2 fév
Transcription
2 fév
CANADI N 2007.assc-cdsa.com Salt Lake City, UTAH February 2, 2007/2 Fevrier 2007 IMPORTANT INFORMATION: TRANSPORTATION: This information is only for T1, T2 and T3 accredited individuals, NOT fans. There is a shuttle from Little America Hotel to Park City and Soldier Hollow that will run everyday from 10:00am to 1:00pm. Leave Little America Arrive Park City Arrive Soldier Hollow 10:00 10:45 11:15 11:00 11:45 12:15 12:00 12:45 1:15 13:00 1:45 2:15 Transportation will be provided by the host committee for teams that are scheduled to play. If you would like to go see an event or game you are encouraged to use the free TRAX system. The concierge at the hotel has a schedule. ACCREDIATION PASSES Carry your accreditation passes with you at all times. This is your life! If you lose it, there is no guarantee that it will be replaced. FOOD VOUCHERS Once again guard the vouchers with your life! Kathy Russell has purchased plastic ID tags that you can put your food vouchers in and attach to your accreditation tags to make things easier. MEDIA There will be official Deaflympic media working during this event. If they are wearing an official media armband and ask for an interview or picture, please agree to do this. This is good publicity for us. Also, please be willing to work with the Canadian media if they ask for interviews or pictures. This information will be shared with the public. GROUP PICTURE Saturday February 10th – Time TBA OPENING CEREMONIES We will eat at 4pm, and then meet in the lobby at 4:30. We will leave on the bus at 5pm and the opening ceremony officially begins at 7pm. Please bring snacks, water, camera, and flags/pins to exchange. Wear long sleeve Tshirt, pants, black fleece jacket, scarf, black shoes if possible, and the hat is optional. Trading can happen anytime after the opening ceremonies but keep in mind that for any medal ceremony the red/white jacket and black pants must be worn. The bus will bring us back to the hotel at 9pm. FLAG BEARER Charles-Oliver LeBlanc CREDITS: Erin Pranzl – Graphics and Layouts Graphisme et mise en poge Marc Grenon – Translation/ Traduction Paul Bourcier – Translation/ Traduction INDEX Raby’s Rink Looks Forward!.......................................................... En avant toute! Sudoku................................................................................................ Women’s Curling Team up to the Challenge.............................. L’équipe féminie de curling parée à relever le défi Weather Forecast............................................................................. Prévisions Métérologiques Photos of the Day ......................................................................... Photos du jour 3 2 4 2 5 AVIS IMPORTANTS TRANSPORT La présente information est à l’intention des personnes accréditées dans les groupes T1, T2 et T3 (et ne s’adresse pas aux partisans). À tous les jours, de 10 h à 13 h, une navette fera l’aller-retour entre l’hôtel Little America , Park City et Soldier Hollow selon l’horaire suivant : Départ de Little America Arrivé à Park City Arrivé à Soldier Hollow 10 h 10 h 45 11 h 15 11 h 11 h 45 12 h 15 12 h 12 h 45 13 h 15 13 h 13 h 45 14 h 15 Le comité hôte assure le transport des équipes en compétition. Nous incitons fortement ceux et celles qui désirent assister à une compétition ou à un évènement d’utiliser le système de transport en commun TRAX. Ce service est gratuit. Le concierge de l’hôtel a l’horaire de ce transport. LAISSEZ-PASSER OFFICIEL Portez en tout temps bien en vue votre laissez-passer. À noter qu’en cas de perte, il n’est pas garanti quil soit remplacé. CARTE REPAS Attention : gardez toujours avec vous votre carte repas.Voyez Kathy Russell pour une carte plastifiée que vous pourrez alors porter au cou avec votre laissez-passer officiel pour ne pas la perdre. MÉDIA Une équipe officielle des médias des Sourdlympiques est présente tout au long des Jeux. Nous vous prions de collaborer si l’un d’eux, que vous pourrez reconnaître par leur brassard distinctif, vous demande une entrevue ou de prendre une photo. C’est une bonne publicité pour les Sourdlympiques. De plus, nous vous invitons à collaborer de la même façon avec l’équipe canadienne des médias. Notez que l’information sera diffusée au public. PHOTO DE GROUPE Le samedi 10 fevrier– Heure (à venir) CÉRÉMONIE D’OUVERTURE Le souper sera servi à 16 h. Rassemblement dans le grand hall d’entrée à compter de 16 h 30 pour le départ par autobus à 17 h vers le site des cérémonies d’ouverture. Les cérémonies débutent officiellement à 19 h. Nous vous suggérons d’apporter une collation, de l’eau, votre appareil photo, des drapeaux et des épinglettes à échanger.Vous devez porter votre T-shirt à manches longues, le pantalon noir, le foulard rouge et, de préférence, des chaussures noires. La casquette n’est pas obligatoire. Les échanges peuvent se faire en tout temps une fois les cérémonies officielles terminées. Cependant, n’oubliez pas que pour toutes les cérémonies de remises des médailles, vous devez porter la veste rouge et blanche et le pantalon noir. Des autobus nous ramèneront à l’hôtel à compter de 21 heures. PORTE-DRAPEAU Charles-Oliver LeBlanc Weather Forecast Prévisions Métérologiques Friday Morning 13°C(8°F) Light snow Vendredi Matin 13°C(8°F) Faible Neige Vendredi Soir Friday Evening -15°C(5°F) -15°C(5°F) Variable Cloudiness Passages Nugaiex SUDOKU Complete the grid so that every row, column and 3X3 box contains every digit from 1–9. Complètez la grille pour que chaque rangée, colonne et boites 3x3 contiennent les chiffres de 1–9 5 6 9 2 4 5 9 1 8 3 6 1 6 6 9 4 9 8 7 6 4 2 3 2 4 2 4 5 8 1 3 7 1 6 2 8 Raby’s Rink Looks Forward! En avant toute! By/Par Kristen Pranzl The Canadian men’s curling team consists of men from Manitoba, Ontario and Quebec who come from diverse backgrounds and experiences but they already seem to have an easy rapport amongst each other and with their coach, Denise Hoekstra. Salt Lake City is their first Deaflympics and also the first time that the team will compete together on an international level. Damian Hum commented that they were “impressed and excited with the opportunity to meet and compete with other countries.” This team brings a lot of curling experience to this Deaflympics- most have played together over the last few years and this team won the Canadian Deaf Curling Championships in Montreal 2006 to receive the honour of representing Canada here in Salt Lake City. John Gessner was selected by the team (Damian Hum, Micheal Raby, Andre Guillemette and David Joseph) to come as a fifth. John commented that he feels honoured that they chose him and that he did need a week to decide if he could come! Hoekstra comes to Salt Lake City knowing most of the men through playing together in various curling leagues and is “honoured” to be the coach. This is Hoekstra’s first time coaching on an international level and she is looking forward to the first game which will be against China. When asked about their game plan, Hoekstra and David Joseph are quick to answer, saying that there is no set plan yet. Strategically, they will keep themselves flexible and will use Gessner as an observer of other teams to decide how they will approach each game. Hoekstra says that a lot can be learnt from watching only ten minutes of a team practice and this will also help them with how to play each game. It seems that this team is confident and ready for the competitions in the next few days. Les membres de l’équipe de curling masculine du Canada viennent du Manitoba, de l’Ontario et du Québec. Malgré leurs origines et leurs vécus différents, ils ont vite établi de bons rapports entre eux et avec leur entraîneur, Denise Hoekstra. Les Sourdlympiques de Salt Lake City sont les premières épreuves de calibre international auxquelles participent ensemble tous les membres de l’équipe canadienne. Damian Hum explique qu’ils « étaient très impressionnés et ravis par l’occasion qui leur était offerte de se mesurer à des athlètes d’autres pays. » L’équipe apporte aux Sourdlympiques une riche expérience du curling et la plupart des joueurs ont joué ensemble au cours des dernières années. L’équipe a remporté la première place aux championnats canadiens de curling des Sourds tenus à Montréal en 2006, ce qui leur a permis de représenter le Canada ici à Salt Lake City. John Gessner a été choisi par l’équipe (formée de Damian Hum, Michael Raby, André Guillemette et David Joseph) pour être le cinquième de l’équipe. John s’est dit très honoré d’avoir été choisi et qu’il lui a fallu une semaine de réflexion avant d’accepter. Denise Hoekstra est venue à Salt Lake City sachant que la plupart des membres de l’équipe avaient joué ensemble dans plusieurs ligues. Elle se dit très honorée d’être leur entraîneur. C’est la première fois que Denise participe comme entraîneur à un niveau international. Elle se prépare pour le premier match contre l’équipe de la Chine. Interrogés sur leur plan de match, Denise et David Joseph se sont empressés de répondre qu’il n’y avait pas encore de plan définitif, mais que leur stratégie était de demeurer flexibles. Ils se proposent d’envoyer John Gessner observer les autres équipes avant de décider comment ils approcheront chacune d’elles. Denise explique qu’on peut apprendre beaucoup après seulement 10 minutes d’observation d’une séance d’entraînement d’une équipe. L’équipe masculine canadienne est sûre d’elle et prête à affronter ses adversaires au cours des prochains jours. Photo by/par Ryan Fyten Women’s Curling Team Up to the Challenge L’équipe féminine de curling parée à relever le défi By/Par Claudia Larouche Energetic, excited, confident are some of the adjectives that best describe the all new Canadian women’s curling team. Hailing from Alberta, the five women are very happy to be in Salt Lake City for the Deaflympics, all the more so since they almost didn’t make it out of the house! At the start, only a men’s curling team was to play for Canada, but the decision was made at the last minute to include a women’s team, and that’s how Alberta came to put a team together last October. Sally, Sherry, Debbie, Lisa and Judy were so motivated by the thought of participating in the Deaflympics that Sally, seven months pregnant with her first child, talked her doctor into letting her go. “I feel so in shape,” she says, “that I couldn’t let the opportunity slip by; so I’m very happy to be here.” Sally believes that Deaf women can be successful in curling and are up to the challenge of playing for Canada. The first game is against Croatia on February 5. It will also be the first time that the women compete at the international level. In the meantime, they will observe the other teams at practice and devise a game plan. It is also the first time that their head coach is involved in the Deaf community, but Tiffany has been coaching for four years and is very excited and honoured to be here in Salt Lake City. We wish them all the best. Énergétiques, excités et confiantes sont les adjectifs qui décrivent le mieux la toute nouvelle équipe canadienne féminine de curling. Originaires de l’Alberta, les cinq femmes sont très heureuses d’être a Salt Lake City pour participer aux Sourdlympiques d’autant plus qu’elles ont failli rester à la maison. Au départ, il devait y avoir seulement une équipe masculine de curling pour représenter le Canada et à la dernière minute, on a décidé de faire une place à une équipe féminine et c’est ainsi que l’Alberta a mis en place une équipe depuis le mois d’octobre 2006. Sally, Sherry, Debbie, Lisa et Judy étaient tellement motivées a participer à ces Jeux que Sally, enceinte de 7 mois de son premier enfant, a obtenu la permission de son médecin! « Je me sens tellement en forme et je ne voulais pas manquer cette chance, alors je suis très contente d’être ici ». Selon elles, les femmes sourdes peuvent réussir au curling et elles sont en mesure de représenter le Canada. Leur première partie contre la Croatie le 5 février sera aussi leur première participation à une compétition internationale. D’ici là, elles vont profiter des entrainements pour observer les autres pays et établir un plan de match en vue des premières parties. C’est aussi une première pour leur entraineurchef dans le milieu des sourds, mais Tifanny joue au curling depuis déjà quatre ans et se dit très excitée et honorée d’être a Salt Lake City. Souhaitons-leur la meilleure des chances! Photos of the Day Photos du jour Photo by/par Doug Lambert Team Canada’s Youngest Teammate! Le plus jeune membre de l’ Équipe Canada Photo by/par Ryan Fyten And the answer is.... Et la réponse....