Untitled - Billabong

Transcription

Untitled - Billabong
*For more translations and the online guide,
please go to,
www.billabong.com/watches
CONTENTS
Instructions ANALOGIQUES
2
Instructions pour le réglage de la
DATE en ANALOGIQUE
Instructions pour le réglage de la
DATE et 24 HEURES en ANALOGIQUE
3
Instructions Numériques
4
RECOMMENDATIONS D’USAGE
7
ENTRETIEN PARTICULIER
8
Garantie Internationale BILLABONG
9
2
Garantie de cinq ans limitée
11
After Sales/Warranty Service
12
FRANÇAIS
Instructions ANALOGIQUES
Réglage de l’Heure
•
Tirez sur la couronne pour la placer en position 2.
•
Tournez pour régler les aiguilles des heures t des
minutes sur l’heure voulue.
•
Remettez la couronne en position 1.
Instructions pour le réglage de la DATE
en ANALOGIQUE
Réglage de la Date
•
Tirez sur la couronne pour la placer en position 2.
•
Tournez sur la couronne et réglez la date sur le
jour précédent.
Réglage de l’Heure
•
Tirez sur la couronne pour la placer en position 3.
•
Tournez sur la couronne pour faire avancer l’heure
et continuez jusqu’à obtenir la date du jour.
•
Réglez sur l’heure voulue.
•
Remettez la couronne en position 1.
2
Instructions pour le réglage de la DATE
et 24 HEURES en ANALOGIQUE
Réglage de la Date
•
Tirez sur la couronne pour la placer en position 2.
•
Tournez sur la couronne et réglez la date sur le
jour précédent.
Réglage de l’Heure
•
Tirez sur la couronne pour la placer en position 3.
•
Tournez sur la couronne pour faire avancer l’heure
et continuez jusqu’à obtenir la date du jour.
•
Réglez sur l’heure voulue.
•
Vérifiez le statut a.m./p.m. avec l’aiguille de 24 hrs.
•
Remettez la couronne en position 1.
3
Instructions Numériques
Instructions de fonctionnement
(avec Lampe Electro-uminescente)
4
1. AFFICHAGE DE L’HEURE
Heures, Minutes, Secondes, Dates, Mois et Jours.
Appuyez sur la touche S1 pour sélectionner le jour et l’année,
puis de nouveau sur la touche S1 pour revenir à l’affichage de
l’heure. Appuyez sur la touche S4 pour allumer la lampe électroluminescente ou sur la touche S3 pour revenir au Menu Principal.
2. REGLAGE DE L’HEURE
* Appuyez sur la touche S4 pendant 2 secondes pour sélectionner
le Menu REGLAGE DE L’HEURE.
* Les “ Secondes “ s’affichent. Appuyez sur la touche S1 pour
démarrer à zéro.
* Appuyez sur la touche S3 pour sélectionner le réglage des
chiffres, sur la touche S1 et/ou S2 pour augmenter ou diminuer
les chiffres qui clignotent.
La procédure à suivre est la suivante :
- 1ère pression : réglage des minutes
- 2ème pression : réglage des heures
- 3ème pression : réglage pour une ou une demie journée
- 4ème pression : réglage de l’année
- 5ème pression : réglage du mois
- 6ème pression : réglage du jour
* Si vous appuyez sur la touche S4 à n’importe quel moment vous
pourrez retourner à l’affichage normal de l’heure.
(Réglage Automatique pour le passage des années 2000-2099)
3. REGLAGE D’UNE DEUXIEME HEURE
* Lorsque l’heure s’affiche sur votre montre, appuyez une fois sur
la touche S3 pour sélectionner un deuxième affichage d’heure
(par exemple si vous souhaitez enregistrer l’heure qu’il est dans
un autre pays).
* Pressez maintenant sur la touche S4 pendant 2 secondes pour
sélectionner le réglage de cette deuxième heures. Appuyez sur
les touches S1 et/ou S2 pour régler les chiffres qui se mettent à
clignoter (augmenter ou diminuer). Appuyez sur la touche S3
pour sélectionner la prochaine étape : la première concernera le
réglage des minutes et la deuxième le réglage des heures.
* Une fois termine, appuyez sur la touche S4 pour revenir au
Menu Principal.
4. LE CHRONOMETRE
* Lorsque l’heure s’affiche sur votre montre, appuyez sur la
touche S3 deux fois de suite pour rentrer dans le Menu Réglage
du Chronomètre. Appuyez sur la touche S1 pour
démarrer le Top Chrono et une deuxième fois pour l’arrêter.
Appuyez sur la touche S2 pour revenir à zéro.
* Quand vous avez appuyé sur la touche S1 pour démarrer le Top
Chrono, vous pouvez également appuyer sur la touche S2 pour
enregistrer votre temps record. Vous pouvez en mémoriser 20 au
total. Ces temps record peuvent être lu seulement lorsque vous
avez appuyé sur la touche S1 pour arrêter le Top Chrono, puis sur
la touche S4 pour lire vos temps record.
* Le Chronomètre peut compter jusqu’à 23 heures 59 minutes
et 59 secondes.
5. LE COMPTE A REBOURS
* Lorsque l’heure s’affiche sur votre montre, appuyez sur la
touche S3 à trois reprises pour entrer dans le Menu du Compte
à Rebours.
* Maintenez la touche S4 appuyée pendant deux secondes pour
entrer dans le Menu Réglage du Compte à Rebours. Appuyez
sur la touche S3 pour régler l’heure, les minutes et les secondes.
Appuyez ensuite sur les touches S1 et/ou S2 pour régler les
chiffres qui se mettent à clignoter (augmenter et diminuer) et sur
la touche S4 pour sortir du Menu.
* Appuyez sur la touche S1 pour démarrer le préréglage du
Compte à Rebours. Appuyez ensuite sur la touche S1 pour
5
l’arreter et sur la touche S2 pour rédemarrer le préréglage du
Compte à Rebours.
* Le Compte à Rebours débutera à partir du préréglage que vous
avez sélectionné jusqu’à zéro, puis démarrera jusqu’à ce que vous
ayez appuyé sur la touche S1. Lorsque le temps arrivera jusqu’à
zéro, une sonnerie de 30 secondes vous signalera l’alarme de fin
du Compte à Rebours.
* Le Compte à Rebours peux aller aussi loin que 23 heures 59
minutes et 59 secondes.
5. REGLAGE DE L’ALARME (4 differentes alarmes au total)
* Lorsque l’heure s’affiche sur votre montre, appuyez sur la
touche S3 quatre fois de suite pour entrer dans le Menu Réglage
de l’Alarme. Appuyez sur la touche S2 pour sélectionner les
différentes alarmes, soit AL 1 jusqu’à AL 4.
* Quelque soit le type d’alarme choisie, maintenez la touche S4
appuyée pendant deux secondes pour selectionner le Menu du
Réglage de l’Alarme.
* Appuyez sur les touches S1 et/ou S2 pour régler les chiffres qui
se mettent à clignoter (augmenter ou diminuer) et sur la touche
S3 pour régler l’heure et les minutes.
6. BATTERY
CR2016 or EQUIVALENT.
6
RECOMMENDATIONS D’USAGE
RESISTANCE A L’EAU
20 ATM /200M
ADAPTEE A TOUS LES SPORTS AQUATIQUES, Y COMPRIS POUR
PLONGEE EN EAU PROFONDE
10 ATM /100M
CONVIENT A TOUS LES SPORTS NAUTIQUES (LE SURF, LA NATATION,
LE SKI NAUTIQUE)
5ATM /50M
CONVIENT A TOUS LES SPORTS NAUTIQUES EN SURFACE (LA NATATION EN SURFACE)
3ATM / 30M
ADAPTÉ À PORTER AU QUOTIDIEN, NOTAMMENT LA PLUIE, LES
ÉCLABOUSSURES, ETC
MODELES ANALOGIQUES
Sauf changement de temps ou de la date, la couronne doit toujours être
poussé dans la eau ne peut pénétrer le cas & montre peut fonctionner
correctement.
MODELES DIGITALES
Ne pas faire fonctionner les boutons pendant que votre montre est
complètement immergé dans l'eau.
LES BRACELETS EN CUIR
Il n'est pas recommandé de porter des bracelets en cuir dans l'eau,
comme le cuir n'est pas étanche. Il peut commencer à se détériorer et
l'odorat. Si vous voulez porter votre montre dans l'eau, il est préférable de
choisir une bande PU ou en métal.
LES BRACELETS EN PLASTIQUE
Pour prévenir la décoloration ne portent pas de couleur sangles PU (sauf
noir) dans le chlore.
Cette montre a été testée par rapport aux normes de l'industrie à une situation de surpression dans un environnement de laboratoire statiques.
Cela signifie que la montre n'était pas influencée par les variations de
température fréquentes, l'eau salée, du sable ou wipeouts grand.
L'exposition constante à ces situations peuvent sérieusement affecter les
joints en caoutchouc qui conservent l'eau hors.
Il est recommandé que tous les 24 mois les joints en caoutchouc sont
remplacés et entièrement testée par un technicien billabong montre.
7
ENTRETIEN PARTICULIER
Seule l'utilisation de votre montre pour les sports proposés dans
votre cote de montres résistance à l'eau.
Il n'est pas recommandé de porter votre montre dans un spa
ou un sauna chaud.
Évitez d'exposer votre montre à des changements de température extrêmes et soudains qui peuvent être préjudiciables à
votre résistance à l'eau montres. Toujours rincer soigneusement
votre montre après qu'elle a été exposée à l'eau salée et le
chlore.
Nous recommandons que toutes les montres sont retirés avant
la douche (en raison de changements de température) et avant
d'aller dans des piscines (à cause de chlore).
Ne pas utiliser nettoyants en aérosol, des diluants ou d'autres
agents volatils pour nettoyer votre montre.
N'essayez jamais d'ouvrir le fond du boîtier de votre montre,
laisser cette tâche à des professionnels et votre montre par un
technicien billabong montre.
Si votre montre a l'humidité apparaissent à l'intérieur de la
montre, faites-le réparer par un technicien veille Billabong.
Évitez de laisser tomber votre montre et le traitement inutilement rugueux.
Évitez d'exposer votre montre à l'essence, le nettoyage solvants,
les aérosols, la peinture et autres produits volatils. La réaction
chimique peut détruire les joints et causer des dommages à
l'affaire et la finition de votre montre.
Eviter les champs magnétiques, car ils peuvent affecter le temps
de garder de votre montre.
8
Garantie Internationale BILLABONG
Votre montre Billabong est garantie contre les
defauts de composants et main d’oeuvre de Billabong, et ce sous les termes et conditions de cette
garantie pour une periode definie a partir de la
date d’achat (voir sur votre carte de garantie la
duree de cette periode de garantie).
Cette garantie couvre les éléments suivants :
mouvement de la montre, aiguilles et cadran. En
cas de défaut matériel ou de fabrication de l’un
de ces éléments durant la période de garantie, et
ce, dans des conditions normales d’utilisation,
l’élément sera réparé ou la montre remplacée (à
la seule discrétion du centre de service) gratuitement. Une copie du ticket de caisse ou le cachet
du revendeur est requis comme preuve d’achat.
Cette Garantie ne Couvre Pas :
•
le boîtier, le verre, la ceinture ou le
bracelet
•
les dommages résultant d’une utilisation
incorrecte, d’un manque d’attention, d’un
accident ou d’une usure normale
•
les degats causes par l’eau , sauf si
utilisation de cette montre a respecte les
pelliers ATM.
Cette garantie est annulée si la montre a été
endommagée à la suite d’un accident, d’un acte
de négligence, d’un service non autorisé ou
d’autres facteurs en dehors des défauts matériels
ou de fabrication.
En cas de remplacement, Billabong ne peut garantir que vous recevrez une montre du même
9
modèle. Si votre modèle n’est pas disponible,
une montre d’une valeur équivalente ou ’apparence similaire sera fournie.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS
SPECIFIQUES. VOUS POUVEZ DISPOSER D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON VOTRE PAYS DE
RESIDENCE. SI VOUS RESIDEZ AU ROYAUME-UNI,
CETTE GARANTIE N’AFFECTE AUCUNEMENT VOS
DROITS PREVUS PAR LA LOI.
Appel a la Garantie ou Demande de Reparation
de la Montre :
Veuillez envoyer votre montre, une copie du
ticket de caisse et/ou le livret de garantie portant
le cachet du distributeur, ainsi qu’une description du problème au centre de réparation agréé
le plus proche de vous.
Pour tout service non couvert par la garantie, le
centre de service peut exécuter les services que
vous demandez en contrepartie de frais liés au
style de la montre et au type de travail réclamé.
Ces frais sont susceptibles d’être modifiés.
N’envoyez pas l’emballage original, car il ne
sera pas retourné. Billabong vous recommande
vivement d’assurer le paquet et de protéger la
montre de façon adéquate durant le transport.
Billabong n’est pas responsable de la perte ou
des dommages du produit lors de l’expédition.
Pour les réparations en France Métropolitaine,
nous recommandons de vous adresser à votre
Horloger revendeur Billabong.
10
Garantie de cinq ans limitée
POUR UN SERVICE SOUS GARANTIE S'IL VOUS PLAÎT CONTACTEZ VOTRE BILLABONG CENTRE DE SERVICES DE GARANTIE.
IMPORTANT: Cette garantie est nulle si la montre est ouverte
par une personne autre que le centre Billabong regarder les
services.
CINQ ANS SUR LES MOUVEMENTS DE LA DATE D'ACHAT.
Ceci n'inclut pas la Couronne (aussi connu comme un
enrouleur).
DEUX ANS SUR LA RÉSISTANCE DE L'EAU DE LA DATE D'ACHAT.
Il est recommandé que tous les 24 mois les joints en caoutchouc sont remplacés et entièrement testée par un technicien
Billabong montre.
Il vous sera délivré avec une nouvelle garantie de 24 mois.
(Coût pour le service sera fourni par votre centre de service
Billabong regarder.)
UN AN SUR LES BATTERIES DE LA DATE D'ACHAT.
Il est recommandé que votre batterie est remplacée et votre
montre est entièrement testé par un technicien veille Billabong.
Il vous sera délivré avec une nouvelle garantie pour 12 mois
supplémentaires. (Coût pour le service sera fourni par votre
Billabong Regardez centre de service.)
Ce qui suit n'est pas couvert, l'usure de verre, bande, de cas et
des généraux et des dommages d'arrachement ou accidentelle.
Toutes les réclamations de garantie doivent avoir une preuve
de réception de commande.
Billabong se réserve le droit de réparer ou de remplacer, avec
un style équivalent, à la discrétion du technicien montre.
11
SERVICE CENTRES
After Sales/Warranty Service
USA
117 Waterworks Way
Irvine, CA 92618
tel: 949-753-7222
fax: 949-753-7223
BRAZIL
Rua: Boqueirão 517
Jardim Da Saude
São Paulo S.P. CEP
04.293-000
Brazil
tel: 11-50738650
CANADA
8055 Transcanada Hwy
St-Laurent
Quebec H4S IS4
SOUTH AFRICA
P.O. Box 134
Jeffreys Bay 6330
South Africa
tel: 42-2002600
fax: 42-2932478
email: [email protected]
AUSTRALIA
Burleigh Heads
1 Billabong Place
Burleigh Heads QLD
4220 Australia
tel: 755-899-899
fax: 755-899-800
12
JAPAN
Zip Code (Mailing Code)
550-0015
3-15-16
Toyosaki, Kita-Ku,
Osaka-Fu
Japan
tel: 06-6376-1011
EUROPE
100 av des Sabotiers
ZA de Pedebert
40150 Soorts Hossegor
France
tel: 05-58-43-42-05
fax: 05-58-43-40-89
NEW ZEALAND
53-55 Paul Matthews Road
North Harbour
Auckland
New Zealand
tel: 09-414-5106
fax: 09-414-5039