Across Canada By Rail La Grande Traversée
Transcription
Across Canada By Rail La Grande Traversée
» Destination BRITISH COLUMBIA | COLOMBIE-BRITANNIQUE » OPEN TICKET | BILLET OUVERT By | Par Yanie Dupont-Hébert Across Canada By Rail La Grande Traversée Our reporter had the chance to cross Canada from east to west by train, travels that she described enthusiastically in previous issues. After her journey aboard the Canadian and the Skeena, she concluded her tour in southern British Columbia. Notre journaliste a eu la chance de traverser le Canada d’est en ouest. Après avoir relaté avec enthousiasme son voyage avec les trains Canadien et Skeena, elle termine ici son périple en Colombie-Britannique. ARRIVING IN VANCOUVER, I IMMEDIATELY rediscover my fascination for the city’s multifaceted nature: I’m blown away to see the ocean, the downtown skyline, and the mountains in a single panorama. I make my way to Gastown, the city’s old quarter. The neighbourhood, which was declared a historic site in 1971, is named after the gold prospector John “Gassy Jack” Deighton, who founded it in 1867. Today its streets brim with boutiques, restaurants, and a multitude of events; but despite all the updates, its cobblestones, historic sites, Victorian facades, and unique steam clock give it a distinctly antique feel. 3 1 2 EN ARRIVANT À VANCOUVER, j’ai tout de suite retrouvé cette fascination pour la vision « multifacettes » de cette ville : voir en un seul coup d’œil l’océan, le centre-ville et les montagnes, époustouflant ! Direction Gastown, le berceau de la ville. Ce quartier, qui est devenu un lieu historique en 1971, doit son nom au chercheur d’or John « Gassy Jack » Deighton qui l’a fondé en 1867. Il regorge de boutiques, de restaurants, de sites historiques et d’événements divers, mais procure aussi une certaine sensation de voyage dans le temps avec ses pavés, ses façades et surtout son horloge à vapeur (unique au monde !). Au centre-ville, on prend le pouls de Vancouver qui allie le charme d’une petite ville et les attraits d’une grande métropole, avec ses gratte-ciel et ses petits quartiers. Il faut aussi savoir que près du tiers de la population de Vancouver est asiatique; d’ailleurs, Vancouver abrite le deuxième Chinatown en importance en Amérique du Nord, après celui de San Francisco. Ce qui explique le buffet du petit déjeuner de notre hôtel… aux sushis ! Vancouver donne aussi son nom à une île, que l’on nomme parfois à tort île de Victoria, puisqu’elle abrite la ville de Victoria, capitale de la ColombieBritannique. Il y a plusieurs manières d’atteindre l’île : traversier, avion, hélicoptère, SeaBus et hydravion, moyen que nous avons choisi pour nous rendre dans la baie de Victoria en 35 minutes. » IF YOU GO… | PRÊT À PARTIR… Gastown www.gastown.org Tourism Vancouver Island Tourisme île de Vancouver www.islands.bc.ca 6 DESTINATIONS Afternoon Tea at the Empress 1 800 257-7544 www.fairmont.com/empress 4 5 1 THE PATCH VINTAGE CLOTHING STORE FRIPERIE THE PATCH 2 GASTOWN STEAMCLOCK | HORLOGE À VAPEUR DE GASTOWN 3 VANCOUVER SKYSCRAPERS | GRATTE-CIEL DE VANCOUVER 4 PORT OF NANAIMO LE PORT DE NANAÏMO 5 6 AFTERNOON TEA AT THE EMPRESS HOTEL L'HEURE DU THÉ À L'HÔTEL EMPRESS NANAIMO GALLERY MUSÉE PLEIN AIR À NANAÏMO Downtown Vancouver combines the charm of a smaller city with the bright lights of a vibrant metropolis, with its skyscrapers and quiet neighbourhoods sitting side by side. It’s also worth noting that one in three Vancouverites has Asian roots, helping make its Chinatown North America’s second-largest after San Francisco’s. And then there’s our hotel’s breakfast buffet...consisting of sushi! The city also shares its name with an island, sometimes mistakenly dubbed Victoria Island because the province’s capital, Victoria, is located there. There’s a way to reach the island suitable for any taste or budget: ferry, plane, helicopter, SeaBus, and hydrofoil, which is our chosen vehicle, whisking us to Victoria in just 35 minutes. No visit to Victoria is complete without a stop at the Empress Hotel for Afternoon Tea, served here since 1908 in the finest English tradition. I don’t know if it’s the tea, but I start to feel a sense of nostalgia that leads me into The Patch vintage clothing store, where two whole floors of wonders make my day. Aboard VIA Rail’s Malahat (named after one of the island’s First Nations), with its whistles and bells, my boyfriend and I head for Nanaimo the next day. Along the way, we’re awestruck by impressive gorges to our right and towering forests to our left. Nanaimo’s name is derived from sny-ne-mo, meaning “people of many names.” And it’s also the city of many bookstores. If you love literature in any form, you’ll feel right at home on Commercial Street. Nanaimo has more than just its eponymous chocolateand-custard bars for a claim to fame: it has hosted the International Bathtub Race since 1967. The tradition began with celebrations of Canada’s centennial and was a big hit right away, with nearly 200 bathtub sailors attempting the 58-kilometre course in tubs of every description imaginable. To get back to Vancouver, we board a BC Ferries vessel; the next day, we will set out for Montreal. It has taken us two weeks to get this far, and I feel as though I’ve been around the world without crossing any borders. And that’s the real magic of the train. Tourism Nanaimo Tourisme à Nanaïmo www.tourismnanaimo.com Photos: Yanie Dupont-Hébert 6 On ne peut voir Victoria sans faire une halte au Tea Time de l’hôtel Empress. Une tradition britannique instaurée ici en 1908. J’ignore si c’est le thé, mais une certaine nostalgie du passé a conduit mes pas vers la friperie The Patch où deux étages de trouvailles m’ont vite consolée ! C’est à bord du train le Malahat de VIA Rail (nom du peuple des premières nations de l’île) et avec éclat (sifflet et cloches à l’appui) que mon copain et moi nous sommes dirigés le lendemain vers la ville de Nanaïmo. Notre voyage fut ponctué d’impressionnantes gorges à notre droite et d’immenses forêts à notre gauche. Nanaïmo provient du mot « Sny-ne-mo » qui signifie : « les gens aux nombreux noms ». Mais c’est aussi la ville aux nombreuses librairies ! Amants de littérature de toutes sortes, vous arpenterez avec bonheur la Commercial Street. Nanaïmo n’a pas que sa fameuse barre chocolatée qui la caractérise, elle est aussi l’hôte de la Course internationale… de baignoires ! Cette tradition a été instaurée à l’occasion des célébrations du centenaire de la Confédération, en 1967, et comptait déjà 200 marins de baignoires qui devaient effectuer les 58 kilomètres du parcours dans leurs engins plus qu’insolites ! Finalement, le « BC ferry » nous transporte de Nanaïmo à Vancouver où nous reprendrons demain la route vers… Montréal. Voilà déjà deux semaines que nous sommes partis, et j’ai l’impression d’avoir traversé le monde à l’intérieur d’un seul pays. Vive la magie du train ! Loyal Nanaimo Bathtub Society Course de baignoires de Nanaïmo www.bathtub.island.net Nanaimo Bar Recipes | Recettes de barres Nanaïmo www.gocanada.about.com/library/blnanbar.htm » The Canadian is one of VIA Rail’s proudest services. The complete journey between Toronto and Vancouver takes three days. Le Canadien constitue l’une des grandes fiert s de VIA Rail. Le trajet de Toronto Vancouver dure trois jours. DESTINATIONS 7