Dictionnaire suma

Transcription

Dictionnaire suma
Dictionnaire suma-français
Raymond Boyd
Laboratoire Ligérien de Linguistique (LLL)
Université d’Orléans
avec la collaboration de Philippe Sankpam
2015
DICTIONNAIRE SUMA
r
Fr. babouin. Eng. baboon.
Papio papio, Papio anubis
(n)
r
le babouin crâne
the baboon always swaggers about, how the baboon swaggers about!
PGb * r ‘ a ouin do uéra’
r
Fr. a
(n)
g
re. Eng. fallow.
r
manioc qui pousse dans un champ en jachère
cassava growing on a fallow field
a
r
n
re de
il
fallow sorghum field
r
champ en jachère
former field, fallow field
r ~ ur
(v intr)
Fr. fly. Eng. voler.
r ~ ur
(n)
Fr élé ier d’ ri ue, dont le fruit est utilisé
ac. ura ~ ur
dans l’ali entation et dans la
éde ine
(traitement des plaies) ; son bois est utilisé pour
le
au a e et pour la a ri ation d’instru ents
de musique ( nd ,
t ,
). Eng. incense
tree: fruit used in cooking and in medicine
(treating open wounds); its wood is used for
burning and for making certain musical instruments.
Canarium schweinfurthii Engl.
BURSERACEAE, hab. n
, cf. g -r -
r
r ~
l
l (n)
Fr. i re de
maize beer.
il ou de
a s. Eng. sorghum or
DICTIONNAIRE SUMA
r
(n)
Fr. arbuste sp., sert à fabriquer des tamis. Eng. bush sp.,
used to make sieves.
Trachyphrynium braunianum (K. Schum.) Baker
MARANTACEAE
r
(n)
Fr. plante sp. utilisée pour faire des cordes et pour divers
travaux de vannerie (éléments de faîtage, paniers,
couvercles de grenier) ; rapprochée de
parviflora Engl.’ dont elle sert
aire le
r
n ‘Sopubia
. Eng. plant sp.
used to make rope and in wickerwork (roofing struts,
baskets, granary covers); similar to
r
n (vd.).
Mucuna sp. FABACEAE, hab. nd r t , k p
sr
sr
r
Fr. chauve-souris noire sp.. Eng. black bat sp.
Cf. d n
(n)
PGb * é-sa ‘ auve-souris sp ’
-ta
(nc)
Fr. plante sp. Eng. plant sp.
Gloriosa superba L. var. superba COLCHICACEAE, hab.
nd r t
Etym.
(n)
n
’est la
<
‘e a er’, ta ‘penser’, celui qui efface la pensée
1. Fr. at érure. Eng. brush-tailed porcupine.
Atherura africana
d
ou e de l’at érure
ui a r lé l’at érure
Por upine’s
out set t e
us
e ui a allu é le eu de rousse
ire t at burned Porcupine
2. Fr. aulacode, cibissi. Eng. cane rat.
Thryonomys swinderianus
PGb *
‘aula ode’
(n)
Fr. plante sp., source de nourriture pour certains oiseaux.
Eng. plant sp., provides food for some birds
hab. k p
DICTIONNAIRE SUMA
l-
l
Fr. chenille sp. qui saute en se voûtant pour avan-
(nc)
er on dit u’elle est apa le de sauter dire te-
ent dans le ne d’une personne Eng. caterpillar
sp. which hunches itself up and leaps forward (the
popular belief is that it can jump directly into a
person’s nose
d k
Etym.
l
r n
l
Fr. plante dioïque sp. Eng. dioecious plant sp.
(n)
Fr. intervalle, espace entre deux. Eng. interval. S. pöpö
(n)
Syn.
r ,s n
Fr. rendre aveugle. Eng. make blind, blind. S. kêlê
b (v tr)
Fr. être, devenir aveugle. Eng. be, become blind. S. gä wa
(v intr)
zïbä
Cf.
PGb (*)
(nv ac)
r
l inconnue.
t
‘ tre dans l’o s urité, tre é loui’
‘ tre aveu le’
Fr. aveugle. Eng. blind.
(n)
Fr. liane sp. Eng. liana sp.
(n)
Fr er,
n
Papilionaceae/Caesalpiniaceae, hab. k p
étal. Eng. iron, metal. S. wên
r
Fr avion, litt oiseau en étal
Eng. airplane, lit. metal bird
r
PGb *
‘ er’
(n)
Fr. trou ou creux dans un arbre (souvent habité par des
galagos, a), arbre creux. Eng. hole or hollow in a tree (fre-
DICTIONNAIRE SUMA
quently inhabited by galagos), hollow tree.
(v intr)
Fr. rester. Eng. remain, stay.
Cf. n
Étym. <
‘ opule’
n
n
p s
Fr. nous mangeons pour rester en vie
Eng. we eat food to remain alive
b
Fr. idiotie. Eng. foolishness.
(n)
Etym. Prob. <
, peut- tre un no
d’a ent
ais se
le dési ner
plutôt celui qui se laisse tromper que le trompeur
i
é
é ile, désé uili ré
fool, crackpot
a da a t , b
k a, n
éé
elle l’insulte en disant, Idiot, tu ais eau oup de ruit en parlant
she insults him, saying, Fool, what you say is a lot of noise
PGb. cf. *b k ‘ olie’ ?
b
(v tr)
Fr. tromper, duper. Eng. fool, trick.
Etym. Sens à vérifier, peut- tre ‘se aire passer pour un autre’
b -b
(nc)
Fr. boue, litt. boue inutile, simple boue,
employé aussi pour désigner les lies dans un
liquide. Eng. mud, lit. useless mud, also used to
denote dregs in liquids.
b -d
(nc)
Fr. plante sp. dont le bois sert à la fabrication
des cadres de portes ( t r n t
). Eng.
plant sp. whose wood is used to make door
frames.
Etym.
no
d’a ent de
passer pour un autre ; d
‘tro per’ dans le sens ‘ elui ui se ait
‘ a l édrat’
DICTIONNAIRE SUMA
b
1. Fr. boue. Eng. mud. S. potopoto
(n)
b
n
r
éé
la boue a durci
the mud has hardened
2. Fr p te épaisse aite de sésa e, arachide, etc. et de
farine de mil, manioc, etc. Eng. thick paste made from
sesame, groundnuts, etc. and sorghum, cassava, or other
flour
PGb * t ,
b n
t ‘ oue’
Fr. ricin, utilisé pour soigner diverses plaies, notamment
celles de la syphilis et de «
d s » ‘re us de nourriture’
(cf. d s ). Eng. castor oil plant, used to treat several kinds
o sores, in parti ular, t ose o s p ilis and “
d s”
‘re usal o ood’
d s ).
Ricinus communis L. EUPHORBIACEAE, hab. n ré.
(n)
r
n r p dar
appliquer le « jus » de b nà (huile de ricin) sur la plaie
put b nà “ ui e”
b n
Fr. jalousie. Eng. jealousy. S. mbanda
(n)
Etym Pro
ul ulde one sou ran e,
sens.
s
astor oil on a sore
nn
r n
n
d
is re' ; a peut-être aussi ce
n
l’évo ation de no s d’a ants est un ait ui provo ue la alousie
citing the names of lovers is an act that provokes jealousy
b t
(n)
Fr. Eng.
(n)
Fr. fesse(s). Eng. bottom, buttock(s). S. ngbondâ
b t
n
il a un rand derri re
he has a large bottom
DICTIONNAIRE SUMA
b r s
s ,
t
a
r
planter une aiguille dans une souche, tourner ses fesses vers la pluie
pour l’e p
er de to
er
drive a needle into a stump, turn one's backside to the rain (to keep it
from falling)
é
ng n b t
n
n
et en ant se dépla e sur les esses par e u’il est in r e
this child moves along on his behind because he is a cripple
Fr. blanc. Eng. white. S. vurü.
(n prep)
ro
patate douce blanche
white sweet potato
anio
lan
ainsi appelé d’apr s la ouleur de sa ti e
white cassava (so called because of the light color of its stem)
EUPHORBIACEAE
nn
champignon sp., litt. de dent blanche
mushroom sp., lit. white tooth mushroom
( )n
:
a
n
les euilles du “vrai”
anio sont lan es
t e leaves o “real” assava are
itis
prédicat : ( )
ér
la chair du crocodile est blanche
crocodile flesh is white
v ls
tu
n v ls
il y a une valise noire et une blanche
there is a black suitcase and a white one
PGb *
‘ lan ’
DICTIONNAIRE SUMA
(v tr)
Fr. déta er, dé aire une orde, un noeud. Eng. untie.
(n)
Fr. bois pourri (arbre par terre ou sur pied). Eng. rotten
wood (tree standing or on the ground).
(n)
Fr. cendre(s). Eng. ash(es). S. mburuwâ
PGb *
‘ endres’
(n)
Fr. vent, tempête. Eng. wind, tempest. S. pupu
Généralement
‘ endres de eu’
le vent souffle beaucoup
it is very windy
l
Fr. issue de terrier. Eng. way out of a lair.
(n)
t
l
z r
ton talon a per é la sortie du terrier du rat
your eel
n
ade a ole in t e
a out o t e rat’s ole
Fr. plante dont les ti es sont utilisées pour a ri uer des
(n)
nattes et pour tresser le re ord des vans les euilles lar es
et vertes sont utilisées pour aire les toits des reniers. Eng.
plante whose stems are used to make mats and weave the
rims of winnowing baskets; the large green leaves are used
for the roofs of granaries and huts.
Marantochloa purpurea (Ridl.) Milne-Redh.
MARANTACEAE, hab. k p r .
n
n blanc, ainsi appelée parce que la base de cette variété est
blancâtre sur son extérieur contrairement à
n qui est vert tant à
plante,
l’extérieur u’ l’intérieur ; ses feuilles soṅt utilisée pour a ri uer des
po es o sont ardées les se en es ainsi ue pour envelopper le
ton de
anio pour la uisson ses ti es servent
aire des nattes ;
lors des séances de devination, le devin s’assoit sur une ou e de
feuilles de cette plante.
DICTIONNAIRE SUMA
n, so called because it has a foot that is whitish on the
n is green both on the outside and on the inside; its
plant, white
outside while
leaves are used to wrap cassava bread sticks for steaming; its stems can
be used to weave mats; during divination, the diviner sits on a bed of
leaves of this plant.
PGb (*) n ‘Maranthochloa purpurea’
r
Fr. genette sp. Eng. genet cat sp. S. soro.
Genetta sp.
(n)
PGb * r ‘ enette’
r
1. Fr. combat, lutte, guerre. Eng. fighting, combat, struggle,
(n)
war. S. tiri, birâ
u
r
n
dé larer la uerre
declare war against ~ on
r
r
éé n
nos ancêtres ont combattu autrefois avec le couteau de jet
our ancestors fought in the past with throwing knives
t
r
t n gb gb
n
(si) un message (annonçant) la guerre arrive à temps, elle ne (va) pas
tuer les vieillards par e u’on peut les eva uer
(if) a message (warning) of war arrives in time, (the war) will not kill
the old people (because they can be evacuated in time)
é r
n d
n
n
r
si qqn te frappe, on part en guerre pour cela
(if) s.o. hits you, they can go to war over it
d l
n
r
répéter des paroles par indis rétion) fait naître le conflit
repeating words (indiscretely) engenders conflict
2. Fr. dé ense, protection. Eng. defence, protection.
r
é
t t n
r
é
t
n n
DICTIONNAIRE SUMA
prot e l’en ant
ui par o éisssan e reste) devant (toi) mais pas celui
(qui traîne) derri re (toi)
protect a child (who stands obediently) in front (of you) but not one
(who lags) behind (you)
PGb * r , *
r
Fr. ép alop e ouronné. Eng Gri
Sylvicapra grimmia
(n)
’s dui er
Fr. moisissure (sur les aliments, les habits). Eng. mold (on
urutu (n)
s
r ‘ uerre’
food, clothes).
1. Fr. beau jeune homme. Eng. handsome youth. S.
(n)
pendere.
r parure
as uline, eauté
male handsomeness.
d
as uline. Eng. male dress,
s
se parer (se dit des hommes)
get dressed up (men)
s
Fr. cesser (pluie). Eng. stop (rain).
Syn. n s
(v intr)
r
s n w
s n
la pluie cesse, pas la faim (proverbe)
rain stops but not hunger (proverb)
s
Fr. nager. Eng. swim.
(v intr)
(t
r
s
ils se ettent dans l’eau et na ent
they jump into the water and swim
(nv ac)
s
(v intr)
s
Fr. nage. Eng. swimming
Généralement
s r , litt. ‘na e d’eau’
Fr. perdre son goût amer (se dit des feuilles de manioc
s p ). Eng. loose a bitter taste (cassava leaves).
DICTIONNAIRE SUMA
(nv ac)
s
arine de
r
Fr. défraîchi. Eng. old.
s
n
il dé raî ie, utilisa le pour la a ri ation d’al ool ort,
old millet flour, usable for making hard liquor,
t
Fr. vert, pas mûr. Eng. green, unripe.
(n)
Cf.
t r ,
var.
r
s .
Fr. igname sp. semblable au
(n)
potato yam.
t r
r . Eng. air potato,
g r
Dioscorea bulbifera L. DIOSCOREACEAE
Syn. r
s .
-z
Fr. herbe sp. utilisée dans la fabrication des lits tradionnels.
Eng. grass sp. used in the production of traditional beds.
(nc)
GRAMINACEAE/OXALIDACEAE
Fr. éli ataire. Eng. single person.
(n)
e
e éli ataire
single woman
Ɓ
Fr. ras, épaule. Eng. arm, shoulder. S. mabôk .
(n)
m t
ur
aisselle
armpit
n
aile d'oiseau
DICTIONNAIRE SUMA
bird's wing
Syn. éé n
PGb *
aa
,*
‘ ras’
Fr. saison des pluies. Eng. rainy season. S
Syn. sé r r . Ant. b r .
(n)
r r
n n
n
aa
il y a beaucoup d’eau en saison pluvieuse, litt l eau n est pas asse
there is a lot of water in rainy season, lit. water is not enough
PGb * ar ‘saison des pluies’
a
1. Fr. ouvrir. Eng. open. S. hä.
(v tr)
Syn. u
n
s r , n a a n a n a aa r
dit,
t puis uand e serai rassasié (litt. quand mon ventre sera
plein), ouvre ta bouche, ouvre tes yeux »
said, “ nd
our e es”
en
sto a
is ull, open our
out and open
a r r sé
ouvrons les yeux (soyons vigilants)
let us keep our eyes open
an
bailler
yawn
é
an
d
d
cet enfant baille sans cesse
this child yawns continually
m
d r s
én ,m
an t
aan z n
si tu ne onnais pas l’identité de uel u’un, ne lui ouvre pas la porte
la nuit
i
ou do not no
for him at night
o a person is, don’t open t e door to t e ouse
DICTIONNAIRE SUMA
2. Fr. ouvrir, dé ri er une nouvelle piste étroite). Eng.
open, cut (a narrow new path). S. vavara.
Syn.
n
a
,g m
n -
ils sont allés dé ri er une piste vers le
a p
they went to open a path to the field
3. Fr. suivre (traces), pister (par exemple un animal, s
Eng. follow (tracks), track (an animal).
PGb * a ‘dépe er’, sens dévolu à
).
en suma.
1. Fr. enlever (peau, plumes, coquille, etc.). Eng. remove
(v tr)
(skin, feathers, shell, etc.).
m
sé
enl ve la peau d’a ord
skin it first
2. Fr. se déta er, s’enlever, s ouvrir Eng. come undone,
(v intr)
fall off, open up.
3. Fr s’é lair ir, poindre (jour,
dawn.
r ). Eng. grow light,
Syn. sa
r
Fr. clair, juste, vrai ; clarté, lever du jour..
Eng. clear, precise, true; clarity, dawn.
Syn. saa
r
(nv ac)
a
n
sa situation n'est pas claire (par exemple, on connaît pas bien sa parenté , il n’est pas net
his situation (e.g., his family background) is unclear
nn
r
r ,
r
r
on a pro is de le aire au lever du our et le our s’est levé (pro-
verbe : vous n’ave tenu parole
it was promised for the first thing in the morning and morning has
come (proverb: you have not kept your promise)
DICTIONNAIRE SUMA
Pgb * r ‘se lever soleil ’
aa
Fr. presser,
(v tr)
alaxer,
asser, pétrir ave les
ains ,
réduire en purée (des choses relativement molles comme
du manioc roui, des arachides). Eng. knead (with the
hands), mash (relatively soft foodstuffs like soaked cassava, groundnuts). S. pete.
Cf. s
, h ng
aa (mb r ) g
pétrir du
anio
roui pour en aire des
u ide ou de la arine apr s sé a e
i ouan ues étant tou ours
knead (soaked) cassava to make cassava bread when still wet or flour
after drying
complément élliptique :
t r dar
aa
il a du pus dans la plaie, alors on (la) presse
there is pus in the sore so they press (it out)
PGb * ar ‘tordre lin e , presser’
Fr. da e onsistant en une la e de ois, taillée pour tre
(n)
plate sur les deux
tés et utilisée pour da er le sol des
ases neuves sur le uel on a préala le ent disposé une
couche de paille. Eng. tamp consisting of a wooden blade
carved flat on both sides, used to tamp the floor of a new
hut which is first covered with a layer of straw.
r
Fr. liane sp. dont les feuilles servent à panser et
à soigner les abcès et les plaies. Eng. liana sp.
(n)
whose leaves are used to bandage and cure
abcesses and sores.
Hab. t
(v tr)
Etym. Cf.
n
Fr. tourner, tordre. Eng. turn, twist. S. gbîan
,
r pour un ensemble de termes apparentés.
DICTIONNAIRE SUMA
PGb *
‘torsader’
(v tr)
Fr. tourner, tordre. Eng. turn, twist. S. gbîan
Etym. Cf.
a
,
éé é
r pour un ensemble de termes apparentés.
t
n
il a tordu le ras de l’en ant derri re son dos
he twisted the arm of the child behind its back
l
Fr. début de la saison s
Cf.. b r , aara
(n)
t
e. Eng. early dry season.
l
avant de début de la saison s
e
before the start of the dry season
k
anne
l
su re de saison s
e
dry season sugarcane
lé
(n)
Fr. fourmi volante sp. qui produit un miel amer. Eng.
flying ant sp. that produces bitter honey
l
(v tr)
Fr
asser, éloi ner (qqch) ; rassembler (animaux domes-
tiques). Eng. drive away; herd together (domestic animals).
S. tomba.
Cf. nd , ngb
r
(v tr)
Fr. pincer fortement avec les doigts ou avec un instrument.
Eng. pinch hard with the fingers or an instrument. S. k t .
PGb *
‘pin er’
(v tr)
Fr. tourner, tordre. Eng. turn, twist. S. gbîan.
Etym. Cf.
t
(v tr)
,
Fr. interro er on ernant, douter de, s’opposer
about, have a doubt about, object to
Cf. s
a
t nn
pour un ensemble de termes apparentés.
a
Eng. ask
DICTIONNAIRE SUMA
il demande à savoir le sens de ton nom
he wonders what your name means
éé
(v intr)
Fr tre soup onné, a usé. Eng. be suspect, stand accused.
(v tr)
1. Fr. faire pencher, incliner. Eng. tilt, lean (s.th.).
(v intr)
a éé t
2. Fr pen er, s’in liner, pen er
o
e une
ar e sur
la tête). Eng. slant, lean (as a load carried on the head).
n
il se penche en arrière
he leans back
éé
(v ci)
ee
(nv ac)
ér
(dem)
Fr. pencher. Eng. slant.
r
Cf. ér .
Fr. pen é, in liné ; inclinaison. Eng.
leaning; slant.
1. Fr. jadis, autrefois, il y a longtemps. Eng. in the past,
long ago, once.
Aussi éé
r.
Etym. La forme redoublée laisse penser à une origine verbale.
r
r
éé n
nos ancêtres ont combattu autrefois avec le couteau de jet
long ago, our ancestors fought with throwing knives
éé nd
d r
d
adis, nous élevions des
vres
formerly we used to raise goats
éé
n
ura
l
s
jadis au temps de nos ancêtres, on cousait des poches pour y conserver
des objets magiques
in t e past, in our an estors’ ti e, people
ould se
for storing magic objects
2. Fr depuis, dé . Eng. since, already.
leat er pou es
DICTIONNAIRE SUMA
éé
depuis lors, depuis un certain temps
since then, for some time now
éé
depuis un
o ent, dé
for a while, since a while ago, already
il
p
é
e se
éé
le dé
avoir ren ontré ette personne
it seems to me that I have already met this person
il
t
e se
t
r
éé
le dé
tre venu par i i
it seems to me that I have already been to ~ gone by here
t
les travailleurs ont dé
p s
éé
(suffisamment) souffert
the workers have suffered (enough) already
r saa éé
il ait dé
our
it is already light ~ dawn has come
m z
ééé
as-tu vu cela? ~ voyez-moi cela!
did you see that? ~ take a look at that!
n
f r , nd
’ai voulu tuer l’élép ant,
al n
éé t
ais il s’était dé
z
sauvé dans la rousse
I wanted to kill the elephant but it had already run off into the bush
3. Fr. aussitôt, sans attendre. Eng. right away.
a
s
Cf.
n.
n
nd r
r
éé
il n’a pas attendu lon te ps pour ue les u les arrivent
after a short wait, the bushcows arrived
a
éap
l
éé
DICTIONNAIRE SUMA
il a attrapé a
é et l’a eté aussit t dans sa esa e
he caught Bambe and tossed him right away into his bag
éé- nd
Fr. fourmi sp. Eng. ant sp.
(nc)
Etym. ee ‘ ettre en doute’ ?,
r
nd ‘ olo e
anteau blanc’
Fr. grande marmite. Eng. large pot.
(n)
Cf. p n .
s
n
r
r
r
les femmes plus âgées ardent leurs poissons u és) dans de grandes
marmites
older women keep their (smoked) fish in large pots
ér
PGb *
‘ ar ite des o
es’, replacé en suma par s
.
(nv ci2)
1. Fr. inclinaison, déviation. Eng. tilt, deviation.
Etym. < ee ‘pen er’
2. Fr. onsé uen e, ré o pense, sanction. Eng. consequence, reward, chastening.
m
r n m
p
ér
qui cherche trouve
(if) you look (for trouble), then you will take the consequences
t
(n)
Fr. cercocèbe noir. Eng. black mangabey.
Cercocebus aterrimus
(v tr)
Fr. trancher (une affaire). Eng. judge (a case).
1. Fr. jugé ; jugement. Eng. decided; judgment..
(nv ac)
a
n
jugement d'une affaire, affaire jugée
verdict in a case, case decided
2. Fr. qualifie le mortier de taille moyenne,
a d . Eng. specifies the medium-sized
mortar.
DICTIONNAIRE SUMA
1. Fr. empêcher, barrer, obstruer. Eng. stop, block, ob-
(v tr)
struct. S. kânga.
Syn. d .
a
n -
a t
il barre la route aux voitures
he blocked cars from the road
a
ra
n -
il s’est opposé
leur
n
k
aria e
he opposed their marrying each other
2. Fr. aire é lore (oeufs). Eng. hatch (eggs)
Syn. p .
k ra
ra
r
n
la poule a ait é lore uatre
us
the hen hatched four eggs
l
Fr. tu ulte, déran e ent, brouhaha. Eng. disturbance,
(n)
n
Fr. éclos ; éclosion. Eng. hatched; hatching..
ra
(nv ac)
turmoil, hubbub.
d
n
l
vous alle les déran er
you will disturb them
n
sé
nd
l n t
e n’ai pas de te ps pour
I don’t ave t e ti e to e
ra
(n)
n
’en in uiéter
orried a out it
Fr. produit du piégeage, m
Etym. incertaine, rapport avec
(v tr)
PGb *
(v tr)
ra. Eng. trapped game.
‘ aire é lore’ ??
Fr. cueillir (plante). Eng. pick, gather. S. kö.
‘ ueillir’
Fr. prendre (un morceau de boule). Eng. break off (a piece
of mush).
DICTIONNAIRE SUMA
r
Fr. faire tournoyer. Eng. spin, twirl.
(v tr)
Cf..
Etym. incertaine apparemment un rare cas de redoublement
partiel d’une ra ine non attestée
nd
Fr. recouvrir, enrouler, panser, bander. Eng. wrap, roll up,
(v tr)
bandage.
Syn. h
nd
é
n t r
n
g
on enroule le é é dans le pa ne contre la fraîcheur
they wrap the baby in a cloth against the cool
r
(n)
Fr. plante dioïque sp. Eng. dioecious plant sp.
r
(n)
Fr. plante sp. creuse, utilisée pour faire des sifflets.
Eng. hollow plant sp. used to make whistles.
Cenchrus unisetus (Nees) Morrone POACEAE, hab. nd r
t ,
r
(v tr)
r- n
t -
.
Fr. fouetter, frapper avec la chicotte. Eng. whip.
(nc)
piège sp. consistant en un long fouet installé
sur les dé ar es destiné
tuer les petits
oiseaux. Eng. bird trap sp. consisting of a long
whipcord set on trash heaps to kill small birds.
r-
Etym.
r ‘ ouetter’,
n
(nc)
n ‘idéop one expri ant un oup ort’
Fr. rhume, grippe. Eng. cold, flu.
Syn. n , mb r
z r
Etym.
r ‘ ouetter’, mb n ‘idéop one expri ant le ait d’ tre
saisi orte ent’
(n)
Fr. eau- r re, elle-s ur ter e ré ipro ue e plo é entre
un homme ou une e
e
arié(e) et tous les membres de
sa famille par allian e de
e énération ue le on oint
DICTIONNAIRE SUMA
ou la conjointe. Eng. brother-in-law, sister-in-law (reciprocal term used between a married person and all of
his/her spouse’s classificatory siblings).
n
Fr. potier. Eng. potter. S. wa söngö
(nva)
Etym. <
‘ a ri uer un o et rond’
n
n
n
p n
son pére se l ve et s’en va onsulter les potiers
her father gets up and goes off to consult the potters
1. Fr. tourner autour, contourner. Eng. circle, go around. S.
(v tr)
ngoro.
2. Fr. dessiner un cercle, faire qqch. de rond. Eng. trace a
circle, make s.th. round.
o
r
r
fabriquer un coussinet (pour transporter des objets sur la tête)
make a round head cushion (for carrying loads)
o p n
fabriquer une marmite en terre
make a clay pot
o nd r
a ri uer des petits ours en ar ile pour attraper les ter ites ailés le
jour sous la pluie
make small clay ovens to catch flying termites during the day in the
rain
Fr. fabrication. Eng. production.
(nv ac)
n -
p n
façon de fabriquer de la poterie
technique for making clay pots
PGb *
(n)
‘ a onner’
Fr. appartenant (à). Eng. belonging (to).
DICTIONNAIRE SUMA
Syn. a
’est
?
ui, pour ui ?
who (is this) for? ~ to whom does (this) belong ?
é
a
é
laisse-lui sa part, le sien
leave it for him, leave him his own
Fr. o to re, dixi
(n)
e
ois de l’année. Eng. October,
tenth month of the year. S. ngberere.
Syn. z r
Fr. étriper, dépe er. Eng. cut open, gut, cut up
Cf.
(v tr)
oo
é
éventrer qqn., opérer
n.
cut s.o. open, operate on s.o.
oo
s r
n
opérer (qqn.) du ventre
cut open the stomach (to perform an operation)
oo n
~ sà è
étriper, dép er ou dépouiller du ros i ier
gut, cut up, skin big game
oo n
se attre
-
l’ar e lan e
fight with knives
d g r
rpn
- n l
les femmes jalouses se balafrent mutuellement le visage avec des lames
(de couteau)
t e ealous o en slas ea
oo
ot er’s a es
it
ni e
lades
DICTIONNAIRE SUMA
é or er, dépouiller
skin
oo
(v ci)
l
Fr. étriper. Eng. gut.
r
Fr. sac, poche. Eng. sack, bag, pocket. S. bozö.
(n)
l
s
sac magique
magic bag
l
s , ta
n
sé pé
n
la poche pour les objets magiques, ils [les anciens] n’ou liaient pas
un seul our de l’e
ener ave eux
ils ne se dépla aient a ais
sans cette poche pour les objets magiques
the pouch for magical objects, they [the ancestors] never forgot to
carry it for even one day ~ they never went anywhere without their
pouch for magical objects
l
t
vesicule biliaire
p r
gall bladder
l
t
a sa d’é olier
a. school bag
b. enveloppe
b. envelope
l
n
sa en uir porté porté en bandoulière, Wanto en a un ; spécialité
de la région de Nanga
leather bag carried under the arm and hung from the shoulder by
a strap, Wanto carries one; item from the Nanga area
l r
outre d’eau
DICTIONNAIRE SUMA
waterskin
l t r
sac de voyage contenant des habits
travel bag for clothes
l
n
a. sac à problèmes, sac magique
a. bag of problems, magic bag
b. bavard, je-sais-tout
b. talkative person, know-it-all, “ ind a ”
PGb (*) l
l -d
(nc)
Fr. incirconcis. Eng. uncircumcised male.
l -d
(nc)
Fr. prépu e. Eng. prepuce.
Etym.
nd
l ‘enveloppe’, d m ‘pénis’
1. Fr. unir, réunir, rasse
(v tr)
reunite, assemble, mix.
ler,
élan er. Eng. unite,
2. Fr. faire, fabriquer. Eng. make, produce.
Syn. d
ondi
nd
fabriquer des boulettes de viande
make meat patties
(vrfl)
3. Fr. se tasser, se faire petit. Eng. make o.s. small.
(n)
Fr. sort, magie. Eng. spell, magic.
(v intr)
nd
y
4. Fr. être regroupé. Eng. be grouped together.
Cf. d
nd
exé uter la danse
per or
n
(n)
t e
a i
.
a i ue
nd
nd dan e
Fr. hyène tacheté. Eng. spotted hyena.
DICTIONNAIRE SUMA
Crocuta crocuta
PGb * n
r
‘
ne ta etée’
Fr. saisir fortement. Eng. grip tightly.
(v tr)
r-
Fr. plante er a ée sp. qui se renferme quand
(nc)
on la touche ; utilisée pour soigner la toux ainsi
i ne va inale Eng. herbaceous
ue pour l’
plant sp. which closes up when touched; used to
treat coughing and for vaginal hygiene.
Biophytum umbraculum Welw.
OXALIDACEAE, hab.
Etym.
r ‘saisir’,
r
‘idéophone expri ant un tasse ent’
t
(n)
Fr. attiran e, é ulation, ambition, rivalry. Eng. attraction,
t
(nva)
Fr. dé iteur. Eng. debtor.
emulation, ambition, rivalry.
Etym
t
t ‘solli iter un pr t’
Fr. demander, solliciter (parfois un prêt). Eng. request
(sometimes a loan). S. hûnda.
Syn.
(v tr)
t
sé éé u a
on ne de ande pas aux i
r n
é iles de pleurer la
ort de leur
re
(proverbe : on n’insiste pas sur une éviden e aupr s de elui ui ne la
voit pas)
ou don’t as
ools to
ourn t e deat o t eir
useless to explain s.th. clearly to s.o. who
ot er prover : it is
on’t understand)
Fr. oi ure en énéral), chapeau. Eng. hair style, head-
(n)
dress.
gb
é ia, coiffure rouge
fez, red headdress
DICTIONNAIRE SUMA
Fr. propriétaire, agent, auteur, maître, responsable,
(n)
praticant. Eng. owner, agent, author, master, person in
charge, practitioner. S.
Syn.
n,
Etym. apparenté à
n
t
‘ aire’ ?
s
responsable de la circoncision
circumcision master
- a
tuberculeux
tuberculosis sufferer
r
ivilisé", personne qui a appris les moeurs de la
person knowledgeable in the ways of modern life
n
prisonnier
prisoner
r s
,
chasseur, pêcheur
hunter, fisherman
ym
mendiant
beggar
t
travailleur
worker
malade
r
r
r
odernité
DICTIONNAIRE SUMA
sick person, patient
voleur
thief
(v tr)
1. Fr. garder, surveiller. Eng. keep, protect. S. bata.
an
n
Syn. ngg mb
an
il est allé surveiller son
n
n
il ue les oiseaux sont en train de
an er
he has gone to guard his sorghum which birds are eating
(v intr)
2. Fr. germer, bourgeonner. Eng. germinate, bud.
f g
n
Cf. h
la plantation de
anio n’a pas encore germé
the cassava farm has not yet sprouted
Fr. pousses. Eng. shoots.
(nv ac)
pousses de manioc
cassava shoots
PGb *
f
‘ tre u ide’
Fr. mil vert doux à rôtir. Eng. sweet unripe millet for
(n)
roasting.
Cf. v r
n
1. Fr ontinuer
(v tr)
Cf.
n é
je suis toujours un enfant
I am still a child
a
n p s
tre,
(se) faire. Eng. stay, remain as.
DICTIONNAIRE SUMA
il est encore vivant
he is still alive
(v ci)
n
n
n
Fr. rester, persister. Eng. continue, persist.
n
nd t
nous persistons
travailler en ore
we just keep working and working
2. Fr. rester, demeurer, être toujours. Eng. stay, remain,
(v intr.)
still be.
Cf.
é
l t
n
é
pé
n
les ens du villa e se sont tous en uis sau un seul en ant ui
resté
est
the people (of the village) had all run away but a single child remained
behind
n
n
personne décédée
deceased person
complément locatif :
a
nn
n -
il est encore en chemin
he is still on the way
a
nn n
r
a
il est en ore dans la or e de l’ e
he still has all his strength
m
nt
r
vas-tu rester l ?
nd
are you staying here?
impersonnel :
n nd
il s’en est allu de peu
almost, nearly
DICTIONNAIRE SUMA
n nd n
a
un peu plus et e l’attrapais, il s’en est allu de peu ue e l’attrape
I nearly caught him
n nd n
é
il s’en est allu de peu ue e
eure
I almost died
nr k~
nr
reste en paix, en onne santé adressé
une personne dont on prend
on é)
stay well! (said to s.o. on leaving)
Syn. d n r k (
3. Fr. ne faire que. Eng. do nothing but
(v asp)
a
),cf. n r k
~
nn
il ne veut que de la nourriture
he only wants food (and nothing else)
a
d
n
r
on r re ne ait ue
nn s
asser il n’a au une autre o upation
my brother just hunts (for a living)
PGb * n ‘rester de
n
ose ’
1. Fr. seulement. Eng. only. S. gï.
(mar pr)
Etym. <
n ‘rester’
b n nd
r
la ira e
pé
nn
n
le s’a ouple ave sa e elle une seule ois et elle to
enceinte
a male giraffe mounts its female just once and she gets pregnant
2. Fr. aussitôt. Eng. immediately. S. bîakü
a
r
n
donne-moi mon argent tout de suite
give me my money right away
e
DICTIONNAIRE SUMA
redoublé :
n
n
dé nitive ent
once and for all
an
r
s n
n
n
ils ont a andonné dé nitive ent tout leur ar ent
they gave up on all of their money
n
(n)
Fr. rongeur sp. : n’est pas arnassier, habite les alentours
des plantations, mangeable. Eng. rodent sp., not meateating, lives on the edges of farms, is edible.
ng
(v tr)
(nv ac)
Fr. attiser, ranimer (un feu). Eng. stir up, rekindle (a fire).
Cf. t s
n
Fr. attisé
ait d’attiser. Eng. stoked; stoking.
n
ait d’attiser le eu, feu attisé
stoking the fire, stoked fire
s
(v tr)
Fr. tasser, comprimer. Eng. pack down, stuff inside.
Cf.
y
(nv ir)
Fr. pousse. Eng. sprout.
Etym. <
(v tr)
Fr. ridiculiser, déni rer. Eng. make fun of, excoriate.
Cf.
complément elliptique :
elles les déni rent et s ’en
o uent
they criticize and make fun (of them)
(q)
Fr. dix. Eng. ten. S
pé ,
onze, douze, treize...
r t ,
l
k
t ...
DICTIONNAIRE SUMA
eleven, twelve, thirteen...
le dixième
the tenth (one)
é
at
r
il a en tout quinze enfants
he has fifteen children in all
r
r
ils en ont a eté pour uin e ran s
they bought fifteen francs worth
PGb *
‘dix’
Fr. tapoter un sa on l’on a pla é des épis de il a in de
dégager les graines). Eng. beat (a bag containing millet
(v tr)
stalks to knock the grains loose).
Fr. panier sp. tressé en paille. Eng. wicker basket sp.
(n)
panier o l’on arde les ari ots non dé orti ués
basket for storing unhusked beans
uu
Fr. er er les paupi res, la bouche, la paume des mains).
Eng. close (eyes, mouth, fist).
Ant. u , a
(v tr)
uu r p
er er les eux
lose one’s e es
a uu r
il se
t
n
tre i passi le, i pertur a le, indi érent
ontre indi érent
e unru led, un on erned
l’a aire
he is unaffected by that matter
(v tr)
1. Fr. arra er, déra iner. Eng. uproot, pull off.
uk (~ r ) éé
DICTIONNAIRE SUMA
frapper les mains, applaudir
lap one’s
ands, applaud
n
n
les oiseaux arrachent les petits grains de mil
birds pick off small millet seeds
2. Fr. porter sur l’épaule, sous l’aisselle Eng. carry (on
the shoulder, under the arm).
u
(v intr)
Fr. s’a ai lir, s’user, oisir Eng. weaken, wear down, be
mildewed, moldy.
p ,t r
u a
la orde, le pa ne est usé(e)
the rope, the garment is worn
l
Fr. point le plus profond. Eng. deepest point.
(n)
on dit énérale ent :
l r
point de la plus rand e pro ondeur d’un ours d’eau
deepest point in a river
~
Fr. tendre (se dit des haricots). Eng. soft, tender
mb (n)
,
(said of beans).
mb ngg
,
mb
n
haricot tendre, maïs, mil frais, doux
tender beans, fresh soft maize or millet
r
(n)
Fr. arbre sp., qui donne une substance pour traiter les
maladies de la peau : plaies, gale ainsi pour soigner les
rhumes. Eng. tree sp. which furnishes products for treating
skin diseases (sores, mange) and flu.
hab. n
r
(v tr)
Fr. casser, briser qqch. de creux. Eng. break, shatter s.th.
hollow.
Cf. ,
n
DICTIONNAIRE SUMA
r k
us
(n)
Fr. ainéant. Eng. lazy (person).
(n)
Fr. pou. Eng. louse. S. siri.
Cf. d l
PGb * s ‘pou’
t
1. Fr. troubler, gâcher. Eng. cloud, spoil.
(v tr)
f r
t r sé n
l’élép ant trou le l’eau avant de la oire
an elephant muddies water before drinking it
2. Fr. être trouble. Eng. be cloudy (liquid).
(v intr)
r n
t
d n
l’eau u’on avait trou lée est en train de redevenir laire
the water which was clouded is becoming clear again
(nv ac)
t
Fr. trouble. Eng. cloudy
Ant. g ra
t
Fr. temps maussade, nuageux. Eng. gloomy, cloudy, wet
(n)
weather.
t
uu p n n
t
uu
n
le mauvais temps décourage le rat de Ga
provisions dans son terrier de sortir,
ie
ui arde eau oup de
ais pas l’é ureuil
rien et ui est alors o li é de sortir sous la pluie pour
an er prover e: prévenir vaut
ieux ue uérir)
ui ne arde
er er de uoi
bad weather keeps the hamster, Cricetomys gambianus, in (because it
always has food stored in its hole), but not the squirrel (because it does
not store food and so always needs to hunt for it, regardless of the
weather) (proverb: an ounce of prevention is worth a pound of cure)
utu
(n)
Fr. mangouste sp. Eng. mongoose sp.
s
Cf.
(n)
Fr.
,
r
a pi non
term). S. gügü.
énéri ue). Eng. mushroom (generic
DICTIONNAIRE SUMA
gros champignon
large mushroom
les noms de variétés de champignons peuvent ne pas avoir d'autre
sens :
n
champignon bàbàng (grand et noir, mangeable)
n mushroom (large and black, edible)
hab. nd r t ,
t -
ertaines esp es sont no
nn
ées selon leur aspe t :
champignon mangeable sp., litt. de la dent blanche
edible mushroom sp., lit. white tooth mushroom
hab. nd r t (gb k l ),
ertaines esp es sont no
r m
ées d’apr s le lieu o ils poussent :
champignon mangable sp., litt. de la farine
edible mushroom sp., lit. flour mushroom
hab. nd r t ,
r m
p r
champignon mangeable sp., litt. de semence
edible mushroom sp., lit. seed mushroom
l é
champignon sp., litt. de bois moisi
mushroom sp., lit. rotting wood mushroom
hab. nd r t (gb k l )
n p r -t
champignon mangeable sp., litt. d’un arbre à bois dur
edible mushroom sp., lit. hardwood tree mushroom
hab. a t
champignon mangeable sp., litt d’ er es
DICTIONNAIRE SUMA
edible mushroom sp., lit. tall grass mushroom
hab. nd r
certaines espèces ont une désignation symbolique :
r
r
champignon mangeable sp., litt. de lait
edible mushroom sp., lit. milk mushroom
hab.
r m , nd r t
n
champignon mangeable sp., litt du
large bord)
edible mushroom sp., lit
with wide hat)
hab.
ie ’s
e
us roo
a pi non de ter iti re
ter ite
ound
us roo
d r
ertaines esp es sont dési nées par le no
en association avec une espèce végétale :
d une esp e vé étale ou
d
champignon sp., litt. de caïlcédrat
mushroom sp., lit. mahogany mushroom
champignon mangeable sp., litt de l’ar re
edible mushroom sp., lit.
hab. nd r t
ur
champignon sp., lit
ros
tree mushroom
(Berlinia sp.)
a pi non de l’ar re ur (Parinari
curatellifolia)
mushroom sp., lit. big mushroom of the ur tree
hab. nd r t
l é
s
champignon mangeable sp., litt de tron pourri d’a a ia
edible mushroom sp., lit. rotten Acacia trunk mushroom
hab.
r m , nd r t , r
nd l
t
champignon venimeux sp., litt. du fruit du
t (Detarium microcarpa)
DICTIONNAIRE SUMA
poisonous mushroom sp., lit.
t fruit mushroom
hab. nd r t (gb k l )
ertaines esp es sont dési nées selon le no
ment d'un termite:
d un inse te, énérale-
d r
champignon mangeable sp., litt. des termites
edible nmushroom sp., lit.
hab. nd r t , k p , k p
r
termite mushroom
duu
champignon sp., litt. des termites duu
mushroom sp., lit. duu termite mushroom
a
champignon mangeable sp., litt. des termites g a
edible mushroom sp., lit. g a termite mushroom
hab. nd r t
nd r
champignon mangeable sp., litt. des termites nd r
edible mushroom sp., lit. nd r termite mushroom
hab. n nd r
d kt n
champignon mangeable sp., litt des
enilles des épines
edible nmushroom sp., lit. thorn-bush caterpillar mushroom
hab.
t -
, nd r t , a duu
ertaines esp es sont dési nées selon le nom d'un animal plus grand :
ép
champignon mangeable sp., litt. de la petite gazelle de Soemmering
edible nmushroom sp., lit o Soe
soemmerringii)
hab. nd r t ,
n
erin ’s a elle
an er
t -
champignon mangeable sp., litt. de pintade, utilisé dans le traitement
dans la « maladie de deuil » g r .
edible mushroom sp., lit. guinea fowl (Numida meleagris) mushroom,
DICTIONNAIRE SUMA
used to treat t e “ ournin disease” g r .
hab. nd r t
n
-nd r
champignon sp., litt. du buffle fort
mushroom sp., lit. strong bushcow mushroom
t
l
champignon mangeable sp., litt
edible mushroom sp., lit. t
hab. nd r t
t
a pi non de l’oiseau t
l bird mushroom
t
champignon sp., litt de l’oiseau t
mushroom sp., lit. t
hab. nd r t
t
t
l
(coucal)
bird (coucal) mushroom
PGb *
‘ a pi non no
nl ’
(n)
Fr. palmier raphia, dont les longues feuilles vertes
brillantes sont utilisées pour la fabrication de nattes, de
chapeaux et de paniers de marché. Eng. raphia palm,
whose long shiny green leaves are used to make mats,
hats, and market baskets.
hab. k p
Syn. nd
r
s ,d m

Documents pareils