Untitled - Billabong
Transcription
Untitled - Billabong
*For more translations and the online guide, please go to, www.billabong.com/watches CONTENTS Instructions ANALOGIQUES 2 Instructions pour le réglage de la DATE en ANALOGIQUE Instructions pour le réglage de la DATE et 24 HEURES en ANALOGIQUE 3 Instructions Numériques 4 RECOMMENDATIONS D’USAGE 7 ENTRETIEN PARTICULIER 8 Garantie Internationale BILLABONG 9 2 Garantie de cinq ans limitée 11 After Sales/Warranty Service 12 FRANÇAIS Instructions ANALOGIQUES Réglage de l’Heure • Tirez sur la couronne pour la placer en position 2. • Tournez pour régler les aiguilles des heures t des minutes sur l’heure voulue. • Remettez la couronne en position 1. Instructions pour le réglage de la DATE en ANALOGIQUE Réglage de la Date • Tirez sur la couronne pour la placer en position 2. • Tournez sur la couronne et réglez la date sur le jour précédent. Réglage de l’Heure • Tirez sur la couronne pour la placer en position 3. • Tournez sur la couronne pour faire avancer l’heure et continuez jusqu’à obtenir la date du jour. • Réglez sur l’heure voulue. • Remettez la couronne en position 1. 2 Instructions pour le réglage de la DATE et 24 HEURES en ANALOGIQUE Réglage de la Date • Tirez sur la couronne pour la placer en position 2. • Tournez sur la couronne et réglez la date sur le jour précédent. Réglage de l’Heure • Tirez sur la couronne pour la placer en position 3. • Tournez sur la couronne pour faire avancer l’heure et continuez jusqu’à obtenir la date du jour. • Réglez sur l’heure voulue. • Vérifiez le statut a.m./p.m. avec l’aiguille de 24 hrs. • Remettez la couronne en position 1. 3 Instructions Numériques Instructions de fonctionnement (avec Lampe Electro-uminescente) 4 1. AFFICHAGE DE L’HEURE Heures, Minutes, Secondes, Dates, Mois et Jours. Appuyez sur la touche S1 pour sélectionner le jour et l’année, puis de nouveau sur la touche S1 pour revenir à l’affichage de l’heure. Appuyez sur la touche S4 pour allumer la lampe électroluminescente ou sur la touche S3 pour revenir au Menu Principal. 2. REGLAGE DE L’HEURE * Appuyez sur la touche S4 pendant 2 secondes pour sélectionner le Menu REGLAGE DE L’HEURE. * Les “ Secondes “ s’affichent. Appuyez sur la touche S1 pour démarrer à zéro. * Appuyez sur la touche S3 pour sélectionner le réglage des chiffres, sur la touche S1 et/ou S2 pour augmenter ou diminuer les chiffres qui clignotent. La procédure à suivre est la suivante : - 1ère pression : réglage des minutes - 2ème pression : réglage des heures - 3ème pression : réglage pour une ou une demie journée - 4ème pression : réglage de l’année - 5ème pression : réglage du mois - 6ème pression : réglage du jour * Si vous appuyez sur la touche S4 à n’importe quel moment vous pourrez retourner à l’affichage normal de l’heure. (Réglage Automatique pour le passage des années 2000-2099) 3. REGLAGE D’UNE DEUXIEME HEURE * Lorsque l’heure s’affiche sur votre montre, appuyez une fois sur la touche S3 pour sélectionner un deuxième affichage d’heure (par exemple si vous souhaitez enregistrer l’heure qu’il est dans un autre pays). * Pressez maintenant sur la touche S4 pendant 2 secondes pour sélectionner le réglage de cette deuxième heures. Appuyez sur les touches S1 et/ou S2 pour régler les chiffres qui se mettent à clignoter (augmenter ou diminuer). Appuyez sur la touche S3 pour sélectionner la prochaine étape : la première concernera le réglage des minutes et la deuxième le réglage des heures. * Une fois termine, appuyez sur la touche S4 pour revenir au Menu Principal. 4. LE CHRONOMETRE * Lorsque l’heure s’affiche sur votre montre, appuyez sur la touche S3 deux fois de suite pour rentrer dans le Menu Réglage du Chronomètre. Appuyez sur la touche S1 pour démarrer le Top Chrono et une deuxième fois pour l’arrêter. Appuyez sur la touche S2 pour revenir à zéro. * Quand vous avez appuyé sur la touche S1 pour démarrer le Top Chrono, vous pouvez également appuyer sur la touche S2 pour enregistrer votre temps record. Vous pouvez en mémoriser 20 au total. Ces temps record peuvent être lu seulement lorsque vous avez appuyé sur la touche S1 pour arrêter le Top Chrono, puis sur la touche S4 pour lire vos temps record. * Le Chronomètre peut compter jusqu’à 23 heures 59 minutes et 59 secondes. 5. LE COMPTE A REBOURS * Lorsque l’heure s’affiche sur votre montre, appuyez sur la touche S3 à trois reprises pour entrer dans le Menu du Compte à Rebours. * Maintenez la touche S4 appuyée pendant deux secondes pour entrer dans le Menu Réglage du Compte à Rebours. Appuyez sur la touche S3 pour régler l’heure, les minutes et les secondes. Appuyez ensuite sur les touches S1 et/ou S2 pour régler les chiffres qui se mettent à clignoter (augmenter et diminuer) et sur la touche S4 pour sortir du Menu. * Appuyez sur la touche S1 pour démarrer le préréglage du Compte à Rebours. Appuyez ensuite sur la touche S1 pour 5 l’arreter et sur la touche S2 pour rédemarrer le préréglage du Compte à Rebours. * Le Compte à Rebours débutera à partir du préréglage que vous avez sélectionné jusqu’à zéro, puis démarrera jusqu’à ce que vous ayez appuyé sur la touche S1. Lorsque le temps arrivera jusqu’à zéro, une sonnerie de 30 secondes vous signalera l’alarme de fin du Compte à Rebours. * Le Compte à Rebours peux aller aussi loin que 23 heures 59 minutes et 59 secondes. 5. REGLAGE DE L’ALARME (4 differentes alarmes au total) * Lorsque l’heure s’affiche sur votre montre, appuyez sur la touche S3 quatre fois de suite pour entrer dans le Menu Réglage de l’Alarme. Appuyez sur la touche S2 pour sélectionner les différentes alarmes, soit AL 1 jusqu’à AL 4. * Quelque soit le type d’alarme choisie, maintenez la touche S4 appuyée pendant deux secondes pour selectionner le Menu du Réglage de l’Alarme. * Appuyez sur les touches S1 et/ou S2 pour régler les chiffres qui se mettent à clignoter (augmenter ou diminuer) et sur la touche S3 pour régler l’heure et les minutes. 6. BATTERY CR2016 or EQUIVALENT. 6 RECOMMENDATIONS D’USAGE RESISTANCE A L’EAU 20 ATM /200M ADAPTEE A TOUS LES SPORTS AQUATIQUES, Y COMPRIS POUR PLONGEE EN EAU PROFONDE 10 ATM /100M CONVIENT A TOUS LES SPORTS NAUTIQUES (LE SURF, LA NATATION, LE SKI NAUTIQUE) 5ATM /50M CONVIENT A TOUS LES SPORTS NAUTIQUES EN SURFACE (LA NATATION EN SURFACE) 3ATM / 30M ADAPTÉ À PORTER AU QUOTIDIEN, NOTAMMENT LA PLUIE, LES ÉCLABOUSSURES, ETC MODELES ANALOGIQUES Sauf changement de temps ou de la date, la couronne doit toujours être poussé dans la eau ne peut pénétrer le cas & montre peut fonctionner correctement. MODELES DIGITALES Ne pas faire fonctionner les boutons pendant que votre montre est complètement immergé dans l'eau. LES BRACELETS EN CUIR Il n'est pas recommandé de porter des bracelets en cuir dans l'eau, comme le cuir n'est pas étanche. Il peut commencer à se détériorer et l'odorat. Si vous voulez porter votre montre dans l'eau, il est préférable de choisir une bande PU ou en métal. LES BRACELETS EN PLASTIQUE Pour prévenir la décoloration ne portent pas de couleur sangles PU (sauf noir) dans le chlore. Cette montre a été testée par rapport aux normes de l'industrie à une situation de surpression dans un environnement de laboratoire statiques. Cela signifie que la montre n'était pas influencée par les variations de température fréquentes, l'eau salée, du sable ou wipeouts grand. L'exposition constante à ces situations peuvent sérieusement affecter les joints en caoutchouc qui conservent l'eau hors. Il est recommandé que tous les 24 mois les joints en caoutchouc sont remplacés et entièrement testée par un technicien billabong montre. 7 ENTRETIEN PARTICULIER Seule l'utilisation de votre montre pour les sports proposés dans votre cote de montres résistance à l'eau. Il n'est pas recommandé de porter votre montre dans un spa ou un sauna chaud. Évitez d'exposer votre montre à des changements de température extrêmes et soudains qui peuvent être préjudiciables à votre résistance à l'eau montres. Toujours rincer soigneusement votre montre après qu'elle a été exposée à l'eau salée et le chlore. Nous recommandons que toutes les montres sont retirés avant la douche (en raison de changements de température) et avant d'aller dans des piscines (à cause de chlore). Ne pas utiliser nettoyants en aérosol, des diluants ou d'autres agents volatils pour nettoyer votre montre. N'essayez jamais d'ouvrir le fond du boîtier de votre montre, laisser cette tâche à des professionnels et votre montre par un technicien billabong montre. Si votre montre a l'humidité apparaissent à l'intérieur de la montre, faites-le réparer par un technicien veille Billabong. Évitez de laisser tomber votre montre et le traitement inutilement rugueux. Évitez d'exposer votre montre à l'essence, le nettoyage solvants, les aérosols, la peinture et autres produits volatils. La réaction chimique peut détruire les joints et causer des dommages à l'affaire et la finition de votre montre. Eviter les champs magnétiques, car ils peuvent affecter le temps de garder de votre montre. 8 Garantie Internationale BILLABONG Votre montre Billabong est garantie contre les defauts de composants et main d’oeuvre de Billabong, et ce sous les termes et conditions de cette garantie pour une periode definie a partir de la date d’achat (voir sur votre carte de garantie la duree de cette periode de garantie). Cette garantie couvre les éléments suivants : mouvement de la montre, aiguilles et cadran. En cas de défaut matériel ou de fabrication de l’un de ces éléments durant la période de garantie, et ce, dans des conditions normales d’utilisation, l’élément sera réparé ou la montre remplacée (à la seule discrétion du centre de service) gratuitement. Une copie du ticket de caisse ou le cachet du revendeur est requis comme preuve d’achat. Cette Garantie ne Couvre Pas : • le boîtier, le verre, la ceinture ou le bracelet • les dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’un manque d’attention, d’un accident ou d’une usure normale • les degats causes par l’eau , sauf si utilisation de cette montre a respecte les pelliers ATM. Cette garantie est annulée si la montre a été endommagée à la suite d’un accident, d’un acte de négligence, d’un service non autorisé ou d’autres facteurs en dehors des défauts matériels ou de fabrication. En cas de remplacement, Billabong ne peut garantir que vous recevrez une montre du même 9 modèle. Si votre modèle n’est pas disponible, une montre d’une valeur équivalente ou ’apparence similaire sera fournie. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPECIFIQUES. VOUS POUVEZ DISPOSER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON VOTRE PAYS DE RESIDENCE. SI VOUS RESIDEZ AU ROYAUME-UNI, CETTE GARANTIE N’AFFECTE AUCUNEMENT VOS DROITS PREVUS PAR LA LOI. Appel a la Garantie ou Demande de Reparation de la Montre : Veuillez envoyer votre montre, une copie du ticket de caisse et/ou le livret de garantie portant le cachet du distributeur, ainsi qu’une description du problème au centre de réparation agréé le plus proche de vous. Pour tout service non couvert par la garantie, le centre de service peut exécuter les services que vous demandez en contrepartie de frais liés au style de la montre et au type de travail réclamé. Ces frais sont susceptibles d’être modifiés. N’envoyez pas l’emballage original, car il ne sera pas retourné. Billabong vous recommande vivement d’assurer le paquet et de protéger la montre de façon adéquate durant le transport. Billabong n’est pas responsable de la perte ou des dommages du produit lors de l’expédition. Pour les réparations en France Métropolitaine, nous recommandons de vous adresser à votre Horloger revendeur Billabong. 10 Garantie de cinq ans limitée POUR UN SERVICE SOUS GARANTIE S'IL VOUS PLAÎT CONTACTEZ VOTRE BILLABONG CENTRE DE SERVICES DE GARANTIE. IMPORTANT: Cette garantie est nulle si la montre est ouverte par une personne autre que le centre Billabong regarder les services. CINQ ANS SUR LES MOUVEMENTS DE LA DATE D'ACHAT. Ceci n'inclut pas la Couronne (aussi connu comme un enrouleur). DEUX ANS SUR LA RÉSISTANCE DE L'EAU DE LA DATE D'ACHAT. Il est recommandé que tous les 24 mois les joints en caoutchouc sont remplacés et entièrement testée par un technicien Billabong montre. Il vous sera délivré avec une nouvelle garantie de 24 mois. (Coût pour le service sera fourni par votre centre de service Billabong regarder.) UN AN SUR LES BATTERIES DE LA DATE D'ACHAT. Il est recommandé que votre batterie est remplacée et votre montre est entièrement testé par un technicien veille Billabong. Il vous sera délivré avec une nouvelle garantie pour 12 mois supplémentaires. (Coût pour le service sera fourni par votre Billabong Regardez centre de service.) Ce qui suit n'est pas couvert, l'usure de verre, bande, de cas et des généraux et des dommages d'arrachement ou accidentelle. Toutes les réclamations de garantie doivent avoir une preuve de réception de commande. Billabong se réserve le droit de réparer ou de remplacer, avec un style équivalent, à la discrétion du technicien montre. 11 SERVICE CENTRES After Sales/Warranty Service USA 117 Waterworks Way Irvine, CA 92618 tel: 949-753-7222 fax: 949-753-7223 BRAZIL Rua: Boqueirão 517 Jardim Da Saude São Paulo S.P. CEP 04.293-000 Brazil tel: 11-50738650 CANADA 8055 Transcanada Hwy St-Laurent Quebec H4S IS4 SOUTH AFRICA P.O. Box 134 Jeffreys Bay 6330 South Africa tel: 42-2002600 fax: 42-2932478 email: [email protected] AUSTRALIA Burleigh Heads 1 Billabong Place Burleigh Heads QLD 4220 Australia tel: 755-899-899 fax: 755-899-800 12 JAPAN Zip Code (Mailing Code) 550-0015 3-15-16 Toyosaki, Kita-Ku, Osaka-Fu Japan tel: 06-6376-1011 EUROPE 100 av des Sabotiers ZA de Pedebert 40150 Soorts Hossegor France tel: 05-58-43-42-05 fax: 05-58-43-40-89 NEW ZEALAND 53-55 Paul Matthews Road North Harbour Auckland New Zealand tel: 09-414-5106 fax: 09-414-5039