Untitled - Visita Sevilla

Transcription

Untitled - Visita Sevilla
SOMMAIRE
Introduction
Offre touristique et culturelle
Gastronomie
Flamenco
Fêtes
Noël à Séville
Prochains événements culturelles
Congrès et réunions
Isla Mágica
Aventures en famille
Séville ville d’opéra
La Séville des Levíes
Route mudéjar
Cartes touriste
Renfe Spain Pass
Tourisme linguistique
Tourisme de croisières
Tourisme sportif
Nouveautés et projets
Agenda
........... Pág. 4
........... Pág. 6
........... Pág. 7
........... Pág. 9
........... Pág. 13
........... Pág. 15
........... Pág. 17
........... Pág. 18
........... Pág. 18
........... Pág. 19
........... Pág. 20
........... Pág. 22
........... Pág. 23
........... Pág. 24
........... Pág. 24
........... Pág. 26
........... Pág. 26
........... Pág. 27
........... Pág. 31
........... Pág. 38
1
BIENVENUS
La gaieté. C’est peut-être la gaieté le mot qui résume le mieux
l’essence de Séville. Une ville de
presque 3000 ans d’histoire qui séduit par le style de vie de ses habitants, un peuple ouvert et hospitalier qui sait apprécier et partager
chaque moment. Et c’est de ses
rues magiques que nait cet esprit
qui rend Séville spéciale, des coins
chargés d’histoire et enrichis par
les différents peuples qui ont habité la ville et qui y ont laissé une
empreinte que les Sévillans ne souhaitent pas effacer. Un héritage qui,
au long des siècles, a constitué le
patrimoine culturel, monumental et
AU SÉVILLE
artistique que nous pouvons admirer dans ses rues, dans ses musées,
dans ses fêtes et dans sa gastronomie.
Le climat est l’un des attraits de la
ville la plus apprécié par le visiteur,
avec environ 300 jours de soleil par
an, un prolongement de la chaleur
de sa population qui font que les
rues soient la scène où chaque jour
se représente la vie passionnée des
Sévillans. La Semaine Sainte et la
Foire d’avril, deux des fêtes les plus
importants du monde, reflètent cet-
2
te passion sous forme de pôles opposés, la joie et la douleur vécues
avec la même intensité. Le flamenco, déclaré patrimoine immatériel
de l’humanité par l’UNESCO, qui
apparaît à chaque pas dans la ville
qui l’a vu naître. Sa gastronomie
inégalable, une référence mondiale qui sort aussi dans la rue sous la
forme des célèbres tapas, une autre
illustration du fait qu’à Séville tout
s’apprécie et se partage en compagnie des autres.
En bref, Séville est une ville qui reste vivante toute l’année, avec une
offre culturelle, musicale, sportive
et de loisirs constante, qui invitent
à venir la visiter en tout temps et à
découvrir par soi-même le véritable
charme que la ville recèle : à Séville
nous adorons les gens.
3
INTRODUCTION
Son patrimoine monumental, sa culture et sa gastronomie sont les piliers sur lesquels repose l’offre touristique de Séville, qui s’ouvre au
monde comme un territoire unique
en mesure d’offrir des expériences
inoubliables.
le quartier de Santa Cruz, la Torre
del Oro, la Mairie, la Plaza de Toros
de la Maestranza, la Plaza de España, le Musée archéologique, le
Musée des arts et coutumes populaires et, évidemment, le Musée des
beaux-arts (deuxième pinacothèque
d’Espagne). De même, le visiteur
pourra contempler un patrimoine de
grande valeur à l’abri de nombreuses églises et couvents de la ville.
Des siècles d’histoire ont laissé l’un
des héritages monumentaux les
plus importants du monde. Séville est en soi un grand musée dans
lequel convergent tous les styles.
Parmi les innombrables monuments
qu’elle possède, il convient de signaler : la Cathédrale et la Giralda,
le Real Alcázar, l’Archive des Indes
(déclarés Patrimoine de l’Humanité),
Le touriste qui arrive à Séville pourra
visiter des nouveautés attrayantes :
Le Pavillon de la Navigation, construit pour l’exposition universelle
de 1992, point de rencontre avec
l’histoire où l’on peut découvrir les
expériences des hommes et femmes qui, au fil du temps, ont franchi les océans en quête d’un avenir
meilleur ; le Château de San Jorge,
4
ancien siège de l’Inquisition à Séville, lequel a été transformé en un
cadre pour la réflexion sur la tolérance ; Metropol Parasol, conçu par
l’architecte berlinois Jürgen Mayer,
référence importante de l’art moderne ; Antiquarium, musée où se
montrent les vestiges archéologiques trouvés pendant les travaux du
Metropol Parasol, principalement
de l’époque romaine. Outre le tout
nouveau Centre de l’Art mudéjar ou
la visite de la Casa Consistorial.
En ce qui concerne la gastronomie,
ce secteur a connu un essor important au cours des dernières années,
aussi bien en ce qui concerne la
cuisine traditionnelle que la cuisine
d’avant-garde, toujours soutenues
par les produits locaux vedettes de
notre province comme le riz, l’huile
d’olive, les produits, viandes et charcuterie ibériques, le fromage, la
chasse, les champignons, les confiseries et, bien sûr, les bons vins.
Un autre aspect qui représente Séville est la longue tradition commerciale qui s’est développée et maintenue pendant des siècles.
N’oublions pas la croissance continue et l’attrait qu’offrent les espaces pour le tourisme de congrès et
réunions (hôtels, palais des congrès,
maisons de maître, propriétés rustiques, haciendas, domaines…).
Séville jouit d’une vie culturelle intense. En automne, les années paires, se célèbre la Biennale de Flamenco, le festival le plus important
du monde dans son genre, lequel
pendant un peu plus d’un mois imprègne du meilleur flamenco tous les
coins et espaces scéniques de cette
ville, qui est le berceau de cet art.
À toute cette offre se joint un réseau
complet d’infrastructures de communication et des services touristiques de haute qualité, qui font de
cette ville une destination compétitive et moderne.
5
GASTRONOMIE
La gastronomie de Séville est riche et
variée : des recettes d’autrefois qui
ont passé de génération en génération, où se fusionnent la cuisine traditionnelle et moderne ; de délicieux
plats accompagnés des magnifiques
crus que produisent ses caves, ont
placé l’offre gastronomique sévillane
au premier plan.
Mais bien qu’à Séville on puisse trouver d’excellents restaurants de toutes
les spécialités, aussi bien nationales
qu’internationales, la gastronomie
sévillane trouve sa véritable identité
dans le « tapeo ». Pour parvenir à la
connaître il faut donc goûter la grande variété de tapas qui s’offrent dans
les bars et tavernes. La friture de poisson connue comme « pescaíto frito »
est presque obligatoire, particulièrement les anchois, les petits calamars
et le chien de mer mariné. Mais le «
tapeo » ne se résume pas au simple
fait de manger et boire, c’est surtout
un acte social dont le protocole a été
précisément décrit par les connaisseurs du sujet : il s’agit d’harmoniser
les saveurs sur une échelle d’intensité
et à des moments espacés dans le
temps.
On travaille actuellement à un nouveau produit gastronomique, « Saborea Sevilla », à l’intérieur de la plateforme « Saborea España », dont le
but est la commercialisation de produits et expériences gastronomiques
dans les destinations partenaires et
SÉVILLE,
CAPITAL
MONDIAL DE
LA “TAPA”
www.tastingspain.fr
6
la promotion, au niveau national et
international, de la gastronomie espagnole comme élément fondamental de notre culture et outil essentiel
de l’Espagne en tant que puissance
touristique. Actuellement 41 restaurants et entreprises d’alimentation
constituent le Réseau de Saborea
Sevilla. Les paquets gastronomiques
pour tous ceux qui veulent faire une
escapade gourmet dans notre ville,
peuvent être consultés sur www.tastingspain.fr
FLAMENCO
Le flamenco constitue la plus pure expression de l’âme andalouse. Ses origines, encore discutées, se rattachent à l’arrivée des
gitans au XVe siècle dans les campagnes
de Cadix et Séville. Parmi d’autres théories,
on croit qu’ils procéderaient d’une région
du nord de l’Inde, appelée Sid, faisant actuellement partie du Pakistan, de laquelle
ils auraient fui à cause d’une série de conflits armés ou d’invasions de conquérants
étrangers.
7
Vers le milieu du XIXe siècle, il se popularise
grâce aux cabarets. Le premier d’entre eux
est ouvert à Séville autour de 1885. Depuis
lors, le flamenco constitue un phénomène
complexe, avec de multiples variantes et
difficile de circonscrire à un groupe social
ou ethnique déterminé.
À Séville, le visiteur pourra savourer la représentation de cet art dans toute sa splendeur dans les célèbres tablaos flamencos
– héritiers directs des anciens cabarets –,
les clubs (peñas) de quartiers et dans un
bon nombre d’établissements où spontanément l’assistance se met à danser et
chanter.
Parmi les festivals annuels consacrés à cet
art, il faut souligner la prestigieuse Biennale
de flamenco, célébrée les années paires, et
que fréquentent les personnalités les plus
importantes du chant, de la danse et de la
guitare. Cette rencontre, qui se tient depuis
vingt ans, intériorise cette culture dans le
tissu social sévillan et constitue une vitrine
de premier ordre du flamenco dans le monde. La prochaine édition se tiendra au mois
de septembre de l’année 2014
www.labienal.com
8
FÊTES
Le printemps est synonyme de la manière d’être de Séville. Un torrent
d’émotions qui transcende depuis le
deuil de la Semaine Sainte jusqu’à la
gaieté de la Foire d’avril.
Pendant la Semaine Sainte (24-31 mars)
le Sévillan sort dans la rue pour revivre
la Passion du Christ. Le centre historique de la ville se rempli d’encens, de
cierges, de processions et de musique
pour enrichir un patrimoine monumental et paysager conçu pour surprendre
le visiteur à chaque coin de rue, et dont
la « Madrugá » représente l’apogée :
la nuit sans fin qui se prolonge jusqu’à
l’aube du Vendredi Saint, durant laquelle défilent les confréries les plus populaires et anciennes de Séville.
LA PASSION
selon Séville
9
Une promenade dans le “real de la feria”
Une fois terminée la Semaine
Sainte, commence à se préparer une ville éphémère de baraques de toile, de rues couvertes de terre ocre et de lumières
des lampions de couleurs, là
où se célèbre la Foire d’avril
(16-21 avril), célèbre dans le
monde entier. La visite au «
Real de la feria» (l’enceinte de
la foire) à midi est idéale pour
pouvoir apprécier les promenades des chevaux et attelages.
La nuit, dans des rues totalement illuminées, les baraques
ouvrent leurs portes pour laisser s’échapper la musique, l’odeur du
« pescaíto frito » et la gaieté des gens.
Pendant ce temps, les amateurs de tauromachie pourront contempler la virtuosité des corridas de taureaux qui ont
lieu l’après-midi dans la Plaza de Toros
de la Real Maestranza de Caballería de
Séville.
À la mi-mai, Séville et l’Aljarafe deviennent un important point de passage et
de départ pour tous les pèlerins qui
vont parcourir le Camino del Rocío. Le
pèlerinage d’El Rocío devient sévillan
avec les charrettes qui traversent ses
terres, et offre des moments aussi importants que le passage des charrettes
à travers le Guadiamar par le Vado del
Quema ou la présentation des « simpecados » dans l’église de Santa María
Magdalena de Villamanrique.
Un mois plus tard, les rues de Séville
10
Pélerins de la fraternité d’El Rocío de Séville.
flet de la grande dévotion que Séville
professe au dogme dans la ville. Dans
l’après-midi de ce jour et durant les
sept jours suivants, ils chantent et dansent les « Seises » dans la Cathédrale,
vêtus pour cette occasion de bleu et
blanc. À minuit du jour précédent les
tunas (orchestres d’étudiants) rendent
hommage à l’Immaculée sur la Plaza
del Triunfo.
s’imprègnent de l’odeur du thym et du
romarin, et les Sévillans inondent de
nouveau les rues pour la fête religieuse
du Corpus Christi (30 mai), un déploiement baroque qui a été conservé sans
grands changements depuis le XVIIe
siècle, étant maintenant l’une des célébrations les plus traditionnelles de
l’agenda de Séville.
LE PRINTEMPS
est clairement le meilleur
moment pour visiter Séville
Parmi d’autres fêtes locales à Séville on
peut noter le 30 mai, jour de San Fernando, saint patron de la ville, en souvenir du Saint Roi qui conquit la ville et
le 15 août, jour de la Virgen de los Reyes, sainte patronne de l’archidiocèse
de Séville, où se célèbre une procession
avec cette image, qui appartenait à San
Fernando lui-même.
En été, ont lieu les fêtes dans les quartiers, en particulier à la fin de juillet la
dite Velá de Santa Ana dans le quartier
de Triana, sur l’autre rive du fleuve.
Pendant la dernière semaine de septembre se déroulent des corridas de taureaux pendant la Foire de San Miguel.
Le 8 décembre est fête locale, consacrée à l’Immaculée Conception, re-
Procession du Corpus Domini
11
SEMANA
SANTA
FERIADE
ABRIL
EL ROCIO
CORPUS
CHRISTI
SAN FERNANDO
12
Place de San Francisco pendant la projection du “Mapping” de Noël sur la façade de l´hôtel de ville
Noël à Séville est l’une des époques les
plus mémorables, d’un intérêt touristique
particulier. Ses rues et ses places se réinventent, sa lumière et ses saveurs se transforment et on vit d’une manière différente.
On commence à ressentir l’ambiance de
Noël à partir de la célébration de la fête
de l’Immaculée Conception, le 8 décembre, avec la célébration de « la Vigilia ».
menco, le théâtre, l’opéra, la danse, des
expositions, etc.
Dans les rues on respire une animation particulière : Les commerces se revêtent de motifs typiques de Noël, les
rues s’illuminent de lumières de couleur,
l’odeur des marchands de marrons chauds
Pendant l’époque de Noël, l’ambiance
dans les rues est gaie et animée. On organise des concours de villancicos (chants
de Noël) et des concerts, des défilés, et
diverses activités ludiques pour les enfants et les adultes sur les places du centre ville (Plaza Nueva, Plaza San Francisco,
Plaza del Duque, Plaza de la Alameda,
Plaza de la Encarnación). En outre, la ville
offre un intéressant agenda culturel pour
tous les publics, où se rencontrent le fla-
13
parfume l’ambiance. Dans le Marché de
Noël de l’artisanat les visiteurs peuvent
acquérir une grande variété d’objets et
de pièces artisanales.
Les crèches de Noël représentent une
longue tradition à Séville. Le long de la
route des crèches on pourra découvrir de
magnifiques représentations de la Naissance dans les couvents, églises, confréries, institutions et établissements commerciaux, où elles sont exposées pour le
plaisir du public.
À la même époque se tient la Foire de la
crèche, la plus importante en son genre,
où se vendent exclusivement des santons
élaborés de façon artisanale.
Pour la Saint-Sylvestre, un grand nombre
de dîners et « cotillons » s’organisent dans
les différents établissements hôteliers de
la ville.
La Fête de rois, et son défilé, sont profondément enracinés dans le sentiment
populaire, et sont célébrés avec joie et
impatience, aussi bien par les enfants que
par les adultes.
LA
CABALGADE
DES ROIS
est la grande fête de
Noël à Séville
14
CONGRÈS ET
REUNIONS
Le Palais des expositions et des congrès de
Séville, FIBES, a déjà commencé une nouvelle étape de pleine expansion avec le Nouveau
palais des congrès. Il se transforme ainsi en un
point de rencontre social caractérisé par son
ampleur, sa luminosité, sa polyvalence, sa viabilité écologique et sa conception.
près de 700 m2 ; et un auditorium ayant une
capacité de 3557 places dans sa version maximale, avec une scène de 670 m2 et une entrée
de 23 mètres, qui ouvre un éventail de possibilités pour tout type de réunions et événements
de congrès, ainsi que pour les productions musicales et spectacles à grande échelle.
Ce bâtiment emblématique, œuvre de
l’architecte Guillermo Vázquez Consuegra,
est composé de trois modules : une passerelle couverte de 3000 m2 qui unit le bâtiment
actuel avec le nouveau ; un bâtiment à usages
multiples qui offre une zone de restauration
de plus de 2000 m2, une zone d’exposition
de 2500 m2 et une zone d’enregistrement de
De toutes les particularités de cette nouvelle
construction, qui en font un des bâtiments
les plus concurrentiels du marché national et
international des congrès, il convient de souligner le nombre de Salles de sous-commission
dont il dispose. À cet égard, la passerelle couverte possède 13 salles de sous-commission
et 2 salles multi-usage, en plus des zones
15
d’exposition, tant extérieures qu’intérieures. À
l’intérieur du bâtiment multi-usage se trouvent
20 sales polyvalentes adaptées aux nouvelles
technologies et conçues avec cloisons mobiles
qui augmentent sa flexibilité, offrant au client
toutes sortes de possibilités ; il comprend
également quatre bureaux, consigne, zone
d’information et d’accréditation, hall d’entrée,
hall d’expositions, etc.
Une des atouts de ce Nouveau palais des
congrès de Séville se centre sur son grand
auditorium qui est devenu le plus grand bâtiment couvert d’Espagne et l’un des principaux
en Europe. Avec lui, Séville pourra continuer
d’accueillir de grands congrès et conventions
comme jusqu’à présent, en plus de pénétrer
dans un nouveau marché tel que celui des
grands spectacles et productions culturelles.
Cet auditorium a été conçu avec un parterre central de 1950 places assises, auquel
s’ajoutent différents parterres et niveaux
jusqu’à atteindre sa capacité totale, couvrant
l’ensemble des configurations possibles : 390,
453, 843, 1950 et 3557 personnes à pleine capacité, et la possibilité de combiner plusieurs
événements à la fois, grâce à un système de
cloisons mobiles.
Avec ses trois niveaux il disposera de cabines
de traduction, cafétéria, vestiaire, trois salles
VIP, salle de presse, salle TV, salle de vidéoconférence, salle de répétition et loges. Tout ce
dont vous avez besoin pour le parfait déroulement de conférences, de conventions et de
réunions, mais aussi des installations adéquates pour accueillir des productions culturelles
à grand échelle telles que concerts, comédies
musicales, pièces de théâtre, récitals, galas,
Operama, ballet, danse, etc.
Une autre caractéristique du nouveau bâtiment qui mérite d’être soulignée est la grande
place extérieure de plus de 6000 m2, qui, en
profitant du magnifique climat de la ville de
Séville, pourra être utilisée pour organiser des
événements en plein air dans un incompara-
16
ble cadre de modernité et de design. Il dispose également d’un parking souterrain de cinq
étages d’une capacité de 850 véhicules.
La volumétrie et la conception du bâtiment
en ont fait un emblème pour la ville de Séville
qui bénéficie déjà de sa construction. En outre,
l’une des nouveautés les plus importants du
nouvel auditorium est la viabilité écologique et
l’efficacité énergétique qui le caractérisent. À
cet égard, on a essayé de combiner une série
de mesures qui sont résumées dans les points
suivants :
- Développement des espaces verts.
- Le choix des orientations appropriées et de
l’isolation, en tenant compte de la lumière
naturelle dans la conception de l’éclairage de
l’espace.
- La réutilisation des ressources naturelles :
l’eau, la lumière, l’air, etc.,
- La ventilation naturelle remplace dans certains cas la ventilation forcée (comme dans
le parking souterrain), réduisant la consommation énergétique.
Avec tout cela, FIBES devient en un grand
complexe équipé de plus de 90 000 m2 pour
les réunions et les congrès ; plus de 40 000 m2
pour les expositions ; 5 auditoriums, d’une capacité de 350 à 3200 participants et 71 salles
de réunion, de 9 à 3200 personnes.
PAVILLON DE LA
NAVIGATION
Après plusieurs mois de travaux de rénovation en vue de devenir en un espace de premier ordre pour l’organisation
d’événements, le Pavillon de la Navigation, héritage de l’Exposition universelle
de 1992, a rouvert ses portes en 2012. Le
pavillon flambant neuf, situé sur les rives
du Guadalquivir, au cœur de la ville, offre grâce à sa nouvelle configuration des
salles multifonction magnifique et polyvalentes et un très vaste espace à ciel ouvert pour accueillir toute sorte d’activité
de congrès et d’événements corporatifs.
L’ensemble dispose également d’une exposition permanente consacrée à la navigation atlantique, un vaste hall d’entrée,
un belvédère avec une vue spectaculaire
sur la ville, deux restaurants et une cafétéria. Les installations, de plus de 8000 m2,
disposent de 6 vastes espaces, dont 3 salles polyvalentes.
www.pabellondelanavegacion.es
Le Palais des expositions et des congrès de
Séville devient ainsi un élément clé fondamental du circuit des grandes villes du monde,
se transformant en l’un des points névralgiques internationaux les plus compétitifs pour
l’organisation de grands événements.
17
METROPOL
PARASOL
historiques de propriété publique, qui
font que le choix de Séville comme destination pour les réunions et incentives
garantisse une expérience différente et
L’espace Metropol Parasol, connu comme
« les champignons », se dresse majestueusement sur la Plaza de la Encarnación, en
plein cœur de la ville. Il comporte quatre
niveaux. La Plaza Mayor, au deuxième niveau, dispose de 3600 m2. Le lieu idéal
pour célébrer toute sorte d’événement.
Au troisième niveau se trouve un restaurant de 840 m2, et au quatrième niveau,
le Balcon panoramique, situé à plus de
28 mètres de haut, est le cadre idéal pour
des petites réceptions, avec vue imprenable sur la ville.
ESPACES AVEC
DE L´ÂME
Une sélection d’espaces historiques, monumentaux et modernes qui réunissent
des caractéristiques exceptionnelles qui
lui confèrent une forte personnalité, et
transforment toute réunion ou célébration
à Séville en quelque chose de vraiment
unique.
Aux installations spécifiques et à l’industrie
hôtelière s’ajoute un vaste choix de propriétés rustiques, haciendas, domaines,
caves à vin, maisons de maître, édifices
authentique. En plus d’apporter une valeur ajoutée, ces installations uniques font
des réunions à Séville quelque chose de
différent de ce que l’on peut trouver ailleurs dans le monde... Congrès, conventions, foires et voyages d’incentives dans
une ville éminemment touristique comme
Séville.
www.haciendasycortijoshistoricos.com
18
AVENTURES
EN FAMILLE
Ce nouveau produit a été créé pour relancer le secteur du tourisme familial à
Séville. Il se compose de quatre routes
au long desquelles les familles participantes doivent surmonter un certain nombre
de défis. Ces parcours, sur les pas de la
sympathique famille Giráldez, traversent
différentes parties de la ville autour d’un
thème différent : Séville occulte, Séville
verte, Séville des mythes et légendes et
Séville amusante.
Lors des promenades à travers les parcs
de Séville, savourez la richesse et la variété des oiseaux, car en raison de sa proximité avec le détroit de Gibraltar, c’est
un point de passage pour des milliers
d’oiseaux migrateurs durant leurs voyages entre l’Europe et l’Afrique. Les grands
édifices historiques avec leurs cavités et
leur tranquillité favorisent l’établissement
des oiseaux qui les utilisent comme colonies pour se reproduire et comme lieux de
repos.
En plus de ces parcours, le profil de la Famille Giráldez a été crée sur Facebook, où
les participants pourront poster les photos
qu’ils ont faites le long de ces routes, ainsi
que leurs points de vue et commentaires
sur les différents itinéraires.
ISLA MÁGICA
Une île en plein cœur d’une ville unique
où l’on vit dans un monde de magie,
d’émotion et de divertissement garanti.
Sept vastes zones thématiques qui recréent l’aventure historique des grandes
découvertes avec des attractions fantastiques, des spectacles, des animations
audiovisuelles, des parades et des représentations amusantes, des aires de jeux et
www.facebook.com/FamiliaGiraldez
19
des points de restauration pour tous ; le
tout dans des installations où cohabitent
l’architecture de l’époque et une végétation soignée.
SÉVILLE VILLE
D´OPERÁ
La ville de Séville est présente dans plus
de 100 opéras, certains étant des référents universels qui ont porté le nom de
Séville au-delà de ses frontières durant
des siècles grâce à des auteurs tels que
Mozart, Beethoven ou Bizet, qui lui ont
donné une réputation internationale
qui l’ont convertit en l’une des villes de
l’ancienne Europe les plus récurrentes
dans le répertoire lyrique. Pour comprendre comment naît le mythe de Séville dans l’opéra, et ses premiers pas
comme protagoniste de la scène lyrique, il faut remonter aux XVIe et XVIIe
siècles, alors que la ville de Séville était
déjà un lieu connu et apprécié dans le
monde entier par les artistes et lettrés.
ces de Figaro, La Force du destin... sont
quelques-uns des opéras inspirés à Séville et situés dans des endroits parfois
réels, d’autres fois seulement évoqués,
que les visiteurs pourront parcourir
en suivant les itinéraires « Séville, ville
d’opéra ». Produit lauréat du prix Excelencias 2012.
Ce que les grands écrivains du Siècle
d’or commencèrent à écrire sur elle et
l’attrait inhérent de ses rues, places et
bâtiments, en ont fait un lieu exotique
et suggestif pour le développement de
l’intrigue, au cours des XVIIIe et XIXe
siècles, de grands opéras romantiques
qui passeront à l’histoire.
Carmen, Le Barbier de Séville, Don
Giovanni, La Favorita, Fidelio, Les No-
www.sevillaesopera.es
20
MYTHE DE
DON JUAN
A principio del mes de noviembre Sevilla organizó la primera edición de una
serie de actividades vinculadas a la figura de Don Juan. Se realizaron representaciones teatrales de la obra de Zorrilla
por diferentes compañías de teatro,
tanto para adultos como para niños,
hubo concursos de disfraces, representaciones de la ópera Don Giovanni. Los
establecimientos hosteleros ofertaron
especialidades gastronómicas inspiradas en este mito. Esta edición que
finalizó con gran aceptación, celebrará
su segunda edición en noviembre 2013.
LA SÉVILLA DES
LEVÍES
La ville de Séville est membre du Réseau des juiveries d’Espagne qui vise à
protéger le patrimoine urbanistique, architectonique, historique et culturel de
l’héritage juif. Séville a accueilli une très
importante communauté juive qui était
déjà bien établie à l’époque wisigothe.
Elle eut ses moments de splendeur
quand, une fois détruit le Califat, de
nombreuses familles éminentes de Cordoue en firent leur refuge et nouveau
lieu de résidence au début du XIe siècle. La juiverie sévillane, formé par les
quartiers de Santa Cruz et San Bartolomé, était l’une des plus grande et sans
doute la plus travailleuses de toutes. À
cette époque, Séville n’était pas seulement connue pour ses relations commerciales facilitées par l’importance de
son fleuve, mais aussi pour ses écoles
de médecine, son important mouvement philosophique et ses arts. C’est
pourquoi a été créé le produit La Séville
des Levíes, afin de pouvoir montrer tout
cet héritage historique.
www.redjuderias.org
22
SÉVILLE MUDÉJAR
L’art mudéjar est l’un des styles artistiques les plus représentatifs de notre
ville et de l’Andalousie, et consiste en
un mélange de l’art musulman et l’art
gothique. L’un des principaux exemples, parmi beaucoup d’autres, sont les
Reales Alcázares, principal témoignage
de l’art civil mudéjar. Le mot espagnol «
mudéjar » provient de l’arabe « muddayan », adjectif appliqué au cours de notre Moyen Âge à toute personne musulmane qui était autorisée à rester en terre
chrétienne et pratiquer sa religion et
ses coutumes. Ce fut au XIXe siècle cependant que ce terme fut adopté pour
désigner toutes les expressions artistiques et culturelles chrétiennes qui manifestaient une nette origine islamique.
L’époque mudéjar commence à Séville
en 1248 quand la ville est conquise aux
Almohades par les armées chrétiennes
de Ferdinand III et se prolonge jusqu’à
l’époque actuelle de différentes manières. Les traces de l’art mudéjar ne
sont pas concentrées dans un secteur
particulier de la ville, mais l’imprègnent
tout entière ; il faut pourtant reconnaître
que son secteur nord-ouest, qui était le
plus peuplé par les mudéjars et aussi le
moins rénové pour des raisons historiques, est celui qui a conservé le plus
de témoignages de cette période. Des
exemples à citer sont l’église San Gil,
l’église Santa Marina, l’église San Marcos, le Palacio de los Marqueses de la
Algaba, l’église Omnium Sanctorum, et
bien d’autres encore.
Le 11 janvier a été inauguré le centre
mudéjar de Séville situé dans le Palacio
de los Marqueses de la Algaba. Ce centre montre clairement la coexistence culturelle et le phénomène d’hybridation
qu’a vécu la société mudéjar, où cohabitent maçons et maîtres d’œuvre qui
travaillent à la manière mauresque, à la
moderne, c’est-à-dire en gothique, et à
l’ancienne, en utilisant d’une manière
avant-gardiste pour l’époque le premier
langage renaissant.
23
Il dispose de 111 pièces provenant
de différents musées de la ville, parmi
lesquels se distinguent des jarres mudéjares, des sceaux et des ustensiles
ménagers de la même époque qui ont
une valeur particulière. Pans de frise, almizates et muqarnas en bois, azulejos,
grilles, pierres tombales, chapiteaux de
feuilles de chardon et renaissants.
CARTES TOURISTE
Sevilla Card est une carte touriste qui
intègre toutes l’offre culturelle et de loisirs de la ville, pour que vous puissiez
aisément profiter de Séville.
www.sevillacard.es
Sevilla Fidelio. Vous avez maintenant
un nouvel ami à Séville pour vous accompagner aux endroits les plus singuliers de la ville, que seul un véritable
amant de Séville peut connaître. Et cet
ami est votre nouvelle carte SEVILLA
FIDELIO, un monde d’avantages et de
promotions pour ceux qui sont vraiment fidèles à Séville.
www.visitasevilla.es
Renfe Spain Pass fonctionne comme un
laissez-passer pour 4 à 12 voyages dans
les trains AVE (TGV), AVLD et Moyenne
Distance. Il peut être utilisé pendant un
mois, à prix fixe. Il peut être acheté sur
Internet, dans les agences de voyage et
les gares (en Espagne et à l’étranger)
jusqu’à six mois à l’avance et permet
de réserver chaque trajet en train choisi
par différents canaux. Ce laissez-passer
inclut des produits supplémentaires,
tels que des entrées aux musées, des
réductions sur d’autres produits et les
cartes city card.
Le système offre une grande flexibilité
au voyageur, qui n’aura pas besoin de
réserver ses déplacements à l’avance,
ni fixer le nombre de jours qu’il souhaite voyager en Espagne. C’est donc un
produit pratique et fonctionnel, puisque
le laissez-passer peut s’obtenir dans
tous les canaux de vente, tout comme
un simple billet pour l’AVE et les réservations pour chaque trajet en train se
font par le canal que préfère le client,
sans attendre aux guichets et sans coût
supplémentaire.
www.avexperience.es
24
26
TURISME
LINGUISTIQUE
Séville est une ville idéale pour apprendre ou perfectionner l’espagnol, en raison du caractère ouvert et hospitalier
de ses habitants. L’étudiant d’espagnol
pourra profiter du riche patrimoine historique et culturel de notre ville ; de son
climat, qui lui permet de profiter de la
ville la majeure partie de l’année et faire
de nombreuses activités de plein air. Il
pourra déguster sa magnifique gastronomie dans les nombreux établissements que possède la ville. Avec une
vaste offre culturelle, il pourra assister
à des expositions, concerts, opéras,
pièces de théâtre, aussi bien classique
que des tendances les plus modernes.
L’offre des écoles de langues est très
large, de même il est possible de suivre
des cours dans les deux principales universités de la ville.
créées, aussi bien dans l’antichambre
de Séville, grâce au quai pour les
grands navires construit sur le site de
Isla Mínima et qui sert d’entrée vers les
marais et Doñana, qu’à Séville elle-même, dans le cadre du plan de dévelop-
TOURISME DE
CROISIÈRES
Séville parie fortement sur le tourisme
de croisières. Nous travaillons pour
maximiser la croissance de « Destination Séville depuis Séville », pour la valeur ajoutée et la commodité de pouvoir
profiter de Séville depuis notre propre
port, et non par des excursions depuis
d’autres points d’accostage plus lointains, de même que pour rentabiliser au
maximum les nouvelles infrastructures
26
pement qui implique l’incorporation à
l’activité portuaire de la rive gauche du
bassin, avec le projet, déjà en service,
du Muelle de las Delicias, avec un quai
d’accostage pour navires de croisière
de 615 mètres de long et sept mètres
de profondeur, de même qu’une zone
de loisirs et de restauration ; la récente
mise en service de la nouvelle écluse de
434 m de long et 35 m de large, qui
permet l’entrée de navires de plus de
40 000 tpl et 290 m de longueur, et le
futur dragage du fleuve Guadalquivir
qui garantira la navigabilité des embarcations ayant un tirant d’eau de 8,50 m.
TOURISME
SPORTIF
Séville est une des meilleures villes pour
faire des sports, pour son climat exceptionnel, pour son orographie, mais
surtout pour son style de vie, laquelle
cherche les endroits à l’air libre et les
relations entre les personnes.
GOLF
Le golf est devenu un secteur clé de
l’industrie du tourisme pour de nombreuses destinations. Le généreux
climat de notre terre, la quantité et,
qui plus est, la qualité de nos terrains
représentent un attrait pour les touristes qui nous choisissent comme destination de vacances. Nous disposons
27
dans la province de grands terrains
conçus par de grands professionnels
du golf, tels que Gary Player, José
Mª Olazabal, ou Rodrigo et Felipe
Medina Benjumea, entre autres, qui
offrent des parcours intéressants avec
des larges couloirs et une grande variété de difficultés pour que tous, du
débutant au professionnel, puissent
s’adonner à leur sport.
Les terrains de golf à disposition sont
:
• Real Club de Golf de Sevilla. Alcalá
de Guadaíra. www.sevillagolf.com
• Escuela Pública de Golf La Cartuja.
Isla de la Cartuja, Sevilla.
www.andalucia.sevilla/campo-degolf-la-cartuja
• Real Club Pineda. Sevilla.
www.rcpineda.com
• Club Zaudín Golf. Tomares.
www.clubzaudingolf.com
• Club Hato Verde. Las Pajanosas.
www.clubhatoverde.com
• Las Minas Golf. Aznalcázar.
www.lasminasgolf.com
28
MARATHON
Une fois de plus, nous vous accueillons à l’un des marathons les plus importants qui ont lieu dans notre pays,
le XXIXe Marathon international de
Séville.
Un marathon dans lequel vous pourrez apprécier l’un des parcours les
plus rapides en Europe, presque
complètement plat, ce qui, avec
l’excellent climat existant à Séville
à cette époque de l’année, fait du
marathon de Séville la course idéale pour essayer d’améliorer votre
temps. Mais en outre, le tracé d’un
nouveau circuit, qui passera par les
endroits les plus emblématiques et
caractéristiques de la ville de Séville,
tels que la Giralda, la Plaza de España ou la Maestranza, feront de ses 42
195 m de parcours un véritable plaisir
pour les yeux.
Pour cette édition, on nous a confirmé
la participation de trois des meilleurs
marathoniens qu’a connu notre pays
: Chema Martínez (vice-champion
d’Europe), Martín Fiz (champion du
monde en 1995) et Abel Antón (double champion du monde en 1997 et
1999).
www.maratondesevilla.es
30
NOUVETAUTÉS
ET PROJETS
MUELLE DE
NUEVA YORK
Le muelle de Nueva York est une longue et étroite bande de terre située
sur la rive gauche du cours historique
du fleuve Guadalquivir. Ce quai a été
construit en 1905 et il est appelé «
Muelle de Nueva York » (quai de New
York) car depuis celui-ci partaient les
paquebots de ligne vers les ÉtatsUnis.
Situé entre les ponts de San Telmo et
de Los Remedios, il est conçu comme
une nouvelle enclave touristique le
long du Guadalquivir. Il a été équipé
de pontons, d’une scène, de gradins
en plein air, d’espaces verts et de
deux bars kiosques, entre autres, pour
en faire un parc urbain pour le plaisir
des visiteurs et des citoyens de la ville.
La planification architecturale et urbaine consiste à insérer cet espace dans
le tissu des promenades publiques de
la ville, tels que jardins et promenades
au bord du fleuve, qui vient s’ajouter
et se connecter aux promenades, avenues et parcs historiques, améliorant
la connexion pour les piétons, cyclistes et sportifs entre le Paseo de Colón
et l’Avenida de La Palmera.
Une fois dévié le lit du fleuve derrière la ville pour empêcher la récurrence des fréquentes inondations qui
s’étaient produites régulièrement
dans la ville, ce tronçon du fleuve fut
limité dans son cours et bouché au
sortir de la ville, se transformant en
31
bassin ou bras aveugle, et son port
fluvial fut déplacé plus au sud, sur le
nouveau cours tracé.
Après plusieurs décennies d’inactivité,
la ville décide de récupérer cet espace
comme un lieu d’expansion aménagé
en espaces verts et le transforme en
promenade urbaine, qui a été récemment inaugurée.
REAL ALCÁZAR
VISITES NOCTURNES
Les visiteurs pourront entrer directement dans l’histoire de l’Alcazar guidés par les personnes les plus importantes qui ont vécu dans le complexe
du palais. Ils pourront ainsi profiter de
la magie du monument la nuit, découvrant un nouvel Alcazar de Séville.
www.patronato-alcazarsevilla.es
CATHÉDRALE
VISITES SUR LE TOIT
Cette visite unique commence à
la porte de la Clochette, nommé
d’après la clochette qui servait à
avertir les ouvriers qui travaillaient
à sa construction. À partir de là, le
guide mène le groupe jusqu’au toit
de la cathédrale par un escalier en
colimaçon. De là, nous pouvons apprécier les gargouilles, ses arcs-boutants, ses contreforts et les coupoles
des chapelles. Les points de vue sur
l’avenida de la Constitución et la ville
de Séville sont admirables.
[email protected]
CASA
CONSISTORIAL
CENTRO DEL
MUDEJAR
Depuis le 21 janvier, il est possible de
visiter la Mairie de Séville.
En plus de profiter du riche patrimoine historique et artistique qu’abrite
le bâtiment, une muséalisation de
l’édifice a été faite avec des panneaux
d’information sur les principales pièces et biens mobiliers qu’il abrite,
complétée par un service de visites
guidées ou audioguides afin de satisfaire la « majorité » des visiteurs
étrangers en sept langues. Achetez
vos billets sur
situé dans le Palacio de los Marqueses de la Algaba. Ce centre montre
clairement la coexistence culturelle
et le phénomène d’hybridation qu’a
vécu la société mudéjar, où cohabitent maçons et maîtres d’œuvre qui
travaillent à la manière mauresque, à
la moderne, c’est-à-dire en gothique,
et à l’ancienne, en utilisant d’une manière avant-gardiste pour l’époque
le premier langage renaissant. Sur la
Plaza Calderón de la Barca.
www.sevilla.org
33
LE SAINT-SUAIRE
Exposition
www.sabanasantaexpo.com
L’exposition du Saint Suaire arrive dans
la ville de Séville. Principale référence du monde chrétien, dans l’année
de la foi. L’exposition se tiendra dans
l’Antiqvarivm de Séville.
Une vitrine de 700 mètres carrés de
verre, accueillera l’exposition dans une
enclave unique, des ruines romaines du
premier siècle après J.-C. L’exposition
sera inédite et spécialement conçue
pour cette enclave. La magnifique muséalisation de cet espace, donne à la
pièce une ambiance de laboratoire, qui
accueillera la plus grande étude scientifique et médico-légale réalisée sur le
Saint-Suaire jusqu’à présent.
Tous ces éléments, ainsi que plusieurs
faits remarquables qui seront présentés
dans la ville, feront de l’exposition l’un
des événements –touristique, culturel,
scientifique et religieux– les plus importants qui aura lieu dans la ville de Séville
en 2013.
34
SAINTES DE
ZURBARÁN
Cette exposition vise à concilier le sens
et la fonctionnalité de la production
zurbaranesque du XVIIe siècle avec la
création contemporaine des créateurs
les plus renommés en Espagne qui, ou
bien ont été influencés par Zurbarán, ou
bien le considèrent comme le premier
couturier espagnol. Nous voulons créer
un nouveau format qui combine la danse, la musique, le théâtre avec les arts,
qui se développe en deux temps.
D’abord le défilé avec les danseuses
d’Eva Yerbabuena, musique de Purcell
interprétée par l’Orchestre Baroque de
Séville qui reconstruit l’ambiance des
« ballets de cour » qu’elles danseront
avec les costumes de Zurbarán conçus
par les couturiers mentionnés, et finalement deux jours plus tard, l’exposition
dans le Couvent de Santa Clara qui confrontera les costumes avec les tableaux
de Zurbarán et avec une scénographie
appropriée qui restitue les emplacements de ces œuvres dans les églises.
SAINTES DE ZURBARÁN
Dévotion y Persusasion
Du 3 mai
au 20 julliet dans
Couvent
de Santa Clara
35
CENTRE
D´ATTENTION
DES VISITEURS
Marqués de Contadero
Ce nouvel espace deviendra l’une des
plus grande attraction touristique de la
ville et le lieu de référence de celle-ci,
où l’on présente aux touristes et aux visiteurs la ville dans son ensemble, avec
toutes ses possibilités, de même que
l’interprétation de deux des grands intangibles de la ville, les tapas et le flamenco.
SÉVILLE DU
PREMIER TOUR
DE MONDE
QUAIS
TOURISTIQUES
Des quais pour les embarcations touristiques et de plaisance ont été installés
dans le bassin du fleuve Guadalquivir,
afin de transformer le fleuve en l’une
des voies principales de la ville.
Le fleuve Guadalquivir a été le point
d’origine et d’arrivée de l’épopée navale la plus importante de l’histoire
humaine, la première circumnavigation
de la Terre. Cette expédition, conçue et
projetée par Fernand de Magellan, fut
finalement achevée par Juan Sebastian
Elcano en 1522. Ce produit touristique
situe et propose au visiteur de connaître la Séville cosmopolite du XVIIe siècle, là où « battait le cœur du monde ».
36
RED MUNDIAL DE
CIUDADES
MAGALLÁNICAS
Le 1er février 2013 on a signé à Séville
le Protocole pour l’Impulsion et la Création de l’Association Mondiale des Villes de Magallanes.
En 2019 on va fêter la Commémoration
du cinquième centenaire du premier
tour du monde. Cet événement est
très important, aussi que son souvenir.
La création de l’Association Mondiale
des Villes de Magallanes va renforcer la
vision simbolique et stratégique de cet
événement historique et va favoriser les
voies de communication et collaboration dans un monde plein de differences, mais aussi dans un monde qui tendre à l’unification de critères et valeurs
commun à l’humanité.
Séville fut le centre de cet événement,
le centre géographique, stratégique et
politique de la première vision globale
de la Terre qu’on habite. Maintenant,
cinq siècles plus tard, de Séville, on
propose une nouvelle idée de circumnavigation. On agit d’organiser des
actions au tour de cet événement historique afin de réflechir sur l’avenir de
l’Humanité et sur ses valeurs.
37
TRIANA
Ce célèbre quartier de la ville est en
pleine expansion et restructuration de
ses ressources touristiques, ajoutant au
château de San Jorge déjà existant, le
Centre de la céramique Triana, où l’on
pourra voir sa tradition d’artisanat céramique, ainsi que l’histoire, les coutumes et les particularités du quartier. De
même des routes et itinéraires seront
créés pour faire connaître tous les charmes qu’il possède.
38
SÉVILLE EN 2013
- 24 février 2013 : Marathon de Séville
http://maratondesevilla.es/
- Semaine Sainte : du 24 au 31 mars
- Premières journées gastronomiques
de la viande de taureau de combat
(début avril 2013).
- Du 19 octobre au 7 avril 2012, le
Pavillon de la Navigation propose
l’exposition « Titanic the Exhibition ».
www.pabellondelanavegacion.es
- Foire d’avril: du 16 au 21 avril
- Du 3 mai au 31 juillet 2013. Exposition « Saintes de Zurbarán, dévotion
et persuasion ». www.icas-sevilla.org
- Lundi de Pentecôte : 19 mai
- Corpus Christi : 30 mai
- Du 31 mai au 2 juin. Championnats
d’Europe d’aviron www.erch2013.
com/esp
permanent avec les cinématographies
des maîtres consacrés. Ce festival est
devenu une référence dans le panorama des festivals nationaux et internationaux, et attire un large éventail de professionnels du monde de l’audiovisuel
européen, en raison de la réussite d’un
projet consacré dans son intégralité au
cinéma européen contemporain. www.
festivalcinesevilla.eu
- SICAB (le Salon international du cheval) se tiendra du 19 au 24 novembre.
SICAB est la foire monographique de
chevaux de pure race espagnole la plus
importante du monde. C’est le troisième événement socio-économique de
la ville, derrière la Semaine Sainte et la
Foire d’avril, avec plus de 240 000 visiteurs et 1 000 chevaux de pure race espagnole. www.fibes.es www.sicab.org
- Saison théâtrale. Opéra, zarzuela, récitals lyriques, danse flamenco, etc. se
donnent rendez-vous dans les théâtres
et salles de Séville
Plus d’informations
www.visitasevilla.es
- En novembre de chaque année se
célèbre le Festival du film européen.
Dédié à la diffusion et à la promotion du
cinéma européen et de ses créateurs, visant à construire un pont entre la créativité et l’industrie, mais aussi à mettre en
évidence la qualité et la variété de ses
projets cinématographiques, à la création de nouveaux spectateurs et cherchant à attirer attention sur les jeunes
talents qui maintiennent un dialogue
39
40

Documents pareils