Li Fianço de Mario emé Ludovi. 1863.

Transcription

Li Fianço de Mario emé Ludovi. 1863.
Li Fianço de Mario emé
Ludovi
Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France
LI
FIANGO
I)K
MARIO
EME
LUDOVI
LI
FIANCO
DE
EME LUDO'VI
mmo
PROUVENCO
ti
EN
GALA
NT
MES
M DCCC i;x.w.
DE
MAI
I
SOUTO LA LÉIO DE LA MADALENO
A.
MOUN
AMI
LUDOVI
LEGRÉ
Toujour,
dempiéi 3 me n'ensouvén :
Un blanc
riban
Entre
li branco
E cridéres,
Ve!
au vént,
de la léio,
urous jouvént:
ma migo,
Me semblé
jougavo
—
vela que vén!...
de véire
Miréio.
—
—
Per nous douna
Se reviré
—
soun gai bonjour,
la vierginello;
E soun béu rire
Disien:
6
e si prunello
— Amour!
amour!
amour!
TE0D011 AUBANEL.
Marsiho', dimenclie 17 tic jun
1860.
II
DE
A
MAIANO
A SANT-ROUMIÉ
MADAMISELLO
MARIO
ROUSSET
But neither breath of morñ,
when she ascends
With charm of earliest birds; ñor rising sun
On this delightful latid; ñor herb, fruit, flower
Glistering with dew... without thee is sweet.
(M'tLTON.)
*
Dou
felibren
Ounte
cantoun
noste Mistrau
Se véi,
entre-mitan
Sant-Roumié
Plasénto
de soun poulit
a soun pichot
Maiano
jardin,
di sause e di plátano,
au bout
d'un
long camin;
e tamben
dins
Faradano
que blanquejo
es l'encountrado,
Ei dous de camina 3 l'estiéu,
de bon matin.
es gai,
Tout
Goume
milo
risoulet,
aírescouli;
a samena si plour
perleto
i fueio
Que pénjon,
trelusént,
Lou
se desplego
boutoun
Mudo
que la pas,
Trespiro
Au
di bouissoun
Bouscarlo
e roussignóu,
Lou
lou souléu
eilalin
la flour;
la campagno
la jouinesso
mitán
Saludon
di barragno;
e s'espandis
e tranquilo,
encaro,
Veigagno
e Tamour.
que vén bressa Taureto,
amata sus si nis,
de sa cansoun
souléu tout-béu-just
clareto,
e lusis;
que pouncbejo
E Taucéu dou camin , la génto bergeirelo,
Voló
un pau,
Goume un fraire
Dins
plan-planet,
Counténto,
L'aigo
seguis sa sorre,
un lie verdoulet,
Camino
entre
leu mai fugis.
eme la draio,
li jounc,
e l'aigueto
e la ribo
flour
en fésto
que ie douno
un riéu
que raio,
fai ausi soun canta tendré
es lindo,
Eme li bélli
e zou!
s'arrésto,
piéi
e viéu;
se miraio
1esliéu.
—
E 'nterin
De glóri
sus TAupibo,
sort
La lagramuso,
I rai ardént
e vén,
E regardarias
Hegretave,
Dou rodé ounte
Mai ere tant
Quand
aquéu
bonur
te touquére
sénso véire!
que n'a pas soun parié;
moun
urous
se dauro,
tabléu!
divin
marcbave
d'éstre
segur,
léu-léu...
tout
e lou céu,
aquéu jour,
Ere píen d'un
pauro
per s'abéura,
sémpre
E pamens,
souléu;
de sa chambreto
la térro
s'enauro,
eilamoundaut,
lou resplendént
courouna,
Enamourado
9 —,
tant
liuen
cor restavo
que noun
eníin,
á reiré
tout
poudiéu
térro
entié:
lou créire,
de Seoí^ouniié!
LTO#fyj^íiÉ.
8 de jun
18C1.
III
LI
FIANGO
Plasénto es l'encountrado,
Éi dous de camina,
l'estiéu,
e tamben dins l'andano
de bon matin.
(LUDOVI
Cercas l'andano
fresco e la draio
Anas-vous-en
Dins
li prat
flourido,
, gais amourous,
estela de blanqui
Dins
LEC.BIÍ. )
li bousquet,
margarido,
dins li blad
rous.
—
En vous frustant
Lou
Di floureto
de Talo,
tavan
d'or
de Diéu
di blad,
erbo,
front
arregardas
Digo-me,
jamai
sus lou bord
de bonur
Palé,
moun
ami,
A toun
Per tu l'ardént
de courouno
brulant
d'amour.
cansoun
d'aucéu,
de Tauro,
lis amourous!
Fuguéron
A geinoun
que vounvouno
a voste entour,
piéu-piéu
Enebrias
Cbaine,
enterin
fasés-vous
Per vósti
Murmur
12 —
se Petrarco
tant
poutoun
urous!
de sa raubeto
blanco,
espanta,
digo-me
amour,
eme Lauro
ce que manco
a sa béuta!
de si bélli
bouqueto
,
Per tu li roso de soun sen:
Coulo
d'aise,
Dins
en passant,
toun
linde
miraio-léi,
mirau
sourgueto
d'argént.
—
Sa man fino,
á toun
Velout
Elo te ris:
sus toun cor;
Atrouvaras
dins si cáudi
La Nouvieto
roujo
tresano
brassado
lou paradis!
dou grame verd,
Tu,
per delice passado,
cóu,
Elo tremolo,
Sarro-la
13 —
laño que lou brusc
flour
gleno
dou miougranié,
e soun péu se destreno,
Fases un nis sénso parié:
Un nis tout
prefuma
Enfada
Un nis ounle
d'amour
di pu béu pantai;
la som lucbo
E souto li poutoun
Grands
aubre,
clinas-vous,
Tendramen,
Coume
e de jouinesso,.
de bras ami,
Prenés-léi
eme li caresso
s'envai.
píen de pas e d'oumbrage,
vers éli,
léu-léu,
cimas voste fueiage;
dins voste mantéu.
—
14
Que Tome vegue rén d'aquelo
Fésto
Fournigo,
d'amour,
parlo-nen
E tu,
—
fésto douco,
flaneo d'estiéu :
soulamen
fburést
a la mousso,
sublimo,
a Diéu!
TEODOR
Mas de iíéli. 24 d'avoust 1862.
AUBANEL.
IV
BOUQUET
A
Touti
li roussignou
Sus lou
Dins
li pradoun
flouri,
margando
per noste bonur,
Eme
LUDOVI
LEGRÉ
soun pas au meme
meme rousié
Mai d'uno
E,
L'AMI
NOUVIAU
Tagrat de Diéu,
soun pas touti
li roso;
que 1'aigo lindo
au souléu
mai d'uno
nis;
arroso,
s'espandis;
angelo roso,
nous vén dou Paradis.
—
« De femó
coume vous,
Disiés dins
toun
O,
n'i'a gaire;
Lou
Touti
li roussignóu
Dins
li pradoun
Mai d'uno
E,
urous
que iéu,
amaire,
a recaupu
de Diéu
de sa divino
Maire...
soun pas au meme nis;
rousié
flouri,
soun pas touti
au souléu
per noste bonur,
mai d'uno
de Diéu,
li roso;
que l'aigo lindo
margando
Eme Tagrat
autant
galant e tendré
e li vertu
Sus lou meme
nYa bén gaire,
madamo,
e, pamens,
per sa doto,
noum
—
SOUNET A MADAMO-ROUMIÉU
;
N'as saupu destousca,
Uno que,
16
arroso,
s'espandis;
angelo roso,
nous vén dou Paradis.
LOUIS
ROUMIEUX.
Béucaire, lou bén jour de Sant Louis, 25 d'avoust 1862.
»
V
AU
AUBADO
Toun
plus
Pos aro,
béu jour
ami,
Fai la cansoun
canta
plus béu jour
Jamai
bouscarlo
Toun
coume
ami,
ta damo;
vén d'espeli;
e bengali
un cor quand
plus béu jour
Pos aro,
vén d'espeli,
de Magali,
Toun
Cantaran
NOVI
vén d'espeli,
canta ta damo!
EMEST
Marsiho,
25
d'ayousL_L£62.
amo;
CHAUFFAM).
VI
A L'AVOUGAT
BM'
Madamo,
DE
A
á TAvoucat
Aves vougu
SA
soun
couer
Sabias que soun printéms
Quand
Taurias
FELIBRARIÉ
NOUVIETO
de la Felibrarié
liga vouesto
Sabias coume
LA
embeima
blanco
maneto:
d'amour
vous amarié;
per toujour
de vouesto
flouririé,
fresco aureto.
—
Jouine
Avoueat
20
—
de la Felibrarié
,
As gagna vuei ta causo la plus bello.
Diéu
Au
que nous fa,
tourtouréu
Vives
mando
long-téms
Béu meissounié,
Galoi
paren
tamben
nous aparié
sa tourtourello.
damour
galanto
, sénso avarié,
ligarello,
que n'a ges de par¡é4r~pp\
j. TQ^$GT;>
A-z-Ais,
26 d'avoust
18(52.
:
VII
A
Sies bello,
o grando
Qu'enciéuclo
Rouge,
trauquiba
O,
un bárri
, flouri
o font tant bluio,
Sias orro , escarlimpant
Blánquis
erso trounant
douco di prat
auturouso,
de roncas
de viéi
Macas!
o font tant souloumbrouso!
la gorgo escalabrouso
,
de sacas en sacas!
sias orro e sias bello,
L'erbo
en ta baumo
font,
aperamount
gris,
Sies bello,
VAUGLUSO
enterin
que cercas
per vous esténdre
urouso!
—
Eme nóstis amigo,
Dins
ta coumbo
Davans
Mai quand
Nósti
chato
en cantant,
aguerian
que tout
nous rirc,
LUD0V1
1 de sctembrc 1862.
ab!
sian vengu
qu'erian
pelégre
dins
vist,
Dis obro dou bon Diéu
Vaucluso,
oh!
estrassado:
ta majesta
—'
22
bélo í
un rai de souléu ,
t'oubliderian
Tamour
esmougu
leu....
éi la plus bello!
LEGUÉ. — TEODOR AÜBANEL.
VIII
AU GAI PARÉU DOU MAS DE BÉLI
Moun bon ami , ma génto damo ,
Nous esperes pas: gramaci!
Dimécre
nous fau resta "ici;
Me fai peno e me fai soucit,
Car Tuno e Tautre bén vous amo.
Ah!
segur,
Deman
nous aurié fa gau,
dimécre,
ana vous véire,
Eme vautre
turta
lou véire,
Mai poudén
pas quita
Toustau.
—
E Tencauso
24
—
n'es un arléri
Qu'a fa 'n libre
e dis que vendrá
Dimécre
au véspre, eme misléri,
Per me parla. — Vai! laid gimérri
paisse lou fen di prat!
Vai-t'en
adiéu la blanco
Adounc,
taulo
Ounte
ere urous
Entre
Tamour , Tamigueta
Que me disien
de m'asseta
douci
O gaio permenado,
La veiras
La joio
plus,
,
paraulo.
adiéu!
folo
Durénco,
de nosto jouvénco
Quand
de tu,
parlavian
Prouvénco
De nósti
damo e dou bon Diéu!
Adessias
dounc,
En coumpagno
Génti
bélli
de mis ami,
cansoun , lóngui
E li man tendramen
Quand
vesprado
mountavon
charrado
,
sarrado
per s'endourmi,
.
— 25 —
A Touro
ounte
Dins
bos que s'argénto
lou
Quand
s'enauro
A través
lou fres aleño
la luno
li brancage
Moun
bon ami,
Nous
esperes pas:
Dimécre,
e ris
pleno
gris.
ma génto damo,
gramaci!
nous fau resta 'ici;
Me fai peno e me fai soucit,
Tant
Tuno
e Tautre
M^T^ra^amo!
ITTÍ^DOR.
En Avignoun , lou 2 de setémbre 1862.
IX
PER
A-N-UN
Eme toun
Eme
Eme ti laids
Toun
erian
tendramen
entre
gros ñas bestort,
treboula ?
nous
douci
en trin
si bras tenént
, 4 de setémbre
roujo ,
e ta caro feroujo,
veni
LÜDOVI
Sant-Martin-de-Crau
e toun
faire póu á nósti
Pér-de-que
Chascun
verd
perqué
d'or,
eme ti gauto
iue guéche
paro-pluéio
Quand
e ti luneto
griso,
Viéi béulóli,
FERRI
TRBBOULO-FÉSTO
ábi blanc
ta barbo
DE
GAMIN
LEGRÉ.
1862.
damo,
de nous parla,
aquelo jwi^aio!
—
TÉ^'jQRvA>^AKEL.
X
LOU
AU
GOURBELIN
FELIBRE
LUDOVI
LEGRÉ
Greses que dins lou gourbelin,
Lou gourbelin
Emai
—
de ta Poulido,
siegon fresco espandido
E culido
d'adematin
Dins li plus riche
T agüe li flour
di jardín-,
—
li mai poulido?
—
Ah ! náni!
—
30 —
Tu , lis as culido ,
Li mai fresco e li mai poulido;
N' acampes,
dou séro au matin,
Di pu bello,
e just
Quand
Dins
espelido,
cueies de poutoun
séns fin,
toun paradisen jardín ,
Sus li bouco de ta Poulido.
Bouto
eicó dins soun gourbelin.
J. ROL'MASILLE.
Avignoun
, lou 21 de setémbre 1862.
XI
LOU
Qu'es lou
MARIAGE
mariage,
Es un galant
bouquet
Béu de simplesso
Que lis Amour
Uno barqueto
En térro
ami Ludóvi?
de flour,
e de coulour,
porjon
i nóvi;
que vous
trais
sauvo quand
fai ñivo;
—
Uno viholo
claro e vivo
véspre á Toustau
Que chasque
Adounc,
eme toun
Cueie la flour
Sus li risént
Amarro
Lou
vént
barquet;
de voste lume
d'amour!
camin
bouquet;
de la Soura¡ueto
Leissas la flamo
Au
oimte
s'empura
Amour
prefume
sia¿intra!
Í^S-SpME
Casleu-Nóu-dou-Papo
nais.
Amigúelo
d'aquéu
lou pichot
E longo-mai
32 —
, lou 14 de nouvémbre.
1862.
MATHIEL.
XII
A
LUDOVI
L'amour
LEGRÉ
es uno flamo,
La llamado
fai luine,
Lou lume
es la courouno
Que porto
la béuta.
Sus lou front
de ta damo , —
Quouro , ami,
que s'embrume
L'aire
que tenvirounrf^W^^V,
Cerco dounc la clartg.
fef4^
^
—
ami Ludovi,
L'amour,
Retrais
a la pradello
Que lou
Béu,
34 —
tai endrudis
amourous
:
e nóvi,
Segas la cabridello,
Aro
que s'espandis.
F. MISTRAL.
Maiano, 29 de desémbre 1862.
ENSIGNADOU
I.
Souto la léio de la Madaleno.
II.
De Maiano a Sant-Roumié.
III.
Li fianco.
IV.
Bouquct
nouviau.
V.
Atibado
au iNóvi.
VI.
A l'Avoucat
Vil.
A Vaueluso.
VIII.
IX.
de la Felibrarié
Au gai paréu
l'er
camin
Lou gourbelin.
XI.
Lou mariage.
XII.
5
LUDÓVI LEGRÉ.
7
TEODOUAIÍBANEI,.
11
Louis ROÚMIHUX.
17
.1. B. (ÍAIIT.
1!)
LUDÓVI LEGRÉ. —TEODOU AUBANFX.
21
TEODOR.
23
TEODOU AURANEL.
27
dou Mas de Bel i.
LUDÓVI LECHÉ. —
A Ludpi4-beg«í.
FIN.
15
ERNKST CIIAUFIARD.
em' a sa Nouvieto.
de fcrri.
X.
TEODORAUBAISEL.
.1. ROUMAMLLE.
2'J
ANSÍCUMEMATIIIEU.
31
F. MISTRAL.
33