CV (Version française) - Institut d`Asie Orientale
Transcription
CV (Version française) - Institut d`Asie Orientale
CURRICULUM VITAE CAROLINE GRILLOT [email protected] / [email protected] SITUATION ACTUELLE • • Research Associate à l’Université de Manchester (UK) depuis avril 2016. Chercheuse associée à l’Institut d’Asie Orientale (IAO, Ecole Normale Supérieure de Lyon, UMR 5062, dirigé par Béatrice Jaluzot) depuis décembre 2012. • Laboratoire secondaire : Membre associé à l’atelier transversal d’anthropologie CAM (Equipe de recherche ASIES, INALCO, Paris, EAD 4512, dirigée par Isabelle Rabut ; atelier dirigé par Catherine Capdeville-Zeng) depuis mai 2012. • • Activités secondaires Membre permanent du comité de sélection de la Bourse doctorale Louise BeyrandOlivier Toussaint (LBOT - Fonds Culturel Arts & Ouvrages ; la bourse a pour but d’encourager et de faciliter la mobilité des jeunes chercheurs afin de contribuer au développement de la recherche en ethnologie), à partir de novembre 2016. Membre du comité éditorial de Nouveau Document, revue pluridisciplinaire de sciences sociales (premier numéro prévu en novembre 2016), depuis 2014. DIPLOMES ET FORMATION Anthropologie sociale et ethnologie 2013 2001 1997 Doctorat en Anthropologie Sociale (Université Macquarie, Sydney, Australie – 2012, en cotutelle avec l’Université Libre d’Amsterdam, Pays-Bas, 2013) : The Fringes of Conjugality. On fantasies, tactics and représentations of Sino-Vietnamese encounters in borderlands, sous la direction conjointe de Lisa Wynn et de Pál Nyíri. Maîtrise d’Ethnologie – Certificat Orientaliste (Département d’ethnologie et de sociologie comparative, Université Paris X-Nanterre), sous la direction de Laurence Caillet et sous la tutelle de Brigitte Baptandier, mention très bien. Licence d’Ethnologie (Département d’ethnologie et de sociologie comparative, Université, Paris X-Nanterre). Sinologie 1997 1996 Maîtrise de Langues, Littératures et Civilisations Etrangères, spécialisation Chinois (INALCO, Paris), sous la direction de Pierre Trolliet, mention très bien. Licence de Langues Vivantes Étrangères, mention Chinois (INALCO, Paris) Baccalauréat 1990 Economie Série B (Lycée de Semur-en-Auxois, Côte d’Or) 1 Formation complémentaire en Chine 1998-2000 Séjour linguistique et recherches en sciences sociales à l’Université du Sichuan (Chine) dans le cadre d’une bourse bilatérale franco-chinoise avec le soutien du Ministère des Affaires Étrangères. 1994-1995 Séjour linguistique à l’Université du Shandong (Chine) dans le cadre d’une bourse d’échange du gouvernement chinois. EXPERIENCES PROFESSIONNELLES ET CONTRATS DOCTORAUX 2016-2017 Contrat post-doctoral à la University of Manchester (Royaume Uni) ; School of Social Sciences, travail de recherche en binome avec le Dr. Elena Barabantseva dans le cadre du projet de recherche collaboratif et international ‘Immigration and the Transformation of the Chinese Society’ (2015-2018) fondé pas l’ESRC, part de l’initiative Sino-Européenne intitulée ‘Understanding Population Change’. Recherches de terrain sur la nouvelle génération des mariages sino-vietnamiens, effectué en milieu rural nonfrontaliers (Jiangxi, Hunan, Guangxi). 2013-2016 Contrat post-doctoral au Max Planck Institute for Social Anthropology ; Département « Resilience and Transformation in Eurasia » : groupe de recherche Minerva « Traders, Markets, and the State in Vietnam ». Recherches de terrain à Dongxing (Guangxi, Chine) et Móng Cái (Quang Ninh, Vietnam) sur les rapports entre entrepreneurs engagés dans le petit commerce transfrontalier. 2016 Consultance pour Sociolab, dans le cadre d’une étude de terrain réalisée par l’anthropologue Abdu Gnaba (terrain conduit à Pékin) : évaluation de l’impact de différents traitements médicamenteux chez des patients sujets à des problèmes de constipation. 2015 Consultance pour ECPAT International (Bangkok), dans le cadre de l’étude « Sexual Exploitation of Children in Travel and Tourism in East Asia » : évaluation du rapport ‘Chine’ et participation à la rédaction du rapport ‘Asie Orientale (Japon, Corée du Sud, Corée du Nord, Mongolie, Taiwan)’ 2014-2016 Transcriptions et traductions d’entretiens (chinois, anglais) pour MethosEthnography & Strategy, dans le cadre de deux projets sur les nouvelles représentations du luxe et la pratique de la course loisir. 2011 Consultance au Royal Tropical Institute (Amsterdam), dans le cadre du projet « Health Systems Strenghtening from priority programme perspective » (encodage de données) 2010-2011 Contrat doctoral (10 mois) de cotutelle de l’Université Libre d’Amsterdam (Pays-Bas) ; thèse en cotutelle avec l’Université Macquarie (Australie). 2007-2010 Contrat doctoral avec la bourse International Macquarie University Research Scholarship (iMURS, 42 mois) de l’Université Macquarie (Sydney, Australie) et chercheur associé IRASEC. Poursuite des recherches de terrain sur les mariages mixtes des deux côtés de la frontière sino-vietnamienne. 2 2005-2007 Chargée de mission IRASEC (Bangkok). Enquêtes sur plusieurs localités de la frontière sino-vietnamienne sur les mariages transfrontaliers et leurs rapports avec le trafic humain et la prostitution. 2005 Chargée de mission de l’Unité de Recherche de Agir pour les Femmes en Situation Précaire (Cambodge) et de la fondation espagnole ANESVAD pour la mise en place du fond documentaire de recherche de l’Observatoire sur le Trafic Humain en Asie du Sud-Est en coopération avec le centre culturel français de l’ambassade de France à Phnom Penh, et pour l’organisation du séminaire thématique international Sexuality and Family Relationships (Phnom Penh, décembre). 2005 Chargée de mission Action for the Children (APLE Cambodge) pour la réalisation du rapport intitulé « Used…by their elders, abused…by paedophiles, disabused…by life? ‘Street paedophilia’ in Cambodia: a survey on Phnom Penh’s suspects and victims », Phnom Penh. 2003-2004 Chargée de mission du Bureau des Sciences Humaines et Sociales de l’UNESCO-Pékin pour la réalisation du rapport sur la scolarité des enfants de migrants chinois et pour l’organisation du symposium international Dialogue among Youth in East Asia en partenariat avec l’Université de Pékin (Pékin, janvier 2004). 2003 Chargée de mission par le bureau de l’édition du Département culturel de l’ambassade de France à Pékin pour la réalisation d’un rapport pour le projet d’études « L’édition en Chine » : Internet: Un nouveau média pour la littérature chinoise. 2003 Traductrice chargée du sous-titrage français des films chinois Ode aux Pêcheurs, Un Chant au cœur de la Nuit et Huit milles li de Nuages et de Lunes dans le cadre du « Festival du Film Chinois » à la Cinémathèque Française (Paris) et Métamorphoses, la vie des transsexuels en Chine de Ling Fei (documentaire). 2001-2004 Traductrice littéraire pour la collection « Chine en Poche » des éditions Bleu de Chine (Paris). 2000-2001 Assistante de projet et interprète-traductrice à l’Upriver Contemporary Art Gallery (Chengdu, Sichuan, Chine). PUBLICATIONS ET COMMUNICATIONS SCIENTIFIQUES Ouvrage 2010 Volées, envolées, convolées... Vendues, en fuite, ou re-socialisées: Les « fiancées » vietnamiennes en Chine, Bangkok/Paris, IRASEC/Connaissances & Savoirs (Coll. « Sources d’Asie »), 407 p. (ouvrage sélectionné au salon du livre annuel de l’Association Française des Femmes Diplômées des Universités AFFDU). 3 Articles de revues avec comité de lecture 2016 « ‘Trust Facilitates Business, but May also Ruin It’: The Hazardous Facets of SinoVietnamese Border Trade », Asian Anthropology 15 (2), p. 169-85. 2015 « The Challenging integration of Sino-Vietnamese marriages in Mainland Chinese borderlands », Cross-Currents : East Asian History and Culture Review, special issue ‘Governing Marriage Migrations: Perspectives from Mainland China and Taiwan Rationale’, 4 (2), p. 439-467. 2014 « Une lecture de ‘L’Amazone et la Cuisinière’ », L’Homme, 212, p. 57-62. (en Vietnamien) « ‘Làm kinh doanh không dễ’: Những thay đổi thẩt thường của buôn bán ở vùng biên giới theo cách nhìn của người bán buôn Trung Quốc [‘Business is not easy to do’: The Vagaries of Border Trade from the Chinese Wholesalers’ Perspectives] », Dân Tộc Học [Anthropology Review], 186 (3), p. 16-25. 2012 « Between Bitterness and Sweetness, when Bodies Say it All. Chinese Perspectives on Vietnamese Women in a Border Space », Journal of Vietnamese Studies, 7 (1), p. 106-148. 2009 « Des corps équivoques: perceptions des frontalières vietnamiennes à Hekou, Chine », Migrations Société ‘Regards croisés sur les corps à corps migratoires’, 21 (126), p. 111-125. 2001 « Chengdu Underground », Ateliers ‘Chiner la Chine’, 24, p. 211-258. « L’impact de la folklorisation dans l’expression identitaire. La fête de Guzang chez les Miao de Xijiang », Ateliers ‘Chiner la Chine’, 24, p. 69-86. Chapitres d’ouvrages collectifs 2016 (sous presse) (avec Zhang Juan) « Ambivalent Encounters. Business and the Sex markets at the China-Vietnam Borderland», in Pál Nyíri and Danielle Tan (eds), How Chinese Engagements are Changing Southeast Asia. People, Money, Ideas, and their Effects, Seattle, University of Washington Press. 2016 « Lives in Limbo : Unsuccessful marriages in Sino-Vietnamese borderlands » in Sari K. Ishii (ed.), Marriage Migration in Asia: Emerging Minorities at the Frontiers of Nation-States, Singapour, National University of Singapore Press et Kyoto, Kyoto University Press, p. 153-174. 2013 « Private Commitment. Marital Alliance in the Establishment of Business Networks at the Sino-Vietnamese Border (Hekou, Yunnan) » in Fau, Nathalie, Sirivanh Khonthapana, and Christian Taillard (eds), Transnational Dynamics in Southeast Asia: the Greater Mekong Subregion and Malacca Strait Economic Corridors, Singapore, ISEAS, p. 361-375. 2012 « Cross-border Marriages between Vietnamese Women and Chinese Men (YunnanGuangxi): The Integration of Otherness and the Impact of Popular Representation » in Haines, David W., Keiko Yamanaka, and Shinji Yamashita (eds.), Wind over Water: Rethinking Migration in an East Asian Setting, Oxford/New York, Berghahn Books, p. 125-137. 4 Comptes-rendus d’ouvrages 2015 Wen-Chin Chang, 2014, Beyond Borders. Stories of Yunnanese Chinese Migrants of Burma, Ithaca & London: Cornell University Press, [Southeast Asian Studies, 4 (3), p. 632-636]. 2015 Yuk Wah Chan, 2014, Vietnamese-Chinese Relationships at the Borderlands. Trade, tourism and cultural politics, London & New York: Routledge, [Asian Journal of Social Sciences, 43 (6), p. 844-846]. 2014 Tania Angeloff and Marylène Lieber (dir.), 2014, Chinoises aux XXIe siècle. Entre ruptures et continuités, 2014, Paris : Editions La Découverte, [Perspectives Chinoises, 2014 (2), p. 87-88]. 2013 Michele Ford, Lenore Lyons et Willem van Schendel (eds), 2012, Labour Migration and Human Trafficking in Southeast Asia. Critical Perspective, London & New York : Routledge, 173 p. [Asian Journal of Social Sciences, 41 (2), p. 226-227]. 2010 Lisa Rofel, 2007, Desiring China: Experiments in Neoliberalism, Sexuality, and Public Culture, Durham: Duke University Press, 264 p. [The Australian Journal of Anthropology, 21 (1), p. 144-146]. Autres publications 2014 (avec Danielle Tan) « L’Autre, ce voisin. Remarques sur les perceptions chinoises des Vietnamiens, frein au développement des échanges commerciaux », in Danielle Tan et Caroline Grillot, L’Asie du Sud-Est dans le « siècle chinois » (Cambodge, Laos et Viêt Nam), Bangkok : IRASEC, Carnet de l’IRASEC, Série Observatoire, no. 6, p. 44-55. 2011 « Ambigüité et impasses de vies: Les épouses vietnamiennes dans les régions frontalières chinoises », Lettre de l’AFRASE, 78, p. 8-10. Communications dans des conférences et colloques internationaux 2016 « Coping with isolation: reflections on Vietnamese brides networking in rural China », Dynamic Borderlands : Livelihoods, Communities and Flows, 5th Conference of the Asian Borderlands Research Network, Kathmandou, Social Science Baha, décembre. « Marriage migration infrastructure on the Sino-Vietnamese and Sino-Russian borders » (with Elena Barabantseva), Joint East Asia Studies Conference, London, SOAS, University of London, septembre. « Changing infrastructures of marriage migration along China’s borders with Russia and Vietnam » (with Elena Barabantseva), Asia in Motion – Horizons of Hope, AASin-Asia 2016, Kyoto, Doshisha University, juin. « Marriage migration infrastructure on the Sino-Vietnamese and Sino-Russian borders » (with Elena Barabantseva), East Asia and Tomorrow’s Anthropology, Society for East Asian Anthropology & American Anthropological Association, Hong Kong, The Chinese University of Hong Kong, juin. 5 « The broker’s case: gender issue or social hierarchy? Reflections on women’s exploitation in South East Asia », International Workshop : The Gender Dimension of Human Trafficking, Cologne, University of Cologne, janvier. 2014 « ‘Trust facilitates business, but it may also ruin it.’ Trust or the hazardous link of Sino-Vietnamese border trade », 4th Conference of the Asian Borderlands Research Network, Hong Kong, City University of Hong Kong, décembre. « Smuggling or not smuggling ? Balancing powers between Chinese traders and Vietnamese law-enforcement agents », Asian Spacialities : Across Southeast Asian Borderlands. Communities in Between : Redefining Social Spaces in Southeast Asian Borderlands, Lyon, IIAS-Mellon Foundation Forum & Institut de l’Asie Orientale, novembre. « Navigating across Beilun River. Chinese adjustments to border trade shipment practices in Vietnam », Traders in Motion : Networks, identities, contestations in the Vietnamese marketplace, Halle, Max Planck Institute for Social Anthropology, septembre. « The challenging integration of Sino-Vietnamese marriages in Mainland China », Governing Marriage Migration : Perspectives from Mainland China and Taiwan, Taichung, Tunghai University (co-hosted by the University of Manchester), janvier. 2013 « —Do you love him? —Well, he’s good to me… Le voisin chinois ou l’incarnation d’un idéal perdu », Atelier Cour, Amour, Mariage en Asie et à Madagascar, Paris, INALCO (Équipe ASIEs/INALCO, CNRS), décembre. « Public good versus Chaos. A little exploration of the significance of ‘chaos’ in contemporary China », Disorder, Action and the ‘Public Good’ in China, Lausanne, Université de Lausanne, Laboratoire d’anthropologie culturelle et sociale, décembre. « Cross-border marriages : a remedy to borderland economy’s uncertainties ? », Risks, Ruptures, and Uncertainties : Dealing with Crisis in Asia’s Emerging Economies, Vienne, Austrian Academy of Sciences, Institute of Social Anthropology, décembre. 2012 « Lives in limbo: the unsuccessful marriages in the Sino-Vietnamese borderlands », Dynamics of Marriage/Divorce-related Migration in Asia, Tokyo, Tokyo University of Foreign Studies, décembre. « Immigration and the risks of nonexistence. An overview of the Vietnamese wives’ case in Southern China », ESF Exploratory Workshop: Immigrant China, Angers, European Science Foundation, octobre. 2011 « The implication of crossing boundaries for Sino-Vietnamese couples », Dynamiques aux frontières de la Chine, XVIIIe-XXIe siècle, Paris, Centre d’études sur la Chine moderne et contemporaine (UMR 8173, EHESS/CNRS) & Centre d’études chinoises (Équipe ASIEs/INALCO) EHESS, octobre. 2010 « Private commitments: Marriage Alliances in the Establishment of Business Networks at the Sino-Vietnamese Border (Hekou, Yunnan) », Transnational Dynamics and Territorial Redefinitions in Southeast Asia: the Greater Mekong Subregion and Malacca Strait Economic Corridors (with comparative opening towards the Central American Isthmus), Vientiane, NERI-CASE, ANR Transiter Southeast Asia Regional Workshop, décembre. 6 « The ‘choice by default’ and what crossing boundaries implies for Sino-Vietnamese couples: A case study from Hekou, a Chinese mainland border area », Transacting Intimacy : Political Economy of International Marriages in Asia, Singapore, National University of Singapore, Asia Research Institute, octobre. « The ‘methodology by default’: How to apprehend realities while stuck between ethnographer/informants’ illegality, invisibility, and suspicion », Studying ‘spaces of non-existence’: Methodological concerns, Perth, Murdoch University, Asia Research Centre, ANRC Workshop, mars. 2009 (avec Zhang Juan), « The Undercurrents of Popular Discourses on Vietnamese Prostitutes. The case of Hekou, a Chinese Border Town », The 2009 Annual Meeting of the Australian Anthropological Society, The Ethics & Politics of Engagement, Sydney (Australia), Macquarie University, Department of Anthropology, décembre. « Cross-border Alliances between Vietnamese Women and Chinese Men (YunnanGuangxi): the Impact of Popular Representations on Conjugality Roles », The 16th World Congress of The International Union of Anthropological and Ethnological Sciences, Humanity, Development and Cultural Diversity, Kunming, Yunnan University, juillet. 2008 « Cross-border Marriages between Vietnamese Women and Chinese Men (YunnanGuangxi): The Integration of Otherness and the Impact of Popular Representation », 2008 Ritsumeikan Asia Pacific Conference, The Asia Pacific and the Emerging World System, Beppu (Japan), Asia Pacific University, Ritsumeikan Center for Asia Pacific Studies, décembre. Interventions dans des séminaires de recherche 2013 « Laogong, Laopo : les mots des Uns sur les Autres (portraits de Vietnamiennes et Chinois en couple », Strasbourg, Université de Strasbourg, Département d’ethnologie, Séminaire de recherche CRESS-SAGE ‘Ce qui se dit, à qui et comment. Approche panchronique et pluridisciplinaire’, février. 2012 « Marginalités sociales en Chine : les fiancées vietnamiennes du Yunnan-Guangxi », Lyon, Institut d’Asie Orientale, Séminaire de recherche, septembre. 2011 « Les fiancées vietnamiennes en Chine », Paris, EHESS, Séminaire de Master ‘Enjeux démographiques en Asie’ (Isabelle Attané & Christophe Guilmoto), juin. « Cross-border marriages between Vietnamese and Chinese men », Amsterdam, VU Amsterdam, Department of Social and Cultural Anthropology, Séminaire de Recherche, avril. 2009 « Underground music in China », Sydney, Department of Social Anthropology, Macquarie University, Séminaire de Master (dirigé par Pál Nyíri), VALORISATION DE LA RECHERCHE 2011 « Asie: des fiancées vietnamiennes à la vente », Actu, nº 3592, 20 octobre, entretien mené par Hanane Kaddour. 7 2011 « Ces pays qui manquent d’épouses », 7 Milliards de voisins, Radio France Internationale, entretien mené par Emmanuelle Bastide, 14 juin. TRAVAUX EN COURS Publications en préparation (chapitre accepté, ouvrage en révision) « Arbitrage over Beilun River. Chinese adjustment to border trade practices in Vietnam », in Kirsten Endres and Ann Marie Leshkowich (eds.), Traders in motion : Networks, identities and contestations in the Vietnamese marketplace. (chapitre accepté, ouvrage en révision) « ‘Back home, it would have been worse anyway…’. Vietnamese wives’ perspectives on their arranged mariage with Chinese men », in Laura Brace and Julia O’Connell Davidson (eds.), Slaveries Old and New : The Meaning of Freedom, London, British Academy Proceedings. (chapitre accepté, ouvrage en révision) « ‘–L’aimez-vous ? –C’est-à-dire, il me traite bien…’. Le voisin chinois ou l’incarnation d’un idéal conjugal », in Catherine Capdeville-Zeng et Delphine Ortis (eds.), Les Institutions de l’amour. Cour, amour, mariage. Enquêtes anthropologiques en Asie et à Madagascar. (chapitre en révision) « The “leech plot.” Discourses on alleged deception strategies among Sino-Vietnamese cross-border traders », in Alexander Hortsmann and Martin Saxer, The Routledge Handbook on Asian Borderlands (working title) (rédaction en cours) « It’s all about relations: Re-conceptualizing Trade and the Economy in the Borderlands : Introduction », in Alexander Hortsmann and Martin Saxer, The Routledge Handbook on Asian Borderlands (working title) (redaction en cours) (avec Elena Barabantseva) « Family visitors: Myths and realities of ‘foreign brides’ in China? » Cahiers du Genre (redaction en cours) (avec Elena Barabantseva) « Changing infrastructure of marriage migration in the Chinese borderlands: A comparative overview of Sino-Vietnamese and Sino-Russian cross-border marriages » China Quarterly (envisagé) (rédaction en cours) Sarah Turner, Christine Bonnin and Jean Michaud, 2015, Frontier Livelihoods Hmong in the Sino-Vietnamese Borderlands, Washington: University of Washington Press, [compte-rendu pour Journal of Contemporary Asia]. (manuscrit en cours) The Fringes of Conjugality. Sino-Vietnamese encounters in borderlands, version remaniée du manuscrit de la thèse de doctorat pour Amsterdam University Press (accord de principe) (manuscrit en cours) (avec Nelcya Delanoe) Casablanca – Hanoi : Un vrai roman (titre de travail), récit de rencontres improbables sur fond de quête identitaire alimentant une réflexion sur le rôle du chercheur, et élaboré à partir d’une aventure humain en terrain frontalier sino-vietnamien suivie d’une longue correspondance. (rédaction et saisie en cours) Préface de l’ouvrage d’Albina Ferreiros (+ saisie informatique des deux volumes multigraphiés) Les Kon Cau de la Da'-Nying. Contribution à l'étude anthropologique des Cru (Ködu) et Cil du canton de Don Duong, Tuyen Duc Vietnam (mémoire de maîtrise, sous la direction de Georges Condominas, 1971), à paraître aux Editions SevenOrients (Paris). 8 TRADUCTIONS LITTERAIRES Traduction (chinois-français) de trois courts romans pour les Editions Bleu de Chine (Paris) : 2004 2003 2003 Zhu Wenying, L’incontournable histoire. Hu Fang, Shopping Utopia. Xi Yang, La shampouineuse. LANGUES Anglais Chinois Espagnol Vietnamien Japonais courant courant en mandarin & familiarité avec les dialectes mandarin du Sichuan et du Yunnan (dialectes mandarin du sud-ouest), et du Xinjiang (dialecte du nord-ouest) lu notions notions 9