Dictionnaire suma
Transcription
Dictionnaire suma
Dictionnaire suma-français Raymond Boyd Laboratoire Ligérien de Linguistique (LLL) Université d’Orléans avec la collaboration de Philippe Sankpam 2015 DICTIONNAIRE SUMA r Fr. babouin. Eng. baboon. Papio papio, Papio anubis (n) r le babouin crâne the baboon always swaggers about, how the baboon swaggers about! PGb * r ‘ a ouin do uéra’ r Fr. a (n) g re. Eng. fallow. r manioc qui pousse dans un champ en jachère cassava growing on a fallow field a r n re de il fallow sorghum field r champ en jachère former field, fallow field r ~ ur (v intr) Fr. fly. Eng. voler. r ~ ur (n) Fr élé ier d’ ri ue, dont le fruit est utilisé ac. ura ~ ur dans l’ali entation et dans la éde ine (traitement des plaies) ; son bois est utilisé pour le au a e et pour la a ri ation d’instru ents de musique ( nd , t , ). Eng. incense tree: fruit used in cooking and in medicine (treating open wounds); its wood is used for burning and for making certain musical instruments. Canarium schweinfurthii Engl. BURSERACEAE, hab. n , cf. g -r - r r ~ l l (n) Fr. i re de maize beer. il ou de a s. Eng. sorghum or DICTIONNAIRE SUMA r (n) Fr. arbuste sp., sert à fabriquer des tamis. Eng. bush sp., used to make sieves. Trachyphrynium braunianum (K. Schum.) Baker MARANTACEAE r (n) Fr. plante sp. utilisée pour faire des cordes et pour divers travaux de vannerie (éléments de faîtage, paniers, couvercles de grenier) ; rapprochée de parviflora Engl.’ dont elle sert aire le r n ‘Sopubia . Eng. plant sp. used to make rope and in wickerwork (roofing struts, baskets, granary covers); similar to r n (vd.). Mucuna sp. FABACEAE, hab. nd r t , k p sr sr r Fr. chauve-souris noire sp.. Eng. black bat sp. Cf. d n (n) PGb * é-sa ‘ auve-souris sp ’ -ta (nc) Fr. plante sp. Eng. plant sp. Gloriosa superba L. var. superba COLCHICACEAE, hab. nd r t Etym. (n) n ’est la < ‘e a er’, ta ‘penser’, celui qui efface la pensée 1. Fr. at érure. Eng. brush-tailed porcupine. Atherura africana d ou e de l’at érure ui a r lé l’at érure Por upine’s out set t e us e ui a allu é le eu de rousse ire t at burned Porcupine 2. Fr. aulacode, cibissi. Eng. cane rat. Thryonomys swinderianus PGb * ‘aula ode’ (n) Fr. plante sp., source de nourriture pour certains oiseaux. Eng. plant sp., provides food for some birds hab. k p DICTIONNAIRE SUMA l- l Fr. chenille sp. qui saute en se voûtant pour avan- (nc) er on dit u’elle est apa le de sauter dire te- ent dans le ne d’une personne Eng. caterpillar sp. which hunches itself up and leaps forward (the popular belief is that it can jump directly into a person’s nose d k Etym. l r n l Fr. plante dioïque sp. Eng. dioecious plant sp. (n) Fr. intervalle, espace entre deux. Eng. interval. S. pöpö (n) Syn. r ,s n Fr. rendre aveugle. Eng. make blind, blind. S. kêlê b (v tr) Fr. être, devenir aveugle. Eng. be, become blind. S. gä wa (v intr) zïbä Cf. PGb (*) (nv ac) r l inconnue. t ‘ tre dans l’o s urité, tre é loui’ ‘ tre aveu le’ Fr. aveugle. Eng. blind. (n) Fr. liane sp. Eng. liana sp. (n) Fr er, n Papilionaceae/Caesalpiniaceae, hab. k p étal. Eng. iron, metal. S. wên r Fr avion, litt oiseau en étal Eng. airplane, lit. metal bird r PGb * ‘ er’ (n) Fr. trou ou creux dans un arbre (souvent habité par des galagos, a), arbre creux. Eng. hole or hollow in a tree (fre- DICTIONNAIRE SUMA quently inhabited by galagos), hollow tree. (v intr) Fr. rester. Eng. remain, stay. Cf. n Étym. < ‘ opule’ n n p s Fr. nous mangeons pour rester en vie Eng. we eat food to remain alive b Fr. idiotie. Eng. foolishness. (n) Etym. Prob. < , peut- tre un no d’a ent ais se le dési ner plutôt celui qui se laisse tromper que le trompeur i é é ile, désé uili ré fool, crackpot a da a t , b k a, n éé elle l’insulte en disant, Idiot, tu ais eau oup de ruit en parlant she insults him, saying, Fool, what you say is a lot of noise PGb. cf. *b k ‘ olie’ ? b (v tr) Fr. tromper, duper. Eng. fool, trick. Etym. Sens à vérifier, peut- tre ‘se aire passer pour un autre’ b -b (nc) Fr. boue, litt. boue inutile, simple boue, employé aussi pour désigner les lies dans un liquide. Eng. mud, lit. useless mud, also used to denote dregs in liquids. b -d (nc) Fr. plante sp. dont le bois sert à la fabrication des cadres de portes ( t r n t ). Eng. plant sp. whose wood is used to make door frames. Etym. no d’a ent de passer pour un autre ; d ‘tro per’ dans le sens ‘ elui ui se ait ‘ a l édrat’ DICTIONNAIRE SUMA b 1. Fr. boue. Eng. mud. S. potopoto (n) b n r éé la boue a durci the mud has hardened 2. Fr p te épaisse aite de sésa e, arachide, etc. et de farine de mil, manioc, etc. Eng. thick paste made from sesame, groundnuts, etc. and sorghum, cassava, or other flour PGb * t , b n t ‘ oue’ Fr. ricin, utilisé pour soigner diverses plaies, notamment celles de la syphilis et de « d s » ‘re us de nourriture’ (cf. d s ). Eng. castor oil plant, used to treat several kinds o sores, in parti ular, t ose o s p ilis and “ d s” ‘re usal o ood’ d s ). Ricinus communis L. EUPHORBIACEAE, hab. n ré. (n) r n r p dar appliquer le « jus » de b nà (huile de ricin) sur la plaie put b nà “ ui e” b n Fr. jalousie. Eng. jealousy. S. mbanda (n) Etym Pro ul ulde one sou ran e, sens. s astor oil on a sore nn r n n d is re' ; a peut-être aussi ce n l’évo ation de no s d’a ants est un ait ui provo ue la alousie citing the names of lovers is an act that provokes jealousy b t (n) Fr. Eng. (n) Fr. fesse(s). Eng. bottom, buttock(s). S. ngbondâ b t n il a un rand derri re he has a large bottom DICTIONNAIRE SUMA b r s s , t a r planter une aiguille dans une souche, tourner ses fesses vers la pluie pour l’e p er de to er drive a needle into a stump, turn one's backside to the rain (to keep it from falling) é ng n b t n n et en ant se dépla e sur les esses par e u’il est in r e this child moves along on his behind because he is a cripple Fr. blanc. Eng. white. S. vurü. (n prep) ro patate douce blanche white sweet potato anio lan ainsi appelé d’apr s la ouleur de sa ti e white cassava (so called because of the light color of its stem) EUPHORBIACEAE nn champignon sp., litt. de dent blanche mushroom sp., lit. white tooth mushroom ( )n : a n les euilles du “vrai” anio sont lan es t e leaves o “real” assava are itis prédicat : ( ) ér la chair du crocodile est blanche crocodile flesh is white v ls tu n v ls il y a une valise noire et une blanche there is a black suitcase and a white one PGb * ‘ lan ’ DICTIONNAIRE SUMA (v tr) Fr. déta er, dé aire une orde, un noeud. Eng. untie. (n) Fr. bois pourri (arbre par terre ou sur pied). Eng. rotten wood (tree standing or on the ground). (n) Fr. cendre(s). Eng. ash(es). S. mburuwâ PGb * ‘ endres’ (n) Fr. vent, tempête. Eng. wind, tempest. S. pupu Généralement ‘ endres de eu’ le vent souffle beaucoup it is very windy l Fr. issue de terrier. Eng. way out of a lair. (n) t l z r ton talon a per é la sortie du terrier du rat your eel n ade a ole in t e a out o t e rat’s ole Fr. plante dont les ti es sont utilisées pour a ri uer des (n) nattes et pour tresser le re ord des vans les euilles lar es et vertes sont utilisées pour aire les toits des reniers. Eng. plante whose stems are used to make mats and weave the rims of winnowing baskets; the large green leaves are used for the roofs of granaries and huts. Marantochloa purpurea (Ridl.) Milne-Redh. MARANTACEAE, hab. k p r . n n blanc, ainsi appelée parce que la base de cette variété est blancâtre sur son extérieur contrairement à n qui est vert tant à plante, l’extérieur u’ l’intérieur ; ses feuilles soṅt utilisée pour a ri uer des po es o sont ardées les se en es ainsi ue pour envelopper le ton de anio pour la uisson ses ti es servent aire des nattes ; lors des séances de devination, le devin s’assoit sur une ou e de feuilles de cette plante. DICTIONNAIRE SUMA n, so called because it has a foot that is whitish on the n is green both on the outside and on the inside; its plant, white outside while leaves are used to wrap cassava bread sticks for steaming; its stems can be used to weave mats; during divination, the diviner sits on a bed of leaves of this plant. PGb (*) n ‘Maranthochloa purpurea’ r Fr. genette sp. Eng. genet cat sp. S. soro. Genetta sp. (n) PGb * r ‘ enette’ r 1. Fr. combat, lutte, guerre. Eng. fighting, combat, struggle, (n) war. S. tiri, birâ u r n dé larer la uerre declare war against ~ on r r éé n nos ancêtres ont combattu autrefois avec le couteau de jet our ancestors fought in the past with throwing knives t r t n gb gb n (si) un message (annonçant) la guerre arrive à temps, elle ne (va) pas tuer les vieillards par e u’on peut les eva uer (if) a message (warning) of war arrives in time, (the war) will not kill the old people (because they can be evacuated in time) é r n d n n r si qqn te frappe, on part en guerre pour cela (if) s.o. hits you, they can go to war over it d l n r répéter des paroles par indis rétion) fait naître le conflit repeating words (indiscretely) engenders conflict 2. Fr. dé ense, protection. Eng. defence, protection. r é t t n r é t n n DICTIONNAIRE SUMA prot e l’en ant ui par o éisssan e reste) devant (toi) mais pas celui (qui traîne) derri re (toi) protect a child (who stands obediently) in front (of you) but not one (who lags) behind (you) PGb * r , * r Fr. ép alop e ouronné. Eng Gri Sylvicapra grimmia (n) ’s dui er Fr. moisissure (sur les aliments, les habits). Eng. mold (on urutu (n) s r ‘ uerre’ food, clothes). 1. Fr. beau jeune homme. Eng. handsome youth. S. (n) pendere. r parure as uline, eauté male handsomeness. d as uline. Eng. male dress, s se parer (se dit des hommes) get dressed up (men) s Fr. cesser (pluie). Eng. stop (rain). Syn. n s (v intr) r s n w s n la pluie cesse, pas la faim (proverbe) rain stops but not hunger (proverb) s Fr. nager. Eng. swim. (v intr) (t r s ils se ettent dans l’eau et na ent they jump into the water and swim (nv ac) s (v intr) s Fr. nage. Eng. swimming Généralement s r , litt. ‘na e d’eau’ Fr. perdre son goût amer (se dit des feuilles de manioc s p ). Eng. loose a bitter taste (cassava leaves). DICTIONNAIRE SUMA (nv ac) s arine de r Fr. défraîchi. Eng. old. s n il dé raî ie, utilisa le pour la a ri ation d’al ool ort, old millet flour, usable for making hard liquor, t Fr. vert, pas mûr. Eng. green, unripe. (n) Cf. t r , var. r s . Fr. igname sp. semblable au (n) potato yam. t r r . Eng. air potato, g r Dioscorea bulbifera L. DIOSCOREACEAE Syn. r s . -z Fr. herbe sp. utilisée dans la fabrication des lits tradionnels. Eng. grass sp. used in the production of traditional beds. (nc) GRAMINACEAE/OXALIDACEAE Fr. éli ataire. Eng. single person. (n) e e éli ataire single woman Ɓ Fr. ras, épaule. Eng. arm, shoulder. S. mabôk . (n) m t ur aisselle armpit n aile d'oiseau DICTIONNAIRE SUMA bird's wing Syn. éé n PGb * aa ,* ‘ ras’ Fr. saison des pluies. Eng. rainy season. S Syn. sé r r . Ant. b r . (n) r r n n n aa il y a beaucoup d’eau en saison pluvieuse, litt l eau n est pas asse there is a lot of water in rainy season, lit. water is not enough PGb * ar ‘saison des pluies’ a 1. Fr. ouvrir. Eng. open. S. hä. (v tr) Syn. u n s r , n a a n a n a aa r dit, t puis uand e serai rassasié (litt. quand mon ventre sera plein), ouvre ta bouche, ouvre tes yeux » said, “ nd our e es” en sto a is ull, open our out and open a r r sé ouvrons les yeux (soyons vigilants) let us keep our eyes open an bailler yawn é an d d cet enfant baille sans cesse this child yawns continually m d r s én ,m an t aan z n si tu ne onnais pas l’identité de uel u’un, ne lui ouvre pas la porte la nuit i ou do not no for him at night o a person is, don’t open t e door to t e ouse DICTIONNAIRE SUMA 2. Fr. ouvrir, dé ri er une nouvelle piste étroite). Eng. open, cut (a narrow new path). S. vavara. Syn. n a ,g m n - ils sont allés dé ri er une piste vers le a p they went to open a path to the field 3. Fr. suivre (traces), pister (par exemple un animal, s Eng. follow (tracks), track (an animal). PGb * a ‘dépe er’, sens dévolu à ). en suma. 1. Fr. enlever (peau, plumes, coquille, etc.). Eng. remove (v tr) (skin, feathers, shell, etc.). m sé enl ve la peau d’a ord skin it first 2. Fr. se déta er, s’enlever, s ouvrir Eng. come undone, (v intr) fall off, open up. 3. Fr s’é lair ir, poindre (jour, dawn. r ). Eng. grow light, Syn. sa r Fr. clair, juste, vrai ; clarté, lever du jour.. Eng. clear, precise, true; clarity, dawn. Syn. saa r (nv ac) a n sa situation n'est pas claire (par exemple, on connaît pas bien sa parenté , il n’est pas net his situation (e.g., his family background) is unclear nn r r , r r on a pro is de le aire au lever du our et le our s’est levé (pro- verbe : vous n’ave tenu parole it was promised for the first thing in the morning and morning has come (proverb: you have not kept your promise) DICTIONNAIRE SUMA Pgb * r ‘se lever soleil ’ aa Fr. presser, (v tr) alaxer, asser, pétrir ave les ains , réduire en purée (des choses relativement molles comme du manioc roui, des arachides). Eng. knead (with the hands), mash (relatively soft foodstuffs like soaked cassava, groundnuts). S. pete. Cf. s , h ng aa (mb r ) g pétrir du anio roui pour en aire des u ide ou de la arine apr s sé a e i ouan ues étant tou ours knead (soaked) cassava to make cassava bread when still wet or flour after drying complément élliptique : t r dar aa il a du pus dans la plaie, alors on (la) presse there is pus in the sore so they press (it out) PGb * ar ‘tordre lin e , presser’ Fr. da e onsistant en une la e de ois, taillée pour tre (n) plate sur les deux tés et utilisée pour da er le sol des ases neuves sur le uel on a préala le ent disposé une couche de paille. Eng. tamp consisting of a wooden blade carved flat on both sides, used to tamp the floor of a new hut which is first covered with a layer of straw. r Fr. liane sp. dont les feuilles servent à panser et à soigner les abcès et les plaies. Eng. liana sp. (n) whose leaves are used to bandage and cure abcesses and sores. Hab. t (v tr) Etym. Cf. n Fr. tourner, tordre. Eng. turn, twist. S. gbîan , r pour un ensemble de termes apparentés. DICTIONNAIRE SUMA PGb * ‘torsader’ (v tr) Fr. tourner, tordre. Eng. turn, twist. S. gbîan Etym. Cf. a , éé é r pour un ensemble de termes apparentés. t n il a tordu le ras de l’en ant derri re son dos he twisted the arm of the child behind its back l Fr. début de la saison s Cf.. b r , aara (n) t e. Eng. early dry season. l avant de début de la saison s e before the start of the dry season k anne l su re de saison s e dry season sugarcane lé (n) Fr. fourmi volante sp. qui produit un miel amer. Eng. flying ant sp. that produces bitter honey l (v tr) Fr asser, éloi ner (qqch) ; rassembler (animaux domes- tiques). Eng. drive away; herd together (domestic animals). S. tomba. Cf. nd , ngb r (v tr) Fr. pincer fortement avec les doigts ou avec un instrument. Eng. pinch hard with the fingers or an instrument. S. k t . PGb * ‘pin er’ (v tr) Fr. tourner, tordre. Eng. turn, twist. S. gbîan. Etym. Cf. t (v tr) , Fr. interro er on ernant, douter de, s’opposer about, have a doubt about, object to Cf. s a t nn pour un ensemble de termes apparentés. a Eng. ask DICTIONNAIRE SUMA il demande à savoir le sens de ton nom he wonders what your name means éé (v intr) Fr tre soup onné, a usé. Eng. be suspect, stand accused. (v tr) 1. Fr. faire pencher, incliner. Eng. tilt, lean (s.th.). (v intr) a éé t 2. Fr pen er, s’in liner, pen er o e une ar e sur la tête). Eng. slant, lean (as a load carried on the head). n il se penche en arrière he leans back éé (v ci) ee (nv ac) ér (dem) Fr. pencher. Eng. slant. r Cf. ér . Fr. pen é, in liné ; inclinaison. Eng. leaning; slant. 1. Fr. jadis, autrefois, il y a longtemps. Eng. in the past, long ago, once. Aussi éé r. Etym. La forme redoublée laisse penser à une origine verbale. r r éé n nos ancêtres ont combattu autrefois avec le couteau de jet long ago, our ancestors fought with throwing knives éé nd d r d adis, nous élevions des vres formerly we used to raise goats éé n ura l s jadis au temps de nos ancêtres, on cousait des poches pour y conserver des objets magiques in t e past, in our an estors’ ti e, people ould se for storing magic objects 2. Fr depuis, dé . Eng. since, already. leat er pou es DICTIONNAIRE SUMA éé depuis lors, depuis un certain temps since then, for some time now éé depuis un o ent, dé for a while, since a while ago, already il p é e se éé le dé avoir ren ontré ette personne it seems to me that I have already met this person il t e se t r éé le dé tre venu par i i it seems to me that I have already been to ~ gone by here t les travailleurs ont dé p s éé (suffisamment) souffert the workers have suffered (enough) already r saa éé il ait dé our it is already light ~ dawn has come m z ééé as-tu vu cela? ~ voyez-moi cela! did you see that? ~ take a look at that! n f r , nd ’ai voulu tuer l’élép ant, al n éé t ais il s’était dé z sauvé dans la rousse I wanted to kill the elephant but it had already run off into the bush 3. Fr. aussitôt, sans attendre. Eng. right away. a s Cf. n. n nd r r éé il n’a pas attendu lon te ps pour ue les u les arrivent after a short wait, the bushcows arrived a éap l éé DICTIONNAIRE SUMA il a attrapé a é et l’a eté aussit t dans sa esa e he caught Bambe and tossed him right away into his bag éé- nd Fr. fourmi sp. Eng. ant sp. (nc) Etym. ee ‘ ettre en doute’ ?, r nd ‘ olo e anteau blanc’ Fr. grande marmite. Eng. large pot. (n) Cf. p n . s n r r r les femmes plus âgées ardent leurs poissons u és) dans de grandes marmites older women keep their (smoked) fish in large pots ér PGb * ‘ ar ite des o es’, replacé en suma par s . (nv ci2) 1. Fr. inclinaison, déviation. Eng. tilt, deviation. Etym. < ee ‘pen er’ 2. Fr. onsé uen e, ré o pense, sanction. Eng. consequence, reward, chastening. m r n m p ér qui cherche trouve (if) you look (for trouble), then you will take the consequences t (n) Fr. cercocèbe noir. Eng. black mangabey. Cercocebus aterrimus (v tr) Fr. trancher (une affaire). Eng. judge (a case). 1. Fr. jugé ; jugement. Eng. decided; judgment.. (nv ac) a n jugement d'une affaire, affaire jugée verdict in a case, case decided 2. Fr. qualifie le mortier de taille moyenne, a d . Eng. specifies the medium-sized mortar. DICTIONNAIRE SUMA 1. Fr. empêcher, barrer, obstruer. Eng. stop, block, ob- (v tr) struct. S. kânga. Syn. d . a n - a t il barre la route aux voitures he blocked cars from the road a ra n - il s’est opposé leur n k aria e he opposed their marrying each other 2. Fr. aire é lore (oeufs). Eng. hatch (eggs) Syn. p . k ra ra r n la poule a ait é lore uatre us the hen hatched four eggs l Fr. tu ulte, déran e ent, brouhaha. Eng. disturbance, (n) n Fr. éclos ; éclosion. Eng. hatched; hatching.. ra (nv ac) turmoil, hubbub. d n l vous alle les déran er you will disturb them n sé nd l n t e n’ai pas de te ps pour I don’t ave t e ti e to e ra (n) n ’en in uiéter orried a out it Fr. produit du piégeage, m Etym. incertaine, rapport avec (v tr) PGb * (v tr) ra. Eng. trapped game. ‘ aire é lore’ ?? Fr. cueillir (plante). Eng. pick, gather. S. kö. ‘ ueillir’ Fr. prendre (un morceau de boule). Eng. break off (a piece of mush). DICTIONNAIRE SUMA r Fr. faire tournoyer. Eng. spin, twirl. (v tr) Cf.. Etym. incertaine apparemment un rare cas de redoublement partiel d’une ra ine non attestée nd Fr. recouvrir, enrouler, panser, bander. Eng. wrap, roll up, (v tr) bandage. Syn. h nd é n t r n g on enroule le é é dans le pa ne contre la fraîcheur they wrap the baby in a cloth against the cool r (n) Fr. plante dioïque sp. Eng. dioecious plant sp. r (n) Fr. plante sp. creuse, utilisée pour faire des sifflets. Eng. hollow plant sp. used to make whistles. Cenchrus unisetus (Nees) Morrone POACEAE, hab. nd r t , r (v tr) r- n t - . Fr. fouetter, frapper avec la chicotte. Eng. whip. (nc) piège sp. consistant en un long fouet installé sur les dé ar es destiné tuer les petits oiseaux. Eng. bird trap sp. consisting of a long whipcord set on trash heaps to kill small birds. r- Etym. r ‘ ouetter’, n (nc) n ‘idéop one expri ant un oup ort’ Fr. rhume, grippe. Eng. cold, flu. Syn. n , mb r z r Etym. r ‘ ouetter’, mb n ‘idéop one expri ant le ait d’ tre saisi orte ent’ (n) Fr. eau- r re, elle-s ur ter e ré ipro ue e plo é entre un homme ou une e e arié(e) et tous les membres de sa famille par allian e de e énération ue le on oint DICTIONNAIRE SUMA ou la conjointe. Eng. brother-in-law, sister-in-law (reciprocal term used between a married person and all of his/her spouse’s classificatory siblings). n Fr. potier. Eng. potter. S. wa söngö (nva) Etym. < ‘ a ri uer un o et rond’ n n n p n son pére se l ve et s’en va onsulter les potiers her father gets up and goes off to consult the potters 1. Fr. tourner autour, contourner. Eng. circle, go around. S. (v tr) ngoro. 2. Fr. dessiner un cercle, faire qqch. de rond. Eng. trace a circle, make s.th. round. o r r fabriquer un coussinet (pour transporter des objets sur la tête) make a round head cushion (for carrying loads) o p n fabriquer une marmite en terre make a clay pot o nd r a ri uer des petits ours en ar ile pour attraper les ter ites ailés le jour sous la pluie make small clay ovens to catch flying termites during the day in the rain Fr. fabrication. Eng. production. (nv ac) n - p n façon de fabriquer de la poterie technique for making clay pots PGb * (n) ‘ a onner’ Fr. appartenant (à). Eng. belonging (to). DICTIONNAIRE SUMA Syn. a ’est ? ui, pour ui ? who (is this) for? ~ to whom does (this) belong ? é a é laisse-lui sa part, le sien leave it for him, leave him his own Fr. o to re, dixi (n) e ois de l’année. Eng. October, tenth month of the year. S. ngberere. Syn. z r Fr. étriper, dépe er. Eng. cut open, gut, cut up Cf. (v tr) oo é éventrer qqn., opérer n. cut s.o. open, operate on s.o. oo s r n opérer (qqn.) du ventre cut open the stomach (to perform an operation) oo n ~ sà è étriper, dép er ou dépouiller du ros i ier gut, cut up, skin big game oo n se attre - l’ar e lan e fight with knives d g r rpn - n l les femmes jalouses se balafrent mutuellement le visage avec des lames (de couteau) t e ealous o en slas ea oo ot er’s a es it ni e lades DICTIONNAIRE SUMA é or er, dépouiller skin oo (v ci) l Fr. étriper. Eng. gut. r Fr. sac, poche. Eng. sack, bag, pocket. S. bozö. (n) l s sac magique magic bag l s , ta n sé pé n la poche pour les objets magiques, ils [les anciens] n’ou liaient pas un seul our de l’e ener ave eux ils ne se dépla aient a ais sans cette poche pour les objets magiques the pouch for magical objects, they [the ancestors] never forgot to carry it for even one day ~ they never went anywhere without their pouch for magical objects l t vesicule biliaire p r gall bladder l t a sa d’é olier a. school bag b. enveloppe b. envelope l n sa en uir porté porté en bandoulière, Wanto en a un ; spécialité de la région de Nanga leather bag carried under the arm and hung from the shoulder by a strap, Wanto carries one; item from the Nanga area l r outre d’eau DICTIONNAIRE SUMA waterskin l t r sac de voyage contenant des habits travel bag for clothes l n a. sac à problèmes, sac magique a. bag of problems, magic bag b. bavard, je-sais-tout b. talkative person, know-it-all, “ ind a ” PGb (*) l l -d (nc) Fr. incirconcis. Eng. uncircumcised male. l -d (nc) Fr. prépu e. Eng. prepuce. Etym. nd l ‘enveloppe’, d m ‘pénis’ 1. Fr. unir, réunir, rasse (v tr) reunite, assemble, mix. ler, élan er. Eng. unite, 2. Fr. faire, fabriquer. Eng. make, produce. Syn. d ondi nd fabriquer des boulettes de viande make meat patties (vrfl) 3. Fr. se tasser, se faire petit. Eng. make o.s. small. (n) Fr. sort, magie. Eng. spell, magic. (v intr) nd y 4. Fr. être regroupé. Eng. be grouped together. Cf. d nd exé uter la danse per or n (n) t e a i . a i ue nd nd dan e Fr. hyène tacheté. Eng. spotted hyena. DICTIONNAIRE SUMA Crocuta crocuta PGb * n r ‘ ne ta etée’ Fr. saisir fortement. Eng. grip tightly. (v tr) r- Fr. plante er a ée sp. qui se renferme quand (nc) on la touche ; utilisée pour soigner la toux ainsi i ne va inale Eng. herbaceous ue pour l’ plant sp. which closes up when touched; used to treat coughing and for vaginal hygiene. Biophytum umbraculum Welw. OXALIDACEAE, hab. Etym. r ‘saisir’, r ‘idéophone expri ant un tasse ent’ t (n) Fr. attiran e, é ulation, ambition, rivalry. Eng. attraction, t (nva) Fr. dé iteur. Eng. debtor. emulation, ambition, rivalry. Etym t t ‘solli iter un pr t’ Fr. demander, solliciter (parfois un prêt). Eng. request (sometimes a loan). S. hûnda. Syn. (v tr) t sé éé u a on ne de ande pas aux i r n é iles de pleurer la ort de leur re (proverbe : on n’insiste pas sur une éviden e aupr s de elui ui ne la voit pas) ou don’t as ools to ourn t e deat o t eir useless to explain s.th. clearly to s.o. who ot er prover : it is on’t understand) Fr. oi ure en énéral), chapeau. Eng. hair style, head- (n) dress. gb é ia, coiffure rouge fez, red headdress DICTIONNAIRE SUMA Fr. propriétaire, agent, auteur, maître, responsable, (n) praticant. Eng. owner, agent, author, master, person in charge, practitioner. S. Syn. n, Etym. apparenté à n t ‘ aire’ ? s responsable de la circoncision circumcision master - a tuberculeux tuberculosis sufferer r ivilisé", personne qui a appris les moeurs de la person knowledgeable in the ways of modern life n prisonnier prisoner r s , chasseur, pêcheur hunter, fisherman ym mendiant beggar t travailleur worker malade r r r odernité DICTIONNAIRE SUMA sick person, patient voleur thief (v tr) 1. Fr. garder, surveiller. Eng. keep, protect. S. bata. an n Syn. ngg mb an il est allé surveiller son n n il ue les oiseaux sont en train de an er he has gone to guard his sorghum which birds are eating (v intr) 2. Fr. germer, bourgeonner. Eng. germinate, bud. f g n Cf. h la plantation de anio n’a pas encore germé the cassava farm has not yet sprouted Fr. pousses. Eng. shoots. (nv ac) pousses de manioc cassava shoots PGb * f ‘ tre u ide’ Fr. mil vert doux à rôtir. Eng. sweet unripe millet for (n) roasting. Cf. v r n 1. Fr ontinuer (v tr) Cf. n é je suis toujours un enfant I am still a child a n p s tre, (se) faire. Eng. stay, remain as. DICTIONNAIRE SUMA il est encore vivant he is still alive (v ci) n n n Fr. rester, persister. Eng. continue, persist. n nd t nous persistons travailler en ore we just keep working and working 2. Fr. rester, demeurer, être toujours. Eng. stay, remain, (v intr.) still be. Cf. é l t n é pé n les ens du villa e se sont tous en uis sau un seul en ant ui resté est the people (of the village) had all run away but a single child remained behind n n personne décédée deceased person complément locatif : a nn n - il est encore en chemin he is still on the way a nn n r a il est en ore dans la or e de l’ e he still has all his strength m nt r vas-tu rester l ? nd are you staying here? impersonnel : n nd il s’en est allu de peu almost, nearly DICTIONNAIRE SUMA n nd n a un peu plus et e l’attrapais, il s’en est allu de peu ue e l’attrape I nearly caught him n nd n é il s’en est allu de peu ue e eure I almost died nr k~ nr reste en paix, en onne santé adressé une personne dont on prend on é) stay well! (said to s.o. on leaving) Syn. d n r k ( 3. Fr. ne faire que. Eng. do nothing but (v asp) a ),cf. n r k ~ nn il ne veut que de la nourriture he only wants food (and nothing else) a d n r on r re ne ait ue nn s asser il n’a au une autre o upation my brother just hunts (for a living) PGb * n ‘rester de n ose ’ 1. Fr. seulement. Eng. only. S. gï. (mar pr) Etym. < n ‘rester’ b n nd r la ira e pé nn n le s’a ouple ave sa e elle une seule ois et elle to enceinte a male giraffe mounts its female just once and she gets pregnant 2. Fr. aussitôt. Eng. immediately. S. bîakü a r n donne-moi mon argent tout de suite give me my money right away e DICTIONNAIRE SUMA redoublé : n n dé nitive ent once and for all an r s n n n ils ont a andonné dé nitive ent tout leur ar ent they gave up on all of their money n (n) Fr. rongeur sp. : n’est pas arnassier, habite les alentours des plantations, mangeable. Eng. rodent sp., not meateating, lives on the edges of farms, is edible. ng (v tr) (nv ac) Fr. attiser, ranimer (un feu). Eng. stir up, rekindle (a fire). Cf. t s n Fr. attisé ait d’attiser. Eng. stoked; stoking. n ait d’attiser le eu, feu attisé stoking the fire, stoked fire s (v tr) Fr. tasser, comprimer. Eng. pack down, stuff inside. Cf. y (nv ir) Fr. pousse. Eng. sprout. Etym. < (v tr) Fr. ridiculiser, déni rer. Eng. make fun of, excoriate. Cf. complément elliptique : elles les déni rent et s ’en o uent they criticize and make fun (of them) (q) Fr. dix. Eng. ten. S pé , onze, douze, treize... r t , l k t ... DICTIONNAIRE SUMA eleven, twelve, thirteen... le dixième the tenth (one) é at r il a en tout quinze enfants he has fifteen children in all r r ils en ont a eté pour uin e ran s they bought fifteen francs worth PGb * ‘dix’ Fr. tapoter un sa on l’on a pla é des épis de il a in de dégager les graines). Eng. beat (a bag containing millet (v tr) stalks to knock the grains loose). Fr. panier sp. tressé en paille. Eng. wicker basket sp. (n) panier o l’on arde les ari ots non dé orti ués basket for storing unhusked beans uu Fr. er er les paupi res, la bouche, la paume des mains). Eng. close (eyes, mouth, fist). Ant. u , a (v tr) uu r p er er les eux lose one’s e es a uu r il se t n tre i passi le, i pertur a le, indi érent ontre indi érent e unru led, un on erned l’a aire he is unaffected by that matter (v tr) 1. Fr. arra er, déra iner. Eng. uproot, pull off. uk (~ r ) éé DICTIONNAIRE SUMA frapper les mains, applaudir lap one’s ands, applaud n n les oiseaux arrachent les petits grains de mil birds pick off small millet seeds 2. Fr. porter sur l’épaule, sous l’aisselle Eng. carry (on the shoulder, under the arm). u (v intr) Fr. s’a ai lir, s’user, oisir Eng. weaken, wear down, be mildewed, moldy. p ,t r u a la orde, le pa ne est usé(e) the rope, the garment is worn l Fr. point le plus profond. Eng. deepest point. (n) on dit énérale ent : l r point de la plus rand e pro ondeur d’un ours d’eau deepest point in a river ~ Fr. tendre (se dit des haricots). Eng. soft, tender mb (n) , (said of beans). mb ngg , mb n haricot tendre, maïs, mil frais, doux tender beans, fresh soft maize or millet r (n) Fr. arbre sp., qui donne une substance pour traiter les maladies de la peau : plaies, gale ainsi pour soigner les rhumes. Eng. tree sp. which furnishes products for treating skin diseases (sores, mange) and flu. hab. n r (v tr) Fr. casser, briser qqch. de creux. Eng. break, shatter s.th. hollow. Cf. , n DICTIONNAIRE SUMA r k us (n) Fr. ainéant. Eng. lazy (person). (n) Fr. pou. Eng. louse. S. siri. Cf. d l PGb * s ‘pou’ t 1. Fr. troubler, gâcher. Eng. cloud, spoil. (v tr) f r t r sé n l’élép ant trou le l’eau avant de la oire an elephant muddies water before drinking it 2. Fr. être trouble. Eng. be cloudy (liquid). (v intr) r n t d n l’eau u’on avait trou lée est en train de redevenir laire the water which was clouded is becoming clear again (nv ac) t Fr. trouble. Eng. cloudy Ant. g ra t Fr. temps maussade, nuageux. Eng. gloomy, cloudy, wet (n) weather. t uu p n n t uu n le mauvais temps décourage le rat de Ga provisions dans son terrier de sortir, ie ui arde eau oup de ais pas l’é ureuil rien et ui est alors o li é de sortir sous la pluie pour an er prover e: prévenir vaut ieux ue uérir) ui ne arde er er de uoi bad weather keeps the hamster, Cricetomys gambianus, in (because it always has food stored in its hole), but not the squirrel (because it does not store food and so always needs to hunt for it, regardless of the weather) (proverb: an ounce of prevention is worth a pound of cure) utu (n) Fr. mangouste sp. Eng. mongoose sp. s Cf. (n) Fr. , r a pi non term). S. gügü. énéri ue). Eng. mushroom (generic DICTIONNAIRE SUMA gros champignon large mushroom les noms de variétés de champignons peuvent ne pas avoir d'autre sens : n champignon bàbàng (grand et noir, mangeable) n mushroom (large and black, edible) hab. nd r t , t - ertaines esp es sont no nn ées selon leur aspe t : champignon mangeable sp., litt. de la dent blanche edible mushroom sp., lit. white tooth mushroom hab. nd r t (gb k l ), ertaines esp es sont no r m ées d’apr s le lieu o ils poussent : champignon mangable sp., litt. de la farine edible mushroom sp., lit. flour mushroom hab. nd r t , r m p r champignon mangeable sp., litt. de semence edible mushroom sp., lit. seed mushroom l é champignon sp., litt. de bois moisi mushroom sp., lit. rotting wood mushroom hab. nd r t (gb k l ) n p r -t champignon mangeable sp., litt. d’un arbre à bois dur edible mushroom sp., lit. hardwood tree mushroom hab. a t champignon mangeable sp., litt d’ er es DICTIONNAIRE SUMA edible mushroom sp., lit. tall grass mushroom hab. nd r certaines espèces ont une désignation symbolique : r r champignon mangeable sp., litt. de lait edible mushroom sp., lit. milk mushroom hab. r m , nd r t n champignon mangeable sp., litt du large bord) edible mushroom sp., lit with wide hat) hab. ie ’s e us roo a pi non de ter iti re ter ite ound us roo d r ertaines esp es sont dési nées par le no en association avec une espèce végétale : d une esp e vé étale ou d champignon sp., litt. de caïlcédrat mushroom sp., lit. mahogany mushroom champignon mangeable sp., litt de l’ar re edible mushroom sp., lit. hab. nd r t ur champignon sp., lit ros tree mushroom (Berlinia sp.) a pi non de l’ar re ur (Parinari curatellifolia) mushroom sp., lit. big mushroom of the ur tree hab. nd r t l é s champignon mangeable sp., litt de tron pourri d’a a ia edible mushroom sp., lit. rotten Acacia trunk mushroom hab. r m , nd r t , r nd l t champignon venimeux sp., litt. du fruit du t (Detarium microcarpa) DICTIONNAIRE SUMA poisonous mushroom sp., lit. t fruit mushroom hab. nd r t (gb k l ) ertaines esp es sont dési nées selon le no ment d'un termite: d un inse te, énérale- d r champignon mangeable sp., litt. des termites edible nmushroom sp., lit. hab. nd r t , k p , k p r termite mushroom duu champignon sp., litt. des termites duu mushroom sp., lit. duu termite mushroom a champignon mangeable sp., litt. des termites g a edible mushroom sp., lit. g a termite mushroom hab. nd r t nd r champignon mangeable sp., litt. des termites nd r edible mushroom sp., lit. nd r termite mushroom hab. n nd r d kt n champignon mangeable sp., litt des enilles des épines edible nmushroom sp., lit. thorn-bush caterpillar mushroom hab. t - , nd r t , a duu ertaines esp es sont dési nées selon le nom d'un animal plus grand : ép champignon mangeable sp., litt. de la petite gazelle de Soemmering edible nmushroom sp., lit o Soe soemmerringii) hab. nd r t , n erin ’s a elle an er t - champignon mangeable sp., litt. de pintade, utilisé dans le traitement dans la « maladie de deuil » g r . edible mushroom sp., lit. guinea fowl (Numida meleagris) mushroom, DICTIONNAIRE SUMA used to treat t e “ ournin disease” g r . hab. nd r t n -nd r champignon sp., litt. du buffle fort mushroom sp., lit. strong bushcow mushroom t l champignon mangeable sp., litt edible mushroom sp., lit. t hab. nd r t t a pi non de l’oiseau t l bird mushroom t champignon sp., litt de l’oiseau t mushroom sp., lit. t hab. nd r t t t l (coucal) bird (coucal) mushroom PGb * ‘ a pi non no nl ’ (n) Fr. palmier raphia, dont les longues feuilles vertes brillantes sont utilisées pour la fabrication de nattes, de chapeaux et de paniers de marché. Eng. raphia palm, whose long shiny green leaves are used to make mats, hats, and market baskets. hab. k p Syn. nd r s ,d m