nuevos productos new products nouveaux produits

Transcription

nuevos productos new products nouveaux produits
últimas noticias
last news
derniéres nouvelles
Nuevo servicio de reclamaciones y atención a consultas
New claims and enquiry attention service
Nouveau service de réclamation et de consultation
Bezares en Estados Unidos
Bezares in the United States
Bezares aux États-Unis
Parker Store y Bezares Extremadura
Parker Store and Bezares Extremadura
Parker Store et Bezares Estrémadure
1
nuevos productos
new products
nouveaux produits
Nueva gama de cabrestantes de elevación
New range of lifting winches
Nouvelle gamme de cabestans d’élévation
Nueva válvula y distribuidor eléctrico 40L.
New 40L valve & electric tipping valve
Nouvelle vanne et distributeur électrique 40L
Toma de fuerza relación 1:1 carcasa reducida
Reduced-size housing pto, ratio 1:1
Prise de mouvement rapport 1:1 carcasse réduite
Mandos neumáticos BZ-125, BZ-126
Pneumatic controls BZ-125, BZ-126
Commandes pneumatiques BZ-125, BZ-126
Nuevo Scania ed-120
New Scania ed-120
Nouveau Scania ed-120
Bombas hidráulicas con racores
Hydraulic pumps with suction pipes
Pompes hydrauliques avec raccords
Mejor amarre para ZF 16S-151/221 doble salida
Better anchorage for ZF 16S-151/221 twin output
Meilleur amarrage pour ZF 16S-151/221 à double sortie
Distribuidores de palanca
Lever distributors
Distributeurs de levier
ZF 12AS-1800 – altas prestaciones
ZF 12AS-1800. high performance
ZF 12AS-1800 – hautes prestations
Cajas de cambios CAT CX28 CX31 CX35
Transmissions CAT CX28 CX31 CX35
Boîtes de Vitesses CAT CX28 CX31 CX35
3
¿sabía vd. que...?
did you know...?
saviez-vous que...?
Días festivos del periodo Julio - Noviembre
Holidays in the July - November Period
Jours Fériés pour la Période Juillet - Novembre
Fe de erratas
Errata
Erratum
Curso de formación en las instalaciones de Renault
Training course at the Renault facilities
Cours de formation dans les installations de Renault
Errores tipográficos en lista de precios
Typographic errors in the price list
Erreurs typographiques dans la liste des prix
10
ferias
shows
foires
IAA - HANNOVER (25 Sept. - 2 Oct.)
AUTOTEC 2008 (4 - 8 Junio)
SMOPYC 2008
CONEXPO-CON/AGG 2008 - LAS VEGAS
TRANSBALTICA 2008
12
últimas noticias
last news
derniéres nouvelles
NUEVO SERVICIO DE RECLAMACIONES Y ATENCIÓN A CONSULTAS
NEW CLAIMS AND ENQUIRY ATTENTION SERVICE
NOUVEAU SERVICE DE RÉCLAMATION ET DE CONSULTATION
D
esde ahora tenga siempre a mano esta herramienta: [email protected] porque cada vez que
la utilice para enviar sus comentarios, hacer reclamaciones o realizar cualquier consulta técnica
tendrá al departamento de asistencia técnica de Bezares a su servicio. Bezares en su proceso
de mejora continua del servicio al cliente quiere implementar en este sentido una vía de comunicación
más duradera en el tiempo que permita mantener un registro de consultas facilitando la gestión de las
mismas y permitiendo obtener de manera más rápida un seguimiento por fecha, empresa o asunto de
las consultas realizadas hasta el momento. Confiamos en que esta iniciativa les parecerá interesante a
corto y medio plazo ya que esta dirección estará siempre disponible para canalizar con toda seguridad
sus comentarios, impresiones y/o reclamaciones. Desde allí Bezares les ofrecerá a la mayor brevedad,
la mejor solución para cada caso.
K
eep this tool handy from now on: [email protected], because every time you use it to send your comments, make claims
or submit a technical enquiry you will have the technical support department of Bezares at your service. In this sense Bezares
in its process of ongoing improvement in customer service wants to establish a more long-lasting communications channel
that allows a record of enquiries to be maintained facilitating their administration and allowing faster tracking - by date, company
or subject matter - of the enquiries made up to the moment. We trust you will find this initiative interesting in the short and medium
term since this address will always be available to channel your comments, impressions and/or claims with total security. From here
Bezares will offer the best and fastest solution for each case.
À
partir de maintenant, ayez toujours cet outil à portée de main: [email protected] car à chaque fois que vous l'utilisez pour
envoyer vos commentaires, faire une réclamation ou réaliser une consultation technique, vous aurez le département d'assistance
technique de Bezares à votre service. Dans le cadre de son processus d'amélioration continue du service prêté au client,
Bezares souhaite mettre en oeuvre une voie de communication plus durable dans le temps qui permette de maintenir un registre
des consultations en facilitant la gestion de celles-ci et en permettant d'obtenir plus rapidement un suivi par date, entreprise ou
sujet des consultations réalisées jusque lors. Nous espérons que cette initiative vous semblera intéressante à court et à moyen terme
puisque cette adresse restera disponible pour centraliser en toute sécurité vos commentaires, impressions et/ou réclamations. Elle
permettra à Bezares de vous offrir, dans les plus brefs délais, la meilleure solution à chaque cas.
BEZARES EN ESTADOS UNIDOS
BEZARES IN THE UNITED STATES
BEZARES AUX ÉTATS-UNIS
W
L
es informamos que la empresa filial
del grupo Bezares en Estados Unidos
(Power Transmission Options, Ltd.)
ha pasado a llamarse Bezares USA. En la
fotografia podemos ver al nuevo director
general de Bezares USA, Anartz Chanca,
quien coge el relevo de su antecesor Rubén
Fernández.
e would like to inform you that
the Bezares group subsidiary in
the United States (Power
Transmission Options, Ltd.) is now called
Bezares USA. In the photograph you can
see Anartz Chanca, the new general director
of Bezares USA, who is relieving Rubén
Fernández, his predecessor.
ous vous informons que l'entreprise
filiale du groupe Bezares aux ÉtatsUnis (Power Transmission Options,
Ltd.) s'appelle maintenant Bezares USA.
Sur la photographie, vous pouvez voir le
nouveau directeur général de Bezares USA,
Anartz Chanca, qui prend le relais de son
prédécesseur Rubén Fernández.
N
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
[email protected]
JULIO JULY JUILLET 2008
1
últimas noticias
last news
derniéres nouvelles
PARKER STORE Y BEZARES EXTREMADURA
PARKER STORE AND BEZARES EXTREMADURA
PARKER STORE ET BEZARES ESTRÉMADURE
C
omo resultado de la estrecha
colaboración existente durante
años entre la firma Bezares y el
grupo Parker Hannifin se ha inaugurado
un nuevo Parker Store en las
instalaciones que Bezares Extremadura
tiene en Villafranca de los Barros
(Badajoz). Allí se ofrece un servicio de
fabricación inmediata de latiguillos y
mangueras. Además disponen de un
completo inventario de accesorios
hidráulicos y neumáticos de precisión
como enchufes rápidos, mangueras
industriales, válvulas de cierre, equipos
de diagnóstico, juntas tóricas, todo tipo
de racorería en diferentes normas y
un largo etcétera de productos
dedicados entre otros sectores a la
agricultura, la industria, a maquinaria
de obras publicas, y al transporte.
Invitamos a los clientes de la zona a
que vayan a conocerlo de primera
mano.
A
s a result of the close collaboration
that has existed for years between
the Bezares company and the
Parker Hannifin group, a new Parker
Store has been inaugurated in the
facilities that Bezares Extremadura has
in Villafranca de los Barros (Badajoz).
An immediate pigtail and hose
manufacturing service will be offered
there. They also have a complete
inventory of precision pneumatic and
hydraulic accessories, quick
connectors, industrial hoses, shut off
valves, diagnostic units, O-rings, all
types of coupling in different standards,
and a long list of other products
intended for agriculture, industry, public
works machinery and transportation,
as well as other sectors. We invite those
clients from the area to visit it
personally.
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
2
F
ruit de l'étroite collaboration qui
existe depuis des années entre
la société Bezares et le groupe
Parker Hannifin, un nouveau Parker
Store a été inauguré dans les
installations que Bezares Estrémadure
possède à Villafranca de los Barros
(Badajoz). Il vous offre un service de
fabrication immédiate de raccords et
de tuyaux. De plus, il dispose d'un stock
complet d'accessoires hydrauliques et
pneumatiques de précision tels que des
prises rapides, tuyaux industriels,
vannes de fermeture, équipements de
diagnostic, joints toriques, tout type de
raccords conformes aux différentes
normes et un long etcetera de produits
consacrés, entre autres, à l'agriculture,
à l'industrie, à la machinerie de travaux
publics et au transport. Nous invitons
les clients de la zone à venir nous
connaître en
personne.
JULIO JULY JUILLET 2008
nuevos productos
new products
nouveaux produits
NUEVA GAMA DE CABRESTANTES DE ELEVACIÓN
NEW RANGE OF LIFTING WINCHES
NOUVELLE GAMME DE CABESTANS D’ÉLÉVATION
L
os cabrestantes de elevación son cada día más
utilizados como equipos complementarios en grúas
tanto terrestres como marítimas, así como en
máquinas tuneladoras o perforadoras. En Bezares les
ayudamos a elegir la mejor opción en función de los
siguientes requerimientos: 1º.- La carga a elevar
(disponibles para 750, 1000, 1500, 2000, 2500, 3550
y 4500 Kilos) en función de las diferentes vueltas del
tambor y de las presiones de trabajo predeterminadas
(Consultar con el departamento técnico). 2º.- El sentido
de recogida del cable en el tambor. 3º.- Las dimensiones
de la estructura donde se pretende instalar la base del
cabrestante, ya que disponemos de diferentes modelos
para adaptarnos a sus necesidades. 4º.- Los accesorios
que serán necesarios como prensa-cables, limitadores
de carga, poleas, grilletes, ganchos giratorios,
contrapesos, cables, etcétera. También suministramos
cabrestantes con tambor acanalado para aplicaciones
más exigentes. Para otras capacidades de carga o
configuraciones especiales, consulten con nuestro
departamento de asistencia técnica.
L
ifting winches are finding increasing use as complementary equipment in both land-based and marine
cranes, as well as in tunnel-boring or perforating machines. In Bezares we can help you to choose the best
option in terms of the following requirements: 1. - The load to lift (available for 750, 1000, 1500, 2000, 2500,
3550 and 4500 kg) depending on the different drum turns and on the predetermined working pressures
(consult the technical department). 2. - The recovery direction of the cable on the drum. 3. - The dimensions
of the structure where it is intended to install the winch base, as we have different models available to adapt
to your needs. 4. - The accessories that will be necessary, such as pressure rollers, load limiters, pulleys,
shackles, rotating hooks, counterweights, cables, etc. We also supply grooved-drum winches for more
demanding applications. For other carrying capacities or special configurations, consult our technical
support department.
L
es cabestans d’élévation sont de plus en plus utilisés comme équipements complémentaires dans les
grues tant terrestres que maritimes, ainsi que dans les tunneliers ou les foreuses. Chez Bezares, nous vous
aidons à choisir la meilleure option en fonction des exigences suivantes : 1º.- La charge à élever
(disponibles pour 750, 1000, 1500, 2000, 2500, 3550 et 4500 Kilos) en fonction des différents tours du
tambour et des pressions de travail prédéterminées (consulter le département technique). 2º.- Le sens de
récupération du câble sur le tambour. 3º.- Les dimensions de la structure où il est prévu d'installer la base
du cabestan, puisque nous disposons de différents modèles pour nous adapter à vos besoins. 4º.- Les
accessoires qui seront nécessaires tels que les presse-câbles, limiteurs de charge, poulies, manilles,
crochets giratoires, contrepoids, câbles, etc. Nous fournissons des cabestans à tambour cannelé pour les
applications les plus exigeantes. Pour d'autres capacités de charge ou configurations spéciales, consultez
notre département d'assistance technique.
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
JULIO JULY JUILLET 2008
3
nuevos productos
new products
nouveaux produits
TOMA DE FUERZA RELACIÓN 1:1 CARCASA REDUCIDA
REDUCED-SIZE HOUSING PTO, RATIO 1:1
PRISE DE MOUVEMENT RAPPORT 1:1 CARCASSE RÉDUITE
B
ezares les ofrece su versión reducida para la toma de fuerza frontal de
relación directa, que evita posibles interferencias del pistón cuando se
pretende montar bombas de grandes dimensiones. Existe la posibilidad
de montar interruptor de bayoneta o presostato. Pidan más información a nuestro
departamento comercial con el código: 1015703
B
ezares offers you its reduced version for the rearmounted 1:1 power take-off
which avoids possible interference from the piston when mounting bigger
pumps. There is the possibility of mounting a bayonet switch or pressure
switch. Ask our commercial department for more information with the code:
1015703
B
ezares vous offre sa version réduite pour la prise de force frontale à
rapport direct, qui évite d'éventuelles interférences du piston lorsque l'on
souhaite monter des pompes de grandes dimensions. Il existe la possibilité
de monter un interrupteur à baïonnette ou pressostat. Demandez plus
d’informations à notre département commercial avec le code: 1015703
DISPONIBILIDAD: a partir del mes de Julio
AVAILABILITY: starting in July
DISPONIBILITÉ: à partir du mois de juillet
NUEVO SCANIA ED-120
NEW SCANIA ED-120
NOUVEAU SCANIA ED-120
T
oma de fuerza acoplada a motor provista de apoyo en el eje de salida.
Como saben las tomas de fuerza a motor se emplean para aplicaciones
en las que se necesita utilizar el equipo hidráulico con el vehículo en
marcha, y para aplicaciones normales de volquete o grúa, utilizando una válvula
by-pass en la bomba. Válido para los motores de 9 y 12 litros, obteniendo una
relación del 120% ideal para la mayoría de las aplicaciones.
E
ngine-coupled power take-off provided with support on the output shaft.
As you know the engine-coupled power take-offs are used for applications
in which you need to use the hydraulic equipment with the vehicle running,
and for normal tipping or crane applications, using a bypass valve in the pump.
Valid for the 9 and 12 litre engines, obtaining a 120% ratio that is ideal for most
applications.
CÓDIGO/CODE/RÉFÉRENCE: 7013104
DISPONIBILIDAD: a partir del mes de Julio
AVAILABILITY: starting in July
DISPONIBILITÉ: à partir du mois de juillet
P
rise de force couplée au moteur équipée d'un appui sur l'axe de sortie.
Comme vous le savez, les prises de force au moteur sont employées pour
les applications où il est nécessaire d'utiliser l'équipement hydraulique
avec le véhicule en marche, et pour les applications normales de benne basculante
ou de grue, utilisant une vanne by-pass dans la pompe. Valide pour les moteurs
de 9 et 12 litres, en obtenant un rapport de 120 % idéal pour la plupart des
applications.
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
4
JULIO JULY JUILLET 2008
nuevos productos
new products
nouveaux produits
MEJOR AMARRE PARA ZF 16S-151/221 DOBLE SALIDA
BETTER ANCHORAGE FOR ZF 16S-151/221 TWIN OUTPUT
MEILLEUR AMARRAGE POUR ZF 16S-151/221 À DOUBLE SORTIE
S
eguimos trabajando para mejorar nuestros productos: Hemos desarrollado
una brida de amarre más reforzada y provista de lubricación directa hacia
la toma de fuerza. Dicha brida fija la toma de fuerza a la caja de cambios
manual por medio de 10 taladros y confiere a la toma de fuerza una mayor firmeza
cuando se pretende montar bombas de altas prestaciones. Este sistema de amarre
mejorado sustituirá en breve al anterior de cuatro taladros.
W
e continue to work in improving our products: we have developed a
stronger anchor flange provided with direct lubrication to the power
take-off. This flange holds the power take-off to the manual gearbox by
means of a 10-hole arrangement and it gives more stability to the power takeoff when the intention is to mount high-performance pumps. This enhanced
anchorage system will shortly replace the former four-hole arrangement.
CÓDIGO/CODE/RÉFÉRENCE: 1022150
DISPONIBILIDAD: en stock
AVAILABILITY: in stock
DISPONIBILITÉ: en stock
N
ous continuons de travailler pour améliorer nos produits: nous avons
développé une bride d'amarrage plus renforcée et bénéficiant d'une
lubrification directe vers la prise de force. Cette bride fixe la prise de
force à la boîte de vitesses manuelle au moyen de 10 trous et confère à la prise
de force une plus grande fermeté lorsque l'on prévoit de monter des pompes à
hautes prestations. Ce système d'amarrage amélioré remplacera sous peu
l'antérieur à quatre trous.
ZF 12AS-1800 – ALTAS PRESTACIONES
ZF 12AS-1800. HIGH PERFORMANCE
ZF 12AS-1800 – HAUTES PRESTATIONS
H
emos trabajado en adaptar nuestras tomas de fuerza superreforzadas
de altas prestaciones de relación 1:1.04 y 1: 1.26 para la serie de cajas
automáticas ASTRONIC de ZF. Este tipo de tomas de fuerza permiten
montar bombas de altas prestaciones como las de caudal variable. También nos
complace informarles que las tomas de fuerza de doble salida han sido mejoradas
con una brida de amarre de 9 taladros para poder montar sin problemas ese
tipo de bombas. Pidan más información a nuestro departamento comercial.
W
e have been working to adapt our super-reinforced highperformance
power take-offs of 1:1.04 and 1: 1.26 ratios for the ASTRONIC series
of automatic gearboxes by ZF. This type of power take-off allows highperformance pumps to be mounted, like the variable flow type. We are also
pleased to let you know that the twin output power take-offs have been improved
with a 9-hole anchor flange to be able to mount that pump type without problems.
Ask our commercial department for more information.
N
ous avons travaillé pour adapter nos prises de force super-renforcées à hautes prestations à rapport 1:1.04 et 1: 1.26 pour
la série de boîtes automatiques ASTRONIC de ZF. Ce type de prises de force permet de monter des pompes à hautes prestations
telles que celles à débit variable. Nous avons le plaisir de vous informer que les prises de force à double sortie ont été
améliorées avec une bride d'amarrage à 9 trous pour pouvoir monter sans problèmes ce type de pompes. Demandez de plus amples
informations à notre département
DISPONIBILIDAD: en stock
AVAILABILITY: in stock
DISPONIBILITÉ: en stock
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
JULIO JULY JUILLET 2008
5
nuevos productos
new products
nouveaux produits
NUEVA VÁLVULA Y DISTRIBUIDOR ELÉCTRICO 40L.
NEW 40L VALVE & ELECTRIC TIPPING VALVE
NOUVELLE VANNE ET DISTRIBUTEUR ÉLECTRIQUE 40 L
D
e acuerdo con el estudio y mejora de nuestros productos, les
ofrecemos una nueva electrovalvula de 40L. y un nuevo distribuidor eléctrico de 40L. provistos de un cartucho con cono
interior más resistente a la suciedad. Este nuevo cartucho tiene la
cualidad de facilitar y asegurar el sellado mediante su protector de
plástico, evitando modificar accidentalmente su taraje. Pidan más
información a nuestro departamento comercial con los siguientes
códigos:
A
s the outcome of study and improvement of our products, we
can offer you a new 40L electrovalve and a new 40L electric
tipping valve equipped with a cartridge with a more dirt-resistant
interior cone. This new cartridge is capable of facilitating and assuring
the seal by means of its plastic protector, preventing its setting from
being accidentally altered. Ask our commercial department for more
information with the following codes:
G
râce à l'étude et à l'amélioration de nos produits, nous vous
offrons une nouvelle électrovanne de 40 L et un nouveau
distributeur électrique de 40 L équipés d'une cartouche avec
cône intérieur plus résistant à la saleté. Cette nouvelle cartouche a la
propriété de faciliter et d'assurer le scellage grâce à son protecteur
en plastique, ce qui permet d'éviter de modifier accidentellement son
tarage. Demandez plus d’informations à notre département commercial
avec les codes suivants:
DISPONIBILIDAD: en stock
AVAILABILITY: in stock
DISPONIBILITÉ: en stock
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
6
JULIO JULY JUILLET 2008
nuevos productos
new products
nouveaux produits
MANDOS NEUMÁTICOS BZ-125, BZ-126
PNEUMATIC CONTROLS BZ-125, BZ-126
COMMANDES PNEUMATIQUES BZ-125, BZ-126
L
a nueva serie de monomandos para cabina con señal luminosa en
dos y tres vías han sido construidos con un cuerpo más reducido de
aluminio inyectado y son totalmente compatibles con la serie
estándar así como con el soporte para cabina (código 903313). Con
posibilidad de enclavamiento para retorno manual de la palanca.
Pidan más información a nuestro departamento comercial.
T
he new cab-mounted two and three-way single lever series with
pilot lamp have been built with a smaller injected aluminium body and
they are fully compatible with the standard series as well as with the
cab support (code 903313). With interlocking possibility for manual
return of the lever. Ask our commercial department for more
information.
L
a nouvelle série de monocommandes pour cabine avec signal lumineux
dans deux et trois voies a été construite avec un corps plus réduit en
aluminium injecté et est totalement compatible avec la série standard
ainsi qu'avec le support pour cabine (code 903313). Avec possibilité
d'enclenchement pour retour manuel du levier. Demandez de plus amples
informations à notre département commercial.
DISPONIBILIDAD: en stock
AVAILABILITY: in stock
DISPONIBILITÉ: en stock
BOMBAS HIDRÁULICAS CON RACORES
HYDRAULIC PUMPS WITH SUCTION PIPES
POMPES HYDRAULIQUES AVEC RACCORDS
L
es recordamos que todas las bombas de engranajes, pistones
en línea o pistones en ángulo (F1 RB-BZ), se sirven junto con
los racores de aspiración para favorecer una instalación más
cómoda en el vehículo.
W
N
e remind you that all the gear pumps, inline pistons or bent
axis pumps (F1 RB-BZ), are delivered together with the
suction pipes to make installation in the vehicle more
comfortable.
DISPONIBILIDAD: en stock
AVAILABILITY: in stock
DISPONIBILITÉ: en stock
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
ous vous rappelons que toutes les pompes à engrenages,
pistons en ligne ou pistons en angle (F1 RB-BZ), sont fournies
avec les raccords d'aspiration afin de favoriser une installation
plus commode dans le véhicule.
JULIO JULY JUILLET 2008
7
nuevos productos
new products
nouveaux produits
DISTRIBUIDORES DE PALANCA
LEVER DISTRIBUTORS
DISTRIBUTEURS DE LEVIER
B
ezares utiliza distribuidores de palanca en
los montajes de equipos porque son un
producto necesario para el uso diario por
parte del operario en la mayoría de aplicaciones
en que hay que operar a pie de camión. También
por su gran versatilidad a la hora de componer
los circuitos hidráulicos, ya que se pueden
agrupar distribuidores comunicados entre sí o
independientes, de accionamiento neumático,
electrohidráulico con microrruptor de 12 o 24V
o manual, de simple y doble efecto con todo
tipo de correderas y multitud de accesorios
como válvulas limitadoras de presión,
reguladores de bajada, continuidad de presión,
accionamientos de emergencia y todo lo
necesario para su circuito con un limite máximo
de nueve módulos por cada unidad y fijado en
un punto común del vehículo, que permite un
diseño más ordenado de las líneas de presión
y aspiración, facilitando las posibles
reparaciones que pudieran surgir en un futuro.
Los cuatro tornillos que amarran los módulos
garantizan al conjunto una gran estanqueidad,
permitiendo trabajar a una presión máxima de
320 bar. Disponibles en 50 y 80 litros: Pidan
más información a nuestro departamento
comercial.
B
ezares uses lever distributors in the equipment assemblies because they are an essential item for daily use by the
operator in most applications in which you have to work alongside the truck. Also for their great versatility when setting
up the hydraulic circuits, since distributors can be mounted in stand-alone mode or grouped and intercommunicating,
with pneumatic shifting, electrohydraulic shifting with 12 or 24V microswitch or manual, single and double acting, with all
types of slide and a multitude of accessories such as pressure regulator valves, lowering regulator valves, pressure continuity,
emergency drives, and everything necessary for your circuit with a maximum limit of nine modules per unit and fixed at a
common point in the vehicle, which allows a more orderly design of the pressure and suction lines, and simplifies any repairs
that could possibly be required in the future. The four screws that anchor the modules guarantee the assembly is highly
hermetic, allowing it to work at a maximum pressure of 320 bar. Available in 50 and 80 litres: Ask our commercial department
for more information.
B
ezares utilise des distributeurs de levier dans les montages d'équipements car il s'agit d'un produit nécessaire pour
une utilisation quotidienne par l'opérateur dans la plupart des applications où il faut opérer au pied du camion.
Également pour leur grande polyvalence lors de la composition des circuits hydrauliques, puisqu'il est possible de
regrouper des distributeurs communiquant entre eux ou indépendants, à actionnement pneumatique, électro-hydraulique
avec microrupteur de 12 ou 24 V ou manuel, à simple et double effet avec tout type de courroies et une multitude d'accessoires
tels que des vannes limitatrices de pression, régulateurs de descente, continuité de pression, actionnements d'urgence et
tout le nécessaire pour le circuit avec une limite maximale de neuf modules pour chaque unité et fixé à un point commun
du véhicule, ce qui permet une conception plus ordonnée des lignes de pression et d’aspiration, facilitant les éventuelles
réparations qui pourraient survenir dans le futur. Les quatre vis qui amarrent les modules garantissent à l'ensemble une
grande étanchéité, permettant de travailler à une pression maximale de 320 bar. Disponibles de 50 et 80 litres : demandez
de plus amples informations à notre département commercial.
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
8
JULIO JULY JUILLET 2008
nuevos productos
new products
nouveaux produits
CAJAS DE CAMBIOS CAT CX28 CX31 CX 35
TRANSMISSIONS CAT CX28 CX31 CX 35
BOÎTES DE VITESSES CAT CX28 CX31 CX 35
E
l pasado día 10 de abril, Bezares tuvo ocasión de montar
la Toma de fuerza para las cajas CX28, CX31 y CX 35 en
las instalaciones de CATERPILLAR en Illinois.
Como ya les adelantamos en el Nº27 de nuestro Boletín, Bezares
desarrolló simultáneamente con la fábrica de la firma
estadounidense esta toma de fuerza con embrague incorporado
y disponible en diferentes relaciones internas, accionamientos,
tipos de salida, etc…
L
ast April 10, Bezares had the occasion to mount the power
take-off for the CX28, CX31 and CX 35 gearboxes at the
CATERPILLAR facilities in Illinois.
As we already announced in Bulletin Nº27, Bezares developed
this power take-off with built-in clutch simultaneously with the
factory of the North American firm and it is now available with
different internal ratios, drives, types of output, etc.
L
e 10 avril dernier, Bezares a eu l'occasion de monter la
prise de force pour les boîtes CX28, CX31 et CX 35 dans
les installations de CATERPILLAR dans l'Illinois.
Comme nous vous l'avions déjà commenté dans le Nº27 de
notre Bulletin, Bezares a développé simultanément avec l'usine
de la société américaine cette prise de force à embrayage
intégré et disponible avec différents rapports internes,
actionnements, types de sortie, etc…
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
JULIO JULY JUILLET 2008
9
¿sabía vd. que...?
did you know...?
saviez-vous que...?
DÍAS FESTIVOS DEL PERIODO JULIO - NOVIEMBRE
HOLIDAYS IN THE JULY-NOVEMBER PERIOD
JOURS FÉRIÉS POUR LA PÉRIODE JUILLET-NOVEMBRE
Como todos los años, cerraremos fábrica
por descanso durante el mes de Agosto.
Aunque tanto los departamentos comercial,
postventas y expediciones como nuestros
distribuidores permanecerán abiertos
apoyando este periodo de vacaciones.
As every years, we will close the factory
for vacations during the month of August,
although both the commercial department,
after-sales department, shipping
department and our distributors will
remain open for support in the holiday
period.
Tout comme lors des années précédentes,
nous fermerons l'usine pour congé
pendant le mois d'août. Mais les
départements commercial, postventes,
expéditions et nos distributeurs resteront
ouverts pendant cette période de vacances.
CURSO DE FORMACIÓN EN LAS INSTALACIONES DE RENAULT
TRAINING COURSE AT THE RENAULT FACILITIES
COURS DE FORMATION DANS LES INSTALLATIONS DE RENAULT
E
L
L
l pasado 21 de febrero, Bezares estuvo en las instalaciones que
Renault tiene en Getafe dedicadas a la formación con motivo de
ofrecer un curso para asentar unas bases respecto a la hidráulica
móvil así como guiar y resolver las dudas presentadas por los carroceros que asistieron.
ast February 21, Bezares was in the training facilities that Renault
has in Getafe, the reason being to give a course for establishing
bases with regard to mobile hydraulics, as well as to orient and
resolve the doubts presented by the vehicle builders that attended.
e 21 février dernier, Bezares a été présent dans les installations
que Renault possède à Getafe consacrées à la formation afin de
donner un cours pour établir les bases au sujet de l'hydraulique mobile ainsi
que guider et répondre aux questions posées par les carrossiers qui y ont assisté.
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
10
JULIO JULY JUILLET 2008
¿sabía vd. que...?
did you know...?
saviez-vous que...?
FE DE ERRATAS
ERRATA
ERRATUM
En el número anterior aparecían varios errores tipográficos
dentro de los códigos de los cabrestantes hidráulicos. Los
correctos son los que aparecen a continuación:
In the previous number several typographic errors appeared
in the hydraulic winch codes. The correct codes are those
that appear below:
Le numéro précédent contenait plusieurs erreurs
typographiques dans les codes des cabestans hydrauliques.
Les codes corrects sont ceux qui figurent ci-après:
También aparecieron errores en los códigos de los inversores de giro. Los códigos exactos son los
siguientes:
Errors also appeared in the rotation inverter codes. The proper codes are the following:
Des erreurs se sont également glissées dans les codes des inverseurs de rotation. Les codes exacts
sont les suivants:
ERRORES TIPOGRÁFICOS EN LISTA DE PRECIOS
TYPOGRAPHIC ERRORS IN THE PRICE LIST
ERREURS TYPOGRAPHIQUES DANS LA LISTE DES PRIX
Les informamos que se han detectado errores tipográficos en algunos precios de nuestra tarifa:
We must inform you that typographic errors have been detected in some of our list prices:
Nous vous informons que des erreurs typographiques ont été détectées dans certains prix de notre tarif:
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
JULIO JULY JUILLET 2008
11
ferias
shows
foires
IAA - HANNOVER
(22 Sept. – 2 Oct.)
B
B
ezares asistirá a la edición Nº 62 de la IAA que se celebra cada dos años en Hannover y donde
Bezares les presentará sus últimas soluciones para el vehículo industrial. Este año se espera batir
nuevos récords mundiales en cuanto a número de expositores, y superficie dedicada a la exposición (265.000m2).
Les esperamos en el Pabellón Nº26, Stand D-40.
ezares will be attending edition Nº 62 of the IAA that takes place every two years in Hannover and
where Bezares will be presenting its latest applications for the industrial vehicle. This year it is hoped
to achieve new world records as regards the number of exhibitors and floor space dedicated to the
exhibition (265,000m2).
We hope to see you in Pavilion Nº26, Stand D-40.
B
ezares assistera à l'édition Nº 62 de l'IAA qui est tenu tous les deux ans à Hanovre et où Bezares vous présentera ses dernières
solutions pour le véhicule industriel. Cette année, nous espérons battre de nouveaux records mondiaux quant au nombre
d'exposants, et à la surface consacrée à l'exposition (265 000 m2).
Nous vous attendons dans le Pavillon Nº26, Stand D-40.
AUTOTEC 2008
(4 - 8 Junio)
B
B
B
ezares acompañó a la firma Alfimex, nuestro distribuidor en la República Checa, en la edición Nº12
de la bienal que tuvo lugar en el Centro de Exposiciones de Brno. Esta cita, considerada como una de las más
importantes del centro de Europa para expertos de la industria del automóvil, dio cabida a los siete
mayores productores europeos de camiones, además de marcas Checas como Tatra o Avia.
ezares accompanied the firm Alfimex, our distributor in the Czech Republic, in edition Nº 12 of the
biennial fair that took place in the Brno Exhibition Centre. This meeting, considered as one of the
most important in Central Europe for specialists in the motor vehicle industry, received the seven
biggest European truck manufacturers, besides Czech firms like Tatra and Avia.
ezares accompagné la société Alfimex, notre distributeur dans la République Tchèque, lors de l'édition Nº 12 de la biennale
où a eu lieu au Centre des Expositions de Brno. Ce rendez-vous, considéré comme un des plus importants du centre de
l'Europe pour les experts de l'industrie automobile, a reçu aux sept plus grands producteurs européens de camions, en plus
de marques Tchèques comme Tatra ou Avia.
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
12
JULIO JULY JUILLET 2008
ferias
shows
foires
SMOPYC 2008
E
l pasado mes de abril estuvimos
presentes en la feria más significativa del panorama nacional en
cuanto a Equipos Hidráulicos se refiere:
Smopyc. En esta edición con la presencia
de la Familia Real durante la inauguración
del evento, se propició un aumento en la
asistencia de público y profesionales del
sector de dentro y fuera de nuestro país,
superando la afluencia de anteriores
ediciones.
L
ast April we were present in the most
significant Hydraulic Equipment fair
in the domestic arena: Smopyc. In
this edition, which counted with the
presence of the Royal Family at the
inauguration of the event, an increase was
achieved in attendance by the public and
sector professionals from both inside and
outside our country, surpassing the number
of visitors in previous editions.
A
u mois d'avril dernier, nous avons
été présents à la feria la plus
significative du panorama national
en matière d'équipements hydrauliques:
Smopyc. Cette édition, qui a bénéficié de
la présence de la Famille Royale à l'occasion
de l'inauguration de l'événement, a connu
une augmentation de l'assistance du public
et des professionnels du secteur, tant
nationaux qu'internationaux, dépassant
l'affluence des éditions antérieures.
CONEXPO-CON/AGG 2008 - LAS VEGAS
B
B
B
ezares USA asistió con éxito a la feria que se celebró en Las
Vegas entre los días 11 y 15 de Marzo dentro del Centro de
Convenciones.
ezares USA successfully attended the fair that took place in Las
Vegas Convention Center between 11st and 15th March.
ezares USA a assisté avec succès à la feria qui a été tenue à Las
Vegas du 11 au 15 mars au Centre des Conventions.
TRANSBALTICA 2008
H
H
H
idromeistras, distribuidor de Bezares en Lituania, participó en la feria
TRANSBALTICA 2008 que tuvo lugar entre los días 9 y 11 del pasado mes de
abril en las instalaciones del Centro de Exposiciones y Convenciones Litexpo.
idromeistras, Bezares distributor in Lithuania, participated in the
TRANSBALTICA 2008 fair that took place between days 9 and 11 of last April in
the facilities of the Litexpo Exhibition and Convention Centre.
idromeistras, distributeur de Bezares en Lituanie, a participé à la feria
TRANSBALTICA 2008 qui a eu lieu du 9 au 11 avril dernier dans les installations
du Centre des Expositions et Conventions Litexpo.
BOLETÍN BULLETIN BOLETIN
JULIO JULY JUILLET 2008
13

Documents pareils

Nota importante (territorio nacional

Nota importante (territorio nacional hemos estado trabajando para ofrecerles una amplia gama de cabrestantes hidráulicos. Ahora les presentamos la BZC4600PH-L Y BZC5600PH. Las versiones de tambor largo permiten utilizar más metros de ...

Plus en détail