Fiche Rome - E1108 - Traduction, interprétariat

Transcription

Fiche Rome - E1108 - Traduction, interprétariat
E1108 - Traduction, interprétariat
◤
Appellations
q
Chef de projets traduction
q
Traducteur / Traductrice audiovisuel
q
Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée - LPC
q
Traducteur / Traductrice d'édition
q
Expert traducteur / Experte traductrice interprète
q
Traducteur / Traductrice littéraire
q
Interprète
q
Traducteur / Traductrice terminologue
q
Interprète d'affaires
q
Traducteur expert / Traductrice experte
q
Interprète de conférences
q
Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
q
Interprète de contacts
q
Traducteur technique / Traductrice technique
q
Interprète de liaison
q
Traducteur-interprète / Traductrice-interprète
q
Interprète en langue des signes
q
Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
q
Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
q
Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
q
Traducteur / Traductrice
◤
Définition
Interprète des communications orales (conférences, échanges, interviews, ...) ou traduit des documents écrits (livres, notices techniques, ...) et les transpose d'une langue à une autre.
Peut réaliser une étude documentaire sur le sujet traité (concepts techniques, structures grammaticales complexes, ...).
Peut diriger une équipe.
◤
Accès à l'emploi métier
Cet emploi/métier est accessible avec un Master en langues étrangères ou traduction spécialisée.
Un diplôme d'interprète en Langue des Signes Française - LSF est nécessaire pour l'interprète en langue des signes.
Une licence professionnelle de Langue française Parlée Complétée - LPC est nécessaire pour le codeur LPC.
Les traducteurs experts judiciaires sont nommés par les autorités judiciaires.
◤
Conditions d'exercice de l'activité
L'activité de cet emploi/métier s'exerce au sein de sociétés de services, d'institutions, ou en indépendant.
Elle varie selon le type de prestation (interprétariat, traduction), le mode (en relais, simultané, ...) et le lieu de la prestation.
Elle peut s'exercer les fins de semaine, jours fériés, de nuit et impliquer des déplacements.
La rémunération peut être constituée d'un fixe, de droits d'auteur ou d'honoraires.
Pôle emploi - Direction Générale
© Copyright 2016 Pôle Emploi. Reproduction et diffusion interdites sans l'accord de Pôle emploi
Fiche ROME E1108
Décembre 2016
1/4
◤
Compétences de base
Savoir-faire
Savoirs
q
Définir des modalité de traduction selon le contexte
q
Comprendre un texte, un dialogue et les restituer dans une autre langue auprès d'interlocuteurs ou sur des documents
q
Recenser des sources documentaires
q
Suivre et faire évoluer des glossaires, des bases de données et des outils d'aide à la traduction
◤
q
Veille informationnelle
q
Linguistique
q
Utilisation de matériels audio (écouteurs, casque, micro, ...)
q
Techniques de traduction
q
Outils bureautiques
q
Techniques d'interprétariat
q
Logiciel de traduction assistée par ordinateur
Compétences spécifiques
Savoir-faire
Savoirs
q
Transposer un texte ou des propos dans le domaine des arts, littérature, géographie, histoire, biographie
q
Transposer un texte ou des propos dans le domaine de la diplomatique, politique
q
Transposer un texte ou des propos dans le domaine du droit, finance, économie, emploi
q
Transposer un texte ou des propos dans le domaine de l'informatique
q
Transposer un texte ou des propos dans le domaine scientifique
q
Transposer un texte ou des propos dans un domaine du sport
q
Transposer un texte ou des propos dans un domaine technologique, technique
q
Transposer un texte, des propos selon un mode de traduction ou d'interprétariat audiovisuel
q
Transposer un texte, des propos selon un mode de traduction ou d'interprétariat consécutif
q
Transposer un texte, des propos selon un mode de traduction ou d'interprétariat en relais
q
Transposer un texte, des propos selon un mode de traduction ou d'interprétariat simultané
q
Transposer un texte pour un public mal entendant
q
Transposer un texte pour un public mal voyant
q
Rédiger la traduction de documents et de discours
q
Contrôler les travaux de traduction et de terminologie (qualité, délai, relecture, correction)
Pôle emploi - Direction Générale
© Copyright 2016 Pôle Emploi. Reproduction et diffusion interdites sans l'accord de Pôle emploi
Fiche ROME E1108
Décembre 2016
q
Logiciels de transcription
q
Langage Parlé Complété -LPC-
q
Braille
q
Langue des signes
2/4
◤
Compétences spécifiques
Savoir-faire
Savoirs
q
Contractualiser une prestation
q
Négocier une prestation
q
Développer un portefeuille clients et prospects
q
Rechercher des auteurs pour des traductions
q
Sélectionner des ouvrages
q
Suivre et développer un réseau de spécialistes ou d'organismes spécialisés en traduction et interprétariat
q
Coordonner l'activité d'une équipe
◤
q
Environnements de travail
Structures
Secteurs
q
Collectivité territoriale
q
Administration / Services de l'Etat
q
Entreprise
q
Armée
q
Institution parlementaire
q
Evènementiel
q
Société de services
◤
Management
Conditions
q
Travail en indépendant
Mobilité professionnelle
Emplois / Métiers proches
Fiche ROME
n
Fiches ROME proches
E1108 - Traduction, interprétariat
E1106 - Journalisme et information média
Toutes les appellations
Rédacteur traducteur / Rédactrice traductrice
Emplois / Métiers envisageables si évolution
Fiche ROME
n
n
n
Fiches ROME envisageables si évolution
E1108 - Traduction, interprétariat
E1102 - Ecriture d'ouvrages, de livres
Toutes les appellations
Toutes les appellations
E1108 - Traduction, interprétariat
E1105 - Coordination d'édition
Toutes les appellations
Toutes les appellations
E1108 - Traduction, interprétariat
G1201 - Accompagnement de voyages, d'activités culturelles ou sportives
Toutes les appellations
Guide-interprète
Pôle emploi - Direction Générale
© Copyright 2016 Pôle Emploi. Reproduction et diffusion interdites sans l'accord de Pôle emploi
Fiche ROME E1108
Décembre 2016
3/4
◤
Mobilité professionnelle
Emplois / Métiers envisageables si évolution
Fiche ROME
n
n
n
Fiches ROME envisageables si évolution
E1108 - Traduction, interprétariat
H1207 - Rédaction technique
Toutes les appellations
Toutes les appellations
E1108 - Traduction, interprétariat
K1601 - Gestion de l'information et de la documentation
Toutes les appellations
Toutes les appellations
E1108 - Traduction, interprétariat
K2111 - Formation professionnelle
Toutes les appellations
Formateur / Formatrice de langue vivante
Pôle emploi - Direction Générale
© Copyright 2016 Pôle Emploi. Reproduction et diffusion interdites sans l'accord de Pôle emploi
Fiche ROME E1108
Décembre 2016
4/4