NL WIP Spring term 2012 a_2
Transcription
NL WIP Spring term 2012 a_2
EEB4 Volume 3 No. 2 Message from Mrs. Ivanauskiene Dear all, Spring is really coming! Every morning the sun greets us earlier, we awaken to see the trees and flowers in full bloom. I am happy to present our second Newsletter of the school year. The period from January to March has been a very colourful and interesting one. You are invited to read some extracts of the projects and activities which took place in different classes and levels. The last term of school (April to July) will be a busy one, but will offer the children an array of challenging learning experiences, focussing on creativity and discovery. The school will be organising many events, including Book Week, Science Week, Europe Day, a flea market, and school trips. Preparations for the move to Laeken are in full swing; it is an exciting time. The Arts competition about the imaginary rooms for Laeken showed us the children’s great enthusiasm regarding their new school. Finally, I would like to wish everyone a very Happy Easter and a relaxing break. Thank you all for your continuous support and cooperation which are always appreciated. Vaiva Ivanauskiene Deputy Director Nursery/Primary EEB4 Chers Tous, Le printemps arrive! Chaque matin, le soleil nous accueille plus tôt, nous nous réveillons en voyant les arbres et les fleurs en pleine floraison. Je suis heureuse de vous présenter notre deuxième bulletin d’information de l'année scolaire. La période entre janvier et fin mars a été très colorée et très intéressante. Vous êtes invité(e)s à lire quelques extraits de projets et d’activités qui ont eu lieu dans différentes classes et à différents niveaux. La prochaine période d'avril à juillet sera très remplie, mais nous offrira aussi beaucoup de créativité, de découverte et des « défis » basés sur des expériences qui favoriseront l’apprentissage de nos élèves. L'école va donc organiser « la semaine du livre », « la semaine des sciences », « la Journée de l'Europe », « le marché aux puces », ainsi que différentes sorties scolaires et aussi quelques voyages scolaires. Les préparatifs pour le déménagement vers Laeken avancent bien; ce sont des moments d’aventure pour nous. Le concours d’art sur « les classes imaginaires » pour Laeken nous a montré l'enthousiasme des élèves en ce qui concerne leur nouvelle école. Enfin, je voudrais vous souhaiter à toutes et à tous de Joyeuses fêtes de Pâques et surtout des vacances reposantes. Merci à toutes et à tous pour votre soutien continu et votre coopération qui sont toujours appréciés. Vaiva Ivanauskiene Directrice Adjointe Maternelle/Primaire EEB4 Visit of the Bulgarian Vice-President in Our School On 26 March 2012, an official delegation led by the Vice president of the Republic of Bulgaria, Mrs Margarita Popova, visited our school. An official representative of the European Commission, the Director of Human Resources Unit, Mr Moricca, attended the event too. The Bulgarian students and teachers were very excited by the visit. They greeted and welcomed the delegation with Bulgarian songs and poetry in their mother tongue. The singer Rossi Ros’ performance added to the joyous occasion, inspiring the pupils to sing together `Song for Bulgaria` together. Afterwards, the students and parents had the opportunity to hold an open discussion concerning the future education in Bulgarian language and the possibilities of support from Bulgaria. Mrs Popova was extremely warm-hearted and responded well to all questions, promising the students that she will help establish contacts with Bulgarian schools for the about realisation of joint-projects, as well as for the organisation of visits and meetings with Bulgarian writers, poets and actors. The students and teachers gave Mrs Popova an album with poems, drawings and pictures of their school life as a present. An invitation concerning the official participation in the opening of the new site school in Laeken in September was given to the Vice president. This VIP visit confirmed the Republic of Bulgaria’s dedication to the education of students of the European School of Brussels IV. Визита на високо ниво в нашето училище На 26 март 2012г. официална делегация, ръководена от вицепрезидента на Република България – г-жа Маргарита Попова, посети нашето училище. На събитието присъства и официален представител на Европейската комисия, директорът на отдел Човешки ресурси – г-н Морика. Българските ученици и учители бяха много развълнувани от визитата на високо ниво. Посрещнаха и приветстваха делегацията за добре дошли с песни и стихове на родния език. Певицата Роси Рос донесе допълнително хубаво настроение в музикалната част, тя вдъхнови учениците да изпеят заедно „Песен за България”. Отворена дискусия беше проведена с родители и ученици, относно бъдещето развитие на обучението по български език и възможностите за подпомагане от България. Госпожа Попова беше много отзивчива и отговаряше на всички поставени въпроси; обеща на учениците, че ще съдейства при осъществяване на контакти с училища в България и разработване на съвместни проекти, както и организиране на посещения и срещи-разговор с български писатели, поети и актьори. Учителите и учениците подариха на госпожа Попова албум със стихове, рисунки и снимки на моменти от живота в училището. Покана за официално участие при откриване на новото училище в Лакен през септември беше отправена към вицепрезидента. Тази визита на високо ниво потвърди сериозните и отговорни ангажименти, които Република България поема към обучението на учениците от Европейско училище Брюксел IV. Carnaval Tijdens de knutselles maakten we een masker van papier maché. Daarbij moest je met behangselplak en wc papier een ballon bedekken. Een glibberige boel en voor sommigen best wel eng om je hele hand in een lijmpot te steken. We hebben de maskers mooi geverfd. De dag voor de Carnavalsvakantie mochten we verkleed op school komen en vierden we een carnavalsfeestje, met spelletjes, muziek en lekkere hapjes. Juf Kris had haar schmink doos meegebracht en de kinderen die dat wilden kregen een mooie beschildering op hun gezicht. We sloten het feest af met een disco en een stoelendans. P1 and P2 celebrated Carnival in style this term! The children made bright, colourful, fantastic masks and they all danced the “Hokey Cokey” and “The Birdie Song!!” They all have a simply wonderfully Carnivalous time! Verkleed op school komen met carnaval. Wat een feest!!!!! Visita alle scuole medie Il 13 febbraio 2012 siamo andati per un’ora alla scuola secondaria per scoprire cosa si fa. Appena arrivati, siamo stati accolti nel laboratorio di scienze dove la professoressa ci ha fatto vedere tante cose tra le quali un modello di occhio umano, dato che avevamo studiato l’occhio e la vista. I ragazzi di S1 IT avevano preparato per noi degli esperimenti, il primo è stato Sasha, il nostro ex-compagno a presentarlo. Sasha ha preso un contenitore, lo ha riempito d’acqua, ha messo una candela accesa nel contenitore e ha capovolto un barattolo trasparente sulla candela accesa. Dopo un po’ l’acqua è iniziata a salire. Poi Thomas ha ripetuto l’esperimento che è riuscito di nuovo. Questo esperimento ha dimostrato che l’acqua occupa lo spazio lasciato libero dall’ossigeno che è stato bruciato dalla candela. Francesca e Fidel ci hanno presentato il secondo esperimento. In una bottiglia hanno versato dell’aceto poi in un palloncino hanno messo del bicarbonato e lentamente hanno attaccato il palloncino al collo della bottiglia così il bicarbonato si è rovesciato dentro. Il bicarbonato e l’aceto hanno reagito e hanno prodotto anidride carbonica che entrando nel palloncino lo hanno gonfiato. Poi la professoressa, per farci scoprire quale gas aveva gonfiato il palloncino lo ha preso tenendolo chiuso saldamente e ha vuotato l’aria contenuta nel palloncino sulla candela accesa, che si è immediatamente spenta dimostrandoci che era anidride carbonica. Ci siamo salutati e siamo andati con la classe S2IT che stava lavorando con il professore d’italiano nell’aula d’informatica e lì abbiamo fatto esercizi son la LIM sul soggetto e il predicato. Il professore ci ha spiegato che si studiano cose che spesso conosciamo già, ma in modo più approfondito, scoprendo cose nuove. Prima avevo molta paura di andare alle scuole medie, ma dopo questa esperienza non mi sembra così terribile. Non vedo l’ora di andare alle scuole medie per fare tutti quegli esperimenti ed imparare tantissime altre cose. Milla We planted another Forest! For the third year in a row the children from several primary classes, across the language sections, helped to plant a new forest in Belgium. This year, we helped to plant a new section of the Forêt de Soignes. In collaboration with Sunbeams (a Belgian based pro-environmental charity) children, parents, grandparents, babies, dogs and teachers helped to plant more than 2400 trees in the forest. A big thank you to everyone who supported this venture yet again, through sponsorship as well as planting. It culminated in a lovely family day out, as well as a worthwhile and sustainable project. P4 Castles The students from P4 Anglophone section have studied the preRenaissance period. As part of their study, the children made fantastic models of castles at home. Their results were absolutely amazing. To conclude the project, the children presented the castle to the other chil- Mighty Mathletics! The Anglophone section are no strangers to Mathletics, as for some time now, it has been used to complement the maths programme we use. Children log on at home with their password and username and they create their own Avatar. They can upgrade these buy earning points gained by progressing through the tasks set by their teacher or by carrying out activities without even being asked to do so. Progress is checked and skills are nurtured and the children’s appetite for arithmetic is fed. Pupils can even play live and challenge other Mathletics users across the globe! Naturally, we are all very happy with this but recently there has been a spate of worldwide successes, and it all appears to be happening in one class. That’s right, it’s a P4 class and it happens to be Mr. Wadsworth’s! Of course, Mr Wadsworth is absolutely thrilled and delights in sharing the success of his class with all the other teachers in the Anglophone Section. It‘s clear the gaunlet has been thrown down, and the time is now ripe for all the other classes to see if they surpass the successes of those marvellous mathematicians in P4! P4 ENa have been on the leader board not just once but twice in the last half term! The screenshots, which Mr Wadsworth has very proudly provided, show just how well the class have been doing. We are all delighted with the participation of the whole section in the Mathletics programme and look forward to seeing even more success in the Summer Term! Februar 2012 – Faschingszeit! Es kommt eine Zeit, da ist es der deutschsprachigen Abteilung erlaubt, alles auf den Kopf stellen! Stundenplan gilt nicht! Unterricht existiert nicht! Regeln? Na, ja! Mit „Helau“ und „Alaaf“ begrüßten die verkleideten Kinder und Lehrer der deutschsprachigen Sektion am Karnevalsfreitag, den 17. Februar 2012, die 5. Jahreszeit. Nach Feiern in bunt geschmückten Klassen mit närrischer Musik, Kostümtänzen, Spielen und einem ausgedehnten süßen Frühstück hat sich die ganze Sektion in der großen Turnhalle zur gemeinsamen Feier getroffen. Die bunten Kostüme und Levkes mitreißende Moderation haben eine karnevalistische Stimmung verbreitet. Verschiedene Klassen haben die Feier mit Liedern und Tänzen bereichert. Besonders viel Spaß hatten die Kinder beim Singen des „Fliegerliedes“ und zeigten sich begeistert, dieses mit passenden Bewegungen zu ergänzen. Höhepunkt des Festes war die von Lehrerinnen und Schülern getanzte Macarena und der anschließende Tanz zur „Waka Waka“-Musik. Schülerinnen und Lehrkräfte waren nun richtig auf die kommenden Tage des Straßenkarnevals mit „Kamelle“ und „Strüßjer“ eingestimmt. Phenomenal Forces in P5 P5 have been fascinated about Forces this term in DDM. In addition to some wonderfully inventive lessons prepared by the class teachers, the children had excellent opportunity to really get “hands on” with their learning. Those inspirational instructors from CAP Science visited to school yet again to enthral the sensational scientists in the Section. All the classes had three workshops ranging exploring a range of scientific concepts through the study of levers, gears and pullies. In the levers workshop we worked with balanced and unbalanced forces, and applied the formula F1xd1= F2xd2. We discovered how pivots work and how they can be used to lift heavy objects with less effort. By the end the children were able to point out many examples of this and were able to easily identify the pivot, force and the weight in each. In the pullies workshop, we examined the movement of simple gear cogs, and extended this to understand that the slow movement of a larger cog makes a smaller attached cog move much faster. We then explored the possibilities of how we could exploit this to help lift weights. Using a simple system of pullies we worked out the best set up of cogs to allow us to lift a heavy load with the least effort. The final session had the children experiment with the powerful properties of paper! We discovered that it is very difficult to rip many layers of paper. We explored the structural properties of cylindrical toilet roll tubes! We even made sturdy bridges that held strong and true when put to the test. However, the true challenge of this workshop was to build a stool designed to take the weight of an adult: entirely out of paper! The cutting and pasting had to be accurate. The concentration was intense but we all managed to build our stools and test them out. Even Mr Nagel, at a modest 72kilograms, was able to sit on this paper stool without let or hindrance! It truly was a wonderful experience for the children and teachers alike. Science is at its best when it is bought alive with practical activities and I am certain that we’ll see even more in the term to come. Many thanks to all at CAP Science, and to everyone at school, who organised the event to make it such a wonderful success. The Year 5 Team P5 Singing school Questa volta la canzone da cantare tutti insieme era una canzone italiana: “Il Gatto e la Volpe” di Edoardo Bennato, allora, dato che per noi era facile impararla, abbiamo preparato delle scenette della Commedia dell’Arte per far conoscere ai nostri compagni le maschere italiane. Ci siamo preparati bene e abbiamo studiato bene la parte. Poi abbiamo preparato i costumi e infine, il grande giorno è arrivato… Greta ed Edoardo hanno recitato Arlecchino e l’oste; Julia e Gianmario: Arlecchino e Beatrice, Milla, Eugenia e Leo: L’invito a cena di Arlecchino Ci siamo divertiti tanto, anche se è stata dura recitare davanti a tutti i compagni di quinta. Ma è stato un successone! Poi tutti insieme abbiamo assistito alla recita dei compagni francesi. E abbiamo cantato tutti insieme la canzone… è stato un bel lavoro, tutti i bambini la sapevano bene e ci siamo divertiti, anche se eravamo molto emozionati. Lesewettbewerb der Klassen P5 DE Lesen macht Spaß und lohnt sich! Auch dieses Schuljahr fand in der deutschsprachigen Abteilung wieder ein Lesewettbewerb statt. Die Schülerinnen und Schüler der 5. Klasse der Primarstufe und der 1. Klasse der Sekundarstufe beschäftigten sich mit einer Lektüre von Otfried Preußler: „Krabat“. Jeder wählte ein Kapitel aus, erzählte den Inhalt und las in einem Zeitrahmen von 5 Minuten eine Episode aus dem Buch vor. Die Mitgleider der Jury (bestehend aus den Kindern der S1 und P5) bewerteten anschließend den Lesevortrag nach zuvor erarbeiteten und festgelegten Kriterien. Alle waren gut vorbereitet und die Jury ermittelte 5 Preisträger: Platz: Dominic Pesa (P5) Platz: Julius Zunker (S1) Platz: Hannah Temmler (P5) Platz: Luise Herdegen (S1) Platz: Helen Zunker (P5) De Bijzondere Dingen Kring Wij zijn gestart met de Bijzondere Dingen Kring. Elke woensdag zijn er 2 kinderen aan de beurt om over een bijzonder ding te vertellen. Zo leren we veel over de meest uiteenlopende onderwerpen, zoals: huisdieren, dinosaurussen, de aarde, spinnen, paarden, rugby, tennis, het kinderboek Martine, Curaçao, de Dominicaanse Republiek, skiën, bijen en een canacla (dat is een Afrikaanse mobile waterkraan). 100 Schultage Nachdem die Schüler/innen der P2 DE heuer von Schulbeginn an die Schultage gezählt hatten – war es am 16. Februar endlich soweit: Der 100. Schultag war erreicht! Den ganzen Tag lang gab es Spiele, Lieder und Aktivitäten rund um die Zahl 100. Wie viel sind 100 Gummibärchen? Wer kann den Ball 100 Mal prellen? Wie lang sind 100 Sekunden? Jedes Kind brachte 100 Dinge von zu Hause mit und gestaltete damit ein tolles Plakat. Zum Schluss wurden 100 „Fruit Loops“ aufgefädelt und als Kette mit nach Hause genommen. Jungle:éducation physique ! Malgré les conditions hivernales, les élèves trépignaient d'impatience de pouvoir se prendre pour Tarzan dans cette jungle; où seuls le saut, balancement, glisse, escalade et autre acrobatie leur ont permis d'en venir à bout! Ce qui, à force d'entraide, fut brillamment réussi dans la joie et la bonne humeur... SCHULWECHSEL – TRANSITION – ÜBERGANG: P5 – S1 Es ist Mittwoch, der 7. März 2012, Pär Fäldt, der Direktor der Sekundarstufe, bereitet seinen großen Auftritt vor. Alle fünften Klassen haben sich im Musikraum der Schule versammelt und warten neugierig auf seine Präsentation. Il direttore ci ha spiegato come funziona la scuola secondaria, avremo un professore per ogni materia e la giornata sarà divisa in periodi di 45 minuti e dopo ogni periodo si deve cambiare classe. Ci sarà un consigliere disciplinare per controllare le assenze ed il comportamento. Ci ha detto che è importante essere amici con tutti, anche con i ragazzi delle altre classi perchè per alcune materie saremo mescolati. All the classes in P5 were addressed by Pär Fäldt, the Director of Secondary about thier imminent transfer to the Secondary section of EEBIV! School life, repsonsibilities and timetables were discussed, and the the children listened with excitement as they were told all about the structure of the school day. Children from secondary were available to answer the many questions that followed after the briefing from Mr Fäldt. It was most impressive to see many of these older children seamlessly switch between different European languages. Many thanks to Mr Fäldt, and to all those involved in the organisation of this important event, which forms only part of the Transition programme for P5. MĂRŢIŞOR În fiecare an sărbătoarea de 1 Martie optimismul şi bucuria reînvierii naturii. ne readuce speranţa, Cu acest prilej, pregătirea mărţişoarelor, obicei specific românesc, moştenit de la strămoşii noştri, continuă să fie respectat chiar şi la sute de kilometri distanţă de ţara natală. Copiii români din cadrul şcolii noastre au confecţionat din firicelul alb şi cel roşu mărţişoare brăţări la care au adăugat un clopoţel care să vestească tuturor sosirea primăverii. Elevii din clasele P3, P4 si P5 au realizat cu multă migală felicitări mărţişor pentru a le oferi celor dragi. În timpul activităţii ne-am reamintit câteva dintre legendele mărţişorului subliniind din nou semnificaţia celor două culori, roşu şi alb, împletite şi legate în formă de fundiţă. Tarzanbaan In januari werd het touwenparcours « Tarzan » weer opgesteld. Dit jaar konden we er twee weken van genieten i.p.v. één. Dolle pret !! Er waren zes ingangen en we moesten een parcours volgen. Er waren tekens die ons de juiste weg toonde. We waren helemaal bezweet op het einde van de sportles. Voor de veiligheid lagen er matten en we moesten ook afstand houden. We hopen dat het touwenparcours ook in Laken opgesteld wordt. Mein Stammbaum Ihre Familien stehen den Kindern am nächsten und sie sind ihnen sehr wichtig. Deshalb waren sie begeistert zu zeigen, wie ihre Familie aussieht. Zur Familie gehören natürlich neben Eltern, Geschwister, Großeltern, Onkel und Tanten auch Haustiere. Für das „Stammbaum Projekt“ haben die Kinder der Maternelle Klassen Fotos ihrer Familienmitglieder mit in die Schule gebracht. Nachdem sie auf ein ungefähr DIN A 2 großes Blatt einen Baum gemalt hatten, haben sie zunächst Generationenblumen der gleichen Farbe ausgeschnitten, auf die dann Portraits geklebt wurden. So kann man die einzelnen Generationen und Zugehörigkeiten gut erkennen. Sie hatten viel Spaß dabei von ihren Verwandten zu erzählen und haben sich gefreut ihre Klassenkameraden zum Beispiel als Baby zu sehen. Mozart Workshop Wat hebben wij genoten van de Mozart workshop! We mochten ons verkleden als Mozart en zijn familie en er werden allerlei situaties in scène gezet, die we naspeelden. We leerden dat de opera eigenlijk een gezongen verhaal is, waarbij de zangers op het toneel staan en de muzikanten in de orkestbak zitten. Ook leerden we heel goed luisteren naar verschillende ritmes, melodieën (die we ook moesten na zingen) en instrumenten. Uiteindelijk leerden we ook nog een choreografie te maken en een eigen tekst op een melodie te schrijven. Een muzikale en leerzame dag dus, waarbij we ons heerlijk mochten uitleven met zingen, toneelspelen en dansen. Лаекен През месец март се осъществи и среща на български и английски ученици от Детската градина с разговор за новото училище в Лаекен. Разгледахме снимки на училището, представихме си как ще изглежда училищния двор, библиотеката, сградата на Детската градина. Orchester „Arpeggio“ „Le secret d'Antonio, l'enfant au violon“ Am Mittwoch, 14. März kamen alle Schüler/innen der Grundschule in den Genuss eines richtigen Orchesterkonzerts. Wie in den vergangenen Jahren luden wir auch heuer wieder das Orchester „Arpeggio“ aus Brüssel zu uns an die Schule ein. Insgesamt 24 Musiker spielten für uns zwei Konzerte, bei denen heuer die Geschichte des italienischen Geigenbauers Antonio Stradivari erzählt wurde. Alles drehte sich um das Geheimnis, das hinter dem außergewöhnlichen Klang der weltbekannten Stradivari-Geigen steckt. War es die Bauweise der Geigen? Das verwendete Holz? Oder doch ein besonderer Lack? Das Streichorchester umrahmte die Geschichte mit musikalischen Werken von Vivaldi, Mozart, Corelli und Britten und brachte so unsere Sporthalle zum Klingen. Op woensdag 14 maart kwam er een echt orkest naar onze school. Het orkest ´Arpeggio´ kwam voor de derde keer en we keken ernaar uit. Dit jaar vertelden ze ons, met hun instrumenten, het verhaal van de wereldberoemde vioolbouwer Antonio Stradivari : ´Het geheim van Antonio, het kind met de viool´. Antonio zelf vertelde zijn leven en het orkest speelde muziekstukken van Britten, Vivaldi en Holst. Natuurlijk speelden de snaarinstrumenten een belangrijke rol. We vroegen ons af of ze een echte Stradivarius hadden. Spijtig genoeg niet. De hoogste prijs op een veiling was 11 miljoen euro. Het was erg stil in de zaal en we hebben erg genoten van dit optreden. Workshop trommelen De kinderen in de Nederlandse Maternelle klas hebben genoten van de workshop trommelen. Vijf lessen kregen we van de trommelmeester en aan het einde van de week mochten de papa’s en mama’s met ons mee doen. Opera Workshops We were fortunate to have a super day with the staff from the Theatre de La Monnaie on Thursday 12th January. P5 ENb focussed on Œdipe, an opera in four acts by the Romanian composer George Enescu but written in French, based on the mythological tale of Oedipus.Enesco completed the music in 1922 and the orchestration in 1931. The opera received its world premiere in Paris on 13 March 1936. P5ENb premiered their first ever participation with the opera in Brussels on 12th January 2012! We listened to excerpts of the music and enjoyed many linked activities. The children practised their operatic scales and even tried to break the world record for exhaling whilst making a sound. We played with riddles and even performed a Romanian dance! It was great to hear the children expand their cultural repertoire even more and to hear them sing part of a great piece of work. P5 also had the opportunity to try and change the destiny of poor Oedipus but alas the Fates were against us and he came to his sorry end. The children were impeccable throughout and the instructor who worked with us, gave their behaviour and enthusiasm special mention (for all the right reasons!). In P5 Ena we enjoyed a wonderful all-day opera workshop in our classroom in conjunction with Lydia from the Theatre de la Monnaie in the centre of Brussels. Our workshop was based around the opera Parsifal by Richard Wagner. We learned about the background to Wagner's life and learned to sing the main themes that recur in the opera. We also learned the story and acted it out using songs, drama and dance - and some really fun props. We had great fun learning about something new. As usual, P5 did themselves proud and a great day was had by all! L’orchestra: Eugenia Forte, P5 Il 14 marzo, a scuola, è venuta un’orchestra. Per me è stata una cosa abbastanza normale perché quest’orchestra viene da cinque anni, ma immaginavo che per i bambini nuovi doveva essere una cosa fantastica. Lo spettacolo si è svolto in palestra e l’orchestra stava sopra un palco, era composta da quattro tipi diversi di strumenti a corde: il violino, la viola, il violoncello e il contrabbasso. Dopo qualche minuto l’orchestra ha iniziato a suonare alcuni brani di Vivaldi e di altri compositori e la musica cambiava sempre tonalità grazie ai quattro tipi di strumenti presenti nell’orchestra. Egli cercava sempre di migliorare i suoi violini e cercava di costruire un violino che fosse più bello e melodioso degli altri. Col tempo ci riuscì, allungando un poco la forma e usando vernici speciali e lo chiamò Stadivarius. Lo spettacolo si concluse con un ultimo brano al quale seguì uno scroscio d’applausi. E’ stato veramente emozionante e sono curiosa di sapere cosa ci sarà l’anno prossimo. Atelier over de Prehistorie. Voor de carnavalvakantie volgde P3 een atelier. We leerden er hoe de eerste mensen overleefden. We maakten vuur zonder lucifers en wapens om op jacht te gaan. In grotten werden er muurschilderingen gevonden die de voorhistorische mens geschilderd heeft. We maakten dus ook grotschilderingen en ze waren (bijna) even mooi. Semaine 1 du mois de mars Après une semaine de vacances, les enfants ont bien repris les habitudes de la classe. Nous avons continué de travailler sur les mesures prises avant les vacances (taille et poids de chacun) et cette fois-ci nous avons compris ce qu’était le poids. Nous avons manipulé des poids sur une balance de Roberval et nous avons même rangé des objets de la classe du plus léger au plus lourd. Nous avons manipulé des poupées russes puis travaillé sur les formes géométriques et sur leur taille en les rangeant de la plus petite à la plus grande. Nous avons poursuivi sur le thème de la symétrie (pliage le long de l’axe) Nous avons découvert un nouveau matériel : il faut reproduire un modèle avec des formes de couleurs. Semaine 4 du mois de mars Cette semaine a été dédiée à la compétition d’art sur les salles imaginaires à Laeken. Nous avons choisi un objet et un lieu que l’on aimait très fort à Berkendael et nous les avons imaginés à Laeken. Voici quelques photos de notre échauffement le mardi : l’ours, la brouette et saute-mouton. Nous avons aussi découvert un nouveau jeu : le mikado ! Les enfants ont fabriqué une balalaïka pour accompagner notre chant « Une puce russe » et nous avons fabriqué de belles affiches pour illustrer le tri des déchets selon les couleurs des poubelles. Nous avons fêté l’anniversaire de Christopher. Lors de l’heure européenne quelques bricolages de Pâque étaient proposés et nous avons même fait un petit dessin de remerciement et d’au revoir à Monsieur Pascal, le technicien de l’école qui s’en va à la fin du mois ! « M. Pascal porte un bonnet vert avec un pompon rouge ! Il change les ampoules, il répare les fenêtres et il nous sauve lorsque les toilettes sont bouchées ! Bravo et merci à lui ! » Fahrt nach Aachen Morgens sehr früh aufstehen hieß es für die Schülerinnen und Schüler der deutschsprachigen Abteilung am 7.2.2012. Die Klassen P2-5 DE und die Kinder der L2 fuhren dann, noch bevor die Schulbusse in den Schulcampus einfuhren, bereits auf der Avenue Albert in Richtung Aachen zum Theater. Alle Kinder waren sehr gespannt auf das Theaterstück „Dschungelbuch“ und so war die 2-stündige Hinfahrt eine Kleinigkeit. Die Vorführung mit Mogli und seinen Freunden begeisterte die Kinder. Aufmerksam verfolgten sie die schauspielerische Darbietung von „Tier“ und Mensch vor der Dschungelkulisse mit ihren Lichteffekten. Die Kinder waren sich am Ende einig, die Fahrt nach Aachen hat sich wieder einmal gelohnt. La Linea au ciné-club Durant les heures européennes, nous avons vu au ciné-club, un petit dessin animé qui s’appelle la linea. Il met en scène un petit personnage à qui il arrive des aventures qu’une main dessine. Les couleurs du fond décrivent les sentiments du personnage, il n’y a pas de paroles mais il y a des bruits qui les remplacent. C’est un dessin animé italien que les enfants regardaient avant d’aller se coucher. C’est très amusant, et en plus, pas besoin d’être italiennes pour comprendre !!!!!! Paasontbijt in Maternelle NE Wat was het gezellig zo met elkaar ontbijten in de klas. Een heerlijk gekookt eitje, stukje paasbrood, croissantje enz.; lekker smullen dus!! P4 IT e P4 Enb Insieme nel bosco La classe quarta della sezione italiana insieme con la quarta inglese sez. b hanno fatto insieme la prima uscita dell’anno scolastico e sono andati nel parco di “Forest”. Una bella passeggiata e poi ……. tutti al lavoro! I bambini, che erano stati preparati a lavorare come componenti di un gruppo al quale loro stessi avevano già dato un nome, armati di sacchetto -contenitore, blocchetto attività, penne, matite, colori, spago, patafix e scotch si sono messi subito all’opera: hanno cercato in lungo e in largo le diverse foglie elencate e raffigurate nelle loro schede operative e ne hanno scelto poi una da osservare con più attenzione focalizzando in particolare caratteristiche rilevabili con i sensi. Qualcuno è riuscito anche ad associare foglie a frutti trovati qua e là in mezzo alla coltre di foglie che stava per terra. Di comune accordo, poi, ogni gruppo ha scelto un albero da “interrogare”: hanno messo insieme le loro osservazioni ed eseguito le attività proposte nella scheda finalizzata “Amico albero raccontami”. Dopo l’impegno scientifico, è arrivato il momento di rilassarsi ……… artisticamente: la creatività di ogni gruppo ha trovato la sua espressione sia nella realizzazione di un fiore con foglie e frutti, che nella ricerca di un tronco idoneo con cui rappresentare una “faccia buffa”. Tutti i bambini hanno lavorato l’intera mattinata con entusiasmo e spirito collaborativo all’insegna del cameratismo, confronto e sana competizione: le ore sono volate e successivamente, quando in classe hanno prodotto un testo per raccontare la propria esperienza di questa mattinata scolastica fuori dalla routine quotidiana, hanno tutti scritto di aver molto apprezzato questa giornata di “vacanza-studio”. Che dire ………. à la prochaine?!!? Un ringraziamento particolare va alle mamme e alla nonna che si sono offerte di accompagnarci e che hanno seguito e coordinato ogni gruppo assicurando così vigilanza e riuscita dell’esperienza. La journée préhistorique P3 FRA En lien avec nos leçons de Découverte du Monde, nous avons eu la chance d’accueillir des animateurs mettant en place divers ateliers sur la préhistoire. Au cours de cette journée, nous avons ainsi fait plusieurs peintures rupestres, appris comment a évolué l’homme, et nous avons aussi eu l’occasion de procéder à un lancer de flèches. Quelle inoubliable aventure ! Saviez-vous que le premier Homme à manier l’outil était l’Homo Habilis ? Saviez-vous qu’il existait 3 périodes durant lesquelles les dinosaures ont vécus ? Lors de cette journée, nous avons aussi fabriqué nos propres silex tels ceux qu’utilisait l’Homo Habilis pour chasser ! P3FRA Recette pour créer votre propre peinture rupestre 1. Prenez une épaisse feuille de dessin blanche de la taille de votre choix. 2. Mettez-vous dans la peau d’un Homme des cavernes ! Cela signifie que vous ne devez peindre que des choses qui s’apparente à sa vie, telles des animaux, des armes ou des cabanes. 3. Prenez une pique en bois (type brochette) et brûlez l’extrémité avec un briquet. 4. Faites des formes d’animaux ou d’armes avec les cendres présentes sur votre pique. Cela donnera un effet ancien garanti ! 5. Lorsque vos formes sont dessinées, coloriez-les avec un peu d’argile brune légèrement mouillée. Remplissez votre dessin de couleur à l’aide de vos doigts. 6. Afin de donner plus de réalisme, faites deux trous dans votre feuille (utilisez une perforatrice) et faites passer quelques branches de lierres. Cela ajoutera une touche personnelle à votre peinture rupestre 7. Soyez-en fier ! Affichez votre tableau dans votre chambre ou dans votre salon. Dinosaurs! Were there meat eaters, where there plant eaters? In DDM in P3 En we are learning about our great ancestors, the dinosaurs! Our class is so interested probably because we wonder about these magnificent beasts that roamed the earth millenums ago. Some dinosaurs were the biggest land mammals ever known! Did you know the reptiles in the sky and sea were not dinosaurs but Pterosaurs, who were kings of the sky while Peliosaurs were the rulers of the deep. One of the strangest things about this extraordinary time was how many simple creatures survived and still live today e.g. ants, ferns, grasshoppers, horsetails, termites and lots more. How they did this was by feeding on the carcases and dead plants, in this way, they were able to survive, when everything else had died out. This mighty time was named the Mesozoic Era and because of its huge history, had to be split in to 3 periods. First, the Triassic period, which was when the dinosaurs evolved, so they only appeared in the late Triassic period, most of them were small and carnivorous. In this period the weather was mostly hot and dry with seasonal rain. Its plants weren’t towering but middle sized and there weren’t that many of them. At this time the word was just one big continent, Pangea. The Triassic period also saw the start of mammals, the size of mice! This changed a lot when the Jurassic period appeared 260 mya. This period is best known for some of the biggest land animals ever known. The weather was pretty much the same as the Triassic period, but there were a lot more forests. The mammals became rat sized. In the Cretaceous period a lot changed, not just with the dinosaurs, but the weather as well, which cooled down quite a lot. Plants did not change much but dinosaurs became a lot more complicated and maybe that’s why, when they did die out, they couldn’t adapt too easily. There were many insects in this period. Many theories are put forward as to why the dinosaurs died out, most scientists believe a giant comet caused many volcanic eruptions, earth quakes, tsunamis and made dust cover the earth so the sun couldn’t shine on the plants so they died out. As a result of this the herbivores died out and then the carnivores as they didn’t have enough carcasses to survive on – smaller creatures had enough meat from the carcasses to survive. Another silly reason put forward for the dinosaurs dying out was lack of sleep! I liked this subject because I like to think about these magnificent creatures and to imagine what it would have been like back then. Words by Emmet Mythen, P3EnA Picture by Ilona Walsh P3EnA Whole School Art competition We recently drew a close to our whole school Art Competition! All the class teachers were very impressed by the efforts of all the children who took part and especially by those who came up with original ideas, independently created. The first round of voting took place in the individual classes where the children decided upon the best three in the class. The art then went onto the jury, made up of both teachers and children, who had the unenviable task of deciding which ones were the best. Christo from P5, and a member of the Jury, said, “We had to choose 3 paintings from each grade and at the end the teachers got to vote out of the ones we chose. It was interesting seeing all the different ideas and creativity of all the different children, especially the ones who did it themselves.” As all the art was so brilliant it was very difficult to make a choice and consequently the jury decided to select the five best pieces from each level. The first 3 places were awarded prizes and all of the finalists received a certificate. We look forward to seeing those winning entries festooned upon the new Agendas next academic year! The official award ceremony took place on Friday, 30 March 2012 at 11.00, in the music room. Many thanks for all the hard work put in by children and teachers for making this competition such a success! Maths Day! The children from Primary 3, 4 and 5 and from all of the language sections took part in a cross language section maths challenge. Each student received the maths challenges in their own language. They were then placed into multi-lingual groups and had to work out the answers together, communicating in whatever language they could. To make it more challenging, the children could place a ‘joker’ on one of the questions. This doubled the points that could be gained, but it could also double the losses if they got the answer incorrect. The children will complete three more of these fun days this year. Nos lettres à nos correspondants anglais Depuis le mois d’octobre, nous avons des correspondants en anglais. Nos amis vivent à Nantwich, près de Manchester. Nous essayons de nous écrire le plus possible. C’est un fabuleux outil d’échanges et de partages entre deux pays et deux cultures. A Pâques, nous avons décidé de leur envoyer chacun une carte postale de Bruxelles afin de leur expliquer et présenter plusieurs lieux et bâtiments célèbres de Bruxelles. Peut-être allez-vous reconnaitre de quels monuments bruxellois il s’agit dans notre carte postale ? Regardez bien attentivement ! Le chien des « Deux Gredins » (The Twits) P3 FRA Au mois de mars, nous avons lu ensemble le merveilleux livre de Roald Dahl « Les Deux Gredins ». Ces affreux personnages nous ont fait beaucoup rigolés. On s’est alors demandé quel pourrait être l’apparence et le caractère d’un chien qui aurait pu appartenir aux deux Gredins. Pendant plusieurs jours, nous avons mis en commun nos idées afin de rédiger des histoires originales, drôles et cohérentes avec les personnages des deux Gredins. Lorsque nous avions terminé d’écrire, nous avons rassemblé nos chiens ensemble et nous en avons fait un livre qui est disponible à la bibliothèque. Alors n’hésitez pas à venir le lire et nous exprimer ce que vous en avez pensé ! Rainbow 2 are ticking away nicely! The nursery children explored clock faces as part of their study on time and numbers. They used recycled materials and food to reproduce these wonderful clocks. Bonne Appetite ! The Irish Leprechauns have Landed in Rainbow 2 The children have investigated the story of St. Patrick’s Day and they have found a bit of magic at the end of the rainbow ! Student Council / Conseil des Elèves Each class from P3, P4 and P5 has elected a representative to participate in the Students Council. Since the beginning of the year, they have already actively participated seven meetings. The program achieved has involved: -the selection and organisation of games and equipment in the playground. -the creation of observers to reflect and make proposals for improving the behavior of all during the different times of the school day -the organisation of a “Festival of Friendship” for each level, to facilitate the integration of children of all sections -the participation in the preparation of the Student Newspaper. All representatives participate with seriousness and commitment to the work of the Council which is coordinated by a teacher in EEBIV. Ateliers P3 Les élèves de P3 ont eu trois ateliers pendant l'année scolaire: L'eau, la Musique Verte et la Préhistoire. Ces ateliers étaient animés par une équipe de spécialistes. Les enfants étaient très actifs et tout en manipulant, ils ont appris beaucoup de notions: L'eau: le cycle de l'eau; le fonctionnement d'une station d'épuration; les états de la matière... La Musique Verte: faire des instruments de musique avec des matériaux trouvés dans la nature; le recyclage... La Préhistoire: situer dans le temps différentes époques; vocabulaire spécifique; connaître le mode de vie des Hommes préhistoriques... Happy Easter! A very happy Easter to all of our readers! We hope you enjoyed this term’s Newsletter and we look forward to creating more good news to share with you all in the Summer term! All the staff at EEBIV