Major Donors and Ambassadors 2014 Directory

Transcription

Major Donors and Ambassadors 2014 Directory
Répertoire 2014
des Grands donateurs
et des Ambassadeurs
Major Donors
and Ambassadors
2014 Directory
1
CENTRAIDE REJOINT
PERSONNE SUR
DANS LE
GRAND MONTRÉAL
7
En contribuant à la campagne Centraide, vous rejoignez 1 personne sur 7 dans le Grand
Montréal et appuyez 349 projets et organismes qui travaillent activement à soutenir la
réussite des jeunes, à assurer l’essentiel, à briser l’isolement social et à bâtir des milieux
de vie rassembleurs. Au nom des milliers de personnes aidées, merci du fond du cœur
de contribuer si généreusement à la mission de Centraide, et ainsi, changer des vies
pour la vie.
By contributing to the Centraide campaign, you help 1 out of 7 people in Greater Montreal
and support 349 projects and agencies which work actively to support youth success,
to take care of the essentials, to break social isolation and to build caring communities.
On behalf of thousands of people helped, thank you from the bottom of our heart to
contribute so generously to the Centraide mission, and therefore, change lives for life.
LE CERCLE DES GRANDS DONATEURS
THE MAJOR DONORS’ CIRCLE
PHILANTHROPES 500 000 $ ET PLUS / PHILANTHROPISTS • $500,000 OR MORE
7
VISIONNAIRES 200 000 $ - 499 999 $ / VISIONARIES • $200,000 - $499,999
7
BIENFAITEURS 100 000 $ - 199 999 $ / BENEFACTORS • $100,000 - $199,999
7
PROTECTEURS 50 000 $ - 74 999 $ / GUARDIANS • $50,000 - $74,999
9
BÂTISSEURS 25 000 $ - 49 999 $ / BUILDERS • $25,000 - $49,999
9
ÉCLAIREURS 15 000 $ - 24 999 $ / PACESETTERS • $15,000 - $24,999
15
PIONNIERS 10 000 $ - 14 999 $ / PIONEERS • $10,000 - $14,999
20
LE CERCLE DES LEADERS
THE LEADERS’ CIRCLE
AMBASSADEURS 5 000 $ - 9 999 $ / AMBASSADORS • $5,000 - $9,999
26
LES DONS PLANIFIÉS
PLANNED GIVING
CERCLE DU PATRIMOINE / LEGACY CIRCLE
28
FONDATION CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL /
CENTRAIDE OF GREATER MONTREAL FOUNDATION
30
1
•
MESSAGE DU PRÉSIDENT
DU CERCLE DES GRANDS
DONATEURS
D’emblée, je vous remercie très sincèrement d’avoir
contribué à la campagne Centraide 2014. Vous comptez
parmi les 387 membres du Cercle des Grands donateurs
qui ont recueilli une part importante des sommes de
la récente campagne Centraide. En effet, grâce à votre
générosité et à votre dévouement, 11 M$ ont été remis
à Centraide du Grand Montréal, sur une somme totale
de 55 M$.
En 2014, j’ai accepté avec plaisir le mandat de président
du Cercle des Grands donateurs de Centraide pour
une durée de quatre ans. J’ai à cœur l’avenir du Grand
Montréal et les gens qui y habitent. Je suis convaincu
qu’il faut tenter de rallier un maximum de personnes, de
ressources, d’idées et d’énergie afin d’aider efficacement
les plus démunis de notre communauté.
•
2
MESSAGE FROM
THE PRESIDENT OF THE MAJOR
DONORS’ CIRCLE
I would like to extend my sincere thanks to you for
having given to the 2014 Centraide campaign. Your
donation places you among the 387 members of the
Major Donors’ Circle, who contributed significantly
to the total amount raised by the recent campaign.
In fact, the generosity and commitment of Circle
members helped raise $11M, out of a total amount of
$55M, for Centraide of Greater Montreal.
In 2014, I agreed to join Centraide as President of their
Major Donors’ Circle for a four-year term. I accepted
with pleasure, because I care deeply about the future
of Greater Montreal and the people who live here. I am
convinced that, the more people, ideas, resources and
energy we bring together, the more we will be able to
help the less privileged in our community.
Ayant moi-même eu la chance de parler avec les participants
Whenever I meet with staff from agencies and the
et les intervenants lors de tournées d’organismes et
people who use their services, or attend a Centraide
d’assister à des rencontres du conseil d’administration
Board meeting, I am always impressed with Centraide’s
de Centraide; la rigueur et la qualité du travail de Centraide,
sound expertise, as well as by the quality of its work
ainsi que la diversité de leur investissement au sein de
and the diversity of its investment within the community.
la communauté m’impressionne toujours. Les organismes
Centraide agencies are firmly rooted in our community.
appuyés par Centraide sont solidement ancrés au sein
Being part of the Centraide network allows them to
de notre communauté. Le réseau Centraide permet
build bridges between their neighbourhoods and us,
aux organismes parrainés d’établir et de renforcer des
the donors, in the most effective way.
relations de confiance avec les membres de leurs
communautés et avec nous, les donateurs.
In the following pages you will meet a few Major Donors
who have agreed to talk about their motivation and
Vous découvrirez dans ces pages quelques portraits
commitment to Centraide. The Major Donors’ Circle
de Grands donateurs qui ont accepté de parler de leurs
gets bigger every year; thanks to all of you, we are
motivations et de leur engagement envers Centraide. Le
able to break the cycle of poverty and change the life
Cercle des Grands donateurs s’agrandit chaque année,
trajectory of thousands of disadvantaged people.
et grâce à tous ceux qui en font partie, nous parvenons
à briser le cycle de la pauvreté en changeant la trajectoire
Today, I extend my gratitude to the volunteers who
de milliers de gens démunis.
make the Major Donors Campaign a guaranteed
success. Thanks to their hard work, this year 67
Aujourd’hui, je suis très reconnaissant envers les bénévoles
new donors joined the Major Donors’ Circle.
qui font de la campagne des Grands donateurs une
réussite à coup sûr. Cette année, leurs efforts ont permis
I hope to see you at the next neighbourhood tour,
d’amener 67 nouveaux donateurs à se joindre au Cercle
coming up in October.
des Grands donateurs.
Au plaisir de vous voir à la tournée de quartier qui aura
lieu en octobre prochain.
MERCI de changer des vies, pour la vie!
THANK YOU for changing lives … for life!
Lino A. Saputo, Jr.
Chef de la direction et vice-président
du conseil d’administration, Saputo inc.
CEO and Vice Chairman of the Board, Saputo Inc.
3
•
LE CABINET
DES GRANDS
DONATEURS 2014
THE MAJOR
DONORS’
CABINET for 2014
Merci aux bénévoles
pour leur engagement,
leur enthousiasme et leur fidélité.
Grâce à eux, des dons personnels
de 10 000 $ et plus ont pu être récoltés
lors de la campagne 2014.
NORMAN HÉBERT, JR., p ré sid e n t et chef de l a
d ire c t ion , Grou p e Park Ave n u e • Pres i dent a nd
Ch ie f Exe c u t ive Offic e r, Grou p e Par k Avenue
LUC BACHAND, vic e -p ré sid e n t d u c o ns ei l et chef,
BM O M arc h é s d e s c ap it au x , Q u é b e c • Vi ce-Cha i r
an d He ad , BM O Cap it al M arke t s, Q uebec, BMO
F in an c ial Grou p
PRÉSIDENT 2014 - 2014 PRESIDENT
LINO A. SAPUTO, Jr., chef de la direction et vice-président
WILLIAM KNOWLTON, vice-président et directeur
général, Enterprise location d’autos • Vice President
an d Ge n e ral M an age r, En t e rp rise R ent-A-Ca r
PRÉSIDENT HONORAIRE - HONORARY CHAIRMAN
RÉMI MARCOUX, fon d at e u r e t ad mini s tr ateur du
c on se il, TC Tran sc on t in e n t al • F ou nder a nd Bo a rd
M e m b e r, TC Tran sc on t in e n t al
du cons ei l , S a put o • C h i e f Exe c u ti ve O f f i c e r an d Vic e
Ch airm an of t he B o a rd , Sa p u to
PAUL DESMARAIS JR, p ré s i d e n t d u c o n s e i l e t c o-c h e f d e
la direct i o n, Po wer C orp o r ati on d u C a n a d a • Ch airm an an d
Co-Chi ef E xecut i v e O f f i c e r, P ow e r C o r p o r ation of Can ad a
ALAIN B. AUCLAIR, directeur général, chef du financement
de s so ci ét és , UB S va le u r s m o b i li è re s C a n a d a • M an agin g
Director, Head of Investment Banking, UBS Securities Canada
LOUIS GENDRON, d i re c te u r g é n é r a l, F i n a n c e me n t d e s socié té s , C hef - Fi nan c e m e n t c o r p o r ati f Q u é b e c , F in an c iè re
Ban qu e Nat i o nal e • M a n a g i n g D i re c tor, H e a d of I n ve st me n t
Ban kin g – Quebec, N ati on a l B a n k F i n a n c i a l
RHODRI J. HARRIES , c h e f d e s s e r vi c e s f i n a n c i e rs, R io T in t o
A lcan • Chi ef Fi na n c i a l O f f i c e r, R i o T i n t o Alcan
ALAN MACINTOSH, a s s o c i é , R e a l Ve n tu re s • P art n e r, R e al
Ve n tures
ALAIN CÔTÉ , associé directeur, région du Québec, Deloitte
NORMAN M. STEINBERG, vice-président mondial,
N ort on R ose Fu lb righ t , p ré sid e n t , No r to n Ro se
Fu lb righ t Can ad a S.E.N.C.R .L ., s.r.l. • Gl o ba l Vi ce
Ch airman , N ort on R ose Fu lb righ t , Cha i r ma n, No rt on R ose Fu lb righ t Can ad a L L P
DANIEL LABRECQUE, président et chef de la direction,
DN A Cap it al • Pre sid e n t an d Ch ie f E xecuti ve
Offic e r, DN A Cap it al
ERIC BOYKO, président, Stingray Digital • President,
St in gray Digit al
DAVID J. FOREST, conseiller en sécurité financière,
S e rvic e s d ’A ssu ran c e s David F ore st • Financial
Security Advisor, David Forest Financial Services
JEAN-YVES FORTIN, assoc ié , DL A Piper (Ca na da )
s.e .n .c .r.l. • Part n e r, DL A Pip e r (Cana da ) LLP
S.E.N.C.R .L. • M ana g i n g P a rt n e r, Q u e b e c R e gion , De loit t e
LLP
FRANÇOIS LAMBERT, p ré sid e n t , I mp ul s e Ca pi ta l •
Pre sid e n t , I mp u lse Cap it al
ALAIN DUGAL, a s s o c i é - L e a d e r Au d i t e t C e r t i fic at ion ,
Mon tréa l , PwC • Pa r t n e r - Au d i t a n d As s u ra n c e Grou p
Le ade r, M o nt real , P w C
LISE MORISSAT, vic e -p ré sid e n t e d é vel o ppement
st rat é giq u e , Grou p e St age lin e • Vic e P res i dent
St rat e gic De ve lop me n t , St age lin e G ro up
LAURENT M. JOLY, a s s o c i é , D e loi t te S.E.N.C.R .L . • Part n e r,
D e loit t e LLP
FRANÇOIS-CHARLES SIROIS, président et chef de la
d ire c t ion , Te le sy st e m lt é e • Pre sid e nt a nd Chi ef
Exe c u t ive Offic e r, Te le sy st e m Lt d .
ALAIN LECLERC, a s s oc i é , G ou d re a u G a g e D u bu c • Part n e r,
G oudrea u Gag e D u b u c
DAVID H. LAIDLEY, p ré sid e n t é mé rit e, Del o i tte
ROLAND LESCURE, p re m i e r vi c e - p ré s i d e n t e t c h e f d e s
P lacem ent s , C ai s s e d e d é p ô t e t p la c e m e n t d u Q u é b e c •
Exe cu t i v e V i ce-Pre s i d e n t a n d C h i e f I n ve s t m en t Offic e r,
Caisse de dépô t et p la c e m e n t d u Q u é b e c
S.E.N.C.R .L . • Ch airm an Em e rit u s, Del o i tte LLP
ALAIN NÉEMEH, Pre m i e r vi c e - p ré s i d e n t e xé c u t if, M arc h é s
mon di a ux V i e et S a n té , R G A C o m p a g n i e d e réassu ran c e
-vie d u C ana da • Se n i o r Exe c u t i ve Vi c e P re s i d e n t , Glob al
Life and H ea l t h Ma rke t s , R G A L i fe R e i n s u ra n c e Comp an y
of Cana da
ÉRIC MICHAUD, d ire c t e u r p rin c ip al, Fi na ncement
JE AN- GUY DESJARDINS, p ré s i d e n t d u c o nse il e t c h e f
FRANÇOIS OLIVIER, président et chef de la direction,
de la direction, DJM Capital • Chairman and Chief Executive
O ffice r, D J M C api t a l
•
4
ERIC J. KLINKHOFF, directeur, Galerie Eric Klinkhoff
Inc. • Dire c t or, Eric K lin k h off Galle ry Inc. Corp orat if, De loit t e S.E.N.C.R .L . • Ma na gi ng
Dire c t or - F in an c ial A d visory, De loitte LLP
PIERRE DUCROS, p ré sid e n t , P. Du c ro s & As so ci és •
Pre sid e n t , P. Du c ros & A ssoc ié s
TC Tran sc on t in e n t al • Pre sid e n t an d Chi ef
Exe c u t ive Offic e r, TC Tran sc on t in e nta l
We wish to thank
all of our volunteers
for their outstanding commitment,
enthusiasm and loyalty.
Thanks to their tireless efforts,
many personal donations
of $10,000 and up were raised
during the 2014 campaign.
PIERRE BOIVIN, prés i d e n t e t c h e f d e la d i re c ti on ,
Claridge • President and Chief Executive Officer,
Claridge
LE CABINET
DES GRANDS
DONATEURS 2014
THE MAJOR
DONORS’
CABINET for 2014
DANIEL LAMARRE, président et chef de la direction,
Cirque d u S o l ei l • Pre s i d e n t a n d C h i e f Exe c u t i v e
O ffice r, C i rque du S o le i l
PIERRE H. LESSARD, p ré s i d e n t, D r a s s e l C a p i t a l i n c .
• Presid ent , D r as s el C a p i ta l I n c
JACQUES MAURICE, a d m i n i s t r ate u r e t c o n s e i lle r
principal en gestion de patrimoine, Scotia McLeod
• D irect o r, Weal t h Ma n a g e m e n t a n d Se n i or We alt h
A dvisor, S co t i a M cLe od
R. JEFFREY ORR, président et chef de la direction,
Corporat i o n Fi nanci è re P o w e r • P re s i d e n t a n d
Chief Executive Officer, Power Financial Corporation
LINO A. SAPUTO, Jr., chef de la direction et vice-président
du conseil, Saputo • Chief Executive Officer and Vice Chairman
of the Board, Saputo
ELLIOT LIFSON, vice-président du conseil, Vêtements P e e r l e s s
• Vic e Ch airm an , Pe e rle ss Clot h in g
TONY METI, président, Services de Conseil G.D.N.P. • President,
G.D.N.P. Con su lt in g S e rvic e s
CLAUDE SÉGUIN, vic e -p ré sid e n t p rin c ip al, Dé vel o ppement
LOUIS VACHON, président et chef de la direction,
Banque Nationale • President and Chief Executive
O ffice r, N at i o nal B a n k
de l’entreprise et investissements stratégiques, CGI • Senior
Vic e -Pre sid e n t , Corp orat e De ve lop m e n t an d Str ateg i c
I n ve st me n t s, CGI
PIERRE A. RAYMOND, Ad m i n i s t r ate u r d e s o c i é té s •
STÉPHANE ACHARD, p re mie r vic e -p ré sid e n t e t di recteur
gé n é ral En t re p rise s, S e rvic e s d e c art e s e t M onéti que,
Mouvement Desjardins • Senior Vice-President and General
M an age r, Bu sin e ss an d I n st it u t ion al S e rvic e s, a nd Ca rds
an d Pay me n t S e rvic e s, De sjard in s Grou p
Corporat e D i rect o r
L’HONORABLE SUZANNE CÔTÉ • T h e H on o u r a b le
Madam J us t i ce S uzan n e C ôt é
GUY LEBLANC, associé directeur, bureau de Montréal,
PwC • Managing Partner, PwC Montréal
ROBERT PARÉ, associé, Fasken Martineau • Partner,
Fasken M ar t i neau
ANDRÉ J. ROY, as s o ci é d i re c te u r, St i ke m a n Elli ot t
S.E.N.C.R.L. , s . r. l . • M a n a g i n g P a r t n e r, St i ke m a n
E lliott L LP
SYLVAIN VINCENT, associé directeur, Est du Canada,
E rn st & Yo ung S.E .N.C.R .L . • M a n a g i n g P a rt n e r,
E aste rn C ana da, E r nst & You n g L L P
RICHARD J. RENAUD, p ré s i d e n t d u c o n s e i l e t c he f
de la direct i o n, TN G C orp o r ati on • C h a i r m a n a n d
Ch ie f Execut i v e O f f i c e r, T N G C orp o r ati on
KATHY R. ASSAYAG, directrice générale, La Fondation
c ommun aut a i re j ui v e d e M o n t ré a l• Exe c u t i ve
D irector, The J ewi s h C o m m u n i t y F o u n d at i o n of
Mon tre al
DANIEL D. PERITZ, premier vice-président, Gestion
Can dere l I nc. • S eni o r Vi c e -P re s i d e n t, C a n d e rel
Man agem ent I nc.
PAUL RENAUD, TNG C o r p o r ati on
JONATHAN I. WENER, p ré s i d e n t d u c o n s e i l e t c he f
de la direct i o n, Ges t i o n C a n d e re l I n c .• C h a i r m an
and Chief Executive Officer, Canderel Management Inc.
PIERRE BEAUDOIN, président exécutif du conseil d’administration, Bombardier • Executive Chairman of the Board, Bombardier
SOPHIE BROCHU, p ré sid e n t e e t c h e f d e la d ire cti o n, Ga z
M é t ro • Pre sid e n t an d Ch ie f Exe c u t ive Offic e r, Ga z Métro
DANIEL CYR, c h e f d e la d ire c t ion fin an c iè re , Tel esys tem •
Ch ie f F in an c ial Offic e r, Te le sy st e m
L’HONORABLE MICHAEL M. FORTIER, c .p ., vic e -prési dent du
Con se il, R BC M arc h é s d e s Cap it au x • Vic e Ch a i r ma n, RBC
Cap it al M arke t s
RÉAL RAYMOND, ad min ist rat e u r d e soc ié t é s • C o r po r ate
Dire c t or
KIM THOMASSIN, assoc ié e d ire c t ric e , R é gion du Québec,
M c Cart h y Té t rau lt S.E.N.C.R .L ., s.r.l. • M an agin g P a r tner,
Q u e b e c R e gion , M c Cart h y Té t rau lt L L P
HÉLÈNE GAGNÉ, ge st ion n aire d e p ort e fe u ille , G esti o n
Privé e PEA K • Port folio M an age r, PEA K Privat e Wea l th
CHRISTIANE GERMAIN, coprésidente, Groupe Germain Hospitalité
• Co-Pre sid e n t , Grou p e Ge rm ain Hosp it alit é
ANNE-MARIE HUBERT, associée directrice, Services consultatifs,
Ern st & You n g S.E.N.C.R .L . • M an agin g Part n e r, Advi so r y
S e rvic e s, Ern st & You n g L L P
IRENE NATTEL, directeur général, RBC Marchés des Capitaux
• M an agin g Dire c t or, R BC Cap it al M arke t s
RUSSELL GOODMAN, administrateur de sociétés • Corporate
Dire c t or
L es bé névoles dont les n o m s a p p a ra i ssen t en c o ul eu r s o nt l e s v i c e - p ré s i d e nt s d u c ab i n e t d e s Gr an d s d o n at e u rs .
The volunteers whose names appear in colour are vice-presidents of the Major Donors’ Cabinet.
5
•
Les TRÈS GRANDS donateurs
PHILANTHROPES - PHILANTHROPISTS
André Chagnon a une solide poignée de main. C’est à l’image
des bases qu’il souhaite établir pour contribuer au développement
des communautés. C’est ce qui l’a guidé dans son action
philanthropique, partagée pendant 65 ans avec son épouse,
Lucie, et toute sa famille.
Comme industriel, M. Chagnon avait l’habitude d’identifier
les causes des problèmes afin d’y apporter des solutions.
Il n’a pas agi autrement en matière de philanthropie.
Ses démarches l’ont amené à cibler l’éducation comme élément
clé pour prévenir la pauvreté.
Le développement des tout-petits, ainsi que l’éducation
primaire et secondaire, ouvrent la porte à la réussite
éducative, au marché de l’emploi, à un revenu conséquent,
à la participation démocratique et à l’épanouissement de la
famille. C’est dans cette optique que la Fondation a créé Avenir
d’enfants, et Québec en forme, deux organismes œuvrant en
prévention auprès de la jeunesse.
From his own solid determination, André Chagnon believes
that a community also has to develop from a solid foundation,
and this is what has guided the philanthropy that he shared
for 65 years with his wife Lucie, and their family.
As an industrial entrepreneur, Mr. Chagnon has been adept
at identifying the causes of problems to find solutions. He
does the same thing when it comes to philanthropy, and he
discovered that education is a key factor to prevent poverty.
Early childhood development as well as primary and secondary
education open the door to educational success, job market,
higher income, civic participation, and family development.
This is why the Foundation created Avenir d’enfants and
Québec en forme, as these two agencies work in the area of
prevention for Quebec youth.
ANDRÉ CHAGNON
Président du conseil, Fondation Lucie et André Chagnon
« Le concept de notre Fondation a été développé en 1988 lors
des réunions du dimanche. Le sujet revenant sans cesse dans nos
discussions portait sur le fait que près du quart de la population
vivait dans la pauvreté, mais qu’il ne fallait surtout pas accepter
que ce soit considéré comme une fatalité. Nous pouvons agir pour
changer les choses. Graduellement, nous avons jeté les bases de la
Fondation qui a pris de l’ampleur suite à la vente de Vidéotron. »
Très Grand donateur depuis : 2005
Centraide en un mot : prévention
ANDRÉ
CHAGNON
Chairman, Lucie and André Chagnon Foundation
Très Grand donateur since: 2005
Centraide in one word: Prevention
•
6
“We developed the concept for our Foundation in 1988 during
Sunday get-togethers. We kept talking about how one quarter of the
population lives in poverty, but that we couldn’t accept this fact as
fate. We can act to change things. Gradually, we laid
the groundwork for the Foundation, which grew in scope
after the sale of Videotron.”
Philanthropes 500 000 $ et plus | Philanthropists $500,000 or more
Fondation J. Armand Bombardier
Fondation Lucie et André Chagnon
Hélène and Paul Desmarais jr
Carolyn et Richard Renaud
Visionnaires 200 000 $ – 499 999 $ | Visionaries $200,000 – $499,999
France et André Desmarais
Fondation Marcelle et Jean Coutu
Marie Gagnon et René Malo
Fondation Amelia et Lino Saputo, Jr.
Et un Visionnaire anonyme
And one anonymous Visionary
Bienfaiteurs 100 000 $ – 199 999 $ | Benefactors $100,000 – $199,999
Claire et Laurent Beaudoin
Hélène Robitaille et Pierre Beaudoin
Janine Bombardier et Sadok Besrour
Violette Dagenais et J.R. André Bombardier
Claudine and Stephen Bronfman
Famille Louise et André Charron
J.V. Raymond Cyr
Suzan Moreau et Jean-Guy Desjardins
Jacqueline et Paul G. Desmarais
Fondation Huguette et Jean-Louis Fontaine
Fondation J.-Louis Lévesque
Andrew Lutfy
Dominique Bertrand et Jacques Maurice
Suzanne Legge and Jeffrey Orr
Barbara and Philip Potash
The Rossy Family Foundation
Fondation Mirella et Lino Saputo
Alvin Segal Family Foundation
Susan McPeak et Charles Sirois
Et un Bienfaiteur anonyme
And one anonymous Benefactor
Donateur depuis 10 ans et plus
Donateur décédé
Donor for 10 years or more
Deceased donor
7
•
Les TRÈS GRANDS donateurs
BIENFAITEURS - BENEFACTORS
ALVIN C. SEGAL, O.C., O.Q.
Président et directeur général, Vêtements Peerless
Très Grand donateur depuis : 2009
Centraide en un mot : parapluie
M. Segal se considère chanceux d’avoir eu du succès dans
la vie et a toujours eu le réflexe de redonner aux gens dans le
besoin afin d’avoir un impact positif dans leur vie. Ses
principaux intérêts philanthropiques résident dans le secteur
de la santé et des arts. Parmi ses nombreuses contributions
se trouve son appui sans faille au Centre de cancer Segal de
l’Hôpital général juif ainsi que le Centre Segal des arts
de la scène, en plus de donner à plusieurs autres causes.
ALVIN
C. SEGAL, O.C., O.Q.
Chairman and CEO, Peerless Clothing
« Tout le monde devrait connaître Centraide
pour son rôle d’organisation parapluie qui comble les besoins
de la communauté. Redonner à la communauté
est ce qui aide Montréal à rester une ville forte. »
“Everybody should know about Centraide, as it serves as an
umbrella agency to help the needs of the community. Giving
back to the community is what keeps Montreal strong.”
Très Grand donateur since: 2009
Centraide in one word: Umbrella
Mr. Segal considers himself lucky to have had success in life, and has always
wanted to give back and make a positive difference in the lives of others. His
main philanthropic interests lie with the arts and the health sector. Among his
many contributions is his tremendous support of the Segal Cancer Centre at
the Jewish General Hospital as well as the Segal Centre for Performing Arts,
although he gives to many other causes.
•
8
Protecteurs 50 000 $ – 74 999 $ | Guardians $50,000 – $74,999
Anne-Marie et Jacques Bougie
Michelle Setlakwe et l’Honorable Michael M. Fortier, c.p.
Les deux Philippe
Rémi Marcoux
Claude Mongeau
Marie-Josée et Maurice Pinsonnault
Joanne Trudeau et Daniel Rabinowicz
Élaine et Réal Raymond
Annick-Isabelle Marcoux et Leonard Schlemm
Blema et Arnold Steinberg
Andrée et Paul M. Tellier
Chantal Carrier et Louis Vachon
Velan Foundation
Bâtisseurs 25 000 $ – 49 999 $ | Builders $25,000 – $49,999
Jocelyne et Louis Audet
James J. Barriere
Mark Beaudet
Renée et Pierre Béland
Famille Bibeau
Claude Bigras et Andrée Lafleur
Birks Family Foundation
Sandra Chartrand et Alain Bouchard
Anne-Marie et Mitch Garber
Robert and Sherrill Brown
Browns Shoes Foundation
Jane Craighead and James Cherry
A. Jean de Grandpré
Jonathan and Dianne Deitcher
John Dobson Foundation
Fondation Dufresne et Gauthier
Yvan Dupont
Guy Fréchette
Sylvie Miron et Denis Girouard
Mia and David Goodman
Jean-Luc Gravel
Paul-André Guillotte
Norman D. Hébert
Diane et Norman Hébert
Suzanne Bergeron and Jim Hewitt
Richard Hylands
Marlene and Joel King
Leo and Roni Kolber
Louise Cérat et Gilles Labbé
Céline et Jacques Lamarre
Fondation Daniel Lamarre
Donateur depuis 10 ans et plus
Donateur décédé
Kerry and Allan Lanthier
Jacques L’Écuyer
Jean-Pierre Léger
Andrée et Pierre H. Lessard
Manon Boudreau and Alan MacIntosh
Marie-Josée et L. Jacques Ménard
Judith Morin et François Mercille
Diane et Pierre Michaud
Eric and Jane Molson
Irene Nattel and Louis Morissette
Kathleen Weil and Michael Novak
Isabelle Marcoux et François Olivier
Sophie Cousineau et Stéphane Paquet
Sylvie Lecours et Marc Parent
Mark and Jess Pathy
Paul and Marie-Michelle Pathy
Peacock Family Foundation
Monique et Michel Plessis-Bélair
Hyman Polansky Family
Michael E. Roach
Roula and Alan P. Rossy
Henri-Paul Rousseau
Michael Sabia et Hilary Pearson
Valérie Marchand et Anand Sahai
Francine et Guy Saint-Pierre
Claude Séguin et Francine Roy
The Silver Dollar Foundation/Fondation Dollar d’argent
Marie-Anne Tawil et Michel Vennat
Susan and Jonathan Wener
Et six Bâtisseurs anonymes
And six anonymous Builders
Donor for 10 years or more
Deceased donor
9
•
Les GRANDS donateurs
PROTECTEURS - GUARDIANS
LEONARD SCHLEMM et
ANNICK-ISABELLE MARCOUX
Président, Blairmore Foundation
Présidente-directrice générale, Club Athlétique Mansfield
Grand donateur depuis : 2001
Centraide en un mot : « communityship »
LEONARD SCHLEMM and
ANNICK-ISABELLE MARCOUX
President, Blairmore Foundation
CEO, Mansfield Athletic Club
Major Donor since: 2001
Centraide in one word: “Communityship”
•
10
« La pauvreté laisse des trous dans notre tissus social.
Heureusement, Centraide est là pour aider les gens dans
le besoin. En retour, ceux dans le besoin donnent un coup de
main à la campagne accompagnés de donateurs et de bénévoles,
issus de tous les milieux, faisant de Centraide un exemple d’efforts
collectifs. C’est ce genre d’effort qui peut véritablement nous
mener vers un changement social, le type de transformation dont
nous désirons faire partie en tant qu’individus et au sein
de Centraide. »
“Poverty is leaving holes in our social fabric, and fortunately
Centraide is there to help those that need it. And those that are
in need in turn give a helping hand to the campaign, along with
donors and volunteers from all walks of life, making Centraide a
true collective effort. It is this sort of endeavor that can bring
forth real social change, the type of tranformation that we
want to be part of as individuals and along
with Centraide.”
Les GRANDS donateurs
BÂTISSEURS - BUILDERS
« Nous adorons le fait que Centraide n’abandonne
jamais, tant sur le plan de leur engagement
avec leurs bénévoles qu’auprès des organismes. Centraide
est un acteur présent et toujours en lien avec tous les paliers
qui composent la communauté. Nous sommes très heureux
d’avoir l’opportunité de nous impliquer au sein d’un mouvement
citoyen auquel tout le monde est convié et nous sommes fiers d’en
faire partie. Centraide est un modèle qui nous inspire quant
à la mise sur pied de projets comme Je vois Montréal et
Je fais Montréal, qui réunissent des leaders de tous horizons
disposés à donner un nouvel élan à la métropole. »
“We love the fact that Centraide never gives up in terms of their
commitment to both volunteers and agencies; Centraide is an active
stakeholder that works with all levels of the community. We are very
pleased and proud to have been invited to take part in this
widespread grassroots movement. In fact, Centraide is a model
that inspires us, certainly with respect to projects like Je vois
Montréal and Je fais Montréal, which bring together
leaders from all backgrounds to give our city
new momentum.”
L. JACQUES MÉNARD et sa femme,
MARIE-JOSÉE
Président du conseil d’administration de BMO Nesbitt
Burns et président de BMO Groupe financier, Québec
Grand donateur depuis : 1997
Bénévolat Centraide : Monsieur Ménard est un ancien
bénévole de campagne à tous les niveaux, incluant
co-président en 1992.
Centraide en un mot : engagement
L. JACQUES MÉNARD and his wife,
MARIE-JOSÉE
Chairman, BMO Nesbitt Burns and President,
BMO Financial Group, Quebec
Major Donor since: 1997
Centraide volunteering: Mr. Ménard is a former
campaign volunteer at all levels including co-chair
in 1992.
Centraide in one word: Commitment
11
•
Les GRANDS donateurs
BÂTISSEURS - BUILDERS
« Lors de la création de notre Fondation, Centraide fut
une précieuse source de renseignements et d’inspiration.
Sans tenter de nous diriger, leurs représentants nous ont
permis de rencontrer des fondations déjà bien implantées
avec qui nous avons pu partager nos préoccupations, comparer
nos visions et clarifier notre mission. Par ailleurs,
Centraide connaît bien le territoire et sait diriger
les sommes récoltées vers les besoins réels. »
Photo prise à En Marge 12-17 / Picture taken at En Marge 12-17
HÉLÈNE DUFRESNE
Présidente, Fondation Dufresne et Gauthier
Grand donateur depuis : 1999, année de la création
de la Fondation
Centraide en un mot : excellente ressource
HÉLÈNE
DUFRESNE
President, Fondation Dufresne et Gauthier
Major Donor since: 1999, the year the foundation
was created
Centraide in one word: Excellent resource
•
12
“When we created our foundation, Centraide was an
invaluable source of information and inspiration. Without
telling us what to do, their representatives helped us meet with
established foundations so that we could share
our concerns, compare our visions, and clarify our mission.
Centraide really understands the territory and knows
how to direct funds to real needs.”
Les GRANDS donateurs
BÂTISSEURS - BUILDERS
CLAUDE BIGRAS
« Ma toute première expérience de collecte de fonds
a été avec Centraide. À l’âge de 16 ans, j’ai sollicité
des entreprises dans mon quartier pour la campagne
Centraide et j’ai amassé 350 $, ce qui représentait
un gros montant à l’époque. Aujourd’hui, la tradition
se poursuit avec les employés de GDI qui participent
en grand nombre à la campagne annuelle. »
“ My very first fundraising experience was with Centraide.
At the age of 16, I canvassed companies in my neighbourhood
for the Centraide campaign and I raised $350, which was
a lot of money at the time. Today, the tradition continues
with GDI employees, many of whom participate
in the annual campaign.”
Président et Chef de la direction, GDI
Grand donateur depuis : 2013
Bénévolat Centraide : Soutient la campagne dans le
secteur Division Immobilier et Construction depuis 2013.
Centraide en un mot : Centre…aide! Le mot dit tout!
CLAUDE BIGRAS
President and Chief Executive Officer, GDI
Major Donor since: 2013
Centraide volunteering: Member of the Real Estate
and Construction Division of the campaign since 2013.
Centraide in one word: Centre…aide! The name says it all!
13
•
Les GRANDS donateurs
BÂTISSEURS - BUILDERS
Photo prise au Club garçons & filles de LaSalle / Picture taken at the Boys & Girls Club of LaSalle
MARK & JESS PATHY
Président et cochef de la direction, Fednav Limitée
Chargée de cours, Desautels Faculty of management,
Université McGill
Grand donateur depuis : 2009
Bénévolat Centraide : M. Pathy est membre du conseil
d’administration depuis 2014
Centraide en un mot : compassion
MARK & JESS PATHY
President and Co-CEO, Fednav Limited
Sessional Lecturer, Desautels Faculty of management,
McGill University
Major donor since: 2009
Centraide volunteering: Mr. Pathy is a member of the board
of directors since 2014
Centraide in one word: Compassion
•
14
« Depuis plusieurs années, nous appuyons
personnellement le Club garçons & filles de LaSalle.
Pour nous, cet organisme représente le cœur des valeurs
de Centraide qui est de fournir un appui de base à la
communauté. Cet organisme est vraiment
dans la communauté, pour la communauté. »
“We have been personally supporting the Boys & Girls Club
of Lasalle for many years. For us, this agency represents the
core of Centraide’s values of providing basic community
support. This agency truly is in the community
for the community.”
Éclaireurs 15 000 $ – 24 999 $ | Pacesetters $15,000 – $24,999
Johanne Charron et Pierre Alary
Pierre Anctil et Carole Diodati
Pierre Arcand
Elisabeth Knall et Daniel Archambault
Natalie Lemieux et Alain Auclair
Luc Bachand
Normand Beauchamp
Frédéric Beauchemin
Fondation Bellini
Alain Benedetti
Dianne and Aldo Bensadoun Family
André Bérard
Nathalie Bissonnette
Yanick Blanchard
Lucie et Pierre Boivin
Terence and Lise Bowles
Sophie Brochu
Nicole Parent et Pierre Brodeur
Rachel Bergeron et Sylvain Brosseau
Jerrolyn Dietrich and John Campbell
Cole Foundation
Hélène Perron et Michel Collins
Marc Cormier
Sylvie Rousseau et Alain Côté
Gérard Coulombe
Haig Dikranian
Jean E. et Lucille Douville
Salvatore and Joanne Furino
Christiane et Félix Furst
Danielle Grégoire et Claude Garcia
Liana Guizzetti et Louis Gendron
Danielle Décary et Jean-Pierre Gilardeau
Rhodri and Patricia Harries
Joan F. Ivory
Deep Khosla
Donateur depuis 10 ans et plus
Donateur décédé
Eric Klinkhoff
Claire and Peter Kruyt
Eric La Flèche et Michèle Plourde
David Laidley and Ellen Wallace
Jean-Luc Landry
Pierre Laporte
Richard Layden
Alta and Harvey Levenson
Brian M. Levitt
Linda Boily et John Paul Macdonald
Eva Maglis
François Mathieu
Yves Mayrand
Kathy, David, Sam, Tom and Ben McAusland
Nancy and Stephen T. Molson
Fondation Germaine Provost et Oscar Morin
Nathalie Pilon and Alain Néemeh
Gaston et Pauline Ouellet
Robert Paré
Pascal Family Foundation
Margot and Tom Quinn
Steven and Cheryl Ridolfi
Steeve Robitaille et Sara Joli-Coeur
Sonia Boisvert et Nochane Rousseau
François-X. Seigneur
Jean-Guy Senécal
Charles, Christine, Arnaud et Félix St-Germain
Denyse et Robert Tessier
Alain et Sylvie Thibault
Greg and Gail Tretiak
Lorne Trottier
Robert et Deborah Trudeau
André Waechter
Et deux Éclaireurs anonymes
And two anonymous Pacesetters
Donor for 10 years or more
Deceased donor
15
•
Les GRANDS donateurs
ÉCLAIREURS - PACESETTERS
JEAN-LUC LANDRY
Président, chef de la direction et représentantconseil, Gestion de portefeuille Landry.
Grand donateur depuis : 2000
Centraide en un mot : présence constante
JEAN-LUC LANDRY
Chairman, CEO and Advising Representative,
Landry Investment Management
Major Donor since: 2000
Centraide in one word: Constant presence
•
16
« Je crois qu’il est important de donner puisqu’on veut
une société où il fait bon vivre. On ne peut pas confier
au gouvernement le travail émanant du secteur
communautaire. Celui-ci est soutenu et géré par
des individus de la société qui sont heureux de le faire,
et qui par le fait même, ont un énorme impact
au sein de leur collectivité. »
“I think it’s important to give, because we want our communities
to be better places. We can’t expect governments to take
on the work of the community sector, which is supported
and managed by motivated individuals whose actions
have an enormous impact in their neighbourhoods.”
Les GRANDS donateurs
ÉCLAIREURS - PACESETTERS
« Mes parents m’ont transmis dès un très jeune âge
des valeurs de partage et m’ont fait comprendre
l’importance des petits gestes au quotidien pour aider son
prochain. Pour moi, donner à Centraide est donc un geste
qui va de soi. »
“My parents taught me at a very young age about the values
of sharing, and they helped me understand the importance
of the small actions you can take every day to help
others. For me, giving to Centraide is simply
a natural thing to do.”
LOUIS GENDRON
Directeur général, Chef du Financement
corporatif - Québec, Financière Banque Nationale
Grand donateur depuis : 2012
Bénévolat Centraide : Membre du Cabinet Grands
donateurs depuis 2014.
Centraide en un mot : communauté
LOUIS GENDRON
Managing Director, Head of Investment
Banking - Quebec, National Bank Financial
Major Donor since: 2012
Centraide volunteering: Member of the Major
Donors Cabinet since 2014.
Centraide in one word: Community
17
•
Les GRANDS donateurs
ÉCLAIREURS - PACESETTERS
ROBERT TESSIER et son épouse,
DENYSE TESSIER
Président du Conseil d’administration,
Caisse de dépôt et placement du Québec
Grands donateurs depuis : 2007
Bénévolat Centraide : Robert Tessier est
bénévole depuis 1998, entre autres,
comme membre du cabinet de campagne
et également du conseil d’administration.
Centraide en un mot :
Pour lui : essentiel Pour elle : travail de fond
ROBERT TESSIER and his wife,
DENYSE TESSIER
Chairman of the Board,
Caisse de dépôt et placement du Québec
Major donor since: 2007
Centraide volunteering: Robert Tessier has volunteered
since 1998 in such roles as Campaign Cabinet member
and member of the Board of Directors.
Centraide in one word: For him: Essential
•
18
« Centraide est le cœur de la toile sociale de notre
communauté grâce à la synergie qu’il a su tisser au fil du
temps avec ses partenaires. Année après année, nous avons
pu constater leur sérieux ainsi que leur expertise. Centraide
sera toujours privilégié en ce qui a trait à nos activités
philanthropiques. »
“Centraide is at the centre of our community’s social fabric
because of the synergy it has created between its partners.
Over the years, we have witnessed Centraide’s commitment
and expertise. Centraide will always be an important
part of our philanthropic activities.”
For her: Groundwork
Les GRANDS donateurs
ÉCLAIREURS - PACESETTERS
« Peu importe que l’on donne du temps, de l’argent ou
du soutien, nous réalisons combien chaque expérience est unique
et enrichissante. Cela nous permet aussi de rencontrer
des gens avec qui nous tissons des liens d’amitié. Nous aimons
donner à des organismes qui ont moins de visibilité et qui sont
situés dans des quartiers vulnérables; c’est exactement
ce que fait Centraide. Ces organismes peuvent alors s’épanouir
et avoir un impact positif dans leur communauté. »
“Whether it is gift of our time, money or support, we
realize how much every experience is unique and enriching.
It also allows us to meet people with whom we weave bonds
of friendship. We like giving to agencies that have less visibility
and who are located in vulnerable neighbourhoods;
it is exactly what Centraide does. These agencies can then bloom
and have a positive impact in their community.”
ALTA et HARVEY LEVENSON
Président, Décors de Maison Commonwealth
Grands donateurs depuis : 2010
Centraide en un mot : nécessaire
ALTA and HARVEY LEVENSON
President, Commonwealth Home Fashions
Major donor since: 2010
Centraide in one word: Necessary
19
•
Pionniers* 10 000 $ – 14 999 $ | Pioneers* $10,000 – $14,999
Stéphane Achard et Michèle Beelen
Michel P. Archambault
Steve Aubé
Grégoire Baillargeon et Nathalie Forcier
Louise Prairie et Pierre Baraby
Marc B. Barbeau
Jim Allan et Elaine Beaudoin
Alain Bédard et Johanne Dean
Louis P. Bélanger
Jean Bélanger
Michel Bergeron et Natacha Belisle
Nathalie Bernier
Isabel Jacques et Jean Bernier
Jean G. Bertrand
Monique et Guy Bisaillon
Reine et André Bisson
Gad and Sandra Bitton
Hélène Sabourin et Robert Blain
Pascale Bédard et Jean-François Blais
Pierre Boissé
Charles Bombardier
Patrick Bossé
Hélène Bourgault et Jacques Parisé
Pierre Bourgie
Eric Boyko
Pierre Brassard
Kenneth Brooks
In memory of Don Brown
Marion and Lazarus Caplan
Louis-Philippe Carrière
Elie Cheaib
Madeleine Chenette
Douglas and Joanne Cohen
Liliane Colpron
Martin Corbeil
Famille Denis Dion et Jacynthe Côté
David Crevier and Leslie Bronstetter
David M. Culver
Maxwell Cummings Family Foundation
Daniel Cyr et Diane Gagné
Dino Dello Sbarba et Hélène Farmer
Michel Deschamps
Monique DeSerres
Denise Lamothe et Carl Deslongchamps
Olivier Desmarais
Jean-Pierre Desrosiers
Chantal Leblanc et Éric Desrosiers
Mitzi and Mel Dobrin Family Foundation
Étienne Dubuc
Francine Côté et Pierre Ducros
Sydney Duder
Hélène Dufresne
Alain Dugal
Pierre Duhamel et Suzanne Thibault
Robert Dumas
Benoît Durocher
Anne and Brian Edwards
Stéphane Eljarrat et Philippe Levesque-Groleau
•
20
Donateur depuis 10 ans et plus
Donateur décédé
Sheldon Elman
Chantal et Pierre Ferland
Sean Finn
David J. Forest
Jean-Yves Fortin et Louise Ménard-Fortin
Caroline Drouin et Daniel Fournier
Robert and Mary Frances
Hélène Gagné
Denise et Jean Gagnon
Fonds Famille Jean Gaulin
Christiane Germain
Gewurz Family Foundation
Diane Giard
Éric Girard et Chantal Landry
Diane Nyisztor et Laurent Giguère
Christiane Gaudreau et Yves Girouard
Dana and Jonathan Goodman
Russell Goodman and Sarah Ellwood
Linda and Ian Greenberg
Tanya Voigt et Philippe Grubert
Charles Guay et Isabelle Pagé
Denis Harvie
Pascale and Jack Hasen
Louise Hébert-Lalonde et Jean-Claude Lalonde
Louise et Gilles Henrichon
Russell J. Hiscock
Anne-Marie Hubert et Jerry Addleman
François, Maryse et Shen Hudon
Jean-Marc Huot
André Imbeau
Satoko Shibata and Richard Ingram
Adelaide Israelian
Guy L. Jolicoeur
Laurent Joly et Margot Thom
Renée Joubert et Jean Thibault
Odette et Robert Kavanagh
Bill and Candace Knowlton
Nancy Yau-Kwong and Andrew Kwong
Lise Laberge et Daniel Labrecque
Guy et Vanessa Laframboise
Bernard Lamarre
Marie-Lyse Bergeron et Éric Lamarre
Fondation Daniel Langlois
Guy Langlois et Odile Boisnard
Diane Blais et Michel Lanteigne
Suzanne Paré et Marcel Larochelle
Claire Léonard et Guy LeBlanc
Lise et John LeBoutillier
Maria Dias-Leclerc et Alain M. Leclerc
Philippe Leduc
Sylvia Johnson et François Legault
Jean Lemay
John-Joseph Lennard
Normand F. Lépine
Johanne Lépine
Monique F. Leroux
Philippe Leroux
Teresa and Eddie Leschiutta
Donor for 10 years or more
Deceased donor
Pionniers* 10 000 $ – 14 999 $ | Pioneers* $10,000 – $14,999
Roland Lescure et Susie O’Reilly
Nathalie Hébert et Éric Léveillé
Elliot Lifson
Claire et Carroll L’Italien
Irving Ludmer Family Foundation
Elizabeth MacNamara
Nicolas Marcoux et Marie-Pierre Boisclair
Caroline Bougie et Pierre Marcoux
Charles Martel
Luc Martin
Luc Maurice
Ron McRobie
Danielle et Pierre Meloche, O. C.
François Ménard
Tania Dupont et Éric Michaud
Nadia Bernucci et Alain Michaud
Helen Antoniou and Andrew T. Molson
Rinku and Kiron Mondal
Famille Jean C. Monty
Eric Morisset
Mila et Brian Mulroney
Fondation Jocelyne et Gilles Ouimet
Joan et Luc Paiement
Carole and Filip Papich
Guy J. Paquette et Julie Tremblay
Diane et Gérald Pelletier
Lili-Anna Pereša et Philippe Frizon
Stéphanie Dumoulin and Pierre-Olivier Perras
Ariane Riou et Réal Plourde
Marc Poulin
Phyllis and John Rae
Jean Raymond
Paul Raymond
Pierre Raymond
Claudette Bernier et Jacques Régis
André Rivest et Julie Frégeau
Réjean Robitaille
Louis Roquet
Rovinescu Family Foundation
André Roy
France et Raymond Royer
John Saabas
Fondation Denise et Guy Saint-Germain
Anne-Marie Lenghan et Jean-Pierre Sauriol
Odette et Guy Savard
Robert Sawyer et Ginette L’Heureux
Pierre Shoiry
Arthur Silber
Alain Simard
François-Charles Sirois et Marie-Christine Lemerise
Mireille and Murray Steinberg
Norman Steinberg and Renee Kessler
Sarah Ivory and Guthrie Stewart
Julie Samson et Alain N. Tardif
Richard Taylor
Johanne Pérusse et Pierre-André Themens
Frédéric Théorêt et France Paquette
Elizabeth-Grace et Kim Thomassin
Alain Trudeau et Louise Desjardins
George and Panagiota Tsitouras
Louis Turcotte
Martine Turcotte
Lorraine et Jean Turmel
Luc Villeneuve
Sylvain Vincent et Johanne Paradis
Sylvie Trottier et Pierre Wilkie
Patrick Willemot
John D. Williams
Michel Yergeau
Et vingt-trois Pionniers anonymes
And twenty-three anonymous Pioneers
* À partir de la campagne 2015, cette catégorie se nommera Platine
* Starting with the 2015 Campaign, this category will be named Platinum.
21
•
Les GRANDS donateurs
PIONNIERS - PIONEERS
PIERRE BRASSARD et
MANON JACOB
entourés de leurs enfants, Louis, Marguerite,
Élizabeth et Jean.
Médecin
Grand donateur depuis : 2013
Centraide en un mot : solide!
PIERRE BRASSARD and
MANON JACOB
with their children, Louis, Marguerite, Élizabeth
and Jean.
Doctor
Major Donor since: 2013
Centraide in one word: Solid!
•
22
Point de vue sur :
La philanthropie : Elle peut prendre plusieurs
formes. Par exemple, recueillir des fonds en hommage
à un être cher en participant à un défi sportif ou,
pour les enfants, faire un voyage humanitaire
ou du bénévolat.
Point of view on :
Philanthropy : This can take many forms, such
as raising money in honour of a loved one
in a sports challenge, going on a humanitarian
mission or doing volunteer work.
Les GRANDS donateurs
PIONNIERS - PIONEERS
NICOLAS MARCOUX
Associé directeur, Bureau de Montréal, PwC
Point de vue sur :
La générosité : Il faut donner à tout moment
dans la vie, et surtout, aller au-delà de ce qu’on peut
aisément donner pour que cela représente vraiment un don.
C’est une notion que j’inculque à mes enfants.
Grand donateur depuis : 2012
Centraide en un mot : facteur égalisateur
NICOLAS MARCOUX
Managing Partner, Montreal Office, PwC
Major Donor since: 2012
Centraide in one word: Equalizing factor
Point of view on:
Generosity : A true donation means giving throughout
our lives and donating beyond what we can
comfortably give. This is a value that I instill in
my children.
23
•
Les GRANDS donateurs
PIONNIERS - PIONEERS
ALAIN SIMARD et sa conjointe,
ÉLOURDES PIERRE
Président, L’Équipe Spectra, fondateur du Festival
international de jazz de Montréal, des FrancoFolies
de Montréal et de Montréal en lumière.
Grand donateur depuis : 2014
Centraide en un mot : action locale
ALAIN SIMARD and his spouse,
ÉLOURDES PIERRE
President, L’Équipe Spectra, Founder of the Festival
international de jazz de Montréal, the FrancoFolies
de Montréal and Montréal en lumière.
Major Donor since: 2014
Centraide in one word: Local action
•
24
Point de vue sur:
Centraide : Une vision communautaire
partagée. Tout comme le Festival de jazz qui
rassemble les communautés culturelles, les familles
et les générations dans la convivialité.
Point of view on :
Centraide : A shared community vision,
just like how the Jazz festival brings together
cultural communities, families and different
generations in a fun atmosphere.
Les GRANDS donateurs
PIONNIERS - PIONEERS
Partager l’expertise
L’automne dernier, le groupe de femmes du cabinet des Grands
donateurs a tenu une activité « vide garde-robe » au Centre
des femmes de Montréal. Chacune avait apporté des vêtements
pour le vestiaire professionnel du Centre. Destiné aux finissantes
du programme d’employabilité, ce vestiaire offre des vêtements
à celles qui sont prêtes à rencontrer des employeurs, mais qui
ne possèdent pas les vêtements requis.
L’activité était aussi une occasion de rencontrer une quinzaine
de participantes afin d’échanger avec elles sur le marché du
travail, le parcours professionnel, les obstacles
rencontrés et les motivations pour persister.
Sharing expertise
Last fall, women from the Major Donors Cabinet took part in
an “empty your closet” activity for the Centre des femmes de
Montréal by bringing professional work clothes to the centre’s
clothing bank. Created for people who use the centre’s
employability services, this clothing bank provides professional
attire to women who are ready to meet employers but who
don’t have the required wardrobe.
This activity also gave the cabinet members the chance to
meet fifteen of the centre’s participants to talk about the job
market, their professional careers, the obstacles they encounter,
and their motivation to stay persistent.
Photo prise au Centre des Femmes de Montréal /
Picture taken at the Women’s Centre of Montréal
À la tête de ce groupe de donatrices et bénévoles,
Mme Thomassin affirme qu’étant privilégiées,
elles ont le « devoir de partager ». Mme Germain
affirme qu’il est primordial de partager
« temps, argent et expertise ».
Pour Mme Gagné, il s’agit de « briser le cercle
de la pauvreté avec Centraide »,
tandis que pour Mme Hubert, elle y voit
« un moyen pour chacun d’atteindre
son plein potentiel ».
Ms. Thomassin, who heads these donors and volunteers,
said that since she and her group are privileged, they have
a “duty to share with others.” For Ms. Germain, it is
essential for them to donate their “time, money and expertise.”
Ms. Gagné feels strongly about “breaking the circle
of poverty with Centraide,”
whereas Ms. Hubert sees Centraide as a “way for everyone
to reach their full potential.”
CHRISTIANE GERMAIN
Coprésidente, Groupe Germain
HÉLÈNE GAGNÉ
Gestionnaire de portefeuille, Gestion
privée PEAK
KIM THOMASSIN
Associée directrice, Région du Québec,
McCarthy Tétrault
ANNE-MARIE HUBERT
Associée directrice,Services consultatifs,
Ernst & Young
CHRISTIANE GERMAIN
Co-President, Groupe Germain
HÉLÈNE GAGNÉ
Portfolio Manager, PEAK Private Wealth
KIM THOMASSIN
Managing Partner, Québec Region,
McCarthy Tétrault
ANNE-MARIE HUBERT
Managing Partner, Advisory, Ernst & Young
25
•
Ambassadeurs 5 000 $ – 9 999 $ | Ambassadors $5,000 – $9,999
David and Patricia Adams
Martin Allaire
Albert Anelli and Emilia Mattei
Hélène et Denis Archambault
Judy and Ken Atlas
Sébastien Auclair
Fondation Jacques et Michel Auger
Martin Bachant et Isabelle Nicole
Michael Jr. Baratta
Elaine Barsalou
Ross and Angie Bayus
Denise Beaudoin et Jean-François Breton
Yannick Beaudoin et Nathalie Peck
Luc Beaulieu
Luc Beaulieu
Linda Beauparlant
Marc Beliveau
Martin Bellefeuille
Judith Bellehumeur
Dominique Girard et André Belzile
Martin Bernier
Alain Bessette
Pierre et Karen Bienvenu
David Bloom
Marie-Josée Boivin et Jean-Marc Bougie
Yves Bonin
William Bonnell and Kari Cullen
Serge Borduas
Julie Bouchard
Isabelle Lacombe et Carl Boucher
Sylvain Boucher
Jean-Pierre Bourbonnais
Dominique Bourcheix
Christian Bourque et Sandra MacLeod
Barbara B. Bronfman
Lyne Sheridan et Gilles Brouillard
Luc Brouillet
Claude Brunet
Michelle et Yvan Bussières
J. Martin Castonguay
François Chagnon
Andrée et Guy Chamberland
Pierre Chamberland
Moreault Charbonneau Family
Jamil Cheaib
Marc Chénard
Pierre Chénard
Jerôme Cloutier
John A. Coleman
Sylvain Cossette
Suzanne Côté et Gérald R. Tremblay
Sandra Pépin et François Coupal
Yvon Couturier
Brian Daley and Kathleen Roger
Alix d’Anglejan-Chatillon
Rob Ellicott and Maria Della Posta
Armand Des Rosiers
Daniel Desjardins
•
26
Donateur depuis 10 ans et plus
Donateur décédé
Danielle Desloges
Marie Desmarais et Bernard Pennee
Yves Desrochers
Jean-Sébastien Desroches
Marc Desrosiers
Angela Kakridonis and Ted Di Giorgio
Nathalie Goetz and Agostino Di Maria
Benoît Dorval
Robert Drolet et Caroline Rivest
Sandra Gorman et Stéphan Drolet
Alain Drouin
Geneviève Forcier et Benoit Dubé
Benoît C. Dubord
André Dugal
Yvon Dupuis
Pierre Duquette
Sylvie Dupont et Richard Duval
Caroline Émond
Aaron and Wally Fish Family Foundation
C-Jean Fontaine
Diane Fontaine et Richard Gagnon
L. Fortier
Scott and Rachel Fraser
Franco Gadoury
Louis Gagnon
Richard Garneau
Marie-Lise Gauthier et Joannis Zevgolis
François Godbout
Eric Gosselin et Vanessa Dumoulin
Bruno et Françoise Goupil
Robert Gravel
Jean-Benoît Grégoire Rousseau
Rafik Greiss
Armand Guyon
Taïeb Hafsi
Martha Hallward
Brian Hannasch
Kenneth and Diane Hotton
John D. Hurley
Michael A. Kaplan
Claire Kerrigan
Andrew Kirk
Simon Labrosse
Paul Lalonde
Denis Langelier
Jean-Marie Lanoie
Danielle Laramée
Michel Larouche
N. Lascelles
Stéphane Leblanc et Chantal Beauchemin
Maude Leblond et Jim Shannon
Vincent Leduc
Stéphane Lefebvre
Pierre Legault
Claude Lemire
Alain Léonard
Patrick Loulou
Yves Magnan et Lucie Vincent
Donor for 10 years or more
Deceased donor
Ambassadeurs 5 000 $ – 9 999 $ | Ambassadors $5,000 – $9,999
Pierre et Catherine Maillé
Charles Mappin and Robert Franklin
Sylvie Mainville et Patrice Marcotte
Sylvain Marcotte
Claude Marcoux
Bill Mark
Guy P. Martel
Richard Martel
Étienne Massicotte et Janie Beïque
Lise Mayrand
Junith and Robert Mee
Michel Méthot
Rob Metka
F. Milord
Kimberly Miousse
Cal Moisan
Geoffrey E. Molson
Pierre Morin
Heather Munroe-Blum
Benoit Nadeau
Pierre E. Paquette
Jacques Parent
Andrew Paterson
Marc-Stéphane Pennee
Guy Phaneuf
Mason Poplaw et Marie-Josée Simard
Emmanuelle Poupart
Martine Quintal et Stéphane Hébert
Manon Brodeur et Yves Rabellino
Alain C. Rondeau
Jean Roy et Annie Saint-Hilaire
Sylvain Roy et France Therriault
Erik J. Ryan
Françoise Rypens
France et Maurice Sauvé
Mario Seyer
Rachel Ship Foundation
Hubert Sibre
Benoit et Danielle Simard
Mark and Lisa Smith
Josée St-Onge et Michel Boyer
Louise St-Pierre et Jocelyn Lévesque
Pierre Ste-Marie
Deirdre Stevenson
Richard and Sarah Stevenson
Nigel Steward and Beverley Harrison
Robert Talbot
Godefroy Tessier
Marc Tétreault
Isabelle Cantin et Razvan Theodoru
Jean-Francois Thibert
Jean Touchette
Caroline Robert and Greg Tremellen
Michael and Diane Trudeau
Wayne L. Tunney
Penny and Ivan Velan
Colin Webster and Natalie Veilleux
Lorayne and Christopher Winn
Greg Yeldon
Et trente-deux Ambassadeurs anonymes
And thirty two anonymous Ambassadors
27
•
Membre du Cercle du Patrimoine
Legacy Circle Members
André Bérard
Royal A. Govain
Marlène Laberge
Christine Lutfy
Yolande Martineau
Pierre E. Paquette
Pierre Paquin
Carolyn and Richard Renaud
Miriam Aaron Roland
Richard Taylor
Sheila Usher
Et treize membres anonymes
And thirteen anonymous members
Les membres du Cercle du Patrimoine sont des
gens qui ont inclus Centraide du Grand Montréal
dans leur planification successorale par l’un des
moyens suivants :
- dans leur testament (legs particulier, résiduaire
ou subsidiaire);
- comme bénéficiaire d’une police d’assurance-vie, ou ;
- comme bénéficiaire d’un régime de retraite.
Si vous avez inclus Centraide dans votre planification
successorale et que vous souhaitez nous en informer,
nous serions heureux de vous accueillir au sein
du Cercle du Patrimoine.
The Legacy Circle brings together those people
who have included Centraide of Greater Montreal
in their estate plans. A member is anyone who
has named Centraide:
- In their will (specific bequest, remainder percentage
or contingency amount),
- As the beneficiary of a life insurance policy, or,
- As the beneficiary of a retirement plan.
If you have included Centraide in your estate plans
and you wish to inform us of your intentions, please
let us know. We would be delighted to welcome
you to the Legacy Circle.
•
28
Les DONS planifiés
« Je considère que j’ai eu de la chance au cours
de ma vie : j’ai occupé un emploi où j’étais
bien rémunéré, et au fil du temps, j’ai fait de
bons placements. La raison pour laquelle j’ai
nommé la Fondation Centraide comme légataire
résiduaire est qu’il possède l’expertise au
niveau des enjeux sociaux. Il mobilise ses
ressources pour venir en aide aux gens dans
le besoin, et ainsi, apporte une aide efficace
afin de briser le cycle de la pauvreté. »
Donateur anonyme
“I consider myself to have been very lucky
in life: I had a job that paid well, and over
time, I made good investments. The reason
I named the Centraide Foundation as the
heir to my estate is because of its expertise
in social issues. It harnesses its resources to
help people in need and therefore provides
effective assistance to break the cycle
of poverty.”
Anonymous Donor
29
•
MERCI AUX DONATEURS DE LA
FONDATION CENTRAIDE DU GRAND MONTRÉAL
THANK YOU TO CENTRAIDE OF GREATER
MONTREAL FOUNDATION’S DONORS
La Fondation Centraide du Grand Montréal a
comme mission de constituer et de faire fructifier
un capital important et permanent au moyen
des dons par testament ou par police d’assurancevie, et par la création de fonds de dotation ou autres
formes de dons planifiés. Les revenus générés
sont versés à Centraide du Grand Montréal sur
une base annuelle.
Centraide remercie chaleureusement tous ceux
et celles qui ont donné entre 2005 et 2015 à la
Fondation Centraide du Grand Montréal.
Les personnes qui ont donné en 2014 sont inscrites
en gras. Les montants sont cumulatifs.
The mission of the Centraide of Greater
Montreal Foundation is to amass and grow
permanent funds from bequests, life insurance
policies, endowed funds and retirement plans.
All net proceeds flow to Centraide of Greater
Montreal on an annual basis.
Centraide would like to express our deep
thanks to all those who made a gift to the
Centraide Foundation between 2005 and 2015.
Those who made a contribution in 2014 are
listed in bold. Amounts are cumulative.
•
30
1 000 000 $ et plus • or more
Succession Angus MacKenzie Bogue
Succession Claude Clossey
Estate of B. M. Munderloh
100 000 $ – 999 999 $
Succession Denise Beauchemin
Jean-Guy Bissonnette
Estate of Isaac Braunstein
Succession Suzanne Clément
Fondation Bernard et Francine Dorval
Succession Gilles Dubé
Estate of Helen T. Filostrato
Fonds Famille Jean Gaulin
Succession Louise Grandchamp
Succession Rachel Hansen
Succession Anne Hébert
Succession Henri Lafontaine
Succession Marcel Lemieux
Succession Luc Lemire
Succession Louise Lépine
Succession Berthe Michaud
Succession Annette Morency
Succession Ghislaine Julie Pothier Caza
Estate of Allan J. Ross
Estate of Leo Scherman
Succession Leslie John Stagg
Succession Geneviève Valiquette
50 000 $ – 99 999 $
Succession Cornelia Bingulac
Estate of Uriel Donald Budd
Succession Françoise Demers
Succession Georges Filion
Estate of William Griffin
Estate of Grace Kidd
Estate of Julien Leduc
Succession Marthe Lesage Gauthier
Succession Marie Paquet
Succession Ella Pfab née Giessler
Succession Lise Poirier
Succession Claire Séguin
Succession Henriette St-Louis
25 000 $ – 49 999 $
Succession Élise Baril
Estate of Barbara Cassidy
Succession Jean-Jacques Gagnon
Succession Simone Labbé
Succession Hélène Lacasse
Succession Guy Lemieux
Estate of Jack Levy
Estate of John N. Mappin
Succession Roland Paquette
Richard Philion
Succession René Provost
Estate of Allan Michael Ramsay
Succession Yvan Senécal
Succession Lydia Steiner
Paul Veillette
Un donateur anonyme
10 000 $ – 24 999 $
Succession François Balogh
Succession Paul Beaudry
Succession Luc Bisaillon
Succession Fleurette Bonneau Wingender
Johanne Côté
Estate of Josephine F. M. De Vries
Estate of Nancy Di Stefano
Succession Thérèse Fraysse
Monique Gauthier
Succession Marcelle Gravel
Succession Lucienne Guérette
Estate of Max Hassoun
Estate of Andrew K. Hugessen
Succession Napoléon Jalbert
Succession Jacqueline Jean
Succession Paul Labelle
Succession Eugène La Rocque
Succession Simone Brunette Lefèbvre
Estate of Thelma Malchelosse
Succession André Claude Miron
Succesion Ian Thomson
5 000 $ – 9 999 $
Succession Hervé Dansereau
Succession Hilaire Richard
Succession Edouard Spiegle
Succession Cécile Ouimet
Philippe Julien
Hilda Collins
Succession Thérèse L. Cyr
Succession Monique Daigneault
Succession Suzanne Dumas
Succession Thérèse Roux Hudon
Succession Yvonne Péloquin
Succession Roger Poulin
Les DONS planifiés
Hommage à Claude Clossey,
qui aidera l’engagement
communautaire maintenant et pour
toujours
Certains legs sont la continuité du don et de l’engagement de
toute une vie. La plupart des gens donnent à leurs enfants
et à leurs petits-enfants, certains donnent également à des
causes pour lesquelles ils se sont dévoués ou qui leur étaient
chères. Dans la plupart des cas, un tel héritage n’étonne pas
le bénéficiaire ou la communauté en général.
Mais parfois, une contribution peut s’avérer être une réponse
à la question « Et si...? » Il arrive souvent que des personnes
souffrant de problèmes de santé donnent à une cause se
dévouant à la recherche d’une solution, offrant ainsi un
élément de réponse à la question « et si on avait pu me guérir
de ma maladie? » Centraide a reçu un tel cadeau de la part
de Claude Clossey qui, lui, répond à la question « et si notre
société était réellement inclusive? »
M. Clossey était connu de Centraide pour avoir donné
fidèlement au cours des 20 dernières années, mais sans plus.
Même sa famille, responsable de la liquidation de sa succession,
le connaissait peu, pour l’avoir côtoyé à l’occasion, lors de fêtes
ou de réunions familiales. Mais le généreux don qu’il nous
lègue soutiendra plusieurs générations de gens qui ont besoin
d’aide afin de pouvoir s’intégrer à leur communauté. C’est cette
communauté tout entière qui devient un monde meilleur
grâce à la générosité de M. Clossey.
Tribute to Claude Clossey, who will
help community engagement
now and forever
Claude Clossey a légué un don à Centraide dans son testament.
Claude Clossey bequeathed a donation to Centraide in his will.
Some legacies are the continuation of giving and
engagement that has happened throughout a lifetime. Many
people give to children and grandchildren, some also give to
causes they volunteered with or were very close to during
their lifetimes. These gifts often don’t come as a surprise to
the beneficiary or the community at large.
At other times, a legacy can answer the question, “what if?”
Often, individuals who suffer a health condition give to a
cause that is searching for a cure, answering the question,
“what if my disease had been curable?” Centraide received
such a legacy in the gift of Claude Clossey, which responded
to the question, “what if we could be a truly inclusive society?”
Centraide knew Mr. Clossey as a regular donor over the past
20 years, but only in a cursory way. Even his family, who was
involved in the liquidation of his estate, knew him just at the
edges from occasional holiday and family celebrations. With
a substantial gift from his estate, Mr. Clossey will support
generations of individuals to receive the helping hand they
need in order to engage in their communities. Our whole
community will be a better place thanks to Claude Clossey.
31
•
HOMMAGE AUX
DONATEURS QUI
NOUS ONT QUITTÉS
Centraide du Grand Montréal souhaite honorer
la mémoire des donateurs et des donatrices disparus
cette année. Ces personnes de cœur ont contribué
dans la plus grande discrétion au bien-être de
milliers de personnes et de familles dans la
communauté. L’équipe de Centraide transmet
ses plus vives condoléances à leurs conjoints,
familles, amis et collègues.
Centraide of Greater Montreal honours the
memory of our donors who are no longer with
us. These altruistic people cared a great deal
about improving the well-being of thousands
of people and families in our community. The
Centraide team extends its deepest condolences
to their spouses, relatives, friends and colleagues.
Norman Beauchamp
Lucie Chagnon
Mary Culver
Monique DeSerres
Norman D. Hébert
Centraide remercie la Caisse de dépôt et placement
du Québec, Power Corporation du Canada et PwC
Montréal qui ont rendu possible la tenue d’activités
de sensibilisation destinées aux Grands donateurs
et aux Leaders en 2014.
Centraide wishes to thank the Caisse de dépôt et
placement du Québec, Power Corporation of Canada
and PwC Montréal for making it possible for us to
hold awareness activities for Major Donors and
Leaders in 2014.
•
32
MERCI!
THANK YOU!
Certaines photos de cette publication ont été prises
dans des organismes appuyés par Centraide.
Some of the photos for this publication were taken at
Centraide-supported agencies.
Santropol Roulant
Dame qui prépare des repas (p. 28)
Dame et jeune fille avec les repas (p. 29)
Santropol Roulant
Woman preparing meals (p.28)
Woman and young girl with meals (p.29)
Centre communautaire Val-Martin
Deux dames et une petite fille (p. 29)
Centre communautaire Val-Martin
Two women and a child (p.29)
Un plant de tomates à la fois
Jeune fille en bleu (p.29)
Jeune fille en rose (p.29)
One Tomato Plant at a Time
Young girl in blue (p.28)
Young girl in pink (p.29)
Centraide du Grand Montréal
493, rue Sherbrooke Ouest
Montréal (Québec) H3A 1B6
Tél. : 514 288-1261 Téléc. : 514 350-7282
www.centraide-mtl.org
Imprimé sur Rolland Enviro100 Lisse, 160M couverture et Rolland
Enviro100 Lisse, et 140M texte, un papier contenant 100% de fibres
postconsommation, certifié FSC® et Écologo, désencré par un
procédé sans chlore et fabriqué à partir d’une énergie renouvelable,
le biogaz.
Printed on Rolland Enviro100 Smooth, 80lb. Cover, and Rolland
Environ100 Smooth, 70lb. text, papers that contain 100% postconsumer fibre and that are FSC® Recycled and Ecologo certified,
Processed Chlorine Free accredited, and manufactured using
renewable biogas energy.
33
•
One gift changes lives for life.
P23-15
Un don change des vies, pour la vie.

Documents pareils

Major Donors and Ambassadors 2014 Directory

Major Donors and Ambassadors 2014 Directory for 65 years with his wife Lucie, and their family. As an industrial entrepreneur, Mr. Chagnon has been adept at identifying the causes of problems to find solutions. He does the same thing when it...

Plus en détail

grands - Centraide du Grand Montréal

grands - Centraide du Grand Montréal Young S.E.N.C.R.L. • Managing Partner, Advisory Services, Ernst & Young LLP IRENE NATTEL, directeur général, RBC Marchés des Capitaux • Managing Director, RBC Capital Markets

Plus en détail