2 fév

Transcription

2 fév
CANADI N
2007.assc-cdsa.com
Salt Lake City, UTAH
February 2, 2007/2 Fevrier 2007
IMPORTANT INFORMATION:
TRANSPORTATION:
This information is only for T1, T2 and T3 accredited individuals, NOT fans. There is a shuttle from Little America Hotel
to Park City and Soldier Hollow that will run everyday from 10:00am to 1:00pm.
Leave Little America
Arrive Park City
Arrive Soldier Hollow
10:00
10:45
11:15
11:00
11:45
12:15
12:00
12:45
1:15
13:00
1:45
2:15
Transportation will be provided by the host committee for teams that are scheduled to play. If you would like to go
see an event or game you are encouraged to use the free TRAX system. The concierge at the hotel has a schedule.
ACCREDIATION PASSES
Carry your accreditation passes with you at all times. This is your life! If you lose it, there is no guarantee that it will be
replaced.
FOOD VOUCHERS
Once again guard the vouchers with your life! Kathy Russell has purchased plastic ID tags that you can put your food
vouchers in and attach to your accreditation tags to make things easier.
MEDIA
There will be official Deaflympic media working during this event. If they are wearing an official media armband and ask
for an interview or picture, please agree to do this. This is good publicity for us. Also, please be willing to work with the
Canadian media if they ask for interviews or pictures. This information will be shared with the public.
GROUP PICTURE
Saturday February 10th – Time TBA
OPENING CEREMONIES
We will eat at 4pm, and then meet in the lobby at 4:30. We will leave on the bus at 5pm and the opening ceremony
officially begins at 7pm. Please bring snacks, water, camera, and flags/pins to exchange. Wear long sleeve Tshirt, pants,
black fleece jacket, scarf, black shoes if possible, and the hat is optional. Trading can happen anytime after the opening
ceremonies but keep in mind that for any medal ceremony the red/white jacket and black pants must be worn. The bus
will bring us back to the hotel at 9pm.
FLAG BEARER
Charles-Oliver LeBlanc
CREDITS:
Erin Pranzl – Graphics and Layouts
Graphisme et mise en poge
Marc Grenon – Translation/ Traduction
Paul Bourcier – Translation/ Traduction
INDEX
Raby’s Rink Looks Forward!..........................................................
En avant toute!
Sudoku................................................................................................
Women’s Curling Team up to the Challenge..............................
L’équipe féminie de curling parée à relever le défi
Weather Forecast.............................................................................
Prévisions Métérologiques
Photos of the Day .........................................................................
Photos du jour
3
2
4
2
5
AVIS IMPORTANTS
TRANSPORT
La présente information est à l’intention des personnes accréditées dans les groupes T1, T2 et T3 (et ne s’adresse pas
aux partisans). À tous les jours, de 10 h à 13 h, une navette fera l’aller-retour entre l’hôtel Little America , Park City et
Soldier Hollow selon l’horaire suivant :
Départ de Little America
Arrivé à Park City
Arrivé à Soldier Hollow
10 h
10 h 45
11 h 15
11 h
11 h 45
12 h 15
12 h
12 h 45
13 h 15
13 h
13 h 45
14 h 15
Le comité hôte assure le transport des équipes en compétition. Nous incitons fortement ceux et celles qui désirent
assister à une compétition ou à un évènement d’utiliser le système de transport en commun TRAX. Ce service est
gratuit. Le concierge de l’hôtel a l’horaire de ce transport.
LAISSEZ-PASSER OFFICIEL
Portez en tout temps bien en vue votre laissez-passer. À noter qu’en cas de perte, il n’est pas garanti quil soit
remplacé.
CARTE REPAS
Attention : gardez toujours avec vous votre carte repas.Voyez Kathy Russell pour une carte plastifiée que vous pourrez alors porter au cou avec votre laissez-passer officiel pour ne pas la perdre.
MÉDIA
Une équipe officielle des médias des Sourdlympiques est présente tout au long des Jeux. Nous vous prions de collaborer si l’un d’eux, que vous pourrez reconnaître par leur brassard distinctif, vous demande une entrevue ou de
prendre une photo. C’est une bonne publicité pour les Sourdlympiques. De plus, nous vous invitons à collaborer de la
même façon avec l’équipe canadienne des médias. Notez que l’information sera diffusée au public.
PHOTO DE GROUPE
Le samedi 10 fevrier– Heure (à venir)
CÉRÉMONIE D’OUVERTURE
Le souper sera servi à 16 h. Rassemblement dans le grand hall d’entrée à compter de 16 h 30 pour le départ par
autobus à 17 h vers le site des cérémonies d’ouverture. Les cérémonies débutent officiellement à 19 h. Nous vous suggérons d’apporter une collation, de l’eau, votre appareil photo, des drapeaux et des épinglettes à échanger.Vous devez
porter votre T-shirt à manches longues, le pantalon noir, le foulard rouge et, de préférence, des chaussures noires. La
casquette n’est pas obligatoire. Les échanges peuvent se faire en tout temps une fois les cérémonies officielles terminées. Cependant, n’oubliez pas que pour toutes les cérémonies de remises des médailles, vous devez porter la veste
rouge et blanche et le pantalon noir. Des autobus nous ramèneront à l’hôtel à compter de 21 heures.
PORTE-DRAPEAU
Charles-Oliver LeBlanc
Weather Forecast
Prévisions Métérologiques
Friday Morning
13°C(8°F)
Light snow
Vendredi Matin
13°C(8°F)
Faible Neige
Vendredi Soir
Friday Evening
-15°C(5°F)
-15°C(5°F)
Variable Cloudiness Passages Nugaiex
SUDOKU
Complete the grid so that every row, column and 3X3 box contains every digit from 1–9.
Complètez la grille pour que chaque rangée, colonne et boites 3x3 contiennent les chiffres de 1–9
5
6
9
2
4
5
9
1
8
3
6
1
6
6
9
4
9
8
7
6
4
2
3
2
4
2
4
5
8
1
3
7
1
6
2
8
Raby’s Rink Looks Forward!
En avant toute!
By/Par Kristen Pranzl
The Canadian men’s curling team consists of men
from Manitoba, Ontario and Quebec who come
from diverse backgrounds and experiences but they
already seem to have an easy rapport amongst each
other and with their coach, Denise Hoekstra. Salt
Lake City is their first Deaflympics and also the first
time that the team will compete together on an
international level. Damian Hum commented that
they were “impressed and excited with the opportunity to meet and compete with other countries.”
This team brings a lot of curling experience to this
Deaflympics- most have played together over the
last few years and this team won the Canadian Deaf
Curling Championships in Montreal 2006 to receive
the honour of representing Canada here in Salt
Lake City. John Gessner was selected by the team
(Damian Hum, Micheal Raby, Andre Guillemette and
David Joseph) to come as a fifth. John commented
that he feels honoured that they chose him and that
he did need a week to decide if he could come!
Hoekstra comes to Salt Lake City knowing most
of the men through playing together in various curling leagues and is “honoured” to be the coach. This
is Hoekstra’s first time coaching on an international
level and she is looking forward to the first game
which will be against China.
When asked about their game plan, Hoekstra and
David Joseph are quick to answer, saying that there
is no set plan yet. Strategically, they will keep themselves flexible and will use Gessner as an observer
of other teams to decide how they will approach
each game. Hoekstra says that a lot can be learnt
from watching only ten minutes of a team practice
and this will also help them with how to play each
game. It seems that this team is confident and ready
for the competitions in the next few days.
Les membres de l’équipe de curling masculine
du Canada viennent du Manitoba, de l’Ontario et
du Québec. Malgré leurs origines et leurs vécus
différents, ils ont vite établi de bons rapports entre
eux et avec leur entraîneur, Denise Hoekstra.
Les Sourdlympiques de Salt Lake City sont les
premières épreuves de calibre international
auxquelles participent ensemble tous les membres
de l’équipe canadienne. Damian Hum explique
qu’ils « étaient très impressionnés et ravis par
l’occasion qui leur était offerte de se mesurer à
des athlètes d’autres pays. » L’équipe apporte aux
Sourdlympiques une riche expérience du curling
et la plupart des joueurs ont joué ensemble au
cours des dernières années. L’équipe a remporté
la première place aux championnats canadiens
de curling des Sourds tenus à Montréal en 2006,
ce qui leur a permis de représenter le Canada
ici à Salt Lake City. John Gessner a été choisi par
l’équipe (formée de Damian Hum, Michael Raby,
André Guillemette et David Joseph) pour être le
cinquième de l’équipe. John s’est dit très honoré
d’avoir été choisi et qu’il lui a fallu une semaine de
réflexion avant d’accepter.
Denise Hoekstra est venue à Salt Lake City
sachant que la plupart des membres de l’équipe
avaient joué ensemble dans plusieurs ligues. Elle
se dit très honorée d’être leur entraîneur. C’est
la première fois que Denise participe comme
entraîneur à un niveau international. Elle se prépare
pour le premier match contre l’équipe de la Chine.
Interrogés sur leur plan de match, Denise et
David Joseph se sont empressés de répondre qu’il
n’y avait pas encore de plan définitif, mais que
leur stratégie était de demeurer flexibles. Ils se
proposent d’envoyer John Gessner observer les
autres équipes avant de décider comment
ils approcheront chacune d’elles. Denise
explique qu’on peut apprendre beaucoup
après seulement 10 minutes d’observation
d’une séance d’entraînement d’une équipe.
L’équipe masculine canadienne est sûre d’elle
et prête à affronter ses adversaires au cours
des prochains jours.
Photo by/par Ryan Fyten
Women’s Curling Team
Up to the Challenge
L’équipe féminine de curling
parée à relever le défi
By/Par Claudia Larouche
Energetic, excited, confident are some of the
adjectives that best describe the all new Canadian
women’s curling team. Hailing from Alberta, the five
women are very happy to be in Salt Lake City for
the Deaflympics, all the more so since they almost
didn’t make it out of the house!
At the start, only a men’s curling team was to play
for Canada, but the decision was made at the last
minute to include a women’s team, and that’s how
Alberta came to put a team together last October.
Sally, Sherry, Debbie, Lisa and Judy were so motivated by the thought of participating in the Deaflympics that Sally, seven months pregnant with her
first child, talked her doctor into letting her go. “I
feel so in shape,” she says, “that I couldn’t let the
opportunity slip by; so I’m very happy to be here.”
Sally believes that Deaf women can be successful
in curling and are up to the challenge of playing for
Canada.
The first game is against Croatia on February 5. It
will also be the first time that the women compete
at the international level. In the meantime, they will
observe the other teams at practice and devise a
game plan.
It is also the first time that their head coach is
involved in the Deaf community, but Tiffany has
been coaching for four years and is very excited
and honoured to be here in Salt Lake City. We wish
them all the best.
Énergétiques, excités et confiantes sont les adjectifs qui décrivent le mieux la toute nouvelle
équipe canadienne féminine de curling. Originaires
de l’Alberta, les cinq femmes sont très heureuses
d’être a Salt Lake City pour participer aux Sourdlympiques d’autant plus qu’elles ont failli rester à la
maison.
Au départ, il devait y avoir seulement une équipe
masculine de curling pour représenter le Canada et
à la dernière minute, on a décidé de faire une place
à une équipe féminine et c’est ainsi que l’Alberta a
mis en place une équipe depuis le mois d’octobre
2006.
Sally, Sherry, Debbie, Lisa et Judy étaient tellement
motivées a participer à ces Jeux que Sally, enceinte
de 7 mois de son premier enfant, a obtenu la permission de son médecin! « Je me sens tellement en
forme et je ne voulais pas manquer cette chance,
alors je suis très contente d’être ici ». Selon elles,
les femmes sourdes peuvent réussir au curling et
elles sont en mesure de représenter le Canada.
Leur première partie contre la Croatie le 5 février
sera aussi leur première participation à une compétition internationale. D’ici là, elles vont profiter
des entrainements pour observer les autres pays
et établir un plan de match en vue des premières
parties.
C’est aussi une première pour leur entraineurchef dans le milieu des sourds, mais Tifanny joue au
curling depuis déjà quatre ans et se dit très excitée
et honorée d’être a Salt Lake City. Souhaitons-leur
la meilleure des chances!
Photos of the Day
Photos du jour
Photo by/par Doug Lambert
Team Canada’s Youngest Teammate!
Le plus jeune membre de l’ Équipe Canada
Photo by/par Ryan Fyten
And the answer is....
Et la réponse....

Documents pareils