SDT: Druckgeberventil; Typ
KIT: Druckgeberventil, Ölbehälter,
Leitungsteile
Medium
Temperaturbereich
Anschlüsse
Lieferumfang
Données techniques
Description
Fonctionne avec
Température
Raccords
Set composé de
Lorsqu' un tracteur est équipé de
freins mécaniques et que l'on veut
installer des freins hydrauliques de
remorques, une valve de commande
doit être installée sur la pédale de
frein. Cette valve de commande a
pour fonction d'actionner la valve de
freinage de la remorque proportionellement à la force exercée sur la
pédale. Ceci permet une commande
directe sans avoir besoin de leviers
et de tringles. Caractéristiques,
avantages: fonctionne indépendamment de l'usure des freins. Bonne
impulsion de la commande de freins
de la remorque.
dans la tête de pilotage M:
huile minérale;
dans la tête de pilotage B:
liquide de frein ATE
-30°C à +100°C
Pression N: M10x1.0 (6L)
Réservoir A: M10x1.0 (Ø 6mm)
Type SDT: valve de commande;
Type KIT: valve de commande,
réservoir d'huile, tuyaux
Bestell-Nr.
Typ
Medium Kolben
Hubvolumen
p max.
F
A
Hub
N° de commande
Type
Médium piston
Cylindrée
p max.
F
A
Course
ccm
bar
daN
cm²
mm
BV-DG35-B
BV-DG35-M
BV-DG35M-SATZ
NEW
SDT
B
3.5
120
400
0.337
10.5
SDT
KIT
M
M
3.5
3.5
120
120
400
400
0.337
0.378
10.5
10.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
32
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-DG
Ersatzteile für BV-DG35
Piéces detachees pour BV-DG35
Bestell-Nr.
Beschreibung
Hinweis
Description
Indication
Dichtungssatz zu BV35-M Mineralöl / jeu de joint pour BV35-M huile minérale
Dichtungssatz zu BV35-B Bremsflüssigkeit / jeu de joint pour BV35-B liquide de frein
Mineralöl / huile minérale
ATE
N° de commande
BV-DG35-M-DISA
BV-DG35-B-DISA
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
33
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-DG58
Druckgeberventil BV-DG58
Valve de commande BV-DG58
Technische Daten
Beschreibung
Wird auf einem Traktor mit mechanischer Bremsanlage ein Anhängerbremsventil aufgebaut, muss ein
Druckgeberventil am (Pedal) Bremsgestänge des Traktors montiert
werden. Die Aufgabe des Ventils ist,
das Bremsventil in Abhängigkeit des
Bremsgestänges zu betätigen und
eine direkte Ansteuerung zu ermöglichen. Dadurch est eine Verschleissunabhängige Ansteuerung und eine
Vorzägliche Ansteuercharakteristik
der Anhängerbremse moglich.
im Ansteuerkopf M: Mineralöl;
im Ansteuerkopf B: Bramsflüssigkeit
ATE
-30°C bis +100°C
Druckanschluss N: M10x1.0 (6L)
Tankschluss A: M10x1.0 (Ø 6mm)
Typ SDT: Druckgeberventil; Typ
KIT: Druckgeberventil, Ölbehälter,
Leitungsteile
Medium
Temperaturbereich
Anschlüsse
Lieferumfang
Données techniques
Description
Fonctionne avec
Température
Raccords
Set composé de
Lorsqu' un tracteur est équipé de
freins mécaniques et que l'on veut
installer des freins hydrauliques de
remorques, une valve de commande
doit être installée sur la pédale de
frein. Cette valve de commande a
pour fonction d'actionner la valve de
freinage de la remorque proportionellement à la force exercée sur la
pédale. Ceci permet une commande
directe sans avoir besoin de leviers
et de tringles. Caractéristiques,
avantages: fonctionne indépendamment de l'usure des freins. Bonne
impulsion de la commande de freins
de la remorque.
dans la tête de pilotage M:
huile minérale;
dans la tête de pilotage B:
liquide de frein ATE
-30°C à +100°C
Pression N: M10x1.0 (6L)
Réservoir A: M10x1.0 (Ø 6mm)
Type SDT: valve de commande;
Type KIT: valve de commande,
réservoir d'huile, tuyaux
Bestell-Nr.
Typ
Medium Kolben
Hubvolumen
p max.
F
A
Hub
N° de commande
Type
Médium piston
Cylindrée
p max.
F
A
Course
ccm
bar
daN
cm²
mm
SDT
SDT
KIT
M
B
M
5.8
5.8
5.8
110
110
110
600
600
600
0.553
0.553
0.553
10.5
10.5
10.5
BV-DG58-M
BV-DG58-B
BV-DG58M-SATZ
NEW
BV-DG
Ersatzteile für BV-DG58…
Piéces detachees pour BV-DG58…
Bestell-Nr.
Beschreibung
Hinweis
Description
Indication
Dichtungssatz für BV-DG58 Mineralöl / jeu de joint pour BV-DG58 huile minérale
Dichtungssatz für BV-DG58 Bremsflüssigkeit / jeu de joint pour BV-DG58 liquide de frein
Mineralöl / huile minérale
ATE
N° de commande
BV-DG58-M-DISA
BV-DG58-B-DISA
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
34
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
HBC-DG
Einzelteile zu BV-DG35/58 Satz
Pièces detachees pour BV-DG35/58
Bestell-Nr.
Position
Anzahl
Beschreibung
Abmessungen
Hinweis
N° de commande
Position
Nombre
Description
Dimensions
Indication
MS-HD-M06-0700
MS-HD-M06-1000
MS-HD-M06-1100
MS-HD-M06-1250
MS-HD-M06-1500
MS-HD-M06-1750
MS-HD-M06-2000
HBC-DG-BEH160
BV-DG-Behaelter-160
BV-11807
BV-15419
PZA08
NEW
NEW
1
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 700 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1000 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1100 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1250 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1500 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 1750 mm
Schlauch DN2 / tuyau DN2, L 2000 mm
Ausgleichtsbehälter / réservoire de compensation
Öbehälter / réservoire, 160 cc
Halter zu Behälter / support
Federstecker /goupille
Niederdruckschlauch / tuyau basse pression
GES06LM
S-R06L/S
M06L
HS10
NEW
1
1
1
1
Gerader Einschraubstutzen / union simple màle
Schneidring / baque coupante
Überwurfmutter aus Stahl / ecrou en acier
Hohlschraube / vis creuse; M10x1.0
RS08-10
OB15-17
CU10X16X1.5
HBC-DG-OEL
NEW
1
2
2
1
Ringnippel / embout banjo; 10 mm
2-OHR-Klemme / bride à sertir pour tuyau
Kupferring / rondelle en cuivre; 16x10x1.5
Hochleistungsöl / huile minerale
1
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
1
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
9
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
standard
komplett
Mineralöl / huile minérale
0.5 l
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
35
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-2K
Wechselventil für Bremsventile
Soupape navette pour frein
Technische Daten
Medium
Temperaturbereich
Anschlüsse
Mineralöl / Bremsflüssigkeit
-20°C bis +100°C
Druckanschluss Y1: G 1/4"-19
Druckanschluss Y2: G 1/4"-19
Druckanschluss V: G 1/4"-19
1. Tankleitung T, 2. Druckanschluss
P, 3. Druckweiterführung N, 4. Steueranschluss Y, 5. Bramsanschuss B,
8. Hauptbremszylinder, 9. Wechselventil
Legende
Données techniques
Fonctionne avec
Température
Raccords
Légende
huile minérale / liquide de frein
-20°C à +100°C
pression Y1: G 1/4"-19
pression Y2: G 1/4"-19
pression V: G 1/4"-19
1. réservoir T, 2. pression P, 3. transmission de pression N, 4. conduite
de commande Y, 5. freinage B, 8.
maitre-sylindre de frein, 9. soupape
navette pour frein
Bestell-Nr.
Typ
Gewinde
N° de commande
Type
Filetage
B/M
G1/4"-19
BV-2K
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
36
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-2KV
Wechselventil für Bremsventile
Soupape navette pour frein
Technische Daten
Material
Medium
Eigenschaften/Vorteile
Anschlüsse
Legende
Aluminium, Stahl
M: Mineralöl;
B: Bremsflüssigkeit
Mit diesem Ventil wird verhindert,
dass bei Betätigung der Einzelradbremsen auch der Anhänger
gebremst wird.
Druckanschluss Y1/Y2;
Druckanschluss V1/V2
1. Tankleitung T, 2. Druckanschluss
P, 3. Druckweiterführung N, 4. Steueranschluss Y, 5. Bramsanschuss B,
8. Hauptbremszylinder, 9. Wechselventil
Données techniques
Matériel
Fonctionne avec
Caractéristiques, avantages
Raccords
Légende
aluminium, acier
M: huile minérale;
B: liquide de frein
cette soupape permet de freiner
séparément les roues du tracteur
sans freiner la remorque.
pression Y1/Y2;
pression V1/V2
1. réservoir T, 2. pression P, 3. transmission de pression N, 4. conduite
de commande Y, 5. freinage B, 8.
maitre-sylindre de frein, 9. soupape
navette pour frein
Bestell-Nr.
Typ
Gewinde
N° de commande
Type
Filetage
BV-2KV-G14-M
BV-2KV-M1210-M
NEW
M
M
G 1/4"-19
M12x1.0
BV-2KV-G14-B
BV-2KV-M1210-B
NEW
B
B
G 1/4"-19
M12x1.0
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
37
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BKS-ASV
Abschaltventil für Bremsventile
Soupape d'arrèt pour la conduite de pilotage des freins
Technische Daten
Material
Medium
Aluminium, Stahl
M: Mineralöl;
B: Bremsflüssigkeit
-20° bis +100°C
Druckanschluss: Y1 / Y2
Druckanschluss: V / V1
1. Tankleitung T, 2. Druckanschluss
P, 3. Druckweiterführung N,
4. Steueranschluss Y, 5. Abschaltventil Bremsanschluss B, 8. Hauptbremszylinder, 9. Wechselventil
Durch dieses Ventil wird das Anhängerbremsventil ausgeschaltet
wenn keine Anhängerbremsleitung
angekoppelt ist.
Temperaturbereich
Anschlüsse
Beschreibung
Hinweis
Données techniques
Matériel
Fonctionne avec
Température
Raccords
Description
Indication
aluminium, acier
dans la tête de pilotage M:
huile minérale;
dans la tête de pilotage B:
iquide de frein
-20° à +100°C
pression: Y1 / Y2
pression: V / V1
1. réservoir T, 2. pression P, 3. transmission de pression N, 4. conduite
de commande Y, 5. soupape d'arrêt
pour la conduite de pilotage des
freins B, 8. maitre-cylindre de frein,
9. soupape navette pour frein
Avec cette valve, la soupape de
freinage de la remorque est arrêté
lorsque aucune ligne de frein
­remorque est accouplé.
Bestell-Nr.
Typ
Medium
N° de commande
Type
Functionne avec
M
B
Mineralöl / huile minérale
Bremsflüssigkeit / liquide de frein
BKS-ASV-M
BKS-ASV-B
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
38
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
LB06
Lastanpassungsventil
Valve d'adaption à la charge
Technische Daten
Beschreibung
Durchfluss
Betriebsdruck max.
Bestell-Nr.
N° de commande
Das Lastanpassungsventil LB06
ist ein 3-Wege-Druckregelventil mit
Lecköl- und Manometeranschluss.
Es hat die Aufgabe, den maximalen
Bremsdruck einer hydraulischen Anhängerbremsanlage dem jeweiligen
Beladungszustand angemessen zu
begrenzen.
Der Regelbereich ist stufenlos zwischen Leer- und Voll-Last einstellbar,
sodass bei jedem Beladungszustand
eine optimale Abbremsung nach den
Werten des Auslegebandes erreicht
werden kann.
- Verhindert ein Überbremsen des
Anhängers bei Leer- oder Teillast
- Schützt das Bremssystem des
Anhängers gegen Überdruck
- Einfache und störungsunanfällige
Konstruktionsweise
20 l/min.
210 bar
Données techniques
Description
La valve d'adaptation à la charge
LB06 est un régulateur de pression
3 voies avec raccords pour huile de
fuite et manomètre.
Elle a pour fonction de doser la puissance du freinage de la remorque
en l'adaptant à l'état de charge du
moment. La plage de réglage est
continue, ceci permet un réglage
précis en fonction de la charge de la
remorque. Un freinage efficace est
ainsi assuré en toutes situations.
- Elle empêche un freinage excessif
de la remorque en cas de déplacement à vide ou en charge partielle
- Elle protège le système de freinage
de la remorque contreles surpressions
- Construction simple et fiable
Débit
Pression de service max.
20 l/min.
210 bar
Druckbereich am Bremsanschluss
Handradeinstellbereich
Pression à la sortie
Page de réglage manuelle
bar
LB06
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
40-145
0.75 Umdrehungen / tour
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
39
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-EHF
Parkbremszylinder
Cylindre de frein à main
Technische Daten
Beschreibung
Medium
Betriebsdruck max.
Temperaturbereich
Bestell-Nr.
N° de commande
BV-EHF-150X32/210
Données techniques
Zylinder mit eingebauter Feder für
negativ Betätigungen (auf Zug)
Mineralöl
150 bar
-20°C bis +90°C
Description
Fonctionne avec
Pression de service max.
Température
Cylindre avec ressort intégré pour
commande négatives (traction)
huile minérale
150 bar
-20°C à +90°C
Hub
F max.
F min.
Lösdruck max.
Course
F max.
F min.
Pres. de défreinage max.
mm
daN
daN
bar
32
150
87
25
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
40
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BV-EHF
Parkbremszylinder
Cylindre de frein à main
Technische Daten
Beschreibung
Medium
Betriebsdruck max.
Temperaturbereich
Bestell-Nr.
N° de commande
BV-EHF-330X70/262
BV-EHF-524X70/262
Données techniques
Zylinder mit eingebauter Feder für
negativ Betätigungen (auf Zug)
Mineralöl
180 bar
-20°C bis +90°C
NEW
NEW
Description
Fonctionne avec
Pression de service max.
Température
Cylindre avec ressort intégré pour
commande négatives (traction)
huile minérale
180 bar
-20°C à +90°C
Hub
F max.
F min.
Lösdruck max.
Course
F max.
F min.
Pres. de défreinage max.
mm
daN
daN
bar
70
70
660
1050
330
530
50
80
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
41
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
Parkbremszylinder – Einsatzbeispiele
Cylindre de frein à main – exemple d'application
Standard
Beschreibung:
1. Rückschlagventil
2. Parkbremszylinder
3. 3-Wege Parkbremsventil
4. Speicher Parkbremse
5. Anschluss an mechanische Parkbremse
Description:
1. Claper anti-retour
2. Cylindre de frein de stationnement
3. Soupape de freins à main 3-voies
4. Accumulateur pour freins à main
5. Connexion au frein de stationnement mécanique
Proportional
Beschreibung:
1. Speicherladeventil
2. Parkbremszylinder
3. Parkbremsventil proportional
4. Speicher
5. Anschluss an mechanische Parkbremse
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
42
Description:
1. Claper anti-retour
2. Cylindre de frein de stationnement
3. Soupape de freins à main 3-voies
4. Accumulateur
5. Connexion au frein de stationnement mécanique
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BZK
Doppelkolben-Tristop Zylinder 35 mm
Vérin tristop à double piston 35 mm
Technische Daten
Beschreibung
Doppel-Zylinder mit eingebauter
Feder für negativ Betätigungen
(Parkbremse) und Kolben für Betriebsbremse
Mineralöl
A/B: 200 bar
-20°C bis +90°C
Kolben Betriebsbremse: D 35 mm;
Volumen Parkbremse: 80,5 ccm
A: Druck Betriebsbremse; B: Lösdruck-Parkbremse, C: manuell-lösen
Medium
Betriebsdruck max.
Temperaturbereich
Bremse
Anschlüsse
Bestell-Nr.
N° de commande
BZK35X57-640-000-M14
BZK35X57-880-000-M14
NEW
NEW
Données techniques
Description
Fonctionne avec
Pression de service max.
Température
Frein
Raccords
Cylindre double avec ressort intégré
pour commande négatives (frein de
stationnement) et pistons pour frein
de service
huile minérale
A/B: 200 bar
-20°C à +90°C
piston frein: D 35 mm; cylindrée
piston freins a main: 80,5 ccm
A: pression frein; B: pression desserrage des freins a main, C: dedderrage des freins à main manuele
Hub
F max.
F min.
Lösdruck max.
Course
F max.
F min.
Pres. de défreinage max.
mm
daN
daN
bar
57
57
990
1380
640
880
85
125
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
43
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BZK
Doppelkolben-Tristop Zylinder 25 mm
Vérin tristop à double piston 25 mm
Technische Daten
Beschreibung
Doppel-Zylinder mit eingebauter
Feder für negativ Betätigungen
(Parkbremse) und Kolben für Betriebsbremse
Mineralöl
A/B: 200 bar
-20°C bis +90°C
Kolben Betriebsbremse: D 25 mm;
Volumen Parkbremse: 41.3 ccm
A: Druck Betriebsbremse; B: Lösdruck-Parkbremse, C: manuell-lösen
Medium
Betriebsdruck max.
Temperaturbereich
Bremse
Anschlüsse
Bestell-Nr.
N° de commande
BZK25X57-430-000-M14
NEW
Données techniques
Description
Fonctionne avec
Pression de service max.
Température
Frein
Raccords
Cylindre double avec ressort intégré
pour commande négatives (frein de
stationnement) et pistons pour frein
de service
huile minérale
A/B: 200 bar
-20°C à +90°C
piston frein: D 25 mm; cylindrée
piston freins a main: 41,3 ccm
A: pression frein; B: pression desserrage des freins a main, C: dedderrage des freins a main manuele
Hub
F max.
F min.
Lösdruck max.
Course
F max.
F min.
Pres. de défreinage max.
mm
daN
daN
bar
57
690
430
115
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
44
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
Doppelkolben-Tristiop Zylinder – Einsatzbeispiele
Vérin tristop à double piston – exemple d'application
Standard
Beschreibung:
1. Bremssystem Fahrzeug
2. Multifunktionszylinder
3. 3-Wege Parkbremsventil
4. Speicher Parkbremse
Description:
1. Systeme de frein véhicule
2. Vérin tristop à double piston
3. Soupape de freins à main 3-voies
4. Accumulateur pour freins à main
5. Accumulateur pour treins a main
Proportional
Beschreibung:
1. Bremssystem Fahrzeug
2. Multifunktionszylinder
3. Parkbremsventil proportional
4. Speicherladeventil
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Description:
1. Systeme de frein véhicule
2. Vérin tristop à double piston
3. Soupape de freins proportionel
4. Valve de charge d‘accumulateur...
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
45
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
BKS30 / BKM30
Bremskupplungsstecker
Prise mâle pour frein hydraulique
Technische Daten
Material
Temperaturbereich
Betriebsdruck max.
Norm
Legende
Données techniques
Stahl promatisiert
Dichtungen aus NBR/Teflon
-25° bis +125°C
200 bar
NFU16-006/68
ISO 5676
KS = Kupplungsstecker
KM = Kupplungsmuffe
Matériel
Température
Pression de service max.
Norme
Légende
acier promatisé
joints en NBR/Teflon
-25° jusqu'à +125°C
200 bar
NFU16-006/68
ISO 5676
KS = prise mâle
KM = prise femelle
Bestell-Nr.
Bauteil
Gewindeart
Gewinde Gewinde Din24 RA Q max.
C
D
Dichtsatz
VPE
N° de commande
composant
type filetage
Filetage
Filetage
C
D
Jeu de joints
Quant.
BSP
Met.
DIN 24°
l/min
mm
mm
M18x1.5
M18x1.5
M18x1.5
M20x1.5
M22x1.5
12L
12L
12L
13F
15L
24
24
24
24
24
24
30
30
30
23
23
48
58
58
58
51
51
BKS3009-08MU
BKS3009-S12L
BKS3009-S12L-5
BKS3009-S12L-10
BKS3009-S13F
BKS3009-S15L
KS
KS
KS
KS
KS
KS
MU
S-L/S
S-L/S
S-L/S
S-L/S
S-L/S
G1/2"-14
BKM3009-06FC
BKM3009-08FC
BKM3009-12FX
BKM3009-12FX-5
BKM3009-12FX-10
KM
KM
KM
KM
KM
F
F
F
F
F
G3/8"-19
G1/2"-14
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
46
Din24 RA Q max.
M18x1.5
M18x1.5
M18x1.5
Fax 044 439 19 99
24
24
24
24
24
56
56
56
56
56
5 Stk. / pcs.
10 Stk. / pcs.
BKM30-Disa
BKM30-Disa
BKM30-Disa
BKM30-Disa
BKM30-Disa
5 Stk. / pcs.
10 Stk. / pcs.
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
TU 330
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
BKM-H
Halter zu Bremskupplungsstecker
Support pour prise de frein
Bestell-Nr.
Material
N° de commande
Material
BKM30-H-SA
Stahl verzinkt
BKS-SP
Staubkappe zu Bremsstecker
Protection pour prise de frein
Bestell-Nr.
N° de commande
BKS30-SP-GE
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Farbe
VPE
Couleur
Quant.
gelb / jaune
1 Stk.
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
47
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
Ausgleichsbehälter 160 ccm
Réservoir d'expansion 160 ccm
Bestell-Nr.
Position
Anzahl
Beschreibung
Hinweis
N° de commande
Position
Nombre
Description
Indication
1
1
Ausgleichsbehälter / réservoire
Ausgleichsbehälter / réservoire
Deckel mit elektrischer Niveaukontrolle / bouchon avec contact électrique
Halter zu Behälter / support
Federstecker /goupille
komplett
HBC-DG-BEH160
BV-DG-Behaelter-160
RO15432
BV-11807
BV-15419
NEW
NEW
NEW
1
2
NEW
NEW
optional
Bremsnippel DIN E/F mit Aussengewinde
Raccord de frein DIN E/F avec filetage mâle
SW
A
B
Bestell-Nr.
A
Gewinde B
SW
Hinweis
N° de commande
A
Filetage B
SW
indication
mm
USB06-12F
USB05-10X1.0-EF
USB05-10X1.25-EF
USB06-12X1.25-EF
USB06-12X1.5-EF
USB06-G04-EF
BVS12x1
BVS10x1
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
6.1
5.1
5.1
6.1
6.1
6.1
M12x1.0
M10x1.0
M10x1.25
M12x1.25
M12x1.5
G1/4"
M12x1.0
M10x1.0
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
48
13
13
13
13
12
13
13
Fax 044 439 19 99
Verschlussschraube / vis d'arrêt
Verschlussschraube / vis d'arrêt
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
Verbindungsstück für Bremsleitungen
Piéce de raccordement
Bestell-Nr.
Typ
Rohraussendurchmesser dN
Gewinde
N° de commande
Type
Tube Ø ext. dN
Filetage
F
F
4.75
6.00
mm
DSTB10F
DSTB12F
innen / intérieur M10x1.0
innen / intérieur M12x1.0
Doppelkonus für Bremsleitungen
Cône double
A
B
L
Bestell-Nr.
A
B
L
N° de commande
A
B
L
Ø mm
Ø mm
mm
8
2.8
8
USB06-BIC
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
49
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
Bremsleitung
Conduite de frein
Technische Daten
Eigenschaften/Vorteile
Aufbau
Empfohlen für
Material
Stahlrohr PVZ-Kunststoffbeschichtet
AISI
304L
Hydraulik- und Pneumatikleitungen
Galvanisch verzinkt
Données techniques
Caractéristiques, avantages
Construction
Recommandé pour
Matériel
Tubes de précision sans soudure
pour des applications hydrauliques
suivant DIN 2391/C
AISI
304L
L'hydraulique et le pneumatique
galvanisé zingué
Bestell-Nr.
Aussen
Wanddicke
Verpackungslänge
N° de commande
Extérieur
Epaisseur de la paroi
Longueur
Ø mm
mm
m
4.75
6.00
0.7
0.7
5
5
SR04.75-07
SR06.00-07
Gewindeadapter für Bördelnippel
Adapteur pour raccord évasé
Bestell-Nr.
Gewinde A
Gewinde B
C
D
E
F
N° de commande
Filetage A
Filetage B
C
D
E
F
M10x1.0
M10x1.0
M10x1.25
M12x1.0
M12x1.5
M14x1.5
M8x1.25
M12x1.5
M12x1.5
M10x1.0
M10x1.25
M10x1.25
14
17
18
8
12
9.5
10
13
12.5
14
19
17
16
17
7.5
12
10
14
19
19
RED-AM10X1.0-IM08X1.25-EF
RED-AM10X1.0-IM12X1.5-EF
RED-AM10X1.25-IM10X1.25-EF
RED-AM12X1.0-IM10X1.0-EF
RED-AM12X1.5-IM10X1.25-EF
RED-AM14X1.5-IM10X1.0-EF
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
50
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
Gewindeadapter für Bördelnippel
Adapteur pour raccord évasé
Bestell-Nr.
Gewinde A
Gewinde B
C
D
E
F
N° de commande
Filetage A
Filetage B
C
D
E
F
M14x1.5
M16x1.5
G3/8"
M12x1.5
M12x1.5
G1/4"
17
17
22
12
13
14
14
15
17
19
22
22
RED-AM14X1.5-IM12X1.5-EF
RED-AM16X1.5-IM12X1.5-EF
RED-AG06-IG04-EF
NEW
NEW
NEW
Entlüftungsschrauben
Reniflards
2
B
SW
3
SW
A
A
Bestell-Nr.
Abb.
Gewinde A
Gewinde B
SW
Hinweis
N° de commande
Fig.
Filetage A
Filetage B
SW
indication
mm
BV08-ENT-M6X1.0
BV10-ENT-M8X1.25
1
M6x1.0
M18x1.5
8
BV10-ENT-HS12X1.5
NEW
2
M10x1.0
M8x1.25
14
mit Adapter / avec adapteur
BV10-ENT-M10X1.0
NEW
3
M12x1.5
M8x1.25
19
Hohlschraube / vis creuse
BV-ENT-K
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Staubkappe / capuchon
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
51
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
HS-M
Hohlschrauben, metrisch
Vis creuses, metrique
Technische Daten
Material
Medium
Eigenschaften/Vorteile
Données techniques
Stahl promatisiert
Hydrauliköl
Hohlschraube
Matériel
Fonctionne avec
Caractéristiques, avantages
acier promatiser
huile hydraulique
vis creuse
Bestell-Nr.
A
B
SW
Bemerkung
N° de commande
A
B
SW
Remarque
mm
mm
mm
M6x1.0
M8x1.0
M10x1.0
M10x1.5
M12x1.5
M14x1.5
M18x1.5
M22x1.5
M10x1.0
M12x1.25
M12x1.0
M12x1.0
16
16
20
20
23
28
36
39
33
23
21.5-28
25-31
10
12
14
14
19
19
24
27
14
17
19
19
HS06
HS08
HS10
HS10X1.5
HS12
HS14
HS18
HS22
HS10L
HS12X1.25
BHS12x1-28
BHS12x1-31
NEW
NEW
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
52
Fax 044 439 19 99
Bund 14mm
Bund 14mm
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
SA-F
ND-Nippel für Blechpresshülsen, metrisch
Embouts basse pression pour douille en tôle métrique
Technische Daten
Données techniques
Material
Medium
Eigenschaften/Vorteile
Stahl promatisiert
Hydrauliköl
Aussengewinde metrisch
flachdichtend
Bestell-Nr.
DN
DN
A
Gewinde
N° de commande
DN
DN
A
Filetage
mm
Ø zoll
Ø mm
Met.
8
8
15
15
5/16"
5/16"
5/8"
5/8"
8
8
15
15
M12x1.5
M18x1.5
M22x1.5
M26x1.5
18
3/4"
18
M26x1.5
SA08-12F
SA08-18F
SA15-22F
SA15-26F
SA18-26F
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Matériel
Fonctionne avec
Caractéristiques, avantages
Fax 044 439 19 99
acier promatiser
huile hydraulique
emout filetage ext. joint plat
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
53
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
RS
ND-Ringnippel und Hohlschrauben, metrisch und BSP
Banjo basse pression pour vis creuse métrique et BSP
Technische Daten
Material
Medium
Eigenschaften/Vorteile
Données techniques
Stahl promatisiert
Hydrauliköl
Nippel mit Ringanschluss
Matériel
Fonctionne avec
Caractéristiques, avantages
acier promatiser
huile hydraulique
embout banjo
Bestell-Nr.
DN
DN
Bohrung
N° de commande
DN
DN
Perçage
mm
Ø zoll
Ø mm
RS05-08
RS05-1/8
5
5
3/16"
3/16"
8
RS06-10
RS06-12
RS06-14
6
6
6
1/4"
1/4"
1/4"
10
12
14
RS08-10
RS08-12
RS08-14
RS08-3/8
RS08-18
8
8
8
8
8
5/16"
5/16"
5/16"
5/16"
5/16"
10
12
14
16.8
18
RS10-18
RS10-14
RS10-16
10
10
10
3/8"
3/8"
3/8"
18
14
16
RS12-16
12
1/2"
16
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
54
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
PZSGC
Niederdruck-Universalschlauch
Tuyau universel pour basse pression
Technische Daten
Hinweis
Aufbau
Temperaturbereich
Öl- und Benzinbeständig
Universalschlauch für die verschiedensten Anwendungen
-35°C bis +85°C
Données techniques
Indication
Construction
Température
résistant à l'huile et à l'essence
tuyau universel pour utilisation
multiples
-35° à +85°C
Bestell-Nr.
Nennweite
Aussen
p max.
Passende Niederdruckhülse
Verpackungslänge
N° de commande
Dimension
Extérieur
p max.
Douille à sertir à basse pression
Longueur
DN (mm)
Ø mm
bar
6
8
10
13
20
13
15
17
19
29
10
10
10
10
10
PZSGC06
PZSGC08
PZSGC10
PZSGC13
PZSGC19
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
m
H06-13.5
H08-15
H10-19
H12-20
H32
Fax 044 439 19 99
1
1
1
1
1
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
55
Komponenten für Anhängerbremsen hydraulisch traktorseitig
Composants pour freins hydrauliques côté tracteur
TU 330
Vielzweckschlauch für Bremsflüssigkeit
Tuyou pour liquide de frein
Technische Daten
Temperaturbereich
Seele
Einlagen
Schlauchdecke
Empfohlen für
-40°C bis +120°C
EPDM
Polyester
EPDM
Bremsflüssigkeiten, Kunstharzlacke
etc.
Données techniques
Température
Tube
Renforcement
Robe
Recommandé pour
-40°C à +120°C
EPDM
polyester
EPDM
liquide de frein, vernis en résine
artificielle etc.
Bestell-Nr.
Nennweite
Aussen
p max.
Verpackungslänge
N° de commande
Dimension
Extérieur
p max.
Longueur
DN (mm)
Ø mm
bar
m
8
15.9
25
1
107813
O-Ringe für Bremsflüssigkeit
O-Ring pour liquide de frein
Bestell-Nr.
d
T
N° de commande
d
T
Ø mm
Ø mm
9.20
9.90
11.90
13.90
13.95
17.90
20.20
21.80
21.95
1.78
2.62
2.62
2.62
2.62
2.62
2.62
2.62
1.78
O-RING 09.20x1.78B
O-RING 09.90X2.62B
O-RING 11.90X2.62B
O-RING 13.90X2.62B
O-RING 13.95X2.62B
O-RING 17.90X2.62B
O-RING 20.20X2.62B
O-RING 21.80X2.62B
O-RING 21.95X1.78B
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
56
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
ab Seite
dès page
Bremssätze für die Nachrüstung
Jeux de montage pour équipement ultérieur de
frein
Bremszylinder mit integrierter Rückzugsfeder
Vérins hydrauliques pour frein avec ressort
de rappel
Leitungssätze für Anhängerbremssätze
Jeux de montage pour équiper la remorque
Notbremsventil für Anhänger
Soupape d'arrêt d'urgence pour remorques
Lastanpassungsventil Anhängerseite
Valve d'adaptation à la charge LB09-A
Druckübersetzer
Convertisseur de pression
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
60
66
68
71
76
77
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
59
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
BS-D…0
Bremssätze für die Nachrüstung, Version B, Schweissausführung
Jeux de montage pour freins, version B à souder
Technische Daten
Material
Oberfläche
Stahl promatisiert
Zylinder grundiert
Stange verchromt
Bestell-Nr.
Données techniques
Matériel
Surface
acier promatisé
vérins peint
tige chromée
Kolbenstange
N° de commande
Tige
Ø mm
BS-D180
BS-D220
BS-D250
BS-D300
BS-D350
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
60
18
22
25
30
35
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
BS-D…6-9
Bremssätze für die Nachrüstung; Version B, Schraubausführung
Jeux de montage pour freins, version B à visser
Technische Daten
Eigenschaften/Vorteile
Oberfläche
Schraubkonsolen bis 90 mm Achsdurchmesser,
alle Konsolenteile aus promatisiertem Stahl
Zylinder grundiert
Stange verchromt
Bestell-Nr.
N° de commande
Données techniques
Caractéristiques, avantages
Surface
Fixation à visser jusqu’à un essieu
de 90 mm,
toutes les pièces de fixation en acier
promatis
vérins peint
tige chromée
Kolbenstange
Profil
Tige
Profile
Ø mm
mm
BS-D186
BS-D226
BS-D256
BS-D306
BS-D356
18
22
25
30
35
60x60
60x60
60x60
60x60
60x60
BS-D187
BS-D227
BS-D257
BS-D307
BS-D357
18
22
25
30
35
70x70
70x70
70x70
70x70
70x70
BS-D188
BS-D228
BS-D258
BS-D308
BS-D358
18
22
25
30
35
80x80
80x80
80x80
80x80
80x80
18
22
25
30
35
90x90
90x90
90x90
90x90
90x90
BS-D189
BS-D229
BS-D259
BS-D309
BS-D359
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
61
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
BS-C…0
Bremssätze für die Nachrüstung, Version A, Schweissausführung
Jeux de montage pour freins, version A, version à souder
Technische Daten
Material
Oberfläche
Stahl promatisiert
Zylinder grundiert
Stange verchromt
Bestell-Nr.
Données techniques
Matériel
Surface
acier promatisé
vérins peint
tige chromée
Kolbenstange
N° de commande
Tige
Ø mm
BS-C180
BS-C220
BS-C250
BS-C300
BS-C350
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
62
18
22
25
30
35
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
BS-C…6-9
Bremssätze für die Nachrüstung, Version A, Schraubausführung
Jeux de montage pour freins, version A, version à visser
Technische Daten
Eigenschaften/Vorteile
Oberfläche
Mit Schraubkonsolen bis 90 mm
Achsdurchmesser, alle Konsolenteile
aus promatisiertem Stahl, Bremszylinder mit integrierter Rückzugfeder
Zylinder grundiert
Stange verchromt
Bestell-Nr.
Données techniques
Caractéristiques, avantages
Surface
Fixation à visser jusqu’à un essieu
90 mm, toutes les pièces de fixation
en acier promatisé, vérin avec ressort de rappel intégré
vérins peint
tige chromée
Kolbenstange
Profil
Tige
Profile
Ø mm
mm
BS-C186
BS-C226
BS-C256
BS-C306
BS-C356
18
22
25
30
35
60x60
60x60
60x60
60x60
60x60
BS-C187
BS-C227
BS-C257
BS-C307
BS-C357
18
22
25
30
35
70x70
70x70
70x70
70x70
70x70
BS-C188
BS-C228
BS-C258
BS-C308
BS-C358
18
22
25
30
35
80x80
80x80
80x80
80x80
80x80
BS-C229
BS-C259
BS-C309
BS-C359
22
25
30
35
90x90
90x90
90x90
90x90
N° de commande
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
63
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
BS-C…0
Ersatzteile zu Bremssätze
Pièces de rechange kit de frein
Bestell-Nr.
Anzahl
Position
Bezeichnung
Kolbenstange
N° de commande
Nombre
Position
Désignation
Tige
Ø mm
141615
141558
141581
KUGELSCHEIBE M12
M16X080ASKT
M16-STOP
WES12L/R1/4K
M12X055ASKT
M12-STOP
BZ18X100R
BZ22X100R
BZ25X100R
BZ30X100R
BZ35X100R
BSD-0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
11
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
64
Ausgleich / balance
Schweisskonsole / support à souder
Gegenhalter B / support B
Kugelscheibe / rondelle articulée
Schraube / ecrou
Stoppmutter / ecrou frein
Stutzen / union simple mâle
Schraube / ecrou
Stoppmutter / ecrou frein
Bremszylinder / vérin de frein
Bremszylinder / vérin de frein
Bremszylinder / vérin de frein
Bremszylinder / vérin de frein
Bremszylinder / vérin de frein
Bremssatz / kit de frein
Fax 044 439 19 99
18
22
25
30
35
2-7
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
BS-C…6-9
Ersatzteile zu Bremssätze
Pièces de rechange kit de frein
Bestell-Nr.
Anzahl
Position
Bezeichnung
Kolbenstange
Hinweis
N° de commande
Nombre
Position
Désignation
Tige
indication
Ø mm
141615
141590
141581
KUGELSCHEIBE M12
M16X080ASKT
M16-STOP
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
Ausgleich / balance
Schraubkonsole / socle à visser
Gegenhalter B / support B
Kugelscheibe / rondelle bombée
Schraube / boulon
Stoppmutter / ecrou frein
WES12L/R1/4K
M12X055ASKT
M12-STOP
2
1
5
7
8
9
Stutzen / raccord
Schraube / boulon
Stoppmutter / ecrou frein
140360
140370
140380
140390
M12-USCH
1
1
1
1
5
10.1
10.2
10.3
10.4
11
Bügelschraube / vis bride coudé
Bügelschraube / vis bride coudé
Bügelschraube / vis bride coudé
Bügelschraube / vis bride coudé
Scheibe / rondelle
BZ18X100R
1
12.1
Bremszylinder / vérin de frein
18
BZ22X100R
1
12.2
Bremszylinder / vérin de frein
22
BZ25X100R
1
12.3
Bremszylinder / vérin de frein
25
BZ30X100R
1
12.4
Bremszylinder / vérin de frein
30
BZ35X100R
1
12.5
Bremszylinder / vérin de frein
35
13
Schraubkonsole mit Gegenhalter (ohne Waage) / console à visser avec
contre-plaque ( sans balancier)
BSD
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
60 mm
70 mm
80 mm
90 mm
Hub / Course
100 mm
Hub / Course
100 mm
Hub / Course
100 mm
Hub / Course
100 mm
Hub / Course
100 mm
Pos. 2-7
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
65
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
BZ 100R
Bremszylinder mit integrierter Rückzugfeder
Vérin hydraulique pour frein avec ressort de rappel
Technische Daten
Betriebsdruck max.
Oberfläche
Eigenschaften/Vorteile
200 bar
Stahl grundiert
Stange verchromt
eingebaute Rückstellfeder
Données techniques
Pression de service max.
Surface
Caractéristiques, avantages
200 bar
acier peint anti-rouille
tige chromée
ressort de rappel intégré
Bestell-Nr.
D
Hub
A
N° de commande
D
Course
A
Ø mm
mm
Ø mm
18
22
25
30
35
100
100
100
100
100
46
46
46
46
55
BZ18X100R
BZ22X100R
BZ25X100R
BZ30X100R
BZ35X100R
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
66
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
BZ 95R
Bremszylinder mit integrierter Rückzugfeder
Vérin hydraulique pour frein avec ressort de rappel
Technische Daten
Betriebsdruck max.
Oberfläche
Eigenschaften/Vorteile
200 bar
Stahl grundiert
Stange verchromt
eingebaute Rückstellfeder
Données techniques
Pression de service max.
Surface
Caractéristiques, avantages
200 bar
acier peint anti-rouille
tige chromée
ressort de rappel intégré
Bestell-Nr.
D
Hub
A
N° de commande
D
Course
A
Ø mm
mm
Ø mm
22
25
95
95
45
45
BZ22X95R
BZ25X95R
BZ M16
Bremszylinder mit integrierter Rückzugfeder
Vérin hydraulique pour frein avec ressort de rappel
Technische Daten
Eigenschaften/Vorteile
Betriebsdruck max.
Material
Eingebaute Rückstellfeder
200 bar
Stahl grundiert
Données techniques
Caractéristiques, avantages
Pression de service max.
Matériel
ressort de rappel intégré
200 bar
acier peint antirouille
Bestell-Nr.
Ø
A
N° de commande
Ø
A
mm
mm
25
30
35
240
240
240
BZ25x080/M16
BZ30x080/M16
BZ35x080/M16
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
67
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
SV
Leitungssätze für Anhängerbremssätze
Jeux de pièces détachées pour équiper la remorque
Bestell-Nr.
N° de commande
SV81
SV82
SV83
Beschreibung
Lieferumfang
Description
Fourni avec
Leitungssatz für erste Achse / jeu de condu- Bremskupplungsmuffe, div. Verschraubungen, 2 x 2 m Rohr, 2 Schläuche, div. Rohrbefestigungsites pour 1. essieu
teile / prise femelle, raccords, tube 4 m, 2 tuyaux, brides pour tubes
Leitungssatz für zweite Achse / jeu de
2 Schläuche, 2 x 2 m Rohr, div. Verschraubungen, div. Rohrbefestigungsteile / 2 tuyaux, tube 4
conduites pour 2. essieu
m, raccords, brides pour tubes
2 m Rohr, 1 Schlauch, Kupplungsstecker, div.
Leitungssatz für Druckweiterleitung / jeu de
Verschraubungen, div Rohrbefestigungsteile / 2 m de tube, 1 tuyau, coupleur hydr. et div.
conduites pour prochaine remorque
raccords et brides
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
68
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
Höhere Sicherheit bei hydraulischen Anhängerbremsen
Sécurité accrue avec les freins hydrauliques pour remorques
Diese Notbremsventile erhöhen die Sicherheit
eines Anhängerzuges sowohl bei 40 als auch
bei 30 km/h. Ein selbständiges Davonrollen, z.B.
bei einem Bruch der Anhängervorrichtung wird
verhindert.
Que ce soit à 40 ou à 30 km/h, ces soupapes
de freins d‘urgence augmentent la sécurité des
trains routiers et les immobilisent dès qu‘ils
sont volontairement ou accidentellement désaccouplés.
Für Anhänger, die für 40 km/h zugelassen
­werden, erfüllen die Ventile die gesetzlichen
Anforderungen.
Ces soupapes remplissent les exigences
d‘homo­logations pour les remorques circulant
à 40 km/h.
Das Notbremsventil funktioniert als Abreiss­
bremse sowie als Notbremse.
Ces soupapes fonctionnent comme frein de
rupture et comme frein d’urgence.
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
69
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
Notbremsventil
Frein d’urgence
Das Notbremsventil erhöht die Sicherheit eines An­
hängerzuges. Ein selbständiges Davonrollen, z.B. bei
einem Bruch der Anhängevorrichtung oder anderen
Gegebenheiten wird verhindert. Für Anhänger, die
für 40 km/h zugelassen werden, erfüllt das Ventil die
gesetzlichen Anforderungen.
Le frein d’urgence augmente la sécurité des remorques
tractées. En cas de désaccouplement accidentel, par
exemple lors de la rupture de l’attelage, le frein d’urgence immobilise la remorque dans un très court laps
de temps. Cette commande de frein rempli les exigences d’homologation pour les remorques 40 km/h.
Funktion
Fonctionnement
Als Abreissbremse: Löst sich ein Anhänger oder
Anhängerzug unbeabsichtigt vom Traktor, wird der
Hydraulikschlauch und der Elektrostecker bzw. die
Reissleine abgerissen. Durch den Stromunterbruch
oder durch die mechanische Betätigung wird eine
Notbremsung ausgelöst. Die Abreisskupplung an der
Deichsel dient als Sollbruchstelle und verhindert ein
unbeabsichtigtes Austreten von Öl.
Comme frein de rupture: si la remorque ou le train
routier se désaccouple, il y aura rupture de la liaison
hydraulique et électrique. Cette rupture provoquera un
freinage d’urgence. L’accouplement de rupture monté
sur l’attelage empêchera toute fuite d’huile inopinée.
(pas de rupture de tuyau).
Comme frein de sécurité: (seulement avec les
soupapes commandé électriquement) lorsque le frein à
main du tracteur est actionné, (par exemple quand le
moteur cale) le frein de la remorque est simultanément
actionné.
Als Notbremse: (nur bei elektr. ausgelösten Nob­
remsventilen): Wird beim Traktor die Handbremse
gezogen, (z.B. bei einem Abwürgen des Motors), wird
gleich­zeitig auch der Anhängerzug eine Bremsung
auslösen.
Attention: Ce système de frein ne remplace pas le
frein à main mécanique de la remorque.
Achtung: das Notbremsventil ersetzt nicht die mecha­
nischen Feststellbremsen der Anhänger.
Bei Anhängern, die mit einem Notbremsventil aus­
gerüstet sind, muss vor jeder Fahrt eine Bremsprobe
durchgeführt werden, damit der Hydrospeicher neu
geladen wird!
Il est impératif, pour toute remorque équipée d’une
soupape de frein de sécurité, de contrôler que l’accumulateur soit bien rempli et d’effectuer un essai de
freinage pour le recharger.
Instruction de montage
Einbauanleitung
Veuillez observer les points suivant:
Beachten Sie folgende Punkte:
Côté tracteur:
– Branchement 31 de la prise à la masse
– Branchement 54g à alimenter avec du courant
permanent
Attention: Ne utiliser un fusible plus faible que 4A
– Monter un contacteur au frein à main
(ouvert pour 54g)
Traktorseite:
- Anschluss 31 der Steckdose an die Masse
- Anschluss 54g mit Dauerstrom versorgen
Achtung: Sicherung 4A nicht unterschreiten
- Handbremse mit Schalter ausrüsten (Öffner für 54g)
Anhängerseite:
- Ölbedarf der Bremszylinder beachten
- Ventil und Speicher zugänglich und geschützt
­platzieren
- Abreisskupplungen in gerader Richtung zum Traktor
montieren (Sicherstellen, dass die Abreisskupplung
ausgelöst wird, wenn am Schlauch Zugkraft ausge­
übt wird)
- Die elektrischen Leitungen 31 und 54g mit dem
Ventil verbinden
- Sicherstellen, dass die elektrischen Verbindungen
31 und 54g auch (sofern vorhanden) auf die hintere
Anschlussdose weitergeführt werden
- Elektroteile auf einwandfreien Zustand und Funktion
prüfen (Sicherheit vor ungewollten Notbremsungen)
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
70
Côté remorque:
– Calculer le volume d’huile nécessaire pour les vérins
de frein
– Soupape et accumulateur doivent être monté à un
endroit protégé et facile d’accès
– Veillez à ce que l’accouplement de rupture soit monté
dans la ligne du tracteur afin que son fonctionnement
soit assuré
– Raccorder les câbles électriques 31 et 54g à la
soupape de frein
– Si la remorque possède une prise, veuillez également
connecter les bornes 31 et 54g
– Contrôler l’état et le fonctionnement des connexions
électriques afin de prévenir tout freinage inopiné.
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
NBV06M
Notbremsventil für Anhänger – mechanisch ausgelöst
Frein d'urgence pour remorque – commande mécanique
Technische Daten
Lieferumfang
Betriebsdruck max.
Bestell-Nr.
N° de commande
- Ventilblock komplett,
- Druckspeicher mit Halter,
- Abreisskupplung,
- Schlauch A 760 mm,
- Schlauch B 760 mm,
- Verschraubungen,
- Abreissseil
250 bar
Données techniques
Set composé de
Pression de service max.
- bloc de distribution complet,
- accumulateur avec support,
- accouplement d'arrachage,
- tuyau A 760 mm,
- tuyau B 760 mm
- visserie
- câble d'arrachage
250 bar
Speichervolumen
max. Bremsölvolumen
capacité
volume d'huile max.
ltr
cm³
1
1.5
300
400
NBV06M-10V
NBV06M-15V
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
71
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
NBV06E
Notbremsventil für Anhänger – elektrisch ausgelöst
Frein d'urgence pour remorque – commande électrique
Technische Daten
Lieferumfang
Bestell-Nr.
N° de commande
NBV06E-10-12V
NBV06E-10-24V
NBV06E-15-12V
NBV06E-15-24V
- Ventilblock komplett,
- Druckspeicher mit Halter,
- Abreisskupplung,
- Schlauch A 1400 mm,
- Schlauch B 760 mm,
- Kabelsatz (bis Verteilerbox),
- Verschraubungen
Données techniques
Set composé de
- bloc de distribution complet,
- accumulateur avec support,
- accouplement d'arrachage,
- tuyau A 1400 mm,
- tuyau B 760 mm,
- jeu de câbles (jusqu'à la boîte
de raccordement),
- visserie
Speichervolumen
max. Bremsölvolumen
Spannung
capacité
volume d'huile max.
Tension
ltr
cm³
V
1
1
1.5
1.5
300
300
400
400
12
24
12
24
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
72
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
Ersatzteile zu Notbremsventil NBV06M
Pièces detachées pour frein d'urgence NBV06M
Bestell-Nr.
Position
Anzahl
Typ
Beschreibung
Abmessungen
N° de commande
Position
Nombre
Type
Description
Dimensions
7
2
4
6.1
6.2
6.3
6.4
7
8
9
10
11
-
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Schlauchleitung kurz / conduite flexible courte
Rohrbride / collie de fixation
Halterung für Abreisssicherung / support
Seil-Kausche / cosse à cordage
Haken / crochet
Nylonseil / corde en nylon
Seilklemme / bride oetiker pour tube
Speicherschelle / bride
Hydrospeicher / accumulateurs
Vorstecker / goupille
Ventilkörper einzeln / corps de soupape
Entleerungsventil / clapet de vidange
Typenschild / plaquette de type
Typenschild / plaquette de type
Aufkleber / autocolant
Aufkleber / autocolant
760 mm
16501A
RGS15-20
HRL5A38PA
NBV-K
NBV-H
NBV-S
OB04-06
RS115-123
H-1500-040-210
SPL-7
NBV06M
NBV06M-ABLASSPATRONE
NBV06-TI
NBV06M-BED-TS
NBV06-KLEBER
NBV06-BED-KLEBER
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
A5-38
Ø 6mm
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
73
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
Ersatzteile zu Notbremsventil NBV06E
Pièces detachées pour frein d'urgence NBV06E
Bestell-Nr.
Position
Anzahl
Typ
Beschreibung
Baugrösse
Abmessungen
N° de commande
Position Nombre
Type
Description
grandeur
Dimensions
6
6
Sitzventil / soupape à siège
Entleerungsventil / clapet de vidange
Kabelsatz / kit de câble
Schlauchleitung lang / conduite flexible longue
Schlauchleitung kurz / conduite flexible courte
Sitzventil / soupape à siège
VS-14806ICX
VS14906DCX-M
EB-2MSKPDL-5000
141949A
16501A
VS-14906ICX
2
3
5
6
7
1
1
1
1
1
1
1
H-1500-040-210
RS115-123
8
9
1
1
Hydrospeicher / accumulateurs
Speicherschelle / bride
KM3013-12FX
RGS15-20
HRL5A38PA
NBV06-BED-KLEBER
11
12
13
-
1
1
1
1
Kupplungsmuffe / prise femelle
Rohrbride / collier de fixation
Halterung für Abreisssicherung / support
Aufkleber / autocolant
-
1
1
NBV06-KLEBER
NBV06E-TS
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
74
6
A
1400 mm
760 mm
5
Aufkleber / autocolant
Typenschild / plaquette de type
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
BB
Bremsöl-Ausgleichsbehälter
Reservoir d'expansion pour system de freinage
Technische Daten
Hinweis
Geeignet für den Abbau de Restdrucks von abgekuppelten Bremsund Hydraulikschläuchen
Bestell-Nr.
N° de commande
BB02-PF
Données techniques
Indication
Beschreibung
Ø aussen
L
Description
Ø extérieur
L
mm
mm
90
360
für Brems- und Kipperanschluss / pour raccord de frein et benne
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Recomandé por les prises avec des
reste de pression
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
75
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
LB09
Lastanpassungsventil für anhängerseitigen Aufbau
Valve d'adaptation à la charge
Technische Daten
Beschreibung
Das Lastanpassungsventil LB09 ist
ein 2-Wege-Druckregelventil. Es
hat die Aufgabe, den maximalen
Bremsdruck einer hydraulischen Anhängerbremsanlage dem jeweiligen
Beladungszustand angemessen zu
begrenzen. Der Regelbereich ist
3-stufig zwischen Leer-, Halb- und
Voll-Last einstellbar, so dass bei
jedem Beladungszustand eine optimale Abbremsung erreicht werden
kann.
• Verhindert ein Überbremsen des
Anhängers bei Leer- oder Teillast.
Nach der Montage muss eine Funktionskontrolle mit einem Verbraucher
gemacht werden mit folgenden
Werten:
Stufe: Leer ca. 38–45 bar
Stufe: Halb ca. 65–85 bar
Stufe: Voll ca. 135–150 bar
max. 20 l/min
40-150 bar
M18x1.5 IG
M18x1.5 IG
150 bar
Nur für den Anbau anhängerseitig
geeignet!
Durchfluss
Bremsdruck max.
P / Eingang
A / Bremsen
Betriebsdruck max.
Hinweis
Données techniques
Description
Débit
Pression de freinage max.
P / Entrée
A / Freins
Pression de service max.
Indication
La valve d'adaptation à la charge
LB09 est un régulateur de pression
2 voies. Elle a pour fonction de limiter de manière adéquate la pression
de freinage maximale du système de
freinage hydraulique de la remorque
en l'adaptant à l'état de charge du
moment. La plage de réglage permet
un réglage 3-paliers entre vide, demi
et pleine charge, si bien que, pour
chaque état de charge, un freinage
optimal.
• Empêche le surfreinage de la
remorque en cas de charge à vide ou
de charge partielle. Après montage
un contrôle de fonctionnement avec
un consommateur doit être fais selon
les données suivantes:
1 étage: vide env. 38–45 bar
2 étage: demi env. 65–85 bar
3 étage: plein env. 135–150 bar
max. 20 l/min
40-150 bar
M18x1.5 IG
M18x1.5 IG
150 bar
Uniquement adapté au montage côté
remorque!
Bestell-Nr.
Gewinde
Q max.
p max.
N° de commande
Filetage
Q max.
p max.
l/min
bar
20
150
LB09A
NEW
M18x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
76
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Komponenten für Anhägernbremsen hydraulisch anhängerseitig
Composants pour freins hydrauliques côté remorques
TU 330
BV-DGU-M/B
Druckübersetzer
Convertisseur de pression
Technische Daten
Beschreibung
Données techniques
Der Druckübersetzer wandelt den
Bremsdruck A (Mineralöl) im Verhältnis 1:1.28 in einen höheren Bremsdruck B (ATE) um. Der Kreis B wird
mit Bremsflüssigkeit betrieben.
im Anstuerkopf A: Mineralöl,
im Anstuerkopf B: Bremsflüssigkeit
ATE
-20° bis +90°C
max. A: 150 bar (Mineralöl);
max. B: 210 bar (ATE)
Druckanschluss A: M16x1.5,
Druckanschluss B: M14x1.5,
Tankanschluss C: M12x1.5
Nur für den Anbau anhängerseitig
geeignet!
Medium
Temperaturbereich
Druck
Anschlüsse
Hinweis
Description
Fonctionne avec
Température
pression
Raccords
Indication
L'amplificateur convertit la pression
de freinage A (huile minérale) dans
un rapport de 1:1.28 pour une pression de freinage B plus élevée (ATE).
Le circuit de frein B est employer
avec du liquide de frein.
dans la tête de pilotage A:
huile minérale,
dans la tête de pilotage B:
liquide de frein ATE
-20° à +90°C
max. A: 150 bar (huile minérale);
max. B: 210 bar (ATE)
pression A: M16x1.5,
pression B: M14x1.5,
réservoir C: M12x1.5
Bestell-Nr.
A
B
Gewicht
N° de commande
A
B
Poids
cm²
cm²
kg
78.5
55.2
2
BV-DGU-M/B
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
77
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
ab Seite
dès page
Datenblätter und allgemeine Informationen
Formulaire signalétique et informations générales
Übersicht Bausätze für Traktor
Composition du set de montage pour tracteur
Übersicht Bausätze für Anhänger
Composition du set de montage pour remorque
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
86
90
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
79
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
786
Anhänger
Remorque
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
80
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
Fehlersuche
Recherche de pannes
'UXFNUHJOHUEO¦VWRKQH%UHPVEHW¦WLJXQJ]XK¦XILJDE
/HU«JXODWHXUGHSUHVVLRQG«FOHQFKHWURSVRXYHQWVDQVIUHLQHU
6FKDOWVSDQQHGHV'UXFNUHJOHUVNRQWUROOLHUHQ
&RQWU¶OHUODPDUJHG‫ۋ‬HQFOHQFKHPHQWGXU«JXODWHXUGHSUHVVLRQ
VWLPPWFRUUHFWH
VWLPPWQLFKWQ‫ۋ‬HVWSDVFRUUHFWH
'UXFNOXIWDQODJHDXI8QGLFKWLJNHLWXQWHUVXFKHQ&RQ
WU¶OHUO‫«ۋ‬WDQFK«LW«GXFLUFXLW
'UXFNUHJOHUHLQVWHOOHQJJIDXVWDXVFKHQ5«JOHUOH
U«JXODWHXUGHSUHVVLRQ«YFKDQJHU
9HUVFKUDXEXQJHQ
(QWZ¦VVHUXQJVYHQWLO
5¾FNVFKODJYHQWLOLP'UXFNUHJOHU
UDFFRUGV
URELQHWGHSXUJH
VRXSDSHDQWLUHWRXUGXU«JXODWHXUGHSUHVVLRQ
786
8QGLFKWLJNHLWHQEHVHLWLJHQ
(OLPLQHUOHVIXLWHV
(1'(),1
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
81
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
CH 1-Leitungs- und 2-Leitungsbremsanlage Zugfahrzeug
CH installation de freins à 1 et 2 conduites tracteur
(LQOHLWXQJ6\VWHP6\VWªPH¢FRQGXLWH
%UHPVH
IUHLQ
=XVWDQG
(WDW
0HVV6WHOOH.XSSOXQJVNRSI
0HVXU«DXFRXSOHXU
'UXFNDP.XSSOXQJVNRSIEDU
3UHVVLRQDXFRXSOHXUEDU
5QNNYGTVGXCNGWTUPQOKPCNGU
(WUUDTGOUG
HTGKP¢RKGF
WPDGV¦VKIV
PQPCEVKQPP«
$TGOUG
HTGKP
‫ڛ‬
*CPFDTGOUG
HTGKP¢OCKP
IGN¸UV
F«UGTT«
$TGOUG
HTGKP
‫ڛ‬
=ZHLOHLWXQJ6\VWHP6\VWªPH¢FRQGXLWHV
%UHPVH
IUHLQ
=XVWDQG
(WDW
0HVV6WHOOH.XSSOXQJVNRSI
0HVXU«DXFRXSOHXU
'UXFNDP.XSSOXQJVNRSIEDU
3UHVVLRQDXFRXSOHXUEDU
(WUUDTGOUG
HTGKP¢RKGF
WPDGV¦VKIV
PQPCEVKQPP«
8QTTCV
TQV
$TGOUG
IGND
T«UGTXG
TQWIG
HTGKP
LCWPG
‫ڛ‬
‫ڛ‬
XQNNDGV¦VKIV
CEVKQPP«¢HQPF
8QTTCV
TQV
$TGOUG
IGND
T«UGTXG
TQWIG
HTGKP
LCWPG
‫ڛ‬
IGN¸UV
F«UGTT«
8QTTCV
TQV
$TGOUG
IGND
T«UGTXG
TQWIG
HTGKP
LCWPG
‫ڛ‬
‫ڛ‬
CPIG\QIGP
UGTT«
8QTTCV
TQV
$TGOUG
IGND
T«UGTXG
TQWIG
HTGKP
LCWPG
‫ڛ‬
5QNNYGTVGXCNGWTUPQOKPCNGU
*CPFDTGOUG
HTGKP¢OCKP
&KHHGTGP\\YKUEJGP8QTTCV
TQVWPF$TGOUG
IGND
&KHH«TGPEGGPVTGT«UGTXG
TQWIGGVHTGKP
LCWPG
786
PD[EDU
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
82
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
EG 2-Leitungsbremsanlage Zugfahrzeug
EG installation de freins à 2 conduites tracteur
=ZHLOHLWXQJ6\VWHP6\VWªPH¢FRQGXLWHV
%UHPVH
IUHLQ
=XVWDQG
(WDW
0HVV6WHOOH.XSSOXQJVNRSI
0HVXU«DXFRXSOHXU
'UXFNDP.XSSOXQJVNRSIEDU
3UHVVLRQDXFRXSOHXUEDU
5QNNYGTVGXCNGWTUPQOKPCNGU
(WUUDTGOUG
HTGKP¢RKGF
8QTTCV
TQV
$TGOUG
IGND
T«UGTXG
TQWIG
HTGKP
LCWPG
‫ڛ‬
XQNNDGV¦VKIV
CEVKQPP«¢HQPF
8QTTCV
TQV
$TGOUG
IGND
T«UGTXG
TQWIG
HTGKP
LCWPG
‫ڛ‬
‫ڛ‬
IGN¸UV
F«UGTT«
8QTTCV
TQV
$TGOUG
IGND
T«UGTXG
TQWIG
HTGKP
LCWPG
‫ڛ‬
CPIG\QIGP
UGTT«
8QTTCV
TQV
$TGOUG
IGND
T«UGTXG
TQWIG
HTGKP
LCWPG
‫ڛ‬
‫ڛ‬
786
*CPFDTGOUG
HTGKP¢OCKP
WPDGV¦VKIV
PQPCEVKQPP«
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
83
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
Übersicht Bausätze
Jeu de montage
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
84
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
TU 330
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
Anfrage- und Bestellschein
Demande / Commande
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
85
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
DLT-Z
Frostschutzbausatz
Jeu de montage pour antigel
Technische Daten
Lieferumfang
Données techniques
Frostschutzpumpe
1 lt Frostschutzmittel
Leitung und Verschraubungen
Set composé de
pompe à antigel
1 lt d’antigel
tuyau et raccords
Bestell-Nr.
N° de commande
DLT-Z0006W-1
DLT-Z
Lufttrockner Bausatz
Jeu de montage de condenseur
Technische Daten
Lieferumfang
Hinweis
Lufttrockner mit Halter,
Rohrspirale, Leitungen, Verschraubungen, Luftbehälter
min. 4 m Leitung zwischen Kompressor und Lufttrockner
Données techniques
Set composé de
Indication
Bestell-Nr.
Bemerkung
N° de commande
Remarque
DLT-Z0012
DLT-Z0012-ALU
DLT-Z0013
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
86
condenseur avec support,
tuyau en spirale, conduites, raccords
réservoir d’air
min. 4 m de conduite entre le compressuer et le déshumidificateur
mit Regenerationsbehälter / avec réservoir de régénération
mit Regenerationsbehälter Aluminium / avec réservoir de régénération en aluminium
ohne Regenerationsbehälter / sans réservoir de régénération
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
DLT-Z
Bausatz für Prüfstellung Feststellbremse
Contrôle de frein de parc
Technische Daten
Lieferumfang
- Magnetventil
- Verschraubungen
- Leitungen und Elektromaterial
- Montageanleitung
Bestell-Nr.
Données techniques
Set composé de
- support électrique
- raccords
- tuyaux et matériel électrique
- instruction de montage
Spannung
N° de commande
Tension
DLT-Z0070-1
12 V/DC
Warnleuchte mit Druckschalter Bausatz
Kit avec lampe de témoin
Technische Daten
Lieferumfang
- Druckschalter
- Warnleuchte
- Verschraubungen
- Leitungen und Elektromaterial
- Montageanleitung
Bestell-Nr.
Données techniques
Set composé de
Spannung
N° de commande
Tension
DLT-Z0050-1
12 V/DC
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
- coututeur de pression
- lampe témoin
- raccords
- tuyaux et mat. électrique
- Manuel de montage
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
87
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
Streckbremsventil mit Rastung
Soupape frein de retenue avec crantage
Technische Daten
Lieferumfang
- Handbremsventil
- Wechselventil
- Leitungen und Verschraubungen
Données techniques
Set composé de
Bestell-Nr.
p max.
Bemerkung
N° de commande
p max.
Remarque
- frein à main
- selecteur de voie
- tuyaux et raccords
bar
DLT-Z0030-1
5.5
rastrierend / pos. crantée
Bausatz für CH Nachrüstung
Technische Daten
Lieferumfang
- Druckminderventil
- Anhängersteuerventil
- Kupplungskopf rot + gelb
- Leitungen und Verschraubungen
Données techniques
Set composé de
- réducteur de pression
- soupape de frein
- coupleur rouge + jaune
- tuyaux et raccords
Bestell-Nr.
N° de commande
DLT-LBORIGSEG2-1
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
88
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
Ergänzungs-Bausatz
Set supplémentaire
Technische Daten
Lieferumfang
Duomatic-Kupplungskopf,
­Universalhalter, Verschraubungen für
Rohr 12L
Données techniques
Set composé de
Bestell-Nr.
Abb.
N° de commande
Fig.
DLT-Z0048
DLT-Z0046
Coupleurs duo-matic, interrupteur,
raccords pour tuyour 12L
1
2
NEW
NEW
Elektrische Voreilung
Prédominance
Technische Daten
Beschreibung
Elektrische Voreilung geschaltet über
Bremslicht. Druck kann eingestellt
werden mit Druckbegrenzungsventil
(bis ca. 2 bar).
Données techniques
Description
Prédominance électrique sur le feu
de stop dans la conduite jaune avec
un limiteur de pression réglable à
environ 2 bar
Bestell-Nr.
N° de commande
DLT-Z0061-4
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
89
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
BDH-EG
EG Druckluft-Bremsanlage Bausatz für Anhänger
EG-kit de montage de frein à aire pour remorque
Technische Daten
Lieferumfang
Kupplungsköpfe EG rot und gelb,
Leitungsfilter, Anhängerbremsventil
EU, Handregler, Prüfanschlüsse,
Luftbehälter mit Halterung,­Membranzylinder, Gabel und Verschraubungen, Bremsschlauch 10 m,
Kunststoffrohr 15 m und Anschlussgewinde
Données techniques
Set composé de
Coupleurs EG rouge et jaune, filtres
de conduite, raccords, soupape de
frein de remorque UE, régulateurs à
main, raccord de contrôle, raccords, réservoir d’air avec support
et raccords, vérin pneumatique à
membrane, fourche et raccords,
tuyau de frein 10 m, tuyau en matière
plastique 15 m et filetage de raccordement
Bestell-Nr.
Anz. Zylinder
Zylindertyp
N° de commande
Nom. de vérin
Type de vérin
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
4
4
4
4
Typ 12
Typ 16
Typ 20
Typ 24
Typ 30
Typ 12
Typ 20
Typ 24
Typ 30
Typ 12
Typ 16
Typ 20
Typ 24
Typ 30
BDH-EG-121
BDH-EG-161
BDH-EG-201
BDH-EG-241
BDH-EG-301
BDH-EG-122
BDH-EG-202
BDH-EG-242
BDH-EG-302
BDH-EG-124
BDH-EG-164
BDH-EG-204
BDH-EG-244
BDH-EG-304
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
90
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
BDH-EG…ALB
EG Druckluft-Bremsanlage Bausatz für Anhänger mit ALB
EG-kit de montage de frein à aire pour remorque avec soupape de charge
Technische Daten
Lieferumfang
Kupplungsköpfe EG rot und gelb,
Leitungsfilter, Anhängerbremsventil
EU, Handregler, Prüfanschlüsse,
Luftbehälter mit Halterung,
Membranzylinder, Gabel und Verschraubungen, Bremsschlauch 10 m,
Kunststoffrohr 15 m und Anschlussgewinde
Données techniques
Set composé de
coupleurs EG rouge et jaune, filtres
de conduite, raccords, soupape de
frein de remorque UE, régulateurs à
main, raccord de contrôle, raccords, réservoir d’air avec support
et raccords, vérin pneumatique à
membrane, fourche et raccords,
tuyau de frein 10 m, tuyau en matière
plastique 15 m et filetage de raccordement
Bestell-Nr.
Anz. Zylinder
Zylindertyp
N° de commande
Nom. de vérin
Type de vérin
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
Typ 12
Typ 16
Typ 20
Typ 24
Typ 30
Typ 12
Typ 16
Typ 20
Typ 24
Typ 30
Typ 12
Typ 16
Typ 20
Typ 24
Typ 30
BDH-EG-121-ALB
BDH-EG-161-ALB
BDH-EG-201-ALB
BDH-EG-241-ALB
BDH-EG-301-ALB
BDH-EG-122-ALB
BDH-EG-162-ALB
BDH-EG-202-ALB
BDH-EG-242-ALB
BDH-EG-302-ALB
BDH-EG-124-ALB
BDH-EG-164-ALB
BDH-EG-204-ALB
BDH-EG-244-ALB
BDH-EG-304-ALB
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
91
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
Fragebogen Bremsberechnung
Fragebogen Bremsberechnung
Bestellung
Anfrage
TU 330
Paul
Forrer/ Adobe
AG Zürich
Das Formular kann mit
Acrobat
Reader
ausgefüllt, gespeichert, ausgedruckt und per Post oder
Technische Vertretungen
Mail ([email protected]) gesandt oder gefaxt werden.
und System-Lösungen
Représentations et solutions
techniques
Hinweis: Bremsberechung ist ohne Materialbezug kostenpflichtig (Fr. 80.–)
Name
Aargauerstrasse 250
Postfach
CH-8048 Zürich
Adresse
Telefon 044 439 19 19
Telefax 044 439 19 20
PLZ Ort
[email protected]
http://www.paul-forrer.ch
Telefon
Credit Suisse
8021 Zürich-Aussersihl
MWST 232 131
E-Mail
 = Daten erforderlich für Bremsberechung
 max. zulässige Geschwindigkeit
Fabrikat
km/h
Typ
Baujahr
Fahrgestell-Nr.
 zulässiges Gesamtgewicht
kg
 Anhänger Leergewicht
kg
 Stützlast max.
kg
Zentralachsanhänger
Anhängertyp
Tandem
1
1 2
Zweiachsanhänger
1
hydr.
Luft EG
Lastenregler
ja
nein
Technische Daten
1
1
2 3
Federweg
1. Achse
2 3
 Anzahl
Bremsachsen
Dreiachsanhänger
2
 Art der Bremsanlage
Tridem
max.
2. Achse
mm
3. Achse
Achstyp
 Radbremstyp
 Prüfprotokoll Nr. (z.B. TDB-Nr.)
Achslast
kg
kg
kg
Reifenhersteller
 Reifendimensionen
/
/
mm
/
/
mm
/
/
mm
 Anz. Bremszylinder pro Achse
Trommel-Ø x Breite
x
mm
x
mm
x
mm
325002_001_1008
 mögliche Bremshebellängen
TU-330_S55_15.11.2010
Reifentragfähigkeit (Code)
Paul Forrer AG · Aargauerstrasse 250 · 8048 Zürich · Tel. 044 439 19 91 · Fax 044 439 19 99 · www.paul-forrer.ch
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
92
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluft Bausätze
Jeux de montage pour frein pneumatiques
TU 330
Paul
Forrer
AG Zürich
Ce formulaire
peut
être rempli
avec Acrobat
/
Questionnaire
calculation
des
freins
Adobe Reader, stocker, imprimer et envoyer par
Questionnaire calculation des freins
Commande
Demande
Technische Vertretungen
und System-Lösungen
Représentations et solutions
techniques
poste, par mail ([email protected]) ou par fax.
Information: Calculation de freins sans commande de matériel sera facturé (Fr. 80.–)
Aargauerstrasse 250
Postfach
CH-8048 Zürich
Telefon 044 439 19 19
Telefax 044 439 19 20
[email protected]
http://www.paul-forrer.ch
Credit Suisse
8021 Zürich-Aussersihl
Nom
Adresse
NPA Lieu
Téléphone
MWST 232 131
E-Mail
 = Dates nécessaires pour la calculation
 Vitesse permis max.
Marque
km/h
Type
Année
Nº de châssis
 Poids total (selon permis)
kg
 Poids à vide de la remorque
kg
 Charge timon
kg
Type remorque
Remorque à 1 essieu
Remorque tandem
1
1 2
Remorque à 2 essieux
1
1
2
1
hydr.
pneumatique UE
Régulateur de charge
oui
non
2 3
Course des ressorts max.
1er essieu
2 3
Remorque à 3 essieux  Nombre
d’essieux
 Sorte de freins
Données techniques
Remorque tridem
2e essieu
mm
3e essieu
Type d’essieu
 Type de frein (roue)
 Certificat d’essai nº (p. ex. Nº TDB)
Charge par essieu
kg
kg
kg
Marque de pneu
 Dimension du pneu
/
/
mm
/
/
mm
/
/
mm
 Nombre de vérin par essieu
Ø Tambour x largeur
x
mm
x
mm
x
mm
325002_001_1008
 Longueur du levier possible
TU-330_S56_15.11.2010
Capacité de charge du pneu (Code)
Paul Forrer SA · Aargauerstrasse 250 · 8048 Zurich · Tél. 044 439 19 92 · Fax 044 439 19 99 · www.paul-forrer.ch
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
93
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
96
Kompressoren
Compresseur
97
Luftfilter
Filter à air
98
Druckregelventile
Valve régulation de pression
99
Frostschutzpumpe
Pompe pour antigel
102
Frostschutz
Antigel
103
Lufttrockner
Sécheurs d'air
106
112
Magnetventil / Druckschalter
Electro-vanne / Interrupteur
à pression
114
Manometer
Manomètre
115
Kupplungsköpfe Zugfahrzeuge
Coupleurs pour tracteurs
117
Schnellkupplung Duo-Matic
Coupleurs rapide «Duo-Matic»
118
Geräuschdämpfer
Silencieux
118
ABS-Steckdosen
Prise de courant ABS
Druckluftbehälter
Réservoir à air comprimé
108
Anhänger-Steuerventil
Soupape de commande pour
remorque
109
Anhänger-Steuerventil
Soupape de commande pour
remorque
111
Druckbegrenzungsventil
Réducteur de pression
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
95
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK
Kompressor
Compresseur
Technische Daten
Eigenschaften/Vorteile
Betriebsdruck max.
Drehzahl
Bestell-Nr.
Caractéristiques, avantages
Pression de service max.
Vitesse
Ansaugdruck Schmierleitung Ablasszapfen
N° de commande
4111410000
4111410020
4111410007
4111410040
4111410050
4111410060
4110030110
4111410020.copy
Données techniques
Hubvolumen: 159 ccm
18 bar
max. 3’000 U/min.
NEW
Aspiration/
pression
Conduite de
graissage
Bouchon de
vidange
mm
mm
mm
M26x1.5
M26x1.5
M26x1.5
M26x1.5
M26x1.5
M26x1.5
M26x1.5
M26x1.5
M10x1.0
M10x1.0
M10x1.0
M10x1.0
M10x1.0
M10x1.0
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M10x1.0
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
96
cylindrée: 159 ccm
18 bar
max. 3'000 U/min.
Hinweis
Indication
Kurbelwelle hinten mit Verschlussdeckel / vilebrequin à derriére avec couvercle
Sumpfschmierung / lubrification par barbotage
Kurbelwelle hinten mit Verschlussdeckel / vilebrequin à derriére avec couvercle
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
Luftfilter
Filtre à air
Technische Daten
Données techniques
Verwendung
Verhinderung des Eindringens der
in der Luft enthaltenen Verunreinigungen in den Kompressor durch
Ansaugfilter bzw. in die Entlüftungsöffnungen von Druckluftgeräten
durch Entlüftungsfilter. Außerdem
wird durch Verwendung Filtern eine
Dämpfung der Ansaug- bzw. Ausblasgeräusche erreicht.
Fonction
Empêche l'entrée dans le compresseur par l'admission ou les ouvertures d'aération des impuretés contenues dans l'air. L'utilisation de filtres
atténue en plus les bruit d'admission
ou d'échappement de l'air.
Bestell-Nr.
Gewinde
Volumendurchfluss
Bemerkung
N° de commande
Filetage
Débit
Remarque
m³/min.
4326020000
NEW
M26x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
0.4
Nassluftfilter / filtre à bain d'huile
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
97
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK
Druckregelventil
Valve régulation de pression
Technische Daten
Verwendung
Einbauempfehlung
Betriebstemperatur max.
Selbsttätiges Regeln des Betriebsdruckes innerhalb einer Druckluftbremsanlage, sowie Sicherung der
Rohrleitungen und Ventile vor dem
Verschmutzen.
Der Druckregler ist so einzubauen,
dass die Entlüftung 3 nach unten
weist.
-40° +150°C
Bestell-Nr.
Gewinde
Abschaltdruck
N° de commande
Filetage
Met.
bar
9753030400
9753034470
9753034730
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
7.3 ±0.2
7.3 ±0.2
8.1 ±0.2
Données techniques
Fonction
Installation recommandée
Température max.
Nebenverbraucher
Pres.de déclancheRécepteur auxiliaire
ment
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
98
offen / ouvert
verschlossen / fermé
verschlossen / fermé
Fax 044 439 19 99
Régulation automatique de la
pression de service au sein d'un
sysème de freinage à air comprimé,
et maintien les tuyaux et valves hors
de la saleté.
Le regulateur de pression doit être
installé de telle le mise à l'air 3 vers
le bas.
-40° +150°C
Reifenfüller
Chargeur de pneu
verschlossen, nachrüstbar / fermé, montage possible
vorhanden / présente
verschlossen, nachrüstbar / fermé, montage possible
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK
Frostschutzpumpe Wabco
Pompe pour antigel Wabco
Technische Daten
Verwendung
Automatisches Einspritzen des
Frostschutzmittels in das Bremssystem zum Schutz vor Vereisung der
Rohrleitung und der nachgeschalteten Geräte.
18 bar
Luft
1 = M22x1.5 Energiezufluss
2 = M22x1.5 Energieabfluss
4 = M12x1.5 Steueranschluss
7 = M22x1.5 Gefrierschutzmittelanschluss
Betriebsdruck max.
Medium
Anschlüsse
Données techniques
Fonction
Pression de service max.
Fonctionne avec
Raccords
Injection automatique de l'anti-gel
dans le système de freinage pour
prévenir le givrage de tuyau et les
dispositifs en aval.
18 bar
air
1 = M22x1.5 entrée
2 = M22x1.5 sortie
4 = M12x1.5 borne de commande
7 = M22x1.5 raccord pour antigel
Bestell-Nr.
Schema
Behälterinhalt
Fördermenge je Einspritzung
Gewinde
Druck
Bezeichnung
N° de commande
schéma
Capacité du réservoir
Débit par injection
Filetage
pression
Désignation
dm³
cm³
Met.
bar
0.5
0.5
0.5
0.5
0.2
0.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
18
18
18
9320021000
9320021020
9320021010
NEW
A
A
B
9320020204
9320026522
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Behälter / réservoir
Deckel / couvercle
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
99
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
Frostschutzpumpe Wabco
Pompe pour antigel Wabco
Technische Daten
Verwendung
Der entscheidender Faktor für die
Einsatzbereitschaft der Druckluftbremsanlage bei Temp. unter +5°C
ist die Verhinderung bon Einfrierungserscheinungen. Der Frostschutzer ist in senkrechter Stellung
(Knebelgriff nach oben weisend)
einzubauen.
20 bar
Luft und Äthanol
M22 x 1.5-15 tief
- mit Faltenbalg
- Betätigung durch Kebelgriff
Betriebsdruck max.
Medium
Anschlüsse
Bemerkungen
Bestell-Nr.
N° de commande
4321990300
Données techniques
Fonction
Le facteur déterminant pour l'utilisation de frein à aire à une température
endessous de +5°C est la prévention du gel. Ce composant està
monter en position vertical (molette
de réglage en haut).
20 bar
air et ethanol
M22 x 1.5-15
- avec souflet
- commande par molette
Pression de service max.
Fonctionne avec
Raccords
Remarques
Behälterinhalt
Gewinde
Druck
Capacité du réservoir
Filetage
pression
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
100
dm³
Met.
bar
0.2
M22x1.5
max. 20
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
Knorr
Frostschutzpumpe
Pompe pour antigel
Technische Daten
Eigenschaften/Vorteile
Betriebsdruck max.
Medium
Anschlüsse
Bestell-Nr.
N° de commande
DLK-LA4116
Automatisches Einspritzen des
Frostschutzmittels in das Bremssystem zum Schutz vor Vereisung der
Rohrleitungen und der nachgeschalteten Geräte.
18 bar
Luft
1 = M22x1.5 Energiezufluss
2 = M22x1.5 Energieabfluss
4 = M12x1.5 Steueranschluss
7 = M22x1.5 Gefrierschutzmittelanschluss
Données techniques
Caractéristiques, avantages
Pression de service max.
Fonctionne avec
Raccords
Injection automatique de l'anti-gel
dans le système de freinage pour
prévenir le givrage de tuyau et les
dispositifs en aval.
18 bar
air
1 = M22x1.5 entrée
2 = M22x1.5 sortie
4 = M12x1.5 borne de commande
7 = M22x1.5 raccord pour antigel
Behälterinhalt
Fördermenge je Einspritzung
Gewinde
Druck
Bezeichnung
Capacité du réservoir
Débit par injection
Filetage
pression
Désignation
dm³
cm³
Met.
bar
0.5
0.5
M22x1.5
18
I88269/004
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Deckel / couvercle
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
101
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK
Frostschutz
Antigel
Technische Daten
Hinweis
inkl. VOC Abgabe (2.26 CHF/L)
Données techniques
Indication
Bestell-Nr.
VPE
N° de commande
DLK-1L-FROSTSCHUTZ
DLK-12L-FROSTSCHUTZ
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
102
Taxe COV incluse (2.26 CHF/L)
Quant.
1 Lt
Karton à 12 Lt
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
Wabco
Lufttrockner Wabco
Sécheurs d'air
Technische Daten
Verwendung
Trocknung der vom Kompressor
geförderten Druckluft durch Entzug
der in der Luft enthaltenen Wasserdampfmenge.
Der Einbau des Lufttrockners muss
senkrecht, d.h. der Filtertopf nach
oben erfolgen.
Lange Leitung zwischen Kompressor
und Lufttrockner
Einbauempfehlung
Hinweis
Données techniques
Fonction
Installation recommandée
Indication
Le séchage de l'air comprimé par
le compresseur est appuyé par
l'élimination de la vapeur d'eau dans
l'air.
L'installation du sécheur d'air doit
être verticale, à savoir la cuve de
filtre en haut
long conduite entre le compressuer
et le déshumidificateur
Bestell-Nr.
Abschaltdruck
Sicherheitsventil
Gewinde
Eingang
Gewinde
Ausgang
Gewinde Regenerationsbehälter
Bezeichnung
N° de commande
Pres.de déclan- Soupape du
chement
sécurité
Filetage
entrée
Filetage
sortie
Filetage réservoir de
régénération
Désignation
4324120020
4324150320
NEW
bar
bar
mm
mm
mm
7.5 …13
8.3+0.4
13
13
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
ohne Druckregler / sans régulateur
mit Heizung 12V / avec chauffage 12V
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
103
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
Knorr
Lufttrockner Knorr
Sécheurs d'air
Technische Daten
Verwendung
Einbauempfehlung
Hinweis
Trocknung der vom Kompressor
geförderten Druckluft durch Entzug
der in der Luft enthaltenen Wasserdampfmenge.
Der Einbau des Lufttrockners muss
senkrecht, d.h. der Filtertopf nach
oben erfolgen.
Lange Leitung zwischen Kompressor
und Lufttrockner
Données techniques
Fonction
Installation recommandée
Indication
Le séchage de l'air comprimé par
le compresseur est appuyé par
l'élimination de la vapeur d'eau dans
l'air.
L'installation du sécheur d'air doit
être verticale, à savoir la cuve de
filtre en haut
long conduite entre le compressuer
et le déshumidificateur
Bestell-Nr.
Abschaltdruck
Sicherheitsventil
Gewinde
Eingang
Gewinde
Ausgang
Gewinde Regenerationsbehälter
Bezeichnung
N° de commande
Pres.de déclan- Soupape du
chement
sécurité
Filetage
entrée
Filetage
sortie
Filetage réservoir de
régénération
Désignation
DLK-LA8228
bar
bar
mm
mm
mm
8.1±0.2
13
M22x1.5
M22x1.5
M12x1.5
DLK-LT-HEIZUNG-012
DLK-LT-KABEL
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
104
mit Heizung 12V / avec chauffage 12V
Kabel / câble
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
TU 330
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
DLK
Filterpatrone
Cartouche de filtre
Bestell-Nr.
Marke
Gewinde
N° de commande
Marque
Filetage
Wabco/Knorr
M39x1.5
4324102227
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
105
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK-LB
Druckluftbehälter
Réservoir à air comprimé
Technische Daten
Betriebsdruck max.
Bestell-Nr.
N° de commande
9501050010
DLK-LB-206X370
DLK-LB-206X660
DLK-LB-246X500
DLK-LB-246X709
DLK-LB-276X760
DLK-LB-310X893
DLK-LB-396X730
DLK-LB-154X336-ALU
DLK-LB-206x660-ALU
Données techniques
15.5 bar
NEW
NEW
NEW
NEW
Pression de service max.
15.5 bar
Speichervolumen
D
Länge
Gewinde
Bemerkung
capacité
D
Longeur
Filetage
Remarque
ltr
Ø mm
mm
Met.
5
154
341
M22x1.5
10
20
20
30
40
60
80
206
206
246
246
276
310
396
370
660
500
709
760
893
730
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
5
20
154
206
336
660
M22x1.5
M22x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
106
Fax 044 439 19 99
Aluminium
Aluminium
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK-SB
Spannband für Luftbehälter
Colliers de fixation pour réservoirs
Bestell-Nr.
D
Bemerkung
N° de commande
D
Remarque
Ø mm
DLK-SB-206
DLK-SB-246
DLK-SB-206
DLK-SB-246
DLK-SB-276
DLK-SB-396
DLK-SB-310
206
246
206
246
276
396
310
DLK-SB-206-ALU
206
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Aluminium
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
107
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
Anhänger-Steuerventil
Clapet de commande pour remorque
Technische Daten
Verwendung
Steuerung der Zweileitungs-Anhängerbremsanlage in Verbindung mit
dem Hydraulik-Hauptbremszylinder
oder dem hydraulischen Geber des
Ackerschleppers.
Données techniques
Fonction
Contrôle du systemè de freins de
remorque double lignes en collaboration avec le maître cylindre de
frein hydraulique ou la commande
hydraulique du tracteur.
Bestell-Nr.
Abb.
Ansprechdruck
Hydraulikteil-Enddruck
Schluckvolumen
Medium
N° de commande
Fig.
Pression
response
Pression final du system hydraulique
Volume
Functionne avec
bar
bar
cm³
4700152550
4700150960
4700150970
1
1
1
5
5
4
30
15
20
2.2
2.2
2.2
Mineralöl / huile mineral
Bremsflüssigkeit / liquide de frein
Mineralöl / huile mineral
4700152030
4700152150
2
4
3.5
3
12
19
2x2.2
2x1.0
Mineralöl / huile mineral
Mineralöl / huile mineral
4700152530
4700150550
4700152590
4700152610
4700152630
4700152710
3
3
3
3
3
3
0.0-1.0
0.0-1.0
0.0-1.0
0.0-1.0
0.0-1.0
0.0-1.0
20
11
8
14
4
20
2
2
2
2
5.5
2
Mineralöl / huile mineral
Mineralöl / huile mineral
Mineralöl / huile mineral
Mineralöl / huile mineral
Mineralöl / huile mineral
Mineralöl / huile mineral
4700150100
1
7
70
1.5
Bremsflüssigkeit / liquide de frein
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
108
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK
Anhänger-Steuerventil
Soupape de commande de remorque
Technische Daten
Verwendung
Eigenschaften/Vorteile
Steuerung der Einleitungsbremsanlage in Verbindung mit dem Motor­
wagen-Bremsventil und Begrenzung
des vom Motorwagen zum Anhänger
strömenden Drucks auf 5,2 bar.
1 = Vorratsleitung
2 = Steuer- bzw. Vorratsleitung für
Anhänger
4 = Steuerleitung vom Bremsventil
Données techniques
Fonction
Caractéristiques, avantages
Bestell-Nr.
Gewinde
N° de commande
Filetage
Contrôle de système de freinage
simple ligne avec le soupape de
freinage du tracteur et la limitation du
pression à 5,2 bar.
1 = conduite de réserve
2 = conduite de commande resp. de
réserve pour la remorque
4 = conduite de commande de la
soupape de frein
Met.
DLK-0481010034
4712050407
4712000080
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
109
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
Anhänger-Steuerventil
Valve de commande de remorque
Technische Daten
Verwendung
Regelung der Zweileitungs-Anhänger-Bremsanlage
Kombination aus 971 002 150 0 und
Löseventil 963 001 012 0
Bemerkungen
Données techniques
Fonction
Remarques
Réglage de systeme de frein doubleligne
Combination de 971 002 150 0 et
valve d'affranchissement 963 001
012 0
Bestell-Nr.
Gewinde
Betriebsdruck max.
Bemerkung
N° de commande
Filetage
Pression de service max.
Remarque
bar
9730026200
9730026210
NEW
NEW
M16x1.5
M16x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
110
8
8
Voreilung einstellbar: 0.55 / avance réglable: 0.55
Voreilung einstellbar: nein / avance réglable: non
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK-DB
Druckbegrenzungsventil
Réducteur de pression
Technische Daten
Verwendung
Einbauempfehlung
Données techniques
Begrenzung des Ausgangsdrucks
Das Gerät ist senkrecht, mit der
Entlüftung nach unten weisend
einzubauen.
Bestell-Nr.
N° de commande
DLK-DB
4750150040
4750100030
NEW
4750103030
Fonction
Installation recommandée
Limitation de pression sortie
Le dispositif est installé à la verticale
avec le reniflard vent vers le bas.
Bild
Gewinde
Einstellbereich
p max.
Bemerkung
Image
Filetage
Einstellbereich
p max.
Remarque
bar
bar
NEW
1
1
2
M22x1.5
M16x1.5
M22x1.5
4.0-8.0
3.5-4.5
3.5-6.0
10
8
20
NEW
3
M22x1.5
1.2-6.2
20
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Vielfältige Anwendungen, an einer Liftachse zum Beispiel zur Begrenzung
des Druckes auf den Liftbalg / nombreuses utilisation: par example pour une
suspension, pourlimiter la pression
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
111
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK
Magnetventil
Electro-vanne
Technische Daten
Betriebsdruck max.
Einschaltdauer
Nennweite
Données techniques
10 bar
100 %
4 mm
Pression de service max.
Régime permanent
dimension
10 bar
100 %
4 mm
Bestell-Nr.
Bemerkung
Spannung
Nennstrom
Gewinde
N° de commande
Remarque
Tension
courant nominal
Filetage
V
Amp
Met.
4721020407
4721257070
4721706010
entlüftend / ventilé
entlüftend / ventilé
belüftend / aèré
10.8-28.8
12
12
0.87
1.3
1.3
M12x1.5
M12x1.5
M12x1.5
DLK-LT-KABEL
Kabelsatz 2.4 Meter / set de câble 2.4 mètre
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
112
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
Druckschalter
Interrupteur à pression
š 0[=</
Technische Daten
Verwendung
Der Druckschalter dient je nach
Ausführung zum Ein- bzw. Ausschalten von elektrischen Geräten oder
Glühlampen.
Der Druckschalter kann an beliebiger
Stelle mit einer T-Durchgangsverschraubung in die Rohrleitung
eingefügt werden.
Einbauempfehlung
Données techniques
Fonction
Installation recommandée
0[
L'interrupteur de pression est utilisé
selon le modèle activer ou désactiver les appareils électriques et les
ampoules électriques.
L'interrupteur de pression peut être
inséré dans la tuyauterie à tout moment avec un adaptateur en T.
Bestell-Nr.
Abb.
Druck
Schaltdruck
Gewinde
Typ
N° de commande
Fig.
pression
pression de contacte
Filetage
Type
bar
bar
Met.
1
10
5.5 ± 0.6
M12x1.5
Einschalter / contacteur
2
10
5.5 ± 0.6
M12x1.5
Ausschalter / interrupteur
4410140290
4410141020
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
113
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK-MAH
Manometer 52 mm
Manomètre 52 mm
Technische Daten
Lieferumfang
Données techniques
- Manometer mit Rückseitigem
Anschluss
- Haltebügel
- Anschluss für Beleuchtung
Set composé de
- manomètre avec raccord à arrière
- bride
- raccord pour lampe témoin
Bestell-Nr.
D
Gewinde 1
Anzeigebereich
Bemerkung
N° de commande
D
Filetage 1
Plage de mesure
Remarque
Ø mm
DLK-MAH001
4531970000
NEW
52
60
bar
6L M12x1.5
6L M12x1.5
10
10
Doppelmanometer / manomètre double
DLK-AT
Manometerkonsole
Support pour manomètre
Bestell-Nr.
D
N° de commande
D
Ø mm
DLK-AT50753
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
114
52
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK-KTEG
Kupplungsköpfe Zugfahrzeug EG
Coupleurs pour tracteurs Euro
Technische Daten
Einbaulage
Medium
Temperaturbereich
Betriebsdruck max.
Données techniques
Beliebig
Druckluft
-40° bis +80°C
8.5 bar
Bestell-Nr.
N° de commande
montage
Fonctionne avec
Température
Pression de service max.
quelconque
air comprimé
-40° à +80°C
8.5 bar
Farbe
Gewinde
Couleur
Filetage
Met.
DLK-KTEUG-10FX
DLK-KTEUR-10FX
DLK-KTEUG-15FX
DLK-KTEUR-15FX
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
gelb / jaune
rot / rouge
gelb / jaune
rot / rouge
Fax 044 439 19 99
M16x1.5
M16x1.5
M22x1.5
M22x1.5
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
115
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK-KTCH
Kupplungsköpfe Zugfahrzeug CH
Coupleurs pour tracteurs CH
Technische Daten
Einbaulage
Medium
Temperaturbereich
Betriebsdruck max.
Bestell-Nr.
N° de commande
Données techniques
Beliebig
Duckluft
-40° bis +80°C
10 bar
montage
Fonctionne avec
Température
Pression de service max.
quelconque
air comprimé
-40° à +80°C
10 bar
Farbe
Gewinde
Bemerkung
Couleur
Filetage
Remarque
Met.
DLK-KTCHG-15FX
DLK-KTCHR-15FX
gelb / jaune
rot / rouge
M22x1.5
M22x1.5
DLK-KACHR-DISA
DLK-KACHG-DISA
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
116
Mutter, Dichtung, Sieb / écrou, joint, tamis
Mutter, Dichtung, Sieb / écrou, joint, tamis
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
DLK
Duo-Matic Schnellkupplung
Coupleur rapide "Duo-Matic"
Technische Daten
Medium
Betriebsdruck max.
Temperaturbereich
Bemerkungen
Bestell-Nr.
N° de commande
Druckluft
10 bar
-40°C bis +80°C
Nur im Zusammenhang mit EUBremsen verwenden
Données techniques
Fonctionne avec
Pression de service max.
Température
Remarques
pneumatique
10 bar
-40°C bis à +80°C
À utiliser seulement avec système de
frein Euro
Anschluss 1
Anschluss 4
Gewinde
Bemerkung
Port 1
Port 4
Filetage
Remarque
Met.
4528020090
Anschluss Vorrat (rot) / Port réservoir (rouge)
Anschluss Bremsleitung (gelb) / Port système de
freinage (jaune)
4528020032
M16x1.5
Für Zugfahrzeug / Pour véhicule
tracteur
Dichtsatz / Jeu de joint
Halter zu Duo-Matic
support pour "Duo-Matic"
Bestell-Nr.
Material
N° de commande
Matériel
DLK-DUO-H
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Stahl, promatisiert / Acier, promatisé
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
117
Druckluftkomponenten traktorseitig
Composants pour frein pneumatiques côté tracteur
TU 330
Geräuschdämpfer
Silencieux
Bestell-Nr.
Bemerkung
Betriebsdruck max.
Ø
Schalldämpfer
N° de commande
Remarque
Pression de service max.
Ø
Silencieux
bar
mm
11
13
18.5
69
69
89
4324070700
4324070600
4324070120
NEW
NEW
Ø 39
M22x1.5
Ø20
69 dB / 10 bar
69 dB / 11 bar
70 dB / 13 bar
ABS-Steckdosen
Pris de courant ABS
Bestell-Nr.
Bemerkung
Spannung
N° de commande
Remarque
Tension
V
4460083852
4460083802
NEW
4491520800
NEW
12V
24V
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
118
Versorgungskabel / câble d'alimentation
Fax 044 439 19 99
12V
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
120
Kupplungsköpfe Anhänger
Coupleurs pour remorques
123
134
Bremszylinder
Vérins pneumatique pour
frein
138
Schnellkupplung Duo-Matic
Coupleurs rapide «Duo-Matic» Schweisshalter
Support
124
Leitungsfilter
Filtre de circuit
125
139
Gabelkopf
Jeu d'embout a chape
140
Anhänger-Bremsventil
Soupape de frein de remorque Drehschieberventil
Distributeur rotatif
126
Löseventil
Valve de décharge
128
Bremskraftregler
Régulateur de freinage
129
Schnelllöseventil
Valve de décharge rapide
131
Rückschlagventil
Soupape anti-retour
132
Überströmventil
Soupape de pression
d'écoulement
133
Zweiwegeventil
Soupape à deux voies
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
119
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK-KAEG
Kupplungsköpfe Anhänger EG
Coupleurs pour remorques Euro
Technische Daten
Einbaulage
Medium
Temperaturbereich
Betriebsdruck max.
Bestell-Nr.
N° de commande
Données techniques
Beliebig
Druckluft
-40° bis +80°C
8.5 bar
montage
Fonctionne avec
Température
Pression de service max.
quelconque
air comprimé
-40° à +80°C
8.5 bar
Farbe
Gewinde
Bemerkung
Couleur
Filetage
Remarque
Met.
DLK-KAEUG-10FX
DLK-KAEUR-10FX
DLK-KAEUG-15FX
DLK-KAEUR-15FX
gelb / jaune
rot / rouge
gelb / jaune
rot / rouge
M16x1.5
M16x1.5
M22x1.5
M22x1.5
DLK-KAEU-DISA
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
120
Dichtsatz / jeu de joints
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK-KACH
Kupplungsköpfe Anhänger CH
Coupleurs pour remorques CH
Technische Daten
Einbaulage
Temperaturbereich
Temperaturbereich
Betriebsdruck max.
Bestell-Nr.
N° de commande
Données techniques
Beliebig
-40° bis +80°C
-40° bis +80°C
10 bar
montage
Température
Température
Pression de service max.
quelconque
-40° à +80°C
-40° à +80°C
10 bar
Farbe
Gewinde
Bemerkung
Couleur
Filetage
Remarque
Met.
DLK-KACHG-15FX
DLK-KACHR-15FX
gelb / jaune
rot / rouge
DLK-KACH-DR
DLK-KTCHR-DISA
DLK-KTCHG-DISA
rot / rouge
gelb / jaune
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
M22x1.5
M22x1.5
Dichtring / joint
Mutter, Dichtung, Sieb / écrou, joint, tamis
Dichtsatz / jeu de joints
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
121
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
Handgriff Verlängerung
Poignée prolongateur
Technische Daten
Données techniques
Eigenschaften/Vorteile
Verlängerung für Kupplungen
Bestell-Nr.
Bild
Material
Gewinde
Bemerkung
Image
Matériel
Filetage
Remarque
1
2
Aluminium
Kunststoff/Stahl / plastique/métale
M16x1.5
M16x1.5
N° de commande
Caractéristiques, avantages
Prolongeur pour accouplements
Met.
8900340142
8939000332
NEW
Bausatz, rot und gelb / jeu de montage rouge et jaune
DLK
Reduzierverschraubung
Adaptateur
Bestell-Nr.
D1
D2
N° de commande
D1
D2
DLK-15MXEX10MX
M22x1.5
M16x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
122
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK
Duo-Matic Schnellkupplung
Coupleur rapide "Duo-Matic"
Technische Daten
Medium
Betriebsdruck max.
Temperaturbereich
Bemerkungen
Bestell-Nr.
N° de commande
Druckluft
10 bar
-40°C bis +80°C
nur im Zusammenhang mit EUBremsen verwenden
Données techniques
Fonctionne avec
Pression de service max.
Température
Remarques
pneumatique
10 bar
-40°C bis à +80°C
à utiliser seulement avec Systeme de
frein Euro
Anschluss 1
Anschluss 4
Gewinde
Bemerkung
Port 1
Port 4
Filetage
Remarque
Met.
4528040120
Anschluss Vorrat (rot) / raccord réservoir Anschluss Bremsleitung (gelb) / raccord système de
(rouge)
freinage (jaune)
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
M16x1.5
für Anhänger / pour la
remorque
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
123
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK
Leerkupplung
Faux-accouplement
Technische Daten
Verwendung
Halterung für abgekuppelte Brems­
leitungen mit Kupplungskopf.
Données techniques
Fonction
Bestell-Nr.
Bemerkung
N° de commande
Remarque
4524020000
Support pour le system de frein avec
la tête d'accouplement.
Aufbau auf Anhänger / Installation sur remorque
DLK-LF
Leitungsfilter
Filtre de circuit
Technische Daten
Verwendung
Filterfeinheit
Bemerkungen
Schutz der Druckluft-Bremsanlage
vor Verschmutzungen.
80-140 μm
Durchströmrichtung ist beliebig
Données techniques
Fonction
Finesse du filtre
Remarques
Protection du système de freinage à
air de la contamination.
80-140 μm
Sens du débit est arbitraire
Bestell-Nr.
Bezeichnung
Marke
Gewinde
N° de commande
Désignation
Marque
Filetage
Filter komplett / filter cpl.
WABCO
M22x1.5
Patrone zu Leitungsfilter mit Dichtung / Cartouche pour filtre de circuit avec joint
WABCO
DLK-LF-MX15
DLK-LF-PAT
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
124
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK
Anhängerbremsventil EG
Soupape de frein de remorque EG
Technische Daten
Verwendung
Eigenschaften/Vorteile
Regelung der Zweileitungs-AnhägerBremsanlage
Voreilung einstellbar 0 bis 1 bar
Données techniques
Fonction
Caractéristiques, avantages
Réglage du système de frein doubleligne
Avance réglable de 0 à 1 bar
Bestell-Nr.
Gewinde
Betriebsdruck max.
Löseventil
N° de commande
Filetage
Pression de service max.
Valve de décharge
bar
9710025310
9710021500
9710023007
9710027010
1-1: M16x1.5 1-2; 2; 4; 4-1; 4-2: M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5; M16x1.5
M22x1.5; M16x1.5
NEW
NEW
NEW
8.5
10
8.5
8.5
nein / non
nein / non
nein / non
ja / oui
DLK
Anhänger-Bremsventil CH
Valve de freinage de remorques CH
Technische Daten
Verwendung
Regelung der Einleitungs-AnhängerDruckluftbremsanlage.
Das Bremsventil ist senkrecht, mit
der Entlüftung nach unten weisend,
mit 2 Schrauben M10 zu befestigen.
Einbauempfehlung
Données techniques
Fonction
Installation recommandée
Réglage du système de freinage une
conduit
Ce composant est à monter verticcalement, le reniflaud contre en bas
2 x M10
Bestell-Nr.
Gewinde
Betriebsdruck max.
Löseventil
Bremskraftregler
N° de commande
Filetage
Pression de service max.
Valve de décharge
Régulateur de freinage
nein / non
ja / oui
nein / non
nein / non
bar
4710030200
4710037000
NEW
M22x1.5
N22x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
5.3
5.3
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
125
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK
Löseventil
Valve de décharge
Technische Daten
Verwendung
Lösen der Bremsanlage, zum
Bewegen des Sattelanhängers im
abgekuppelten Zustand.
Bestell-Nr.
N° de commande
Données techniques
Fonction
Pour un relâchement du système de
freinage, pour déplacer le semi-remorque dans un état désaccouplé.
Farbe
Gewinde
Bemerkung
Couleur
Filetage
Remarque
schwarz / noir
rot / rouge
schwarz / noir
M16x1.5
M16x1.5
M22x1.5
Met.
9630010120
9630060030
9630010130
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
126
Fax 044 439 19 99
mit Flansch / avec flasque
mit Flansch / avec flasque
mit Flansch / avec flasque
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK
Doppel-Löseventil
Valve de desserage de remorque
Technische Daten
Verwendung
Anschlüsse
Bestell-Nr.
N° de commande
Lösen der Bremsanlagen (für Anlagen mit Tristop®-Zylindern), zum
Bewegen der Anhängefahrzeuge im
abgekuppelten Zustand.
1-1 = Energiezufluss
1-2 = Energiezufluss (Vorratsbehälter)
2 = Energieabfluss
2-1 = Energieabfluss
­(Anhänger-Bremszylinder)
2-2 = Energieabfluss (Federspeicherzylinder)
3 = Entlüftung
Données techniques
Fonction
Raccords
Pour un relâchement du système
de freinage (pour systeme avec
cylindre-Tristop®), pour déplacer les
remorques dans un état désaccouplé.
1-1 = apport d'énergie
1-2 = apport d'énergie (réservoir)
2 = sortie d'énergie
2-1 = sortie d'énergie (cylinder de
remorque)
2-2 = sortie d'énergie (accumulateur
à ressort)
3 = ventilation
Farbe
Gewinde
Betriebsdruck max.
Couleur
Filetage
Pression de service max.
bar
9630010510
schwarz-rot/noir-rouge
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
M16x1.5
Fax 044 439 19 99
8.5
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
127
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK
Bremskraftregler
Régulateur de freinage
Technische Daten
Verwendung
Données techniques
Regulierung der Bremskraft von
Anhänger-Bremszylindern in Abhängigkeit vom eingestellten Beladungszustand.
Fonction
Règlement de la force de freinage
de la remorque cylindres de frein,
en fonction de l'état de chargement
retenue.
Bestell-Nr.
0/4
1/4
1/2
3/4
4/4
Gewinde
Anzahl Stufen
N° de commande
0/4
1/4
1/2
3/4
4/4
Filetage
Nom. de palier
bar
bar
bar
bar
bar
Met.
0.8 (0.7-1.2)
1.6 (0.8-2.2)
1.7 (1.4-2.2)
-
3.1 (2.8-3.5)
3.2 (2.8-3.7)
4.1 (3.8-4.4)
-
pmax
pmax
M22x1.5
M22x1.5
4756041120
4756040120
5
3
DLK
Automatischer Bremskraftregler
Régulateur de freinage automatique
Technische Daten
Verwendung
Automatische Regelung der Bremskraft von Druckluftbremszylindern in
Abhängigkeit vom Beladungszustand
des Fahrzeuges.
Bestell-Nr.
Betriebsdruck max.
N° de commande
Regelverhältnis
Données techniques
Fonction
Regelhub
Pression de service max. Rapport de contrôle Course de contrôle
Commande automatique de la force
de freinage de cylindres de freins à
air, en fonction de l'état de charge du
véhicule.
Ansteuerung
Commande
bar
4757135000
4757135010
4757145007
NEW
8991446304
NEW
10
10
10
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
128
8:1
8:1
8:1
30°
30°
mechanisch / mécanique
mechanisch / mécanique
pneumatisch / pneumatique
ALB-Datentafel / Correcteur de frein.
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK
Schnelllöseventil
Valve de desserage rapide
Technische Daten
Verwendung
Einbauempfehlung
Bestell-Nr.
N° de commande
Schnelle Entlüftung von längeren
Steuerleitungen oder Bremsleitungen
und Bremszylindern.
Das Ventil wird mit zwei Schrauben M8 so nah wie möglich an die
Bremszylinder montiert.
Die Entlüftung zeigt nach dem Einbau nach unten.
Données techniques
Fonction
Installation recommandée
Ventilation rapide des câbles de
commande plus ou conduites de
frein et des cylindres de frein.
La vanne est livrée avec deux vis
M8. La monté aussi près que possible du cylindre de frein. Le veniflard
dois regardir contre le bas.
Betriebsdruck max.
Gewinde 1
Gewinde 2
Pression de service max.
Filetage 1
Filetage 2
M22x1.5
M22x1.5
bar
9735000000
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
10
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
129
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK
Schnelllöseventil
Valve de desserage rapide
Technische Daten
Verwendung
Einbauempfehlung
Bestell-Nr.
N° de commande
Überlastschutz der Tristop-Zylinder
mit Schnelllösefunktion.
Das Ventil wird mit zwei Schrauben M8 so nah wie möglich an die
Bremszylinder montiert.
Die Entlüftung zeigt nach dem Einbau nach unten.
Données techniques
Fonction
Installation recommandée
protection de surcharge de vérin
Tristop avec fonction de desserage
rapide.
La vanne est livrée avec deux vis
M8. La monté aussi près que possible du cylindre de frein. Le veniflard
dois regardir contre le bas.
Betriebsdruck max.
Gewinde
Pression de service max.
Filetage
bar
9735000510
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
130
12
2 /M16x1.5 3/11/12 /M22x1.5
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK
Rückschlagventil
Soupape anti-retour
Technische Daten
Verwendung
Einbauempfehlung
Sicherung unter Druck stehender
Leitungen gegen unbeabsichtigtes
Entlüften.
Das Ventil kann in beliebiger Lage in
die Rohrleitung eingebaut werden.
Dabei ist auf den am Gehäuse
befindlichen Pfeil zu achten, der die
Durchflussrichtung angibt.
Données techniques
Fonction
Installation recommandée
Assure les conduites sous pression
dune purge accidentel.
Le soupape peut être installé dans
la canalisation dans n'importe quelle
position. Des précautions doivent
être prises pour le montage de la
flèche indiquant le sens de circulation.
Bestell-Nr.
Gewinde
Betriebsdruck max.
N° de commande
Filetage
Pression de service max.
DLK-RV-MX15
M22x1.5
bar
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
20
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
131
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK
Überströmventil mit begrenzter Rückströmung
Clapet de dérivation avec debit de retour limité
Technische Daten
Verwendung
Freigabe des Durchgangs der
Druckluft zum Anhänger oder zu
Nebenverbrauchern erst nach Erreichen des Berechnungsdrucks der
Bremsanlage im letzten Luftbehälter. Ausserdem Drucksicherung für
Motorwagen bei Unterbrechung der
Anhänger-Vorratsleitung
1 = Energiezufluss
2 = Energieabfluss
Anschlüsse
Bestell-Nr.
N° de commande
4341002220
4341001220
4341001250
4341080000
NEW
NEW
Données techniques
Fonction
Raccords
Laisse le passage libre uniquement
aprés que la pression calculer pour
le vehicule soit atteint par le dernier
accumulateur d'air. En outre sécurité
en cas de coupare de l'alimentation à
la remorque.
1 = entrée d'énergie
2 = sortie d'énergie
Betriebsdruck max.
Überströmdruck
Einstellbereich
Gewinde
Rückströmung
Pression de service max.
Pression d'écoulement
Einstellbereich
Filetage
Retour de courant
bar
bar
bar
Met.
10
10
10
10
6.2 - 0.3
4.5
6.0
6.0
5.3 - 7.0
0.5 - 5.2
5.3 - 7.0
4.0-4.8
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
M22x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
132
Fax 044 439 19 99
begrenzt / étroit
ohne / sans
ohne / sans
begrenzt / étroit
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLK
Zweiwegeventil
Soupape à deux voies
Technische Daten
Verwendung
Einbauempfehlung
Wechselweise Be- und Entlüftung
einer Leitung, die von zwei verschiedenen Leitungen oder Kreisen
gesteuert werden kann.
Das Zweiwegeventil ist mit den
Anschlüssen 11 und 12 waagerecht
(DIN 74 341) liegend in die Rohrleitung einzubauen.
Données techniques
Fonction
Installation recommandée
Selection de l'aspiration au du refoulement d'une conduite.
Le soupape à deux voies est raccordé aux bornes 11 et 12 (DIN 74
341) installé horizontalement sur le
tuyau.
Bestell-Nr.
Gewinde
Betriebsdruck max.
N° de commande
Filetage
Pression de service max.
4342080290
M22x1.5
bar
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
10
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
133
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
Universal Membranzylinder
Vérin pneumatique universel à membrane
Technische Daten
Betriebsdruck max.
Rückstellfederkraft
Données techniques
max. 8.5 bar
100 Nm
Pression de service max.
Force de retrait du ressort
max. 8.5 bar
100 Nm
Bestell-Nr.
Typ
Hub
D1
D2
G
H
L1
L2
L3
L4
L5
L6
R
α
N° de commande
Type
Course
D1
D2
G
H
L1
L2
L3
L4
L5
L6
R
α
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm mm mm
57
57
75
75
75
75
112
123
141
151
161
162
135
144
166
174
185
209
76.2
76.2
76.2
120.7
120.7
120.7
20
20
20
27
27
27
25
25.5
25.5
34
34
34
97
103
96
96
96
104
108
114
113
112
113
113
136
133
134
134
134
4231029000
4231039000
4231049000
4231059000
4231069000
4231079000
9
12
16
20
24
30
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
134
M12x1.5
M12x1.5
M12x1.5
M16x1.5
M16x1.5
M16x1.5
Fax 044 439 19 99
63
66
75
80
85
93
86
94
101
105
112
123
22.5°
22.5°
20.5°
20.5°
19.5°
19.5°
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
Doppelmembran-Tristop® Zylinder
Vérin Tristop® à double diaphagme
Technische Daten
Verwendung
Kombinierter Federspeicher-Membranzylinder (Tristop® Zylinder) dient
zur Erzeugung der Bremskraft für die
Radbremsen. Er besteht aus dem
Membranteil für die Betriebsbremsanlage und dem Federspeicherteil für
die Hilfs- und Feststellbremsanlage.
Données techniques
Fonction
La combinaison d'un accumulateur
et d'un vérin à membrane (vérin
­Tristop®) permet d'obtenir la force
nécessaire au freinage. Elle est
composée de la partie membrane
pour les freins de service et de la
partie accumulateur pour les freins
auxiliaires et les freins de parcage.
Bestell-Nr.
Typ
Hub
N° de commande
Type
Course
12/12
16/24
20/30
24/30
30/30
45/45
57/57
75/75
75/75
75/75
mm
9254550017
9254941070
9253751000
9253761000
9253771000
NEW
NEW
NEW
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
135
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
BZ
Kombi-Zylinder pneumatisch-hydraulisch
Vérin combiné pneumatique-hydraulique
Technische Daten
Luft
Betriebsdruck: max 10 bar
Rückstellfederkraft: 100 N
Betriebsdruck: max 200 bar
eingebaute Rückstellfeder
Geeignet für *-DL-Bremsen mit
reduziertem p max von ** bar (38%
Abbremsung)
Hydraulisch
Hinweis
Données techniques
Pneumatique
Hydraulique
Indication
pression de service: max 10 bar
puissance du ressort: 100 N
pression de service: max 200 bar
ressort de retour intégré
Adapté pour * freins pneumatiques
avec p réduit au maximum de ** bar
(freinage de 38%)
Bestell-Nr.
D
Typ
System*
DL**
N° de commande
D
Type
System*
DL**
p max
bar
Ø mm
BZ25K16
BZ30K16
25
30
16
16
EG
6.5
BZ25K20
25
20
EG
7.2
BZ25K24
BZ30K24
BZ35K24
25
30
35
24
24
24
CH
EG
EG
4.3
6.2
8.4
BZ30K30
BZ35K30
30
35
30
30
CH
EG
5.0
6.6
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
136
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
Kolbenzylinder
Cylindre à piston
Technische Daten
Hinweis
Erzeugt der Bremskraft für die Radbremsen
Bestell-Nr.
N° de commande
9210020000
9210030000
9210040000
NEW
NEW
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Données techniques
Indication
Donne de la force au frein
Hub
Kolben
Course
Piston
mm
Ø mm
110
140
140
76.2
101.6
127
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
137
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
DLA
Schweisshalter für Membranzylinder
Support pour verin pneumatique
B
A
F
E
D
C
I
H
G
Bestell-Nr.
I
A
B
C
D
E
F
G
H
N° de commande
I
A
B
C
D
E
F
G
H
Ø mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
13
17
76
120
121
199
165
195
125
155
100
130
75
105
4
6
59
56
DLA-ZYH-KV
DLA-ZYH-GV
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
138
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
Gabelkopf Set
Jeu d'embout a chape
Technische Daten
Eigenschaften/Vorteile
Données techniques
- Verwndeung: Bremszylinder
- Sechskantmutter: 1xBM16x1.5,
2xM16x1.5
- Verschluss / Stopfen: M16x1.5
- Dichtring: A16x20
- Bolzen: Ø 14
- Splint: 2 x Ø 4x22
Caractéristiques, avantages
- application: vérin de frein
- ecrou hexagonal: 1xBM16x1.5,
2xM16x1.5
- bouchon: M16x1.5
- joint: A16x20
- axe: Ø 14
- goupille cylindrique fendue:
2 x Ø 4x22
Bestell-Nr.
A
Abb.
B
C
D
E
F
G
H
N° de commande
A
Fig.
B
C
D
E
F
G
H
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
14.2
14.2
14.2
14.2
41
55
45
45
78
78
135
135
65
65
57
57
64
64
14.2
14.2
14.5
14.5
26.2
26
26.5
26.5
4230005342
4239025332
4230005352
4239025342
NEW
M16x1.5
M16x1.5
M16x1.5
M16x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
1
1
2
2
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
139
Druckluftkomponenten anhängerseitig
Composants pour frein pneumatiques côté remorque
TU 330
Drehschieberventil
Distributeur rotatif
Technische Daten
Verwendung
Steuert das Anheben und Absenken
luftgefederter Fahrzeuge durch den
Handhebel.
- Bauen Sie das Drehschieberventil
senkrecht ein, so dass die Entlüftung
3 nach unten zeigt.
- Befestigen Sie das Drehschieberventil mit vier Schrauben M8.
- Bringen Sie das mitgelieferte Schild
mit der Anzeige der Hebelstellungen
unterhalb des Hebels an.
Einbauempfehlung
Données techniques
Fonction
Installation recommandée
Commande des fonctions monte et
baisse des véhicules à suspension
pneumatique à l'aide du levier.
- installer le distributeur rotatif
verticalement, de manière à ce que
l'orifice d'échappement 3 soit dirigé
vers le bas
- fixer le distributeur rotatif avec
quatre vis M8
- fixer sous le levier la plaque fournie
indiquant les positions de levier
Bestell-Nr.
Gewinde
Betriebsdruck max.
N° de commande
Filetage
Pression de service max.
bar
4630320200
NEW
M16x1.5/M12x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
140
10
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
142
Steckverbinder
Union mâle
143
Rohrverbinder
Union double
144
T-Verschraubung
Raccords T
145
P5 Anschlussstutzen
Embase P5
145
P5 Steckverbinder 90°
Coude prémonté 90° P5
146
P5 Verbindungsstück
Té renversé P5
146
Verbindungsstück T-Form
Té taraudé
147
Schottstutzen
Passe-cloison
147
Schottstutzen
Passe-cloison
148
Schottstutzen
Passe-cloison
148
153
Schottstutzen
Passe-cloison
Prüfanschluss
Prise de pression
149
155
Winkelverschraubung 90°
Coude 90°
Entwässerungsventil
Soupape de purge
149
Winkel-Schottstutzen 90°
Coude 90° passe-cloison
150
Kontermutter mit O-Ring
Contre écrou avec joint torique
150
Kontermutter
Contre écrou
151
Reduzierverschraubung
Adaptateur
151
Verschlussschraube
Bouchon fileté
152
Schlauchstutze
Raccords de tuyaux
152
L-Schottstutzen
Té mâle renversé
153
Schottstutzen mit 90° Winkel
Coude 90° passe-cloison
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
141
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
PAD-GE
GE-Steckverbinder
Union mâle GE
Bestell-Nr.
D
T
N° de commande
D
T
PAD-GE12x1.5-06
PAD-GE12x1.5-08
PAD-GE16x1.5-06
PAD-GE16x1.5-08
PAD-GE22x1.5-08
PAD-GE12x1.5-10
PAD-GE16x1.5-10
PAD-GE22x1.5-10
PAD-GE12x1.5-12
PAD-GE16x1.5-12
PAD-GE22x1.5-12
PAD-GE16x1.5-15
PAD-GE22x1.5-15
M12x1.5
M12x1.5
M16x1.5
M16x1.5
M22x1.5
M12x1.5
M16x1.5
M22x1.5
M12x1.5
M16x1.5
M22x1.5
M16x1.5
M22x1.5
6x10
8x1.0
6x1.0
8x1.0
8x1.0
10x1.0
10x1.0
10x1.0
12x1.5
12x1.5
12x1.5
15x1.5
15x1.5
PAD-GE16x1.5-3/8
PAD-GE16x1.5-1/2
M16x1.5
M16x1.5
3/8"
1/2"
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
142
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
PAD-L
Steckverbinder
Union mâle
Bestell-Nr.
D
T
N° de commande
D
T
10l
12l
15l
10x1.0
12x1.5
15x1.5
PAD-10L-10
PAD-12L-12
PAD-15L-15
NEW
NEW
NEW
PAD-G
Rohrverbinder
Union double
Bestell-Nr.
T
N° de commande
T
PAD-G04
PAD-G06
PAD-G08
PAD-G10
PAD-G12
PAD-G15
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
4x1.0
6x1.0
8x1.0
10x1.0
12x1.5
15x1.5
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
143
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
PADL-T
T-Verschraubungen
Raccords T
Technische Daten
Hinweis
Lösbar mit Spezialwerkzeug
Werkzuegset: PADL-DZLOES01-1
Données techniques
Indication
Bestell-Nr.
T
N° de commande
T
PADL-T06
PADL-T12
PADL-T10
PADL-T08
peu être démonté avec un outil
spécial;
outil: PADL-DZLOES01-1
6x1.0
12x1.5
10x1.0
8x1.0
NEW
NEW
NEW
NEW
PADL...
Lösewerkzeug
Un outil demontage
Technische Daten
Hinweis
Werkzuegset für PADL Verschraubungen
Bestell-Nr.
Indication
peu être démonté avec un outil
spécial;
outil: PADL-DZLOES01-1
passend zu
N° de commande
PADL-DZLOES01-1
Données techniques
Corresponds à
NEW
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
144
6, 8, 10, 12 mm
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
PAD-GE
Anschlussstutzen
Embase
Bestell-Nr.
S
D
N° de commande
S
D
PAD-GE12x1.5-P5
PAD-GE16x1.5-P5
PAD-GE22x1.5-P5
P5
P5
P5
M12x1.5
M16x1.5
M22x1.5
PAD-WEP5
90° Steckverbinder
Coude prémonté 90°
Bestell-Nr.
S
T
N° de commande
S
T
PAD-WEP5-08
PAD-WEP5-12
PAD-WEP5-10
PAD-WEP5-15
P5
P5
P5
P5
8x1.0
12x1.5
10x1.0
15x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
145
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
DLK-...
Verbindungsstücke
Té renversé forme different
Bestell-Nr.
S
D
Bild
N° de commande
S
D
Image
DLK-10MXX10MXXP5-F
DLK-10MXXP5X10MX
DLK-10MXX10MXXP5
DLK-10MXXP5X10MX-90
P5
P5
P5
P5
M16x1.5
M16x1.5
M16x1.5
M16x1.5
A
B
C
D
DLK-...
T-Stück
Té taraudé
Bestell-Nr.
D
Bild
N° de commande
D
Image
M16x1.5
M22x1.5
M16x1.5
A
A
B
DLK-10MXX10MXX10MX
DLK-15MXX15MXX15MX
DLK-10MXX10MXX10MX-H
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
146
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
DLK
Schottstutzen
Passe-cloison
Bestell-Nr.
D1
D2
L
N° de commande
D1
D2
L
mm
DLK-15MXX10FX
M22x1.5
M16x1.5
24
DLK
Schottstutzen
Passe-cloison
Bestell-Nr.
D1
D2
L
N° de commande
D1
D2
L
DLK-10MXSX10MXE
DLK-15MXSX10MXE
M16x1.5
M22x1.5
M16x1.5
M16x1.5
mm
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
24
24
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
147
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
DLK
Schottstutzen
Passe-cloison
Bestell-Nr.
D1
D2
D3
L
N° de commande
D1
D2
D3
L
mm
DLK-15MXS/10MXX15MXE
DLK-15MXS/10MXX10MXE
M22x1.5
M22x1.5
M16x1.5
M16x1.5
M22x1.5
M16x1.5
24
24
DLK
Schottstutzen
Passe-cloison
Bestell-Nr.
D1
D2
D3
K
L
N° de commande
D1
D2
D3
K
L
mm
DLK-GESV10LX15MX/10FX
M16x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
148
M16x1.5
Fax 044 439 19 99
M22x1.5
K24°-10
34
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
DLK
90° Winkel
Coude 90°
Bestell-Nr.
D1
D2
L
N° de commande
D1
D2
L
mm
DLK-10FXX10MXS90
M16x1.5
M16x1.5
22
DLK
90° Winkel-Schottstutzen
Coude 90° passe-cloison
Bestell-Nr.
D1
D2
D3
L
N° de commande
D1
D2
D3
L
M22x1.5
M16x1.5
M16x1.5
mm
DLK-10FXX15MXS/10MX90
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
20
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
149
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
DLK-KM
Kontermutter mit O-Ring
Contre écrou avec joint torique
Bestell-Nr.
D
N° de commande
D
DLK-KM10FX-WD
DLK-KM15FX-WD
M16x1.5
M22x1.5
DLK-KM
Kontermutter
Contre écrou
Bestell-Nr.
D
N° de commande
D
DLK-KM10FX
DLK-KM15FX
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
150
M16x1.5
M22x1.5
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
TU 330
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
DLK
Reduzierverschraubung
Adaptateur
Bestell-Nr.
D1
D2
N° de commande
D1
D2
DLK-15MXEX10MX
M22x1.5
M16x1.5
DLK-VS
Verschlussschraube
Bouchon fileté
Bestell-Nr.
D
N° de commande
D
DLK-VSM16x1.5-WD
DLK-VSM22x1.5-WD
DLK-VSM22x1.5-WD-E
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
M16x1.5
M22x1.5
M22x1.5
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
151
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
DLK-SS
Schlauchstutzen mit Aussengewinde
Raccords de tuyaux avec filetage extérieur
/
$
%
Bestell-Nr.
A
B
N° de commande
A
B
Ø mm
mm
11.0
13.0
11.0
13.0
M16x1.5
M16x1.5
M22x1.5
M22x1.5
DLK-SS11/M16x1.5
DLK-SS13/M16x1.5
DLK-SS11/M22x1.5
DLK-SS13/M22x1.5
DLK
L-Schottstutzen
Té mâle renversé
Bestell-Nr.
D1
D2
D3
L
T
N° de commande
D1
D2
D3
L
T
mm
DLK-10FXX10MXSX10MX
DLK-10FXX15MXS/10FXX10MX
M16x1.5
M22x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
152
M16x1.5
Fax 044 439 19 99
M16x1.5
M16x1.5
20
20
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
DLK
90° Winkel mit Schottstutzen
Coude 90° passe-cloison
Bestell-Nr.
D1
D2
D3
N° de commande
D1
D2
D3
M22x1.5
M16x1.5
M16x1.5
M16x1.5
M16x1.5
DLK-10FXX15MXS/10FX
DLK-10FXX15MXS
DLK-PR
Prüfanschluss
Prise de pression
Bestell-Nr.
D
N° de commande
D
DLK-PR10FX
DLK-PR15FX
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
M16x1.5
M22x1.5
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
153
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
TU 330
DLK-PRV
Prüfanschluss
Prise de pression
0[
9*
6:
Bestell-Nr.
N° de commande
DLK-PRVG8-15MX
NEW
Prüfanschlussnippel
Dichtung für Flügelmutter
Bestell-Nr.
Gewinde
N° de commande
Filetage
DLK-1014795
M16x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
154
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
TU 330
Raufoss Steckverschraubungsprogramm
Raccords à enfoncé Raufoss
DLK-EWV
Entwässerungsventil
Entwässerungsventil
Bestell-Nr.
Aussengew
N° de commande
filetage ext
DLK-EWV-15MX
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
M22x1.5
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
155
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
TU 330
158
Niederdruck-Luftschlauch
Tuyaux d'air pour basse
pression
159
Luftwendelschlauch
Tuyaux spiral our l'air
160
Niederdruck-Polyamidrohre
Tuyaux en polyamide pour
basse pression
161
Verstärkerhülsen
Gaine de renfort
165
Gerade Einschraubstutzen
Union simple mâle (corps)
165
Einschraubschottstutzen
Union simple mâle (corps)
166
Druckringe
Joint de pression
167
Prüfgeräte
Appareils d'essais
161
Schlauchstutzen
Raccords pour tuyau
163
Gerade Einschraubverschraubung
Union simple mâle
163
Winkel-Schlauchstutzen
Equerre orientable pour
tuyau
164
Winkel-Einschraubverschraubung
Equerre orientable pour
tuyau
164
Einschraubverschraubung
Union simple mâle
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
157
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
TU 330
Niederdruck-Luftschlauch
Tuyau d'air pour basse pression
Technische Daten
Hinweis
Données techniques
Bremsschlauch geprüft nach
DIN 74310
Bestell-Nr.
N° de commande
Indication
tuyau pour freins de remorque
DIN 74310
Betriebsdruck max.
Abmessungen
Länge
Farbe
Pression de service max.
Dimensions
Longueur
Couleur
bar
8288770016
8288770006
m
10
10
NEW
11x3.5mm
13x6 mm
20
20
schwarz / noir
schwarz / noir
LSS
Niederdruck-Luftschlauch
Tuyau d'air pour basse pression
Technische Daten
Eigenschaften/Vorteile
Norm
Données techniques
Innen und aussen ölbeständig mit
abriebfester Oberdecke
DIN 20018
Caractéristiques, avantages
Norme
Résistant à l'huile à l'intérieur et à
l'extérieur, extérieur résistant aux
frottements
DIN 20018
Bestell-Nr.
Nennweite
Aussen
p max.
Passende Niederdruckhülse
N° de commande
Dimension
Extérieur
p max.
Douille à sertir à basse pression
DN (mm)
Ø mm
bar
6
8
10
13
15
14
15
19
23
27
40
35
35
35
35
LSS06
LSS08
LSS10
LSS13
LSS15
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
158
Fax 044 439 19 99
H06-15
H08-15
H10-19
H12-22
H18
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
TU 330
DLK-LWS
Luftwendelschlauch
Tuyaux spiral pour l air
Bestell-Nr.
N° de commande
Farbe
Gewinde
Länge
Couleur
Filetage
Longueur
m
DLK-LWS12L-4.5G
DLK-LWS12L-4.5R
DLK-LWSD12L-4.5R/G
gelb / jaune
rot / rouge
rot-gelb / rouge-jaune
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
12L-M18x1.5
12L-M18x1.5
12L-M18x1.5
4.5
4.5
4.5
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
159
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
TU 330
PVC
Niederdruck-Polyamidrohre
Tuyaux en polyamide pour basse pression
Technische Daten
Eigenschaften/Vorteile
Bestell-Nr.
N° de commande
PVCR04-1.0
PVCR05-1.0
PVCR06-1.0
PVCR06-1.5
PVCR10-2.0
PVCR08-1.0
PVCR08-1.5
PVCR09-1.5
PVCR10-1.0
PVCR10-1.25
PVCR11-1.5
PVCR12-1.5
PVCR12-2.0
PVCR15-1.5
PVCR16-2.0
PVCR18-2.0
Données techniques
Öl- und benzinbeständig
Caractéristiques, avantages
Résistant à l'huile et à l'essence
Innen
Aussen
p max.
Verpackungslänge
interieur
Extérieur
p max.
Longueur
Ø mm
Ø mm
bar
m
2.0
3.0
4.0
3.0
6.0
6.0
5.0
6.0
8.0
7.5
8.0
9.0
8.0
12.0
12.0
14.0
4.0
5.0
6.0
6.0
10.0
8.0
8.0
9.0
10.0
10.0
11.0
12.0
12.0
15.0
16.0
18.0
45
34
27
70
113
19
31
27
15
19
21
19
27
15
18
16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
160
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
TU 330
VHP
Verstärkungshülsen
Gaine de renfort
Bestell-Nr.
A
B
Passend für
N° de commande
A
B
correspond avec
Ø mm
Ø mm
2.0
3.0
4.0
6.0
5.0
8.0
7.5
8.0
9.0
10.0
12.0
12.0
14.0
18.0
4.0
5.0
6.0
8.0
8.0
10.0
10.0
11.0
12.0
14.0
15.0
16.0
18.0
22.0
VHP04-1.0
VHP05-1.0
VHP06-1.0
VHP08-1.0/09-1.5
VHP08-1.5
VHP10-1.0
VHP10-1.25
VHP11-1.5
VHP12-1.5
VHP14-2.0
VHP15-1.5
VHP16-2.0
VHP18-2.0
VHP22-2.0
PVCR06-1.0
PVCR08-1.0
PVCR10-1.0
PVCR12-1.5
PVCR15-1.5
DLK-VER
Druckluft Schlauchstutzensortiment
Assortiment de raccords pour tuyaux à air comprimé
Bestell-Nr.
Abb.
Bezeichnung
Total Stk
N° de commande
Fig.
Désignation
pièces total
8900345950
1
Raufoss-Sortiment / assortiment Raufoss
100
DLK-VER-GS-SORT
DLK-VER-PVC-SORT
2
2
Druckluft Schlauchstutzensortiment / assortiment des raccords de tuyaux pour air comprimé
Druckluft Verschraubungssortiment / assortiment des raccords de tuyaux pour air comprimé
36
118
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
161
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
TU 330
DLK-NA/SS
Schlauchstutzen mit Aussengewinde
Raccorde pour tuyau, filetage ext.
Bestell-Nr.
A
B
N° de commande
A
B
Ø mm
mm
8/9
8/9
13
20
22
M16x1.5
M16x1.5
M26x1.5
M26x1.5
M26x1.5
DLK-NA0510MX
DLK-NA0515MX
DLK-SS13/M26x1.5
DLK-SS20/M26x1.5-WD
DLK-SS22/M26x1.5-WD
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
162
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
TU 330
DLK-SSUM
Gerade Einschraubverschraubung
Union simple mâle
Bestell-Nr.
A
B
N° de commande
A
B
Ø mm
DIN 24°
11
11
13
10L
12L
12L
DLK-SSUM10L-11
DLK-SSUM12L-11
DLK-SSUM12L-13
DLK-SSW
Winkel-Schlauchstutzen mit Aussengewinde und Kontermutter
Equerre orientable pour tuyau, filetage ext. et ecrou
Bestell-Nr.
A
B
N° de commande
A
B
Ø mm
mm
20
M26x1.5
DLK-SSW20/M26x1.5-WD
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
163
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
TU 330
DLK-EWEV
Einstellbare Winkel-Einschraubverschraubung
Equerre orientable pour tuyau
Bestell-Nr.
A
B
N° de commande
A
B
Ø mm
mm
12L
15L
15L
M22x1.5
M22x1.5
M26x1.5
DLK-EWEV12L/M22x1.5-WD
DLK-EWEV15L/M22x1.5-WD
DLK-EWEV15L/M26x1.5-WD
DLK-GEV
Gerade Einschraubverschraubung
Union simple mâle
Bestell-Nr.
A
B
N° de commande
A
B
DLK-GEV06L/M22x1.5-WD
DLK-GEV15L/M16x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
164
DIN 24°
mm
6L
15L
M22x1.5
M16x1.5
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
TU 330
GES..LM-WD
Gerade Einschraubstutzen, metrisch mit Weichdichtung
Union simple mâle (corps), metrique par joint mou
Technische Daten
Legende
WD NBR = Weichdichtung NBR
Bestell-Nr.
N° de commande
GES15L/M26X1.5-WD
NEW
Données techniques
Légende
WD NBR = par joint mou NBR
Dichtungsart
A
B
Material
Type d’étanchéité
A
B
Material
mm
DIN 24°
WD NBR
M26x1.5
15L
Stahl verzinkt / acier zinquée
GESV..M
Gerade Einschraubschottstutzen, metrisch
Union simple mâle (corps), metrique
Technische Daten
Legende
WD NBR = Weichdichtung NBR
Données techniques
Légende
WD NBR = par joint mou NBR
Bestell-Nr.
A
Dichtungsart
B
L
Material
N° de commande
A
Type d’étanchéité
B
L
Material
DIN 24°
mm
10L
10L
12L
12L
54
52
54
54
mm
GESV10L/M16X1.5
GESV10L/M22X1.5
GESV12LM
GESV12L/M22X1.5
M16x1.5
M22x1.5
M16x1.5
M22x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
WD NBR
WD NBR
WD NBR
WD NBR
Fax 044 439 19 99
Stahl verzinkt / acier zinquée
Stahl verzinkt / acier zinquée
Stahl verzinkt / acier zinquée
Stahl verzinkt / acier zinquée
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
165
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
TU 330
DLK-DR/OR
Druckring und O-Ring
Joint de pression et joint torique
Bestell-Nr.
D
N° de commande
D
DLK-DR/OR12
DLK-DR/OR14
DLK-DR/OR16
DLK-DR/OR18
DLK-DR/OR22H
DLK-DR/OR26H
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
166
M12x1.5
M14x1.5
M16x1.5
M18x1.5
M22x1.5
M26x1.5
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Leitungen, Verschraubungen & Zubehör
Tuyaux, raccords & accessoires
TU 330
DLK
Manometerkoffer für Druckluftanlagen
Coffre de manomètre
Technische Daten
Lieferumfang
2 geeichte Manometer 0–16 bar
2 Messschläuche
1 Kupplungskopf CH rot
1 Kupplungskopf CH gelb
1 Kupplungskopf EU rot
1 Kupplungskopf EU gelb
1 Wartungsanleitung für Druckluftanlagen
Bestell-Nr.
N° de commande
8900343630
DLK-MANOM.0-25
DLK-MESS-SCHL
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Données techniques
Set composé de
Composé de:
2 manomètres étalonnés
de 0–16 bar
2 tuyaux de mesure
1 coupleur CH rouge
1 coupleur CH jaune
1 coupleur UE rouge
1 coupleur UE jaune
manuel d'entretien pour systeme
pneumatique
Beschreibung
Description
Manometerkoffer komplett/ coffrede manomètre compl.
Manometer geeicht / manomètre taré
Messschlauch / tayou de mesure
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
167
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Motorstaudruckbremsen
Frein moteur
TU 330
ab Seite
dès page
Bausätze
Jeu de montage
Einzelteile
Pièces détachées
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Fax 044 439 19 99
170
171
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
169
Motorstaudruckbremsen
Frein moteur
TU 330
MSDB
Motorstaudruckbremse Bausatz
Jeu de montage pour frein moteur à pression dynamique
Technische Daten
Lieferumfang
Motorstaudruckbremse mit Pneumatikzylinder, Überströmventil für
Anschluss am Pneumatikzylinder,
Druckknopfventil für Fussbetätigung,
Schlauch und Verbindungsmaterial
Données techniques
Set composé de
Frein moteur à pression dynamique
avec vérin pneumatique, soupape de
décharge à raccorder au vérin,
soupape avec bouton-poussoir pour
commande au pied, tuyau et matériel
d'assemblage.
Bestell-Nr.
Abb.
D
Bemerkung
N° de commande
Fig.
D
Remarque
Ø mm
MSDB-65-SET
MSDB-80-SET
MSDB-120-SET
1
1
1
65
80
120
mech. Ventil / soupape mech.
mech. Ventil / soupape mech.
mech. Ventil / soupape mech.
MSDB-65-SET-012
MSDB-80-SET-012
2
2
65
80
elekt. Ansteuerung 12V / commande elect. 12V
elekt. Ansteuerung 12V / commande elect. 12V
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
170
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Motorstaudruckbremsen
Frein moteur
TU 330
MSDB-55
Motorstaudruckbremse
Frein moteur de pression dynamique
Bestell-Nr.
N° de commande
MSDB-55
Flanschmasse
D
Bemerkung
Dimensions de flasque
D
Remarque
mm
Ø mm
61 x 61 mm
55
MSDB-55-FL
MSDB-DI-55
Flansch / flasque
Dichtung / joint
MSDB-65
Motorstaudruckbremse
Frein moteur de pression dynamique
Bestell-Nr.
N° de commande
MSDB-65
Flanschmasse
D
Bemerkung
Dimensions de flasque
D
Remarque
mm
Ø mm
70 x 70 mm
65
MSDB-65-FL
MSDB-DI-65
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
Flansch / flasque
Dichtung / joint
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
171
Motorstaudruckbremsen
Frein moteur
TU 330
MSDB-80
Motorstaudruckbremse
Frein moteur de pression dynamique
Bestell-Nr.
N° de commande
MSDB-80
Flanschmasse
D
Bemerkung
Dimensions de flasque
D
Remarque
mm
Ø mm
Ø 132 / 3xM10
80
MSDB-80-FL
Flansch / flasque
MSDB-ZY
Luftzylinder zu Staudruckbremse
Cylindre à air pour frein à pression dynamique
Bestell-Nr.
N° de commande
MSDB-ZY-65
MSDB-ZY-80
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
172
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
Motorstaudruckbremsen
Frein moteur
TU 330
DLK
Druckknopfventil
Soupape à bouton de pression
Technische Daten
Eigenschaften/Vorteile
Betriebsdruck max.
Données techniques
Hub: 5.7
10 bar
Caractéristiques, avantages
Pression de service max.
cours: 5.7
10 bar
Bestell-Nr.
Gewinde
Befestigung
N° de commande
Filetage
Attache
Met.
4630131160
AE1208
NEW
M12x1.5
M12x1.5
Paul Forrer AG, Zürich, ✆ 044 439 19 91 (deutsch)
M26x1.5
M26x1.5
Fax 044 439 19 99
Paul Forrer AG, Zurich, ✆ 044 439 19 92 (français)
173