PDF format - Cipango - French Journal of Japanese Studies

Transcription

PDF format - Cipango - French Journal of Japanese Studies
Cipango - French Journal of Japanese
Studies
English Selection
3 | 2014
On The Tale of Genji: Narrative, Poetics, Historical
Context
Notes on contributors
Publisher
INALCO
Electronic version
URL: http://cjs.revues.org/712
ISSN: 2268-1744
Electronic reference
« Notes on contributors », Cipango - French Journal of Japanese Studies [Online], 3 | 2014, Online since
21 September 2015, connection on 19 October 2016. URL : http://cjs.revues.org/712
This text was automatically generated on 19 octobre 2016.
Cipango – French Journal of Japanese Studies is licensed under a Creative Commons AttributionNonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Notes on contributors
Notes on contributors
1
Anne Bayard-Sakai is professor at the National Institute of Asian Languages and
Civilizations (INALCO) in Paris, member of the Center for Japanese Studies (CEJ-INALCO),
and associate member of the Research Center on East Asian Civilizations (UMR 8155). Her
research focuses on modern and contemporary Japanese literature, narrative theory, and
writings about memory, with special emphasis on modalities of fiction in contemporary
Japanese literature. Her publications include Le Japon après la guerre, 2007 [English version:
Japan’s Postwar, 2011]; Tanizaki Jun’ichirō: Kyōkai o koete, 2009; and “Yakeato no
bungakuba,” in Senryōki zasshi shiryō taikei: Bungaku hen II, 2010. A Tanizaki specialist,
Bayard-Sakai has also translated numerous works by other modern and contemporary
authors, including Ōe Kenzaburō and Ōoka Shōhei.
2
Francine Hérail is director emerita of graduate studies in history and philology at the
École Pratique des Hautes Études in Paris, and specializes in early Japanese institutions
and society. Her principal publications include Notes journalières de Fujiwara no Michinaga
(996-1018), a translation of the Midō kanpakuki, 3 vols., 1987, 1988, 1991; La cour du Japon à
l’époque de Heian aux Xe et XIe siècles, 1995 [English version: Emperor and Aristocracy in Heian
Japan: 10th and 11th Centuries, 2013]; Notes journalières de Fujiwara no Sukefusa, a translation of
Shunki, 1038-1054, 2 vols., 2001, 2004; La cour et l’administration du Japon à l’époque de Heian
[Court and Government in Heian Japan], 2006; and Recueil de décrets de trois ères
méthodiquement classés, an annotated translation of the Ruiju sandai kyaku, 2 vols., 2008,
2011.
3
Jacqueline Pigeot is professor emerita at the University of Paris Diderot. She has
published widely on classical Japanese literature; her research interests include
enumeration and other rhetorical forms (“Enumeration in the Otogi Zōshi and its
Meaning,” The Japan Foundation Newsletter, 1991; Mono-zukushi: Nihonteki retorikku no dentō,
1997), and the origins and characteristics of michiyuki travel passages in narrative and
drama (Michiyuki-bun : Poétique de l’itinéraire dans la littérature du Japon ancien [Michiyukibun: The Poetics of Travel in Ancient Japanese Literature], 1982, rev. ed. 2009). She is the
translator of several works of classical literature, including the Kagerō no nikki (Mémoires
d’une Éphémère [954-974] par la mère de Fujiwara no Michitsuna, 2006). Pigeot has also
translated novels by Tanizaki Jun’ichirō and has published widely on his work, including,
in English, “The Function of Source References in Arrowroot” (A Tanizaki Feast: The
Cipango - French Journal of Japanese Studies, 3 | 2014
1
Notes on contributors
International Symposium in Venice, 1998) and “Tanizaki’s Reading of Sōseki: On Longing for
Mother” (The Grand Old Man and the Great Tradition: Essays on Tanizaki Jun’ichirō in Honor of
Adriana Boscaro, 2009).
4
Jean-Noël Robert is professor at the Collège de France in Paris, director of graduate
studies of section five of the École Pratique des Hautes Études, director of the Institute of
Advanced Studies on Japan at the Asia Institute of the Collège de France, member of the
Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, and member of the Research Center on East
Asian Civilizations (UMR 8155). His research interests focus on Japanese Buddhism and
Japanese Buddhist poetry. Representative publications are Les doctrines de l’École japonaise
Tendai au début du IXe siècle: Gishin et le “Hokke-shū gi shū” [Japanese Tendai Doctrines of the
Early Ninth Century: Gishin and the “Hokke-shū gi shū”], 1990; Le Sûtra du Lotus, suivi du
Livre des sens innombrables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel, a translation of
the Lotus Sûtra, 1997; and La Centurie du Lotus: Poèmes de Jien (1155-1225) sur le Sûtra du Lotus
[Hundred-Poem Sequence on the Lotus: Poems by Jien (1155-1225) on the Lotus Sûtra],
2008. Publications in English include “Hieroglossia: A Proposal” (Nanzan Institute for
Religion and Culture, Bulletin 30, 2006), “Reflections on Kokoro in Japanese Buddhist
Poetry: A Case of Hieroglossic Interaction” (Nanzan Institute for Religion and Culture,
Bulletin 31, 2007); and “Japanese Buddhist Poetry and the Chinese Language” (Bukkyō to
bunka: Tada Kōshō hakase koki kinen ronshû, 2008).
5
Daniel Struve is senior lecturer, East Asian Languages and Cultures, at the University of
Paris Diderot and member of the East Asian Civilizations Research Center (CRCAO). A
specialist in classical Japanese literature, he conducts research principally on
seventeenth-century literature and in particular the work of Ihara Saikaku as it relates to
Yoshida (Urabe) Kenkō’s Essays in Idleness. The poetics of the classic Heian novel are
another area of interest. Struve has translated works by Saikaku and has written widely
on him: publications include Ihara Saikaku, un romancier japonais du 17e siècle [Ihara
Saikaku : A Seventeenth-Century Japanese Novelist], 1999, and “Saikaku ni okeru kane to
iro no ronri: Tsurezuregusa to no kankei o chūshin ni shite" (Saikaku to ukiyozōshi kenkyū 3),
2010. His latest publication on Heian literature is "Genji monogatari ‘Hahakigi’ no maki o
tōshite miru monogatari kan" (Monogatari no gengo), 2013.
6
Sumie Terada is professor at the National Institute of Asian Languages and Civilizations
(INALCO) in Paris, member of the Center for Japanese Studies (CEJ-INALCO), and associate
member of the East Asian Civilizations Research Center (CRCAO). Her principal research
fields are the poetics of premodern Japanese literature, particularly poetic figures in
waka, and the relationship between poetry and prose in narrative texts. Publications
include Figures poétiques japonaises: La genèse de la poésie en chaîne [Japanese Poetic Figures:
The Genesis of Linked Verse], 2004; Genji monogatari no tōmeisa to futōmeisa, 2008; and “
Genji monogatari no wabun: Charles Haguenauer no me o tōshite ” (Anafolish Kokubungaku
4), 2013.
7
Michel Vieillard-Baron is professor at the National Institute of Asian Languages and
Civilizations (INALCO) in Paris, member of the Center for Japanese Studies (CEJ-INALCO),
and associate member of the East Asian Civilizations Research Center (CRCAO). His
research centers on classical Japanese poetry and poetics. A specialist in the life and work
of the poet Fujiwara no Teika, Vieillard-Baron has published several articles on Teika as
well as a book length study, Fujiwara no Teika (1162-1241) et la notion d’excellence en poésie:
Théorie et pratique de la composition dans le Japon classique [Fujiwara no Teika (1162-1241)
and the Concept of Excellence in Poetry: The Theory and Practice of Poetic Composition
Cipango - French Journal of Japanese Studies, 3 | 2014
2
Notes on contributors
in Classical Japan], 2001. Articles on classical Japanese poetry include “Male? Female?
Gender Confusion in Classical Poetry (Waka)” (Cipango in English- French Journal of Japanese
Studies, available online at http://cjs.revues.org). Another area of scholarly interest is
Heian gardens, as evidenced by De la création des jardins, a translation of the Heian garden
manual Sakuteiki, 2003, and “Religious and Lay Rituals in Japanese Gardens during the
Heian Period” (Sacred Gardens and Landscapes: Ritual and Agency), 2007. Vieillard-Baron is
coeditor of the Dictionary of Sources of Classical Japan, 2006. His most recent book is Les
enjeux d’un lieu, Architecture, paysages et représentation du pouvoir impérial à travers les poèmes
pour les cloisons de la Résidence des Quatre Dieux Rois Suprêmes, Saishō Shitennō-in shōji waka
(1207) [Challenges Posed by a Place: Architecture, Landscape, and the Representation of
Imperial Power in the ‘Screen Poems for the Residence of the Four Deva Kings,’ Saishō
Shitennō-in shōji waka (1207)], 2013.
Cipango - French Journal of Japanese Studies, 3 | 2014
3