Date submitted: 21/08/2009 1 Antonella Trombone Université de
Transcription
Date submitted: 21/08/2009 1 Antonella Trombone Université de
Date submitted: 21/08/2009 Les nouvelles règles italiennes de catalogage (REICAT) et le format UNIMARC : problèmes en suspens et propositions d'application dans les catalogues de bibliothèques Antonella Trombone Université de Basilicate Potenza, Italie en collaboration avec Fernanda Canepa Bibliothèque Berio Gênes, Italie Translation: Agnès Manneheut Meeting: 135. UNIMARC WORLD LIBRARY AND INFORMATION CONGRESS: 75TH IFLA GENERAL CONFERENCE AND COUNCIL 23-27 August 2009, Milan, Italy http://www.ifla.org/annual-conference/ifla75/index.htm Résumé: ITALE est l’association italienne des utilisateurs d’Ex Libris. ITALE rassemble actuellement plus de 40 institutions, universités, établissements de recherche privés et publics et bibliothèques publiques qui partagent les mêmes systèmes de bibliothèques et le format UNIMARC. Notre communauté d’utilisateurs d’UNIMARC examine en ce moment les possibilités d’appliquer les nouvelles règles italiennes de catalogage (REICAT) par rapport aux formats UNIMARC utilisés dans nos catalogues et nos OPAC. Les nouvelles règles italiennes ont une nouvelle structure conceptuelle, inspirée des FRBR et des Principes de Francfort. Le nouveau code changera la structure bibliographique des catalogues en ligne ; il nécessitera aussi un usage différent d’UNIMARC par la communauté italienne. En utilisant une base de données réelle issue d’un OPAC italien réel, nous avons simulé une activité de catalogage utilisant REICAT avec les formats UNIMARC, simplement pour tester les possibilités d'utilisation des nouvelles Règles italiennes, leurs conséquences sur les chaînes de traitement actuelles et les éventuelles demandes de développement concernant UNIMARC. Le point central de cette activité de tests porte sur deux objets principaux : a) les principaux changements dans la forme des vedettes selon les nouvelles règles italiennes et les conséquences de leur utilisation pour le format UNIMARC ; et b) les principaux changements relatifs à l’application des FRBR dans les nouvelles Règles de catalogage italiennes, en particulier en ce qui concerne l’utilisation de la zone de titre uniforme et ses rapports avec l’œuvre, l’expression, la manifestation ; l'analyse des possibilités réellement offertes par UNIMARC et les propositions pour la nécessaire mise en oeuvre de ce format. 1 Introduction En Italie, les nouvelles règles italiennes de catalogage (REICAT) sont en cours de publication. C’est un code qui changera les règles en usage aujourd’hui, la méthode de travail des bibliothécaires et les manières de s'informer des utilisateurs. Les règles fournissent des recommandations pour cataloguer des publications quel que soit leur support, sans toutefois traiter de l’indexation sémantique des documents. Établie en 1997 par l’Institut central pour le catalogue unifié des bibliothèques italiennes et pour l’information bibliographique (ICCU), la Commission pour la mise à jour des RICA a parachevé son travail de révision et de mise à jour du code en usage, à savoir les Regole italiane di catalogazione per autori (RICA), tirant également parti de la contribution d’érudits et de bibliothécaires, appelés à donner leur avis ou impliqués dans la préparation des règles. Les origines de ce travail se trouvent en réalité dans une proposition de coopération adressée par la Commission RICA au groupe national italien d’utilisateurs du logiciel Aleph et de produits Ex Libris – ITALE – une communauté de bibliothèques particulièrement représentative sur le plan des institutions qui y sont associées. En plus d'avoir commenté le texte des nouvelles règles, ITALE a initié en son sein une expérience partagée de tests d’application, identifiant le catalogue de l’université d’Udine comme jeu de données expérimental de base et utilisant le format UNIMARC. Le travail s’est concentré en particulier sur l’adoption du modèle FRBR dans REICAT et les conséquences de ce choix sur la gestion des catalogues. Les opportunités offertes par UNIMARC en ce qui concerne les spécifications introduites par le code ont également été évaluées, et des propositions visant à développer le format pour répondre aux exigences de REICAT ont été faites. L’analyse menée pour implémenter REICAT Avant de décrire l’application proposée de REICAT, il n’est pas inutile d’inclure les définitions de certains termes utilisés dans ce travail. • • • • L’œuvre dans REICAT est une création intellectuelle ou artistique, indépendamment du type de support ou du document qui la représente. L’expression est une famille de réalisations de la même œuvre, ou une modification qui ne donne pas lieu à une œuvre séparée. La publication est un document public, produit sur n’importe quel support ou transmis à travers un réseau de communication. L'exemplaire particulier est le support matériel ou l'exemplaire numérique d’une publication. S'y réfère l’information relative à la propriété, à la disponibilité et à la localisation d’un document. La phase préliminaire de l’essai portait sur le nouveau code avec pour objectif l’identification de toute indication concernant la structure de l’information relative à l’œuvre et à l’expression, à la publication et à l’exemplaire particulier, ainsi qu’à leurs formes respectives d’affichage. Selon REICAT (paragraphe 0.2), l’information relative à l’œuvre et l’expression doit être dans une notice d’autorité, y compris les relations de responsabilité par rapport aux œuvres reliées et associées à la notice bibliographique. Les renseignements sur la publication appartiennent à une notice bibliographique, y compris la description bibliographique et les liens aux points d’accès contrôlés. L’information sur un exemplaire particulier est incluse dans une notice d’exemplaire attachée à la notice bibliographique. Dès les premiers chapitres de REICAT, non seulement l’adoption du modèle FRBR apparaît clairement, mais aussi son importance dans le contrôle des 2 autorités du catalogue et dans la construction des points d’accès contrôlés aux œuvres, expressions et responsabilités. Le réseau de vedettes et références uniformes lie une notice bibliographique à toutes les autres œuvres, expressions et publications qui sont en relation avec elle, à travers les éléments de titres et les formulations de responsabilité. REICAT (§ 8.1.1) établit que “chaque œuvre est identifiée dans le catalogue par l’utilisation d’un titre uniforme”. Ainsi, pour toute création intellectuelle ou artistique, il faut inclure dans le catalogue un point d’accès contrôlé, qui se rapporte uniquement à elle et qui comprend des renvois depuis des variantes de formes. REICAT donne au titre uniforme la fonction d'identifier l'œuvre, ainsi que de la distinguer d'œuvres différentes portant le même titre. En outre, le titre uniforme a une structure relationnelle et une fonction correspondante dans le catalogue, à savoir regrouper plusieurs éditions d'une œuvre, préparer une présentation structurée et ordonnée des œuvres selon les auteurs et des éditions d'une même œuvre. Enfin, il permet de suivre les relations entre des œuvres distinctes qui sont en rapport l'une avec l'autre. REICAT (§ 9.0.6) donne des recommandations sur l'affichage du titre uniforme, recommandations qui ont également été utiles pour les applications et les exemples proposés dans ce travail modèle. Le titre uniforme d'une œuvre ou d'une expression (s'il en existe une) doit être affiché aux usagers de telle sorte qu'il ne puisse être confondu avec le titre de la publication. À cet effet, il peut être accompagné d'une formule explicative, mise en valeur de manière appropriée ou marquée par une ponctuation adéquate (par exemple, des crochets carrés). Il existe donc des indications sur les possibilités de faire connaître, à travers l'OPAC, les différents niveaux d'information bibliographique, en particulier ceux de l'œuvre et de la publication. Le titre uniforme doit être donné dans la langue originale de l'œuvre, de préférence, avec des renvois depuis les variantes de formes (§ 9.1). Le latin est la langue choisie par REICAT pour les titres d'œuvres classiques et pour les titres d'œuvres grecques et byzantines du Moyen Âge, selon la tradition italienne. Autre indication importante quant à l'affichage de l'œuvre (§ 9.0.6) : si à une œuvre est associée une vedette principale, celle-ci doit accompagner le titre uniforme à l'affichage de listes de titres d'œuvres. Cette indication est une prescription obligatoire. Il peut y avoir plusieurs manières de présenter l'information : une présentation de la vedette principale à une position différente de celle du titre uniforme, ou avec celui-ci mais séparée par une barre oblique. Les indications sur l'affichage graphique de la responsabilité d'une œuvre sont les premières d'une série dictée, bien sûr, par le besoin de différencier des œuvres ou des expressions identiques ou très proches. En l'absence d’une vedette principale à associer au titre uniforme, ou lorsqu'aucun indice ne permet de différencier des titres identiques s'appliquant à des œuvres différentes, il est possible d'utiliser des qualificatifs, que l'on ajoute au titre uniforme entre chevrons (§ 9.3)1. Les qualificatifs établissent la distinction entre des titres uniformes identiques selon le type de l'œuvre, le genre littéraire auquel elle appartient (par exemple, une œuvre littéraire et le film qu'elle a inspiré, ou un roman et une pièce de théâtre). En résumé : premièrement, il est possible de distinguer des titres identiques par l'affichage conjoint du titre et de la vedette principale et, en second lieu, par l'addition de qualificatifs appropriés selon le type d'œuvre. Il y a encore d'autres éléments permettant d'identifier et de distinguer une œuvre : le complément de titre de la même œuvre2, des informations sur des responsabilités secondaires, l'éditeur, la date de publication, etc. L'utilisation de qualificatifs en ajouts du titre de l'œuvre est également nécessaire pour les renvois de titres 1 2 Des qualificatifs supplémentaires, si nécessaire, peuvent être placés dans la même paire de chevrons, séparés par un point-virgule. Ce complément est placé après le titre uniforme, selon la ponctuation ISBD. 3 dans les notices d'autorité3, dans le cas de renvois identiques se rapportant à des œuvres différentes. Quelques exemples de qualificatifs pour des titres uniformes d'œuvres : [ŒUVRE] Storia della letteratura italiana / Allodoli, Ettore [ŒUVRE] Storia della letteratura italiana / Apollonio, Mario [ŒUVRE] Codex iuris canonici <1917> [ŒUVRE] Codex iuris canonici <1983> [ŒUVRE] [ŒUVRE] [ŒUVRE] [ŒUVRE] Ettore Fieramosca / Azeglio, Massimo d’ Ettore Fieramosca / Borioli, Umberto Ettore Fieramosca / Salini, Luigi Ettore Fieramosca <film> REICAT prévoit également des compléments conventionnels au titre uniforme, lorsqu'il est nécessaire de faire la distinction entre différentes expressions ou familles d'expressions, ou de les organiser4. Avant de parler plus en détail de ces éléments caractéristiques, il convient d'apporter un éclairage sur l'utilisation des expressions définie par les Règles. Le paragraphe 8.2.1, en plus de définir la nomenclature des “expressions”, suggère que la création d'expressions séparées pour une même œuvre est appropriée lorsqu'il est nécessaire de faire la distinction entre des familles semblables d'expressions relatives à une même œuvre. Quoiqu’il reste obligatoire d'utiliser un titre uniforme pour l'œuvre, il est possible d'identifier plusieurs expressions dans les cas particuliers où l'importance de l'œuvre en question l’impose. Dans la représentation visuelle proposée aux usagers, il faut distinguer et mettre en valeur les expressions caractérisées par des éléments d'importance majeure et faciles à déterminer. Les familles d'expressions peuvent être distinguées sur la base de caractéristiques évidentes de la publication, telles que la langue du texte ou la forme d'exécution ou de réalisation. Ce sont des expressions différentes de versions ou modifications de la même œuvre, faites par les mêmes auteurs, ou par des auteurs différents, dans le but de permettre ou d'étendre leur usage. Cependant, pour REICAT, le signalement d'expressions différentes de la même œuvre doit être d'un intérêt significatif pour les usagers et, par conséquent, doit être lié à des œuvres reconnues comme classiques pour une nation. Quelques exemples d'expressions d'une même œuvre : • • • • traductions de langues différentes ; versions qui utilisent d'autres moyens de représentation, comme l'enregistrement audiovisuel de textes, des transcriptions en Braille, des “livres sonores”; versions augmentées, réduites ou mises à jour, montrant des différences significatives ; éditions critiques qui présentent des variantes de texte ; transcriptions, arrangements, révisions d'œuvres musicales. Les compléments conventionnels aux titres d'expressions sont optionnels et REICAT recommande leur utilisation lorsqu'ils sont en lien avec des titres d'œuvres qui donnent accès, dans un catalogue, à un grand nombre de notices bibliographiques5. Ils suivent le titre et sont donnés entre parenthèses6. Exemples tirés de REICAT: 3 4 5 6 Paragraphe 9.3 Paragraphe 9.4 Paragraphe 9.4 : les exemples montrent des œuvres telles la Bible, des classiques et des œuvres souvent republiées et disponibles sous différentes formes. On peut, si nécessaire, donner des compléments supplémentaires, qui sont placés dans la même paire de parenthèses, séparés par un point-virgule. 4 [ŒUVRE] Così fan tutte, KV 588 (titre uniforme pour la partition de l'œuvre de Mozart) [expression avec un complément] Così fan tutte, KV 588 (enregistrement audio) [expression avec un complément] Così fan tutte, KV 588 (enregistrement vidéo) [ŒUVRE] Filumena Marturano (titre uniforme pour la pièce d'Eduardo De Filippo) [expression avec un complément] Filumena Marturano (enregistrement audio) [expression avec un complément] Filumena Marturano (enregistrement vidéo) [ŒUVRE] The da Vinci code (titre uniforme pour le roman) [expression avec un complément]The da Vinci code (enregistrement audio) [ŒUVRE] Metamorphoses [expression avec un complément] Metamorphoses (en italien) Poursuivant cette analyse des nouvelles règles italiennes, nous commençons à voir se dessiner clairement la structure, les niveaux et les relations de ce que nous pourrions appeler « l'agencement REICAT », c'est-à-dire la partie d'une notice bibliographique qui contient l'information sur l'œuvre et, si elle existe, sur l'expression. En résumé : • dans un catalogue, chaque œuvre est identifiée par un titre uniforme ; • il est possible d'identifier des familles d'expressions d'une même œuvre et d'en rendre compte aux usagers, dans le cas d'œuvres particulièrement célèbres, traduites en plusieurs langues et répandues par différents moyens de reproduction ; • le titre doit être affiché avec la vedette principale, si elle existe ; si nécessaire, il peut être accompagné de qualificatifs s’il faut distinguer plusieurs œuvres portant le même titre ; • pour trier ou distinguer différentes expressions ou familles d'expressions d'une œuvre, on peut utiliser des ajouts conventionnels. Nous pouvons essayer d'exposer les grandes lignes de la structure de l'agencement œuvreexpression, en tenant compte des niveaux hiérarchiques et des relations entre les divers éléments. ŒUVRE Expression qualificatifs compléments conventionnels ŒUVRE / vedette principale ou <qualificatif> Famille d'expressions (complément conventionnel) • publication • publication Famille d'expressions (complément conventionnel) • publication • publication UNIMARC pour l'application de REICAT La création d'un titre uniforme pour chaque œuvre étant établie comme base normative, nous allons maintenant analyser la capacité du format UNIMARC à répondre aux besoins imposés par l'application des nouvelles règles. 5 Le titre uniforme est la zone 500 du format bibliographique7; l'analyse du format fait immédiatement ressortir l'absence d'une sous-zone pour donner la vedette principale correspondant à l'œuvre. Il est important d'inclure le nom de l'auteur principal dans une sous-zone ad hoc, afin de pouvoir le mettre en relation avec les listes de vedettes auteur du catalogue, et d’y reprendre les formes des auteurs personnes physiques ou collectivités depuis les listes de contrôle déjà liées à des notices d'autorité. À des fins de test, dans la base de données de catalogage, on a créé une sous-zone propriétaire $9 dans la zone bib. 500 ; cette sous-zone a été appelée “vedette principale”. Tout qualificatif devant être ajouté au titre uniforme de l'œuvre peut être transcrit directement après le titre, sans ajout de souszone, et conformément à la ponctuation prescrite. La zone bib. 500, introduite par les indicateurs 11, a été appelée "œuvre". Au contraire, pour l'expression, il n'existe pas de zone dans le format bibliographique UNIMARC. Dans la base de données de test, on a utilisé une zone propriétaire bibliographique 529, appelée "Expression". Les indicateurs de la zone sont les mêmes que ceux de la zone bib. 500 ; la zone est répétable et facultative. Dans cette zone 529 a été prévue une sous-zone $x destinée à insérer les compléments conventionnels au titre de l'expression, toujours selon la ponctuation définie par REICAT. Dans la zone 230 du format UNIMARC des autorités, le point d'accès contrôlé pour le titre uniforme de l'œuvre a le même défaut que la zone bibliographique 500, à savoir l'absence de sous-zone pour indiquer la vedette principale. Dans la base de données des autorités, une sous-zone locale $9 a été créée et appelée "Vedette principale". La même sous-zone locale est ajoutée à la zone de renvoi des titres uniformes, la zone aut. 430. Dans le tableau ci-dessous, nous avons essayé d'exposer les lignes générales des zones UNIMARC à l'étude. Les zones et sous-zones locales utilisées sont données entre crochets carrés et en caractères gras. UNIMARC : format bibliographique Œuvre 500 11 $a Titre uniforme [$9 Vedette principale] UNIMARC: format des autorités 230 ## $a Vedette – Titre uniforme [$9 Vedette principale] Expression [529 11 $a Titre uniforme $x Complément conventionnel] 430 ## $a Forme rejetée – Titre uniforme [$9 Vedette principale] L'analyse identifie, par la suite, les besoins auxquels le format ne répond pas actuellement, et pour lesquels la solution a été de recourir à l'utilisation de zones et sous-zones de type 9, qui en UNIMARC sont réservées à un usage local. Il s'agit de propositions indicatives pour commencer une première phase d'analyse, en vue de préparer les demandes nationales de modification des formats et d'implémentation requises pour l'adoption de REICAT, demandes qui doivent ensuite être soumises sous une forme structurée et unifiée au Comité Permanent UNIMARC. Après avoir commencé l'analyse initiale des possibilités offertes par le format UNIMARC, l'organisation des notices bibliographiques dans la base de données expérimentale, les plus grandes difficultés ont été celles de la présentation visuelle des notices selon REICAT. Dans un OPAC fondé sur le modèle FRBR, non seulement la structure de la notice du catalogue est différente, mais il faut aussi repenser l'affichage graphique final des données pour l'utilisateur, afin de les rendre claires et lisibles. On en revient au problème central de la visualisation de la structure de l'information bibliographique. 7 Dans cet article, l'abréviation “bib.” fait référence aux zones du format bibliographique UNIMARC, et l'abréviation “aut.” aux zones du format des autorités. 6 Les recommandations de l'IFLA pour l'affichage dans les catalogues en lignes (IFLA Guidelines for OPAC displays) fournissent des indications utiles sur le modèle FRBR. La recommandation 5.2, « Fournir une option d'affichage des notices dans un ordre cohérent avec le modèle FRBR »8, dit que, dans un catalogue qui adopte le modèle FRBR, le résultat d'une recherche devrait montrer les différents niveaux des entités bibliographiques (œuvre, expression, manifestation, exemplaire particulier). Il faudrait que l'affichage de notices abrégées sélectionne les entités à un même niveau bibliographique, niveau qui serait précisé dans sa requête initiale par l'utilisateur. Un catalogage fondé sur les niveaux FRBR devrait créer des regroupements logiques qui offrent des possibilités de navigation et correspondent aux entités bibliographiques de différents niveaux. Selon l'analyse des exemples donnés dans la recommandation, sélectionner un titre uniforme d'œuvre conduit à toutes les notices reliées à cette œuvre, suivies de celles regroupées par familles d'expressions. Le complément conventionnel qui qualifie l'expression se trouve à la tête du groupe de documents associés. La structure arborescente montre les œuvres présentées comme des nœuds, ou branches, d'une liste triée alphabétiquement par titre d'œuvre, avec le nombre de documents associés à chaque nœud. Les nœuds “œuvres” sont extensibles et montrent toutes les expressions, ordonnées de la même manière que les œuvres. Les nœuds triés sous les expressions sont les manifestations (que REICAT appelle “publications”). Les tests d'application de REICAT décrits dans cette contribution ont été menés en utilisant le logiciel Aleph, dans le contexte des possibilités et limites aujourd'hui imposées par le logiciel et par les formats UNIMARC, en se concentrant sur l’application éventuelle du modèle FRBR. Dans le catalogue ont été choisies des œuvres très significatives, classiques, très connues et traduites en plusieurs langues, publiées à plusieurs reprises par différents éditeurs et existant sous différentes versions. Le premier exemple concerne The Pickwick Papers de Charles Dickens, présent dans le catalogue à travers des publications variées et déjà catalogué selon les règles italiennes encore en usage. Après avoir déterminé que le titre uniforme de l'œuvre est The Pickwick Papers et identifié les formes variantes qu'il faudra insérer en renvoi dans le fichier d'autorités Aleph, on passe en revue les publications présentes dans le catalogue et on les lie à l'œuvre. Une famille d'expressions est identifiée : les publications traduites en italien. L'expression pour cette famille est “The Pickwick Papers (en italien)”. Dans la notice bibliographique, on ajoute le titre uniforme de l'œuvre en zone 500, et on crée la notice d'autorité avec la vedette principale et les formes de renvoi associées. La notice d'autorité contrôle l'affichage des titres catalogués qui lui sont liés. Au cours des premiers tests de catalogage, le titre uniforme de l'expression, avec ses compléments, a été inséré dans une seconde zone bib. 500, mais sans lien à une autre notice d'autorité. La création d'une seconde zone bib. 500 appelée "titre uniforme d'expression" a d’abord été envisagée, ce qui n'aurait pas nécessité de modifier le format UNIMARC, mais, en conclusion, il est apparu qu'en incluant la formulation de l'expression dans la même zone bib. 500 que l'œuvre, on excluait toute possibilité de différencier les divers niveaux d'information. Si l'on prend en considération les recommandations de l'IFLA pour les affichages à l'OPAC, l'utilisation d'une seule zone 500 conduit à une présentation visuelle "plate" de l'œuvre et de l'expression. Pour la clarté et la lisibilité, le choix a donc été fait de créer une zone UNIMARC propriétaire, d'usage local, pour les données concernant l'expression, même si pour l'instant la vedette uniforme correspondante dans le fichier d'autorité n'a pas été créée : 8 Guidelines for Online Public Access Catalogue (OPAC) displays. München: Saur, 2005, p. 20. 7 la vedette est déjà contrôlée au niveau du titre uniforme de l'œuvre et il existe des formes de renvoi associées à l'expression. Pour tester l'utilisation de la vedette principale et des autres qualificatifs qui permettent de distinguer des œuvres portant le même titre, on a identifié, dans le catalogue de test, le titre A history of English literature. Ce titre est le même pour des œuvres plus considérables, qui sont des créations intellectuelles totalement différentes, faciles à distinguer par l'ajout de la vedette principale. Si l'on revient aux indications de REICAT, pour identifier une œuvre de manière claire et fonctionnelle, il faut y rattacher la vedette principale lorsqu'il y en a une. Le titre uniforme et la vedette principale peuvent être positionnés à des endroits différents, mais dans ce cas ils doivent être accompagnés de symboles explicatifs. Sinon, la responsabilité principale peut suivre le titre principal, séparée par une barre oblique, et, si nécessaire, des co-auteurs peuvent suivre la vedette principale, amenés par la ponctuation ISBD adéquate. Etant données ces possibilités proposées par REICAT, on a considéré que l'affichage d'une vedette principale sous le titre uniforme de l'œuvre pouvait être adapté pour l'affichage en format standard, c'est-à-dire le format complet qui montre aussi le nom de chaque zone. Dans ce cas, il faut inscrire l'information dans des zones UNIMARC distinctes et gérer leur ordre de saisie. Pour les listes de titres, malheureusement, les outils disponibles ne permettent pas d'utiliser ce type d'affichage. Tenant compte de ces difficultés et afin de construire des listes de titres intelligibles pour les usagers, on a choisi d'afficher la vedette principale avec le titre uniforme, réunis par la ponctuation prescrite. Voici le résultat de ce choix dans l'affichage de la liste des titres : Pour réaliser cet appariement entre titre uniforme et auteur, on a fait le choix de mettre l'auteur dans la zone de l'œuvre, la zone bib. 500, en utilisant une zone locale propriétaire pour la vedette principale. Après les premiers tests de catalogage, les premières demandes de paramétrages techniques du logiciel Aleph ont été envoyées à l'université d'Udine : • pour la zone bib. 500, création de la sous-zone $ 9 appelée "Vedette principale", à afficher après la sous-zone $a, précédée d'une barre oblique ; • la zone bib. 500 est appelée "Œuvre" en lieu et place de "Titre uniforme", considérant que le contenu de la zone serait ainsi plus clair pour l'utilisateur final ; • création de la zone bibliographique d'usage local 529, pour le titre uniforme d'une expression ; la zone doit être utilisée avec les mêmes indicateurs que pour la zone bib. 500 ; y sont définies les sous-zones $a pour le titre de l'expression et $x pour les compléments conventionnels ; 8 • • pour les notices d'autorité, création dans les zones 230 et 430 d'une sous-zone $9 appelée "Vedette principale", à afficher après la sous-zone $a, précédée par une barre oblique ; introduction de la possibilité de chercher et reprendre des données sur la vedette principale d'une œuvre à partir des listes de vedettes, en relation avec les souszones $9 des zones bib. 500 et aut. 230 ; ceci évite la duplication des noms de créateurs d'œuvres et lie les titres uniformes aux vedettes contrôlées. La zone locale bib. 529 pour les titres uniformes d'expressions a été ajoutée aux zones conventionnelles UNIMARC ; elle doit permettre de distinguer et ordonner les familles d'expressions qui se rapportent à des œuvres pour lesquelles existe un grand nombre de notices bibliographiques. Cette zone est utilisée avec des compléments conventionnels qui clarifient les caractéristiques de l'expression pour l'utilisateur final. On a jugé utile d'afficher la zone de l'expression comme un nœud dérivé de la zone de l'œuvre, et qui regroupe des titres uniformes aux caractéristiques communes significatives pour les usagers, titres également contenus dans le groupe du niveau supérieur. On n'a pas estimé suffisamment explicite pour le lecteur de définir la zone comme "titre uniforme de l'expression" ou simplement "expression", et on a préféré utiliser un expédient graphique, comme on le verra plus bas. Puisque la forme de cette zone est déjà contrôlée, du fait qu’elle est dérivée d'une zone bib. 500 gérée par le fichier d'autorité, on a choisi de ne pas lier la zone bib. 529 à une autre notice d'autorité et de ne pas y ajouter de vedette principale. Il n'y a cependant pas de variantes de forme correspondant à la zone de l'expression. Pour les qualificatifs du titre de l'œuvre et pour le complément de titre utilisé comme qualificatif, on a préféré ne pas demander de modifications supplémentaires du logiciel, et transcrire après le titre uniforme l'information ajoutée, en utilisant la ponctuation prescrite. La vedette principale est plutôt insérée en sous-zone $9. Actuellement, les formats UNIMARC bibliographique et des autorités ne prévoient pas de sous-zones appropriées pour les qualificatifs divers requis par REICAT pour l'œuvre : on pourrait prendre une sous-zone $f pour la vedette principale et une autre sous-zone pour inclure les autres types de qualificatifs. Il faudrait dans ce cas que le catalogueur saisisse la ponctuation. Un autre test de l'application de REICAT a été menée avec un autre classique littéraire, Oliver Twist de Charles Dickens. La recherche dans le catalogue a révélé la présence d'éditions en anglais et en italien, en plus d'une version filmée de ce célèbre roman. Le point de départ Ce cas est intéressant, étant donné qu'un film basé sur une œuvre littéraire est considéré comme une nouvelle œuvre9. Partant de la nécessité de contrôler le titre uniforme de 9 REICAT, paragraphe 11.11 9 l'œuvre, ici Oliver Twist, on définit la zone de l'œuvre dans la notice bibliographique du film, et on l'associe à une notice d'autorité. Le qualificatif <film> est utilisé pour obtenir une distinction immédiate entre les titres. Dans la notice bibliographique Dans la notice d'autorité On définit ensuite le titre uniforme du roman, qualifié par la vedette principale. Notice bibliographique pour l'œuvre Notice d'autorité pour l'œuvre Les publications du roman traduit en italien constituent une famille d'expressions, de sorte qu'une zone bib. 529 est ajoutée dans chaque notice bibliographique de cette catégorie pour le titre uniforme de l'expression, y compris les compléments conventionnels qui le caractérisent. La zone bib. 529 n'est liée à aucune notice d'autorité. Le schéma de données obtenu pour le titre Oliver Twist dans la liste des titres pour l'interface professionnelle est le suivant : Voici le résultat affiché dans l'OPAC : Le chiffre à gauche montre le nombre de publications associées au titre, tandis que sur la droite on voit si le titre uniforme est lié à une notice d'autorité. Le chiffre 4 ci-dessus représente les documents dont le titre en zone bib. 200 est “Oliver Twist”, ce sont donc des 10 titres de publications. La liste des titres affiche donc les titres d'œuvres, d'expressions, et de publications dans l'ordre alphabétique, et non selon une structure appropriée à un affichage de type FRBR, qui serait le suivant : [ŒUVRE] Oliver Twist <film> • publication [ŒUVRE] Oliver Twist / Dickens, Charles • publication • publication ----- Oliver Twist (en italien) • publication • publication Selon le modèle FRBR, la visualisation des niveaux de l'œuvre, de l'expression et de la publication donne de meilleurs résultats lorsqu'on affiche la structure d'une seule notice. Pendant la phase de test, on a pensé insérer dans l'affichage détaillé des données bibliographiques ce que l'on a appelé « l'agencement REICAT ». L'œuvre et toute expression auxquelles est liée une publication sont affichées en haut à gauche, séparées du reste des données par des espacements. Ci-dessous sont illustrés les deux résultats, le premier dans l'interface de travail et le second dans le catalogue en ligne : OPAC WEB L'indication “œuvre” est donnée, tandis qu'on a préféré ne pas mentionner le terme technique d'“expression”, mais la montrer graphiquement avec les possibilités actuellement offertes par le logiciel : passage à la ligne renforcé par des tirets. Ici, le reste des données vient après un espacement très net, en format complet : toutes les données de la notice bibliographique sont affichées, à l'exception des zones en lien avec l'œuvre et l'expression, qui ne sont pas répétées. La partie supérieure du format d'affichage, « l'agencement REICAT », est réservée pour donner le couple œuvre/expression ; la partie inférieure décrit la publication. Les zones de l'œuvre et de l'expression donnent accès à des listes de vedettes depuis le catalogue public en ligne et depuis l'interface professionnelle. Conformément aux Principes internationaux de catalogage, l'accès à la notice bibliographique mentionnée ci-dessus est assuré par : • • les titres des publications, qui ne sont habituellement pas contrôlés ; les points d'accès contrôlés pour les créateurs des œuvres ; 11 • les points d'accès contrôlés pour les œuvres et expressions incluses dans la ressource. Un autre exemple de test est le titre Hamlet, cas très intéressant car il est présent dans la base de données de catalogage avec de nombreuses publications en relation avec des œuvres variées. L'intention était de déterminer si des publications de la célèbre tragédie de Shakespeare étaient présentes dans le système de bibliothèque d'Udine, et on a découvert la présence de quatre œuvres différentes portant le même titre ainsi que de nombreuses familles d'expressions. 1 2 3 4 L'œuvre de William Shakespeare montrée dans l'exemple 4 englobe les familles d'expressions suivantes : La liste des titres, tant dans l'OPAC que dans l'interface de travail, s'affiche toujours selon l'ordre alphabétique des œuvres, expressions et publications : 12 Voici quel devrait être l'affichage approprié, fondé sur un modèle FRBR, d'œuvres dont le titre uniforme est Hamlet : [Œuvre] [Œuvre] [Œuvre] [Œuvre] ----- ----- ----- 13 Conclusion La structure de données suggérée ci-dessus n'est pas réalisable avec les outils actuellement disponibles pour paramétrer l'affichage graphique des données du logiciel Aleph, qui régit le catalogue. Mais il n'y a pas de doute qu'après cette phase initiale de test, on commence à s'interroger sur les limites principales imposées par la norme UNIMARC et celles qui résultent du logiciel par rapport à l'adoption de REICAT. Une première proposition pour organiser les listes de feuilletage des titres pourrait être : • • • en premier, afficher les titres uniformes d'œuvres, suivis du point d'accès d'autorité (zones bib. 500 et aut. 230) s'il en existe un, faire suivre ces titres par le titre uniforme de l'expression en relation avec l'œuvre, suivi par les notices en relation (zone bib. 529) enfin, afficher les titres de publications (zone bib. 200). Les titres d'œuvres devraient être mis en valeur graphiquement et précédés de la mention « œuvre ». Il va de soi qu'une telle liste ne devrait pas être gouvernée par des critères purement alphabétiques, et il faudrait vérifier la possibilité d'intégrer à la fois l'ordre alphabétique et des critères fondés sur les zones MARC. Cependant, il ne semble pas exister pour l'instant de solution au problème du lien entre le titre d'une œuvre et les titres d'expressions en relation avec elle ; on n'a pas trouvé de solution au problème de l'affichage du lien entre une expression et une œuvre si les deux zones sont comprises dans une seule et même notice bibliographique. Deux solutions peuvent être envisagées. La première est une révision d'UNIMARC et la mise en place d'une structure de niveaux avec l'inclusion de zones de lien de type 4xx pour l'œuvre et l'expression. La seconde se rapporte à un développement technique des systèmes intégrés de bibliothèques, ce qu'il faudra faire de toute façon. À la lumière des résultats obtenus en utilisant des zones UNIMARC locales et en paramétrant le logiciel Aleph, il est intéressant de noter l'importance de « l'agencement REICAT » au sein de l'affichage de notices bibliographiques individuelles. L'information essentielle sur l'œuvre et sa responsabilité intellectuelle, sur la famille d'expressions à laquelle la notice appartient, est donnée à l'utilisateur de manière brève, claire et propre à la navigation en tête de la description complète de la publication. Cet ensemble essentiel résulte d'un catalogage expert fondé sur le contrôle d'autorité, et permet de transmettre l'information sur le web d'une manière simple mais qui fait autorité. La communication des données essentielles contenues dans « l'agencement REICAT » peut être complétée avec profit par un symbole qui indique le type de document, le support de la publication, et mette également en évidence, par le graphisme, ce qui se rapporte à l'agencement œuvre-expression. Bibliographie 1) Regole italiane di catalogazione (REICAT): bozza complessiva. Roma, Istituto centrale per il catalogo unico delle biblioteche italiane e per le informazioni bibliografiche: gennaio 2009. Disponible sur le site web de l’ICCU: http://www.iccu.sbn.it/upload/documenti/REICA_bozza_complessiva_genn2009 .pdf?l=it 2) Regole italiane di catalogazione per autori. Roma: Istituto centrale per il catalogo unico delle biblioteche italiane e per le informazioni bibliografiche, 1995. 3) Functional Requirements for Bibliographic Records: final report. München: K. G. Saur, 1998. 4) UNIMARC manual: authorities format. München: K. G. Saur, 1998. 14 5) UNIMARC manual: bibliographic format. Update 5. München: K. G. Saur, 2005. 6) International Standard Bibliographic Description (ISBD): preliminary consolidated edition. München: K. G. Saur, 2007 7) Guidelines for Online Public Access Catalogue (OPAC) displays. München: Saur, 2005. 8) Statement of International Cataloguing Principles. London: International Federation of Library Association, 2009 15