Untitled - Visita Sevilla
Transcription
Untitled - Visita Sevilla
SOMMAIRE Introduction Offre touristique et culturelle Gastronomie Flamenco Fêtes Noël à Séville Prochains événements culturelles Congrès et réunions Isla Mágica Aventures en famille Séville ville d’opéra La Séville des Levíes Route mudéjar Cartes touriste Renfe Spain Pass Tourisme linguistique Tourisme de croisières Tourisme sportif Nouveautés et projets Agenda ........... Pág. 4 ........... Pág. 6 ........... Pág. 7 ........... Pág. 9 ........... Pág. 13 ........... Pág. 15 ........... Pág. 17 ........... Pág. 18 ........... Pág. 18 ........... Pág. 19 ........... Pág. 20 ........... Pág. 22 ........... Pág. 23 ........... Pág. 24 ........... Pág. 24 ........... Pág. 26 ........... Pág. 26 ........... Pág. 27 ........... Pág. 31 ........... Pág. 38 1 BIENVENUS La gaieté. C’est peut-être la gaieté le mot qui résume le mieux l’essence de Séville. Une ville de presque 3000 ans d’histoire qui séduit par le style de vie de ses habitants, un peuple ouvert et hospitalier qui sait apprécier et partager chaque moment. Et c’est de ses rues magiques que nait cet esprit qui rend Séville spéciale, des coins chargés d’histoire et enrichis par les différents peuples qui ont habité la ville et qui y ont laissé une empreinte que les Sévillans ne souhaitent pas effacer. Un héritage qui, au long des siècles, a constitué le patrimoine culturel, monumental et AU SÉVILLE artistique que nous pouvons admirer dans ses rues, dans ses musées, dans ses fêtes et dans sa gastronomie. Le climat est l’un des attraits de la ville la plus apprécié par le visiteur, avec environ 300 jours de soleil par an, un prolongement de la chaleur de sa population qui font que les rues soient la scène où chaque jour se représente la vie passionnée des Sévillans. La Semaine Sainte et la Foire d’avril, deux des fêtes les plus importants du monde, reflètent cet- 2 te passion sous forme de pôles opposés, la joie et la douleur vécues avec la même intensité. Le flamenco, déclaré patrimoine immatériel de l’humanité par l’UNESCO, qui apparaît à chaque pas dans la ville qui l’a vu naître. Sa gastronomie inégalable, une référence mondiale qui sort aussi dans la rue sous la forme des célèbres tapas, une autre illustration du fait qu’à Séville tout s’apprécie et se partage en compagnie des autres. En bref, Séville est une ville qui reste vivante toute l’année, avec une offre culturelle, musicale, sportive et de loisirs constante, qui invitent à venir la visiter en tout temps et à découvrir par soi-même le véritable charme que la ville recèle : à Séville nous adorons les gens. 3 INTRODUCTION Son patrimoine monumental, sa culture et sa gastronomie sont les piliers sur lesquels repose l’offre touristique de Séville, qui s’ouvre au monde comme un territoire unique en mesure d’offrir des expériences inoubliables. le quartier de Santa Cruz, la Torre del Oro, la Mairie, la Plaza de Toros de la Maestranza, la Plaza de España, le Musée archéologique, le Musée des arts et coutumes populaires et, évidemment, le Musée des beaux-arts (deuxième pinacothèque d’Espagne). De même, le visiteur pourra contempler un patrimoine de grande valeur à l’abri de nombreuses églises et couvents de la ville. Des siècles d’histoire ont laissé l’un des héritages monumentaux les plus importants du monde. Séville est en soi un grand musée dans lequel convergent tous les styles. Parmi les innombrables monuments qu’elle possède, il convient de signaler : la Cathédrale et la Giralda, le Real Alcázar, l’Archive des Indes (déclarés Patrimoine de l’Humanité), Le touriste qui arrive à Séville pourra visiter des nouveautés attrayantes : Le Pavillon de la Navigation, construit pour l’exposition universelle de 1992, point de rencontre avec l’histoire où l’on peut découvrir les expériences des hommes et femmes qui, au fil du temps, ont franchi les océans en quête d’un avenir meilleur ; le Château de San Jorge, 4 ancien siège de l’Inquisition à Séville, lequel a été transformé en un cadre pour la réflexion sur la tolérance ; Metropol Parasol, conçu par l’architecte berlinois Jürgen Mayer, référence importante de l’art moderne ; Antiquarium, musée où se montrent les vestiges archéologiques trouvés pendant les travaux du Metropol Parasol, principalement de l’époque romaine. Outre le tout nouveau Centre de l’Art mudéjar ou la visite de la Casa Consistorial. En ce qui concerne la gastronomie, ce secteur a connu un essor important au cours des dernières années, aussi bien en ce qui concerne la cuisine traditionnelle que la cuisine d’avant-garde, toujours soutenues par les produits locaux vedettes de notre province comme le riz, l’huile d’olive, les produits, viandes et charcuterie ibériques, le fromage, la chasse, les champignons, les confiseries et, bien sûr, les bons vins. Un autre aspect qui représente Séville est la longue tradition commerciale qui s’est développée et maintenue pendant des siècles. N’oublions pas la croissance continue et l’attrait qu’offrent les espaces pour le tourisme de congrès et réunions (hôtels, palais des congrès, maisons de maître, propriétés rustiques, haciendas, domaines…). Séville jouit d’une vie culturelle intense. En automne, les années paires, se célèbre la Biennale de Flamenco, le festival le plus important du monde dans son genre, lequel pendant un peu plus d’un mois imprègne du meilleur flamenco tous les coins et espaces scéniques de cette ville, qui est le berceau de cet art. À toute cette offre se joint un réseau complet d’infrastructures de communication et des services touristiques de haute qualité, qui font de cette ville une destination compétitive et moderne. 5 GASTRONOMIE La gastronomie de Séville est riche et variée : des recettes d’autrefois qui ont passé de génération en génération, où se fusionnent la cuisine traditionnelle et moderne ; de délicieux plats accompagnés des magnifiques crus que produisent ses caves, ont placé l’offre gastronomique sévillane au premier plan. Mais bien qu’à Séville on puisse trouver d’excellents restaurants de toutes les spécialités, aussi bien nationales qu’internationales, la gastronomie sévillane trouve sa véritable identité dans le « tapeo ». Pour parvenir à la connaître il faut donc goûter la grande variété de tapas qui s’offrent dans les bars et tavernes. La friture de poisson connue comme « pescaíto frito » est presque obligatoire, particulièrement les anchois, les petits calamars et le chien de mer mariné. Mais le « tapeo » ne se résume pas au simple fait de manger et boire, c’est surtout un acte social dont le protocole a été précisément décrit par les connaisseurs du sujet : il s’agit d’harmoniser les saveurs sur une échelle d’intensité et à des moments espacés dans le temps. On travaille actuellement à un nouveau produit gastronomique, « Saborea Sevilla », à l’intérieur de la plateforme « Saborea España », dont le but est la commercialisation de produits et expériences gastronomiques dans les destinations partenaires et SÉVILLE, CAPITAL MONDIAL DE LA “TAPA” www.tastingspain.fr 6 la promotion, au niveau national et international, de la gastronomie espagnole comme élément fondamental de notre culture et outil essentiel de l’Espagne en tant que puissance touristique. Actuellement 41 restaurants et entreprises d’alimentation constituent le Réseau de Saborea Sevilla. Les paquets gastronomiques pour tous ceux qui veulent faire une escapade gourmet dans notre ville, peuvent être consultés sur www.tastingspain.fr FLAMENCO Le flamenco constitue la plus pure expression de l’âme andalouse. Ses origines, encore discutées, se rattachent à l’arrivée des gitans au XVe siècle dans les campagnes de Cadix et Séville. Parmi d’autres théories, on croit qu’ils procéderaient d’une région du nord de l’Inde, appelée Sid, faisant actuellement partie du Pakistan, de laquelle ils auraient fui à cause d’une série de conflits armés ou d’invasions de conquérants étrangers. 7 Vers le milieu du XIXe siècle, il se popularise grâce aux cabarets. Le premier d’entre eux est ouvert à Séville autour de 1885. Depuis lors, le flamenco constitue un phénomène complexe, avec de multiples variantes et difficile de circonscrire à un groupe social ou ethnique déterminé. À Séville, le visiteur pourra savourer la représentation de cet art dans toute sa splendeur dans les célèbres tablaos flamencos – héritiers directs des anciens cabarets –, les clubs (peñas) de quartiers et dans un bon nombre d’établissements où spontanément l’assistance se met à danser et chanter. Parmi les festivals annuels consacrés à cet art, il faut souligner la prestigieuse Biennale de flamenco, célébrée les années paires, et que fréquentent les personnalités les plus importantes du chant, de la danse et de la guitare. Cette rencontre, qui se tient depuis vingt ans, intériorise cette culture dans le tissu social sévillan et constitue une vitrine de premier ordre du flamenco dans le monde. La prochaine édition se tiendra au mois de septembre de l’année 2014 www.labienal.com 8 FÊTES Le printemps est synonyme de la manière d’être de Séville. Un torrent d’émotions qui transcende depuis le deuil de la Semaine Sainte jusqu’à la gaieté de la Foire d’avril. Pendant la Semaine Sainte (24-31 mars) le Sévillan sort dans la rue pour revivre la Passion du Christ. Le centre historique de la ville se rempli d’encens, de cierges, de processions et de musique pour enrichir un patrimoine monumental et paysager conçu pour surprendre le visiteur à chaque coin de rue, et dont la « Madrugá » représente l’apogée : la nuit sans fin qui se prolonge jusqu’à l’aube du Vendredi Saint, durant laquelle défilent les confréries les plus populaires et anciennes de Séville. LA PASSION selon Séville 9 Une promenade dans le “real de la feria” Une fois terminée la Semaine Sainte, commence à se préparer une ville éphémère de baraques de toile, de rues couvertes de terre ocre et de lumières des lampions de couleurs, là où se célèbre la Foire d’avril (16-21 avril), célèbre dans le monde entier. La visite au « Real de la feria» (l’enceinte de la foire) à midi est idéale pour pouvoir apprécier les promenades des chevaux et attelages. La nuit, dans des rues totalement illuminées, les baraques ouvrent leurs portes pour laisser s’échapper la musique, l’odeur du « pescaíto frito » et la gaieté des gens. Pendant ce temps, les amateurs de tauromachie pourront contempler la virtuosité des corridas de taureaux qui ont lieu l’après-midi dans la Plaza de Toros de la Real Maestranza de Caballería de Séville. À la mi-mai, Séville et l’Aljarafe deviennent un important point de passage et de départ pour tous les pèlerins qui vont parcourir le Camino del Rocío. Le pèlerinage d’El Rocío devient sévillan avec les charrettes qui traversent ses terres, et offre des moments aussi importants que le passage des charrettes à travers le Guadiamar par le Vado del Quema ou la présentation des « simpecados » dans l’église de Santa María Magdalena de Villamanrique. Un mois plus tard, les rues de Séville 10 Pélerins de la fraternité d’El Rocío de Séville. flet de la grande dévotion que Séville professe au dogme dans la ville. Dans l’après-midi de ce jour et durant les sept jours suivants, ils chantent et dansent les « Seises » dans la Cathédrale, vêtus pour cette occasion de bleu et blanc. À minuit du jour précédent les tunas (orchestres d’étudiants) rendent hommage à l’Immaculée sur la Plaza del Triunfo. s’imprègnent de l’odeur du thym et du romarin, et les Sévillans inondent de nouveau les rues pour la fête religieuse du Corpus Christi (30 mai), un déploiement baroque qui a été conservé sans grands changements depuis le XVIIe siècle, étant maintenant l’une des célébrations les plus traditionnelles de l’agenda de Séville. LE PRINTEMPS est clairement le meilleur moment pour visiter Séville Parmi d’autres fêtes locales à Séville on peut noter le 30 mai, jour de San Fernando, saint patron de la ville, en souvenir du Saint Roi qui conquit la ville et le 15 août, jour de la Virgen de los Reyes, sainte patronne de l’archidiocèse de Séville, où se célèbre une procession avec cette image, qui appartenait à San Fernando lui-même. En été, ont lieu les fêtes dans les quartiers, en particulier à la fin de juillet la dite Velá de Santa Ana dans le quartier de Triana, sur l’autre rive du fleuve. Pendant la dernière semaine de septembre se déroulent des corridas de taureaux pendant la Foire de San Miguel. Le 8 décembre est fête locale, consacrée à l’Immaculée Conception, re- Procession du Corpus Domini 11 SEMANA SANTA FERIADE ABRIL EL ROCIO CORPUS CHRISTI SAN FERNANDO 12 Place de San Francisco pendant la projection du “Mapping” de Noël sur la façade de l´hôtel de ville Noël à Séville est l’une des époques les plus mémorables, d’un intérêt touristique particulier. Ses rues et ses places se réinventent, sa lumière et ses saveurs se transforment et on vit d’une manière différente. On commence à ressentir l’ambiance de Noël à partir de la célébration de la fête de l’Immaculée Conception, le 8 décembre, avec la célébration de « la Vigilia ». menco, le théâtre, l’opéra, la danse, des expositions, etc. Dans les rues on respire une animation particulière : Les commerces se revêtent de motifs typiques de Noël, les rues s’illuminent de lumières de couleur, l’odeur des marchands de marrons chauds Pendant l’époque de Noël, l’ambiance dans les rues est gaie et animée. On organise des concours de villancicos (chants de Noël) et des concerts, des défilés, et diverses activités ludiques pour les enfants et les adultes sur les places du centre ville (Plaza Nueva, Plaza San Francisco, Plaza del Duque, Plaza de la Alameda, Plaza de la Encarnación). En outre, la ville offre un intéressant agenda culturel pour tous les publics, où se rencontrent le fla- 13 parfume l’ambiance. Dans le Marché de Noël de l’artisanat les visiteurs peuvent acquérir une grande variété d’objets et de pièces artisanales. Les crèches de Noël représentent une longue tradition à Séville. Le long de la route des crèches on pourra découvrir de magnifiques représentations de la Naissance dans les couvents, églises, confréries, institutions et établissements commerciaux, où elles sont exposées pour le plaisir du public. À la même époque se tient la Foire de la crèche, la plus importante en son genre, où se vendent exclusivement des santons élaborés de façon artisanale. Pour la Saint-Sylvestre, un grand nombre de dîners et « cotillons » s’organisent dans les différents établissements hôteliers de la ville. La Fête de rois, et son défilé, sont profondément enracinés dans le sentiment populaire, et sont célébrés avec joie et impatience, aussi bien par les enfants que par les adultes. LA CABALGADE DES ROIS est la grande fête de Noël à Séville 14 CONGRÈS ET REUNIONS Le Palais des expositions et des congrès de Séville, FIBES, a déjà commencé une nouvelle étape de pleine expansion avec le Nouveau palais des congrès. Il se transforme ainsi en un point de rencontre social caractérisé par son ampleur, sa luminosité, sa polyvalence, sa viabilité écologique et sa conception. près de 700 m2 ; et un auditorium ayant une capacité de 3557 places dans sa version maximale, avec une scène de 670 m2 et une entrée de 23 mètres, qui ouvre un éventail de possibilités pour tout type de réunions et événements de congrès, ainsi que pour les productions musicales et spectacles à grande échelle. Ce bâtiment emblématique, œuvre de l’architecte Guillermo Vázquez Consuegra, est composé de trois modules : une passerelle couverte de 3000 m2 qui unit le bâtiment actuel avec le nouveau ; un bâtiment à usages multiples qui offre une zone de restauration de plus de 2000 m2, une zone d’exposition de 2500 m2 et une zone d’enregistrement de De toutes les particularités de cette nouvelle construction, qui en font un des bâtiments les plus concurrentiels du marché national et international des congrès, il convient de souligner le nombre de Salles de sous-commission dont il dispose. À cet égard, la passerelle couverte possède 13 salles de sous-commission et 2 salles multi-usage, en plus des zones 15 d’exposition, tant extérieures qu’intérieures. À l’intérieur du bâtiment multi-usage se trouvent 20 sales polyvalentes adaptées aux nouvelles technologies et conçues avec cloisons mobiles qui augmentent sa flexibilité, offrant au client toutes sortes de possibilités ; il comprend également quatre bureaux, consigne, zone d’information et d’accréditation, hall d’entrée, hall d’expositions, etc. Une des atouts de ce Nouveau palais des congrès de Séville se centre sur son grand auditorium qui est devenu le plus grand bâtiment couvert d’Espagne et l’un des principaux en Europe. Avec lui, Séville pourra continuer d’accueillir de grands congrès et conventions comme jusqu’à présent, en plus de pénétrer dans un nouveau marché tel que celui des grands spectacles et productions culturelles. Cet auditorium a été conçu avec un parterre central de 1950 places assises, auquel s’ajoutent différents parterres et niveaux jusqu’à atteindre sa capacité totale, couvrant l’ensemble des configurations possibles : 390, 453, 843, 1950 et 3557 personnes à pleine capacité, et la possibilité de combiner plusieurs événements à la fois, grâce à un système de cloisons mobiles. Avec ses trois niveaux il disposera de cabines de traduction, cafétéria, vestiaire, trois salles VIP, salle de presse, salle TV, salle de vidéoconférence, salle de répétition et loges. Tout ce dont vous avez besoin pour le parfait déroulement de conférences, de conventions et de réunions, mais aussi des installations adéquates pour accueillir des productions culturelles à grand échelle telles que concerts, comédies musicales, pièces de théâtre, récitals, galas, Operama, ballet, danse, etc. Une autre caractéristique du nouveau bâtiment qui mérite d’être soulignée est la grande place extérieure de plus de 6000 m2, qui, en profitant du magnifique climat de la ville de Séville, pourra être utilisée pour organiser des événements en plein air dans un incompara- 16 ble cadre de modernité et de design. Il dispose également d’un parking souterrain de cinq étages d’une capacité de 850 véhicules. La volumétrie et la conception du bâtiment en ont fait un emblème pour la ville de Séville qui bénéficie déjà de sa construction. En outre, l’une des nouveautés les plus importants du nouvel auditorium est la viabilité écologique et l’efficacité énergétique qui le caractérisent. À cet égard, on a essayé de combiner une série de mesures qui sont résumées dans les points suivants : - Développement des espaces verts. - Le choix des orientations appropriées et de l’isolation, en tenant compte de la lumière naturelle dans la conception de l’éclairage de l’espace. - La réutilisation des ressources naturelles : l’eau, la lumière, l’air, etc., - La ventilation naturelle remplace dans certains cas la ventilation forcée (comme dans le parking souterrain), réduisant la consommation énergétique. Avec tout cela, FIBES devient en un grand complexe équipé de plus de 90 000 m2 pour les réunions et les congrès ; plus de 40 000 m2 pour les expositions ; 5 auditoriums, d’une capacité de 350 à 3200 participants et 71 salles de réunion, de 9 à 3200 personnes. PAVILLON DE LA NAVIGATION Après plusieurs mois de travaux de rénovation en vue de devenir en un espace de premier ordre pour l’organisation d’événements, le Pavillon de la Navigation, héritage de l’Exposition universelle de 1992, a rouvert ses portes en 2012. Le pavillon flambant neuf, situé sur les rives du Guadalquivir, au cœur de la ville, offre grâce à sa nouvelle configuration des salles multifonction magnifique et polyvalentes et un très vaste espace à ciel ouvert pour accueillir toute sorte d’activité de congrès et d’événements corporatifs. L’ensemble dispose également d’une exposition permanente consacrée à la navigation atlantique, un vaste hall d’entrée, un belvédère avec une vue spectaculaire sur la ville, deux restaurants et une cafétéria. Les installations, de plus de 8000 m2, disposent de 6 vastes espaces, dont 3 salles polyvalentes. www.pabellondelanavegacion.es Le Palais des expositions et des congrès de Séville devient ainsi un élément clé fondamental du circuit des grandes villes du monde, se transformant en l’un des points névralgiques internationaux les plus compétitifs pour l’organisation de grands événements. 17 METROPOL PARASOL historiques de propriété publique, qui font que le choix de Séville comme destination pour les réunions et incentives garantisse une expérience différente et L’espace Metropol Parasol, connu comme « les champignons », se dresse majestueusement sur la Plaza de la Encarnación, en plein cœur de la ville. Il comporte quatre niveaux. La Plaza Mayor, au deuxième niveau, dispose de 3600 m2. Le lieu idéal pour célébrer toute sorte d’événement. Au troisième niveau se trouve un restaurant de 840 m2, et au quatrième niveau, le Balcon panoramique, situé à plus de 28 mètres de haut, est le cadre idéal pour des petites réceptions, avec vue imprenable sur la ville. ESPACES AVEC DE L´ÂME Une sélection d’espaces historiques, monumentaux et modernes qui réunissent des caractéristiques exceptionnelles qui lui confèrent une forte personnalité, et transforment toute réunion ou célébration à Séville en quelque chose de vraiment unique. Aux installations spécifiques et à l’industrie hôtelière s’ajoute un vaste choix de propriétés rustiques, haciendas, domaines, caves à vin, maisons de maître, édifices authentique. En plus d’apporter une valeur ajoutée, ces installations uniques font des réunions à Séville quelque chose de différent de ce que l’on peut trouver ailleurs dans le monde... Congrès, conventions, foires et voyages d’incentives dans une ville éminemment touristique comme Séville. www.haciendasycortijoshistoricos.com 18 AVENTURES EN FAMILLE Ce nouveau produit a été créé pour relancer le secteur du tourisme familial à Séville. Il se compose de quatre routes au long desquelles les familles participantes doivent surmonter un certain nombre de défis. Ces parcours, sur les pas de la sympathique famille Giráldez, traversent différentes parties de la ville autour d’un thème différent : Séville occulte, Séville verte, Séville des mythes et légendes et Séville amusante. Lors des promenades à travers les parcs de Séville, savourez la richesse et la variété des oiseaux, car en raison de sa proximité avec le détroit de Gibraltar, c’est un point de passage pour des milliers d’oiseaux migrateurs durant leurs voyages entre l’Europe et l’Afrique. Les grands édifices historiques avec leurs cavités et leur tranquillité favorisent l’établissement des oiseaux qui les utilisent comme colonies pour se reproduire et comme lieux de repos. En plus de ces parcours, le profil de la Famille Giráldez a été crée sur Facebook, où les participants pourront poster les photos qu’ils ont faites le long de ces routes, ainsi que leurs points de vue et commentaires sur les différents itinéraires. ISLA MÁGICA Une île en plein cœur d’une ville unique où l’on vit dans un monde de magie, d’émotion et de divertissement garanti. Sept vastes zones thématiques qui recréent l’aventure historique des grandes découvertes avec des attractions fantastiques, des spectacles, des animations audiovisuelles, des parades et des représentations amusantes, des aires de jeux et www.facebook.com/FamiliaGiraldez 19 des points de restauration pour tous ; le tout dans des installations où cohabitent l’architecture de l’époque et une végétation soignée. SÉVILLE VILLE D´OPERÁ La ville de Séville est présente dans plus de 100 opéras, certains étant des référents universels qui ont porté le nom de Séville au-delà de ses frontières durant des siècles grâce à des auteurs tels que Mozart, Beethoven ou Bizet, qui lui ont donné une réputation internationale qui l’ont convertit en l’une des villes de l’ancienne Europe les plus récurrentes dans le répertoire lyrique. Pour comprendre comment naît le mythe de Séville dans l’opéra, et ses premiers pas comme protagoniste de la scène lyrique, il faut remonter aux XVIe et XVIIe siècles, alors que la ville de Séville était déjà un lieu connu et apprécié dans le monde entier par les artistes et lettrés. ces de Figaro, La Force du destin... sont quelques-uns des opéras inspirés à Séville et situés dans des endroits parfois réels, d’autres fois seulement évoqués, que les visiteurs pourront parcourir en suivant les itinéraires « Séville, ville d’opéra ». Produit lauréat du prix Excelencias 2012. Ce que les grands écrivains du Siècle d’or commencèrent à écrire sur elle et l’attrait inhérent de ses rues, places et bâtiments, en ont fait un lieu exotique et suggestif pour le développement de l’intrigue, au cours des XVIIIe et XIXe siècles, de grands opéras romantiques qui passeront à l’histoire. Carmen, Le Barbier de Séville, Don Giovanni, La Favorita, Fidelio, Les No- www.sevillaesopera.es 20 MYTHE DE DON JUAN A principio del mes de noviembre Sevilla organizó la primera edición de una serie de actividades vinculadas a la figura de Don Juan. Se realizaron representaciones teatrales de la obra de Zorrilla por diferentes compañías de teatro, tanto para adultos como para niños, hubo concursos de disfraces, representaciones de la ópera Don Giovanni. Los establecimientos hosteleros ofertaron especialidades gastronómicas inspiradas en este mito. Esta edición que finalizó con gran aceptación, celebrará su segunda edición en noviembre 2013. LA SÉVILLA DES LEVÍES La ville de Séville est membre du Réseau des juiveries d’Espagne qui vise à protéger le patrimoine urbanistique, architectonique, historique et culturel de l’héritage juif. Séville a accueilli une très importante communauté juive qui était déjà bien établie à l’époque wisigothe. Elle eut ses moments de splendeur quand, une fois détruit le Califat, de nombreuses familles éminentes de Cordoue en firent leur refuge et nouveau lieu de résidence au début du XIe siècle. La juiverie sévillane, formé par les quartiers de Santa Cruz et San Bartolomé, était l’une des plus grande et sans doute la plus travailleuses de toutes. À cette époque, Séville n’était pas seulement connue pour ses relations commerciales facilitées par l’importance de son fleuve, mais aussi pour ses écoles de médecine, son important mouvement philosophique et ses arts. C’est pourquoi a été créé le produit La Séville des Levíes, afin de pouvoir montrer tout cet héritage historique. www.redjuderias.org 22 SÉVILLE MUDÉJAR L’art mudéjar est l’un des styles artistiques les plus représentatifs de notre ville et de l’Andalousie, et consiste en un mélange de l’art musulman et l’art gothique. L’un des principaux exemples, parmi beaucoup d’autres, sont les Reales Alcázares, principal témoignage de l’art civil mudéjar. Le mot espagnol « mudéjar » provient de l’arabe « muddayan », adjectif appliqué au cours de notre Moyen Âge à toute personne musulmane qui était autorisée à rester en terre chrétienne et pratiquer sa religion et ses coutumes. Ce fut au XIXe siècle cependant que ce terme fut adopté pour désigner toutes les expressions artistiques et culturelles chrétiennes qui manifestaient une nette origine islamique. L’époque mudéjar commence à Séville en 1248 quand la ville est conquise aux Almohades par les armées chrétiennes de Ferdinand III et se prolonge jusqu’à l’époque actuelle de différentes manières. Les traces de l’art mudéjar ne sont pas concentrées dans un secteur particulier de la ville, mais l’imprègnent tout entière ; il faut pourtant reconnaître que son secteur nord-ouest, qui était le plus peuplé par les mudéjars et aussi le moins rénové pour des raisons historiques, est celui qui a conservé le plus de témoignages de cette période. Des exemples à citer sont l’église San Gil, l’église Santa Marina, l’église San Marcos, le Palacio de los Marqueses de la Algaba, l’église Omnium Sanctorum, et bien d’autres encore. Le 11 janvier a été inauguré le centre mudéjar de Séville situé dans le Palacio de los Marqueses de la Algaba. Ce centre montre clairement la coexistence culturelle et le phénomène d’hybridation qu’a vécu la société mudéjar, où cohabitent maçons et maîtres d’œuvre qui travaillent à la manière mauresque, à la moderne, c’est-à-dire en gothique, et à l’ancienne, en utilisant d’une manière avant-gardiste pour l’époque le premier langage renaissant. 23 Il dispose de 111 pièces provenant de différents musées de la ville, parmi lesquels se distinguent des jarres mudéjares, des sceaux et des ustensiles ménagers de la même époque qui ont une valeur particulière. Pans de frise, almizates et muqarnas en bois, azulejos, grilles, pierres tombales, chapiteaux de feuilles de chardon et renaissants. CARTES TOURISTE Sevilla Card est une carte touriste qui intègre toutes l’offre culturelle et de loisirs de la ville, pour que vous puissiez aisément profiter de Séville. www.sevillacard.es Sevilla Fidelio. Vous avez maintenant un nouvel ami à Séville pour vous accompagner aux endroits les plus singuliers de la ville, que seul un véritable amant de Séville peut connaître. Et cet ami est votre nouvelle carte SEVILLA FIDELIO, un monde d’avantages et de promotions pour ceux qui sont vraiment fidèles à Séville. www.visitasevilla.es Renfe Spain Pass fonctionne comme un laissez-passer pour 4 à 12 voyages dans les trains AVE (TGV), AVLD et Moyenne Distance. Il peut être utilisé pendant un mois, à prix fixe. Il peut être acheté sur Internet, dans les agences de voyage et les gares (en Espagne et à l’étranger) jusqu’à six mois à l’avance et permet de réserver chaque trajet en train choisi par différents canaux. Ce laissez-passer inclut des produits supplémentaires, tels que des entrées aux musées, des réductions sur d’autres produits et les cartes city card. Le système offre une grande flexibilité au voyageur, qui n’aura pas besoin de réserver ses déplacements à l’avance, ni fixer le nombre de jours qu’il souhaite voyager en Espagne. C’est donc un produit pratique et fonctionnel, puisque le laissez-passer peut s’obtenir dans tous les canaux de vente, tout comme un simple billet pour l’AVE et les réservations pour chaque trajet en train se font par le canal que préfère le client, sans attendre aux guichets et sans coût supplémentaire. www.avexperience.es 24 26 TURISME LINGUISTIQUE Séville est une ville idéale pour apprendre ou perfectionner l’espagnol, en raison du caractère ouvert et hospitalier de ses habitants. L’étudiant d’espagnol pourra profiter du riche patrimoine historique et culturel de notre ville ; de son climat, qui lui permet de profiter de la ville la majeure partie de l’année et faire de nombreuses activités de plein air. Il pourra déguster sa magnifique gastronomie dans les nombreux établissements que possède la ville. Avec une vaste offre culturelle, il pourra assister à des expositions, concerts, opéras, pièces de théâtre, aussi bien classique que des tendances les plus modernes. L’offre des écoles de langues est très large, de même il est possible de suivre des cours dans les deux principales universités de la ville. créées, aussi bien dans l’antichambre de Séville, grâce au quai pour les grands navires construit sur le site de Isla Mínima et qui sert d’entrée vers les marais et Doñana, qu’à Séville elle-même, dans le cadre du plan de dévelop- TOURISME DE CROISIÈRES Séville parie fortement sur le tourisme de croisières. Nous travaillons pour maximiser la croissance de « Destination Séville depuis Séville », pour la valeur ajoutée et la commodité de pouvoir profiter de Séville depuis notre propre port, et non par des excursions depuis d’autres points d’accostage plus lointains, de même que pour rentabiliser au maximum les nouvelles infrastructures 26 pement qui implique l’incorporation à l’activité portuaire de la rive gauche du bassin, avec le projet, déjà en service, du Muelle de las Delicias, avec un quai d’accostage pour navires de croisière de 615 mètres de long et sept mètres de profondeur, de même qu’une zone de loisirs et de restauration ; la récente mise en service de la nouvelle écluse de 434 m de long et 35 m de large, qui permet l’entrée de navires de plus de 40 000 tpl et 290 m de longueur, et le futur dragage du fleuve Guadalquivir qui garantira la navigabilité des embarcations ayant un tirant d’eau de 8,50 m. TOURISME SPORTIF Séville est une des meilleures villes pour faire des sports, pour son climat exceptionnel, pour son orographie, mais surtout pour son style de vie, laquelle cherche les endroits à l’air libre et les relations entre les personnes. GOLF Le golf est devenu un secteur clé de l’industrie du tourisme pour de nombreuses destinations. Le généreux climat de notre terre, la quantité et, qui plus est, la qualité de nos terrains représentent un attrait pour les touristes qui nous choisissent comme destination de vacances. Nous disposons 27 dans la province de grands terrains conçus par de grands professionnels du golf, tels que Gary Player, José Mª Olazabal, ou Rodrigo et Felipe Medina Benjumea, entre autres, qui offrent des parcours intéressants avec des larges couloirs et une grande variété de difficultés pour que tous, du débutant au professionnel, puissent s’adonner à leur sport. Les terrains de golf à disposition sont : • Real Club de Golf de Sevilla. Alcalá de Guadaíra. www.sevillagolf.com • Escuela Pública de Golf La Cartuja. Isla de la Cartuja, Sevilla. www.andalucia.sevilla/campo-degolf-la-cartuja • Real Club Pineda. Sevilla. www.rcpineda.com • Club Zaudín Golf. Tomares. www.clubzaudingolf.com • Club Hato Verde. Las Pajanosas. www.clubhatoverde.com • Las Minas Golf. Aznalcázar. www.lasminasgolf.com 28 MARATHON Une fois de plus, nous vous accueillons à l’un des marathons les plus importants qui ont lieu dans notre pays, le XXIXe Marathon international de Séville. Un marathon dans lequel vous pourrez apprécier l’un des parcours les plus rapides en Europe, presque complètement plat, ce qui, avec l’excellent climat existant à Séville à cette époque de l’année, fait du marathon de Séville la course idéale pour essayer d’améliorer votre temps. Mais en outre, le tracé d’un nouveau circuit, qui passera par les endroits les plus emblématiques et caractéristiques de la ville de Séville, tels que la Giralda, la Plaza de España ou la Maestranza, feront de ses 42 195 m de parcours un véritable plaisir pour les yeux. Pour cette édition, on nous a confirmé la participation de trois des meilleurs marathoniens qu’a connu notre pays : Chema Martínez (vice-champion d’Europe), Martín Fiz (champion du monde en 1995) et Abel Antón (double champion du monde en 1997 et 1999). www.maratondesevilla.es 30 NOUVETAUTÉS ET PROJETS MUELLE DE NUEVA YORK Le muelle de Nueva York est une longue et étroite bande de terre située sur la rive gauche du cours historique du fleuve Guadalquivir. Ce quai a été construit en 1905 et il est appelé « Muelle de Nueva York » (quai de New York) car depuis celui-ci partaient les paquebots de ligne vers les ÉtatsUnis. Situé entre les ponts de San Telmo et de Los Remedios, il est conçu comme une nouvelle enclave touristique le long du Guadalquivir. Il a été équipé de pontons, d’une scène, de gradins en plein air, d’espaces verts et de deux bars kiosques, entre autres, pour en faire un parc urbain pour le plaisir des visiteurs et des citoyens de la ville. La planification architecturale et urbaine consiste à insérer cet espace dans le tissu des promenades publiques de la ville, tels que jardins et promenades au bord du fleuve, qui vient s’ajouter et se connecter aux promenades, avenues et parcs historiques, améliorant la connexion pour les piétons, cyclistes et sportifs entre le Paseo de Colón et l’Avenida de La Palmera. Une fois dévié le lit du fleuve derrière la ville pour empêcher la récurrence des fréquentes inondations qui s’étaient produites régulièrement dans la ville, ce tronçon du fleuve fut limité dans son cours et bouché au sortir de la ville, se transformant en 31 bassin ou bras aveugle, et son port fluvial fut déplacé plus au sud, sur le nouveau cours tracé. Après plusieurs décennies d’inactivité, la ville décide de récupérer cet espace comme un lieu d’expansion aménagé en espaces verts et le transforme en promenade urbaine, qui a été récemment inaugurée. REAL ALCÁZAR VISITES NOCTURNES Les visiteurs pourront entrer directement dans l’histoire de l’Alcazar guidés par les personnes les plus importantes qui ont vécu dans le complexe du palais. Ils pourront ainsi profiter de la magie du monument la nuit, découvrant un nouvel Alcazar de Séville. www.patronato-alcazarsevilla.es CATHÉDRALE VISITES SUR LE TOIT Cette visite unique commence à la porte de la Clochette, nommé d’après la clochette qui servait à avertir les ouvriers qui travaillaient à sa construction. À partir de là, le guide mène le groupe jusqu’au toit de la cathédrale par un escalier en colimaçon. De là, nous pouvons apprécier les gargouilles, ses arcs-boutants, ses contreforts et les coupoles des chapelles. Les points de vue sur l’avenida de la Constitución et la ville de Séville sont admirables. [email protected] CASA CONSISTORIAL CENTRO DEL MUDEJAR Depuis le 21 janvier, il est possible de visiter la Mairie de Séville. En plus de profiter du riche patrimoine historique et artistique qu’abrite le bâtiment, une muséalisation de l’édifice a été faite avec des panneaux d’information sur les principales pièces et biens mobiliers qu’il abrite, complétée par un service de visites guidées ou audioguides afin de satisfaire la « majorité » des visiteurs étrangers en sept langues. Achetez vos billets sur situé dans le Palacio de los Marqueses de la Algaba. Ce centre montre clairement la coexistence culturelle et le phénomène d’hybridation qu’a vécu la société mudéjar, où cohabitent maçons et maîtres d’œuvre qui travaillent à la manière mauresque, à la moderne, c’est-à-dire en gothique, et à l’ancienne, en utilisant d’une manière avant-gardiste pour l’époque le premier langage renaissant. Sur la Plaza Calderón de la Barca. www.sevilla.org 33 LE SAINT-SUAIRE Exposition www.sabanasantaexpo.com L’exposition du Saint Suaire arrive dans la ville de Séville. Principale référence du monde chrétien, dans l’année de la foi. L’exposition se tiendra dans l’Antiqvarivm de Séville. Une vitrine de 700 mètres carrés de verre, accueillera l’exposition dans une enclave unique, des ruines romaines du premier siècle après J.-C. L’exposition sera inédite et spécialement conçue pour cette enclave. La magnifique muséalisation de cet espace, donne à la pièce une ambiance de laboratoire, qui accueillera la plus grande étude scientifique et médico-légale réalisée sur le Saint-Suaire jusqu’à présent. Tous ces éléments, ainsi que plusieurs faits remarquables qui seront présentés dans la ville, feront de l’exposition l’un des événements –touristique, culturel, scientifique et religieux– les plus importants qui aura lieu dans la ville de Séville en 2013. 34 SAINTES DE ZURBARÁN Cette exposition vise à concilier le sens et la fonctionnalité de la production zurbaranesque du XVIIe siècle avec la création contemporaine des créateurs les plus renommés en Espagne qui, ou bien ont été influencés par Zurbarán, ou bien le considèrent comme le premier couturier espagnol. Nous voulons créer un nouveau format qui combine la danse, la musique, le théâtre avec les arts, qui se développe en deux temps. D’abord le défilé avec les danseuses d’Eva Yerbabuena, musique de Purcell interprétée par l’Orchestre Baroque de Séville qui reconstruit l’ambiance des « ballets de cour » qu’elles danseront avec les costumes de Zurbarán conçus par les couturiers mentionnés, et finalement deux jours plus tard, l’exposition dans le Couvent de Santa Clara qui confrontera les costumes avec les tableaux de Zurbarán et avec une scénographie appropriée qui restitue les emplacements de ces œuvres dans les églises. SAINTES DE ZURBARÁN Dévotion y Persusasion Du 3 mai au 20 julliet dans Couvent de Santa Clara 35 CENTRE D´ATTENTION DES VISITEURS Marqués de Contadero Ce nouvel espace deviendra l’une des plus grande attraction touristique de la ville et le lieu de référence de celle-ci, où l’on présente aux touristes et aux visiteurs la ville dans son ensemble, avec toutes ses possibilités, de même que l’interprétation de deux des grands intangibles de la ville, les tapas et le flamenco. SÉVILLE DU PREMIER TOUR DE MONDE QUAIS TOURISTIQUES Des quais pour les embarcations touristiques et de plaisance ont été installés dans le bassin du fleuve Guadalquivir, afin de transformer le fleuve en l’une des voies principales de la ville. Le fleuve Guadalquivir a été le point d’origine et d’arrivée de l’épopée navale la plus importante de l’histoire humaine, la première circumnavigation de la Terre. Cette expédition, conçue et projetée par Fernand de Magellan, fut finalement achevée par Juan Sebastian Elcano en 1522. Ce produit touristique situe et propose au visiteur de connaître la Séville cosmopolite du XVIIe siècle, là où « battait le cœur du monde ». 36 RED MUNDIAL DE CIUDADES MAGALLÁNICAS Le 1er février 2013 on a signé à Séville le Protocole pour l’Impulsion et la Création de l’Association Mondiale des Villes de Magallanes. En 2019 on va fêter la Commémoration du cinquième centenaire du premier tour du monde. Cet événement est très important, aussi que son souvenir. La création de l’Association Mondiale des Villes de Magallanes va renforcer la vision simbolique et stratégique de cet événement historique et va favoriser les voies de communication et collaboration dans un monde plein de differences, mais aussi dans un monde qui tendre à l’unification de critères et valeurs commun à l’humanité. Séville fut le centre de cet événement, le centre géographique, stratégique et politique de la première vision globale de la Terre qu’on habite. Maintenant, cinq siècles plus tard, de Séville, on propose une nouvelle idée de circumnavigation. On agit d’organiser des actions au tour de cet événement historique afin de réflechir sur l’avenir de l’Humanité et sur ses valeurs. 37 TRIANA Ce célèbre quartier de la ville est en pleine expansion et restructuration de ses ressources touristiques, ajoutant au château de San Jorge déjà existant, le Centre de la céramique Triana, où l’on pourra voir sa tradition d’artisanat céramique, ainsi que l’histoire, les coutumes et les particularités du quartier. De même des routes et itinéraires seront créés pour faire connaître tous les charmes qu’il possède. 38 SÉVILLE EN 2013 - 24 février 2013 : Marathon de Séville http://maratondesevilla.es/ - Semaine Sainte : du 24 au 31 mars - Premières journées gastronomiques de la viande de taureau de combat (début avril 2013). - Du 19 octobre au 7 avril 2012, le Pavillon de la Navigation propose l’exposition « Titanic the Exhibition ». www.pabellondelanavegacion.es - Foire d’avril: du 16 au 21 avril - Du 3 mai au 31 juillet 2013. Exposition « Saintes de Zurbarán, dévotion et persuasion ». www.icas-sevilla.org - Lundi de Pentecôte : 19 mai - Corpus Christi : 30 mai - Du 31 mai au 2 juin. Championnats d’Europe d’aviron www.erch2013. com/esp permanent avec les cinématographies des maîtres consacrés. Ce festival est devenu une référence dans le panorama des festivals nationaux et internationaux, et attire un large éventail de professionnels du monde de l’audiovisuel européen, en raison de la réussite d’un projet consacré dans son intégralité au cinéma européen contemporain. www. festivalcinesevilla.eu - SICAB (le Salon international du cheval) se tiendra du 19 au 24 novembre. SICAB est la foire monographique de chevaux de pure race espagnole la plus importante du monde. C’est le troisième événement socio-économique de la ville, derrière la Semaine Sainte et la Foire d’avril, avec plus de 240 000 visiteurs et 1 000 chevaux de pure race espagnole. www.fibes.es www.sicab.org - Saison théâtrale. Opéra, zarzuela, récitals lyriques, danse flamenco, etc. se donnent rendez-vous dans les théâtres et salles de Séville Plus d’informations www.visitasevilla.es - En novembre de chaque année se célèbre le Festival du film européen. Dédié à la diffusion et à la promotion du cinéma européen et de ses créateurs, visant à construire un pont entre la créativité et l’industrie, mais aussi à mettre en évidence la qualité et la variété de ses projets cinématographiques, à la création de nouveaux spectateurs et cherchant à attirer attention sur les jeunes talents qui maintiennent un dialogue 39 40