descargar

Transcription

descargar
4-15
PELUQUERÍAS Y CENTROS DE ESTÉTICA
(SALONS DE COIFFURE ET INSTITUTS DE BEAUTÉ)
TITULAIRE (TITULAR): ________________________________________________________________________
ADRESSE (DIRECCIÓN):______________________________________________________________________
DOSSIER (EXPEDIENTE):______________________________________________________________________
DATE (FECHA):______________________________________________________________________________
Ce document comporte sept pages. Il est fourni au titulaire de l'établissement à la date indiquée ci-dessus.
Este documento consta de siete páginas. Se entrega al titular del establecimiento en la fecha arriba indicada.
SIGNATURE :
FIRMA
Il doit disposer de
Debe disponer de:
Matériaux :
Materiales
Les murs, sols et surfaces de travail doivent être faits de matériaux lisses (antidérapants dans le cas des sols),
étanches, faciles à nettoyer et à désinfecter.
Paredes, suelos y superficies de trabajo serán de material liso (antideslizante en el caso de los suelos), impermeable, de fácil
limpieza y desinfección.
Pièces :
Dependencias
1.
Zone d'attente/réception : Elle doit être de dimensions suffisantes et équipée de chaises et
portemanteaux, casiers ou similaires pour les vêtements et/ou chaussures des clients.
Zona de espera/recepción, de dimensiones suficientes. Estará dotada de asientos y percheros, taquillas o similar para
la ropa y/o calzado de los clientes.
2.
Zone administrative : Disposer au moins d'un lieu spécifique et correctement aménagé pour y installer au
minimum une table et une chaise ainsi que les éléments requis.
Zona administrativa: Se dispondrá, al menos, de un lugar específico, y debidamente acondicionado, para ubicar, al
menos, una mesa y un asiento, con los elementos necesarios.
Página 1 de 7
3.
Toilettes publiques : Lorsque les services sont proposés indistinctement aux deux sexes, garantir la
présence de deux toilettes, avec lavabo et cabinet d'aisance ; chaque cabine doit mesurer au minimum 1,0
x 1,2 m, les murs doivent être carrelés, et une ventilation naturelle ou forcée vers l'extérieure doit être
assurée. Dans les établissements nouvellement créés, ou dans lesquels sont réalisés des travaux
d'aménagement, une des deux toilettes au moins doit être adaptée aux personnes handicapées,
conformément à la réglementation en vigueur (lorsqu'une seule toilette est requise, celle-ci devra être
adaptée). Garantir la présence permanente de toilettes publiques, y compris dans les établissements situés
dans les galeries marchandes d'un centre commercial.
Aseos públicos: Cuando se preste atención indistinta a ambos sexos, se dispondrá de dos aseos, dotados de servicio y
anteservicio, de 1,0 x 1,2 m cada cabina como mínimo, sus paredes estarán alicatadas y dispondrán de ventilación
natural o forzada al exterior. En los establecimientos de nueva creación, o en aquellos en los que se realicen obras de
modificación, al menos uno de los aseos será adaptado a discapacitados, de acuerdo a la normativa vigente (en caso de
precisar sólo un aseo, éste será adaptado). Los aseos públicos existirán siempre, incluso en los establecimientos
englobados dentro de un centro comercial.
Elles doivent disposer également des éléments requis :
Dispondrán, además, de los elementos necesarios :
a)
Identification claire sur la porte.
b)
Papier hygiénique, brosse WC, serviettes à usage unique ou sèche-mains et distributeur de
savon.
Identificación clara sobre la puerta.
Papel higiénico, escobilla, toallas de un solo uso o secador de manos y dispensador de jabón
c)
Les toilettes pour femmes doivent disposer d'un seau hygiénique dans la cabine des toilettes.
d)
La cabine des toilettes, dans les deux toilettes, doit disposer d'un système de fermeture
intérieur et un portemanteau).
El aseo femenino dispondrá de cubo higiénico en la cabina de inodoro.
La cabina de inodoro, en ambos aseos, dispondrá de cierre interior y percha.
4.
Publicité extérieur : La prestation de services unisexes doit être indiquée à l'extérieur du local sur le
support publicitaire situé sur la devanture principale. Elle doit être clairement visible et respecter les
conditions signalées dans le PGOUF.
Publicidad exterior: La atención exclusiva a un solo sexo se indicará en el exterior del local, formará parte del soporte
publicitario ubicado en la fachada principal. Será claramente visible y cumplirá las condiciones señaladas en el PGOUF.
5.
Vestiaire du personnel : Un vestiaire exclusivement réservé au personnel peut être exigé. Dans tous les
cas, il convient de prévoir une zone suffisamment grande pour accueillir un casier par employé en plus d'un
espace pour se changer.
Vestuario de personal: Podrá exigirse un vestuario exclusivo para el personal. En todo caso, se dispondrá siempre de
una zona suficiente para albergar una taquilla por trabajador mas espacio suficiente para cambiarse.
6.
Entrepôt de surface supérieur ou égale à 10 % de la surface édifiée du local, avec un minimum fixé à 3 m2
Almacén de superficie no inferior al 10% de la superficie edificada del local, con un mínimo de 3 m2.
7.
Local de nettoyage : Un local destiné au rangement des produits et matériel de nettoyage peut être exigé.
Dans tous les cas, il convient de prévoir une armoire de dimensions suffisantes exclusivement réservée au
rangement de tous les seaux, brosses, serpillères, lavettes, produits de nettoyage, etc
Cuarto de limpieza: Podrá exigirse un cuarto destinado a uso exclusivo para la limpieza. En todo caso, se dispondrá
siempre de armario exclusivo, con dimensiones suficientes para albergar todos los cubos, cepillos, fregonas, bayetas,
productos de limpieza, etc.
Página 2 de 7
8.
Zone de salon de coiffure
Zona de peluquería:
a)
Bacs lave-tête en nombre suffisant.
b)
Évier exclusivement réservé au nettoyage du matériel, de dimensions appropriées à cette
fonction ; ne pas utiliser les lave-têtes ni les lavabos des toilettes pour cette tâche.
Lavacabezas en número suficiente.
Pila exclusiva para el lavado de material, sus dimensiones serán adecuadas a esta función y no servirán a este
efecto los lavacabezas ni los lavabos de los aseos.
9.
Zone d'esthétique
Zona de estética:
a)
Elle doit compter au moins une cabine individuelle, de dimensions suffisamment grandes pour
accueillir un lit standard et les appareils nécessaires. L'espace libre sans meuble autour du lit doit
être d'au moins 1 m.
Contará con, al menos, una cabina de uso individual, de dimensiones suficientes para albergar una camilla
estándar y aparatos necesarios. El espacio libre de mobiliario alrededor de la camilla, será de, al menos, 1 m.
b)
Chaque cabine doit disposer de lave-mains avec eau froide et eau chaude. Celui-ci doit être
accompagné en permanence d'un distributeur de savon, de serviettes à usage unique et d'une
poubelle avec couvercle et pédale. Les lave-mains autonomes ne sont pas autorisés.
Cada cabina dispondrá de lavamanos con agua fría y caliente. Éste dispondrá permanentemente de un
dispensador de jabón, toallas de un solo uso y papelera de tapa y pedal. No se admitirán lavamanos portátiles.
c)
Chaque cabine doit disposer d'éléments, fixes ou mobiles, qui délimitent une zone aménagée en
vestiaire pour le client.
Cada cabina dispondrá de elementos, fijos o no, que delimiten una zona acondicionada como vestuario para el
cliente.
d)
Au moins une des cabines doit être accessible aux personnes handicapées.
e)
Au moins une des cabines doit comporter une douche avec eau froide et eau chaude. La cabine de
douche doit comprendre un distributeur de gel et une serviette à usage individuel. Disposer d'une
zone annexe de séchage, avec sol et murs étanches, faciles à nettoyer et à désinfecte.
Al menos una de las cabinas será accesible a personas con discapacidad.
Al menos una de las cabinas contará con una ducha de agua fría y caliente. La cabina de ducha contará con
dispensador de gel, y toalla de uso individual. Dispondrá de zona anexa de secado, con suelo y paredes
impermeables, fáciles de limpiar y desinfectar.
10. Manucure
Manicura
a)
La zone de manucure doit comprendre au minimum un lavabo avec eau chaude et eau froide
accessible à tous les postes.
La zona de manicura contará con, el menos, un lavabo de agua fría y caliente accesible a todos los puestos.
Página 3 de 7
11. Zone Rayons UVA
Zona Rayos UVA:
a)
Si l'activité manque de vestiaires, l'appareil de rayons UVA doit se trouver dans une cabine à
usage individuel, de dimensions suffisantes pour accueillir l'installation, une chaise et un
portemanteau pour les vêtements du client. Cette cabine doit être suffisamment ventilée et garantir
les conditions de sécurité adéquates.
Si la actividad carece de vestuarios, el aparato de rayos UVA estará ubicado en una cabina de uso individual,
de dimensiones suficientes para albergar la instalación, un asiento y perchas o similar para la ropa del cliente.
Esta cabina contará con ventilación suficiente y garantizará las debidas condiciones de seguridad.
b)
Dans la salle d'attente/réception, garantir la présence d'un écriteau visible et lisible à 5 mètres,
avec les informations suivantes :
En la sala de espera/recepción existirá un cartel visible y legible a 5 metros, con la siguiente información:
i. Les rayonnements ultraviolets peuvent provoquer un cancer de la peau et nuire
gravement à la vue.
Las radiaciones ultravioletas pueden provocar cáncer de piel y dañar gravemente los ojos.
ii. Le port de lunettes de protection est obligatoire.
Es obligatorio utilizar gafas de protección.
iii. Certains médicaments et produits cosmétiques peuvent provoquer des effets secondaires
indésirables.
Ciertos medicamentos y los cosméticos pueden provocar reacciones indeseables.
iv.
Leur usage sur les mineurs est interdit et vivement déconseillé sur les femmes enceintes.
No se permite su uso a los menores de dieciocho años y está desaconsejado en mujeres
embarazadas.
En outre, un tableau avec les phototypes et les temps d'exposition correspondants doit être placé à la
vue du consommateur.
Asimismo, se tendrá una tabla con los fototipos y los correspondientes tiempos de exposición a la vista del
consumidor.
12. Zone de Tatouage, piercing et micro-pigmentation : Elle doit être située dans une zone concrète de
l'établissement et ne pas constituer un lieu de passage vers une autre zone.
Zona de Tatuaje, piercing y micropigmentación: Estará ubicada en un área concreta del establecimiento y no será
zona de paso hacia ninguna otra área.
a) Zone spécifique pour l'entreposage du matériel (ne pas utiliser l'entrepôt général à cet effet)
Zona específica para almacén de material (no se utilizará a este efecto el almacén general).
b) Cabine indépendante d'usage exclusivement réservé à ces pratiques.
Cabina independiente de uso exclusivo para estas prácticas.
i. Murs, sols et surfaces de travail lisses, étanches, faciles à nettoyer et à
désinfecter.
Paredes, suelos y superficies de trabajo lisas, impermeables, de fácil limpieza y
desinfección.
ii. L'emplacement des meubles, équipements et matériel doit être prévu de
façon à faciliter l'accès du personnel applicateur aux outils et leur éviter au
maximum les déplacements.
La ubicación del mobiliario, equipos y materiales será tal que facilite el acceso del
personal aplicador a los utensilios y se eviten al máximo los desplazamientos.
Página 4 de 7
iii. Le lavabo d'eau froide et chaude avec robinet à commande non manuelle,
doit être accompagné en permanence d'un distributeur de savon, de
serviettes à usage unique et d'une poubelle avec couvercle et pédale.
Lavabo de agua fría y caliente con grifo de accionamiento no manual, que dispondrá
en todo momento de dispensador de jabón, toallas de un solo uso y papelera de tapa
y pedal.
a)
Zone exclusivement réservée à la stérilisation du matériel. Elle doit être dotée de :
Zona exclusiva para esterilización del material. Estará dotada de:
i. Lavabo d'eau froide et chaude avec robinet à commande non manuelle,
accompagné en permanence d'un distributeur de savon, de serviettes à
usage unique et d'une poubelle avec couvercle et pédale.
Lavabo de agua fría y caliente con grifo de accionamiento no manual, que dispondrá
en todo momento de dispensador de jabón, toallas de un solo uso y papelera de tapa
y pedal.
ii. Autoclave avec contrôle du temps, pression et température.
Autoclave con control de tiempo, presión y temperatura
iii. Murs, sols et surfaces de travail lisses, étanches, faciles à nettoyer et à
désinfecter.
Paredes, suelos y superficies de trabajo lisas, impermeables, de fácil limpieza y
desinfección.
13. Zone Spa : Elle doit être située à l'intérieur d'un circuit de passage incluant obligatoirement les vestiaires.
Les piscines doivent être conformes aux conditions établies par le Décret 80/1998, du14 mai, et
le Décret Royal 742/2013, du 27 septembre, réglementant tous deux la gestion de piscines à
usage collectif.
Zona Spa: Estará situada dentro de un circuito obligado de paso que incluirá los vestuarios.
Las piscinas cumplirán las condiciones establecidas en el Decreto 80/1998, de 14 mayo, y el
RD 742/2013, de 27 de septiembre, ambos reguladores de las piscinas de uso colectivo.
14. . Éléments communs à toutes les zones
Elementos comunes a todas las zonas:
a)
Armoire fermée pour le rangement du linge propre.
Armario cerrado para lencería limpia.
b)
Les meubles doivent être fabriqués en matériaux lavables et anticorrosifs.
c)
Lorsque des techniques impliquant un contact direct entre la peau et le mobilier sont
employées, utiliser des protections jetables.
El mobiliario será de material lavable y anticorrosivo.
Cuando se realicen técnicas que requieran contacto directo de la piel con el mobiliario, se utilizarán
protectores de un solo uso.
d)
Disposer d'une trousse à pharmacie pour les premiers secours, convenablement signalisée et
située dans un lieu facile d'accès. Elle doit contenir au minimum : bandes de gaz stérilisées,
bandage étanche, rouleau de sparadrap, un antiseptique, des ciseaux, une pince et des gants
jetables.
Se dispondrá de botiquín para primeros auxilios, convenientemente señalizado y ubicado en lugar de fácil
acceso. Estará dotado, como mínimo, de: vendas de gasa esterilizada, vendaje impermeable, rollo de
esparadrapo, un antiséptico, una tijera, una pinza y guantes de un solo uso.
Página 5 de 7
e)
Stérilisateur.
f)
Conteneur rigide et hermétique avec couvercle pour le dépôt et l'élimination du matériel jetable
(rasoirs, lames de rasoirs, aiguilles épilation, etc.).
Esterilizador.
Contenedor rígido, impermeable y con tapa para depósito y eliminación de material desechable
(cuchillas, hojas de afeitar, agujas depilación, etc.)
g)
Un panneau "accès interdit aux animaux" doit être placé à l'extérieur).
Exhibirá cartel exterior indicando la prohibición de entrada de animales.
Página 6 de 7
DOCUMENTS DEVANT SE TROUVER EN PERMANENCE DANS LE LOCAL À DISPOSITION DES
SERVICES D'INSPECTION SANITAIRE
DOCUMENTACIÓN QUE DEBE ESTAR PERMANENTEMENTE EN EL LOCAL A DISPOSICIÓN DE LOS SERVICIOS DE
INSPECCIÓN SANITARIA
Tous les établissements :
Todos los establecimientos
•
•
Copie du contrat avec l'entreprise chargée de la lutte contre les ravageurs, ou justificatif de suivi.
Copia del contrato con empresa autorizada para control de plagas, o justificante de seguimiento.
Procédure de nettoyage, désinfection et/ou stérilisation du matériel et du mobilier, entre chaque client et à la
fin de la journée :
Procedimiento de limpieza, desinfección y/o esterilización tanto del material como del mobiliario, entre clientes sucesivos
y al final de la jornada:
Spécifier la fréquence, méthode, produits et personnel désigné pour le nettoyage et la désinfection
et/ou stérilisation de chacune des zones : coiffure, esthétique, tatouage, rayons UVA, spa et/ou
autres).
Se especificará frecuencia, método, productos y personal destinado a la limpieza y desinfección y/o
esterilización de cada una de las áreas: peluquería, estética, tatuaje, rayos UVA, spa y/o otros.
Tatouages
Tatuajes:
•
Copie du Registre des Établissements de Tatouages, Micro-pigmentation, Piercing ou autres pratiques
similaires d'ornement corporel, dépendant du Ministère régional de la Santé.
Copia del Registro de Establecimientos de Tatuajes, Micropigmentación, Piercing u otras practicas similares de adorno
corporal, dependiente de la Consejería de Sanidad.
SPA:
SPA
•
Copie du contrat avec l'entreprise chargée de la prévention et traitement de légionellose.
Copia del contrato con empresa autorizada para la prevención y tratamiento de legionelosis.
Centres de bronzage
Centros de bronceado
•
Copie de la déclaration enregistrée devant les services de santé publique, conforme au modèle de l'Annexe
I du Décret 10/2007, du 22 février.
Copia de la declaración registrada ante salud pública, ajustada al modelo recogido en el Anexo I del Decreto 10/2007, de
22 febrero.
Página 7 de 7

Documents pareils