Lexique Chinois - Académie du Tigre Blanc
Transcription
Lexique Chinois - Académie du Tigre Blanc
WUSHU, KUNG FU, TAICHI CHUAN, NAN QUAN, TAO Mais qu’est-ce que tout cela veut dire ? Petite leçon de Chinois sans prétention. La Chine est un pays immense, et différents dialectes y sont utilisés suivant les régions. Certains termes viennent du Cantonais, d’autres du Mandarin, ou encore de Shangaï. Par exemple les termes Kung, Gong et Qong ou encore les termes Quan et Chuan, sont en fait les mêmes mots traduits phonétiquement de différentes prononciations régionales. De plus, notre culture très différente, ainsi que la difficulté à traduire des idéogrammes ayant plusieurs significations selon les circonstances, rend toute traduction approximative. Nous allons donc essayer de définir le sens global de certains termes que nous utilisons quotidiennement dans notre pratique, sans perdre de vue qu’en Chinois, les idéogrammes peuvent prendre bien des significations, et que le premier degré en cache souvent bien d’autres. WU SHU : Le terme WUSHU signifie littéralement Art Martiaux. Tout art du combat, comme le Karaté, ou comme notre Boxe Française, sera qualifié littéralement de Wushu. Tous ceux qui pratiquent les arts martiaux chinois, que ce soit le Wushu traditionnel, le Wing Chun, le Bagua Zhang ou le Taichi Chuan, pratiquent donc un style de Wushu. A l’heure actuelle le terme Wushu désigne plus particulièrement la pratique sportive des Taos. En opposition avec le Wushu traditionnel, on parle alors de Wushu moderne. WUSHU KUNG FU: ou Gong Fu ou Qong Fu KUNG FU C’est sous ce nom que les arts martiaux Chinois ont été popularisés en occident dans les années 70. Pourtant, les termes «Kung» et « Fu » ne s’appliquent pas particulièrement aux arts martiaux quand on les traduit littéralement. Kung désigne l’idée de travail et de perfectionnement en vue de maîtriser un art ou un métier. Fu désigne l’idée d’accomplissement (dans le sens de l’homme ou d’une action) On pourra donc avoir le Kung Fu en pâtisserie ou en menuiserie. Dans notre cas, nous devrions parler de Kung Fu Wushu, c’est à dire de travail et de perfectionnement pour devenir un pratiquant accompli et atteindre l’excellence dans les arts martiaux. De la même façon, Qi Qong pourra être traduit par travail en vue de perfectionner sa maîtrise du Qi. QI QONG QUAN ou CHUAN : Ces deux termes signifient littéralement « poing » suivant les régions. Ainsi Nan Quan (Nan signifiant Sud) pourrait être traduit par poing du sud. On le traduit généralement par boxe du sud. De la même manière (Chang signifiant longueur, distance ou éloignement) le style Chang Chuan pourrait être traduit par boxe à distance ou boxe longue. On le traduit généralement par « long poing » Ceci s’applique pour tous les termes finissants par Quan (ou Chuan). Si vous entendez parler de Shaolin Quan, ce terme désignera les styles de boxes se réclamant de l’école Shaolin. QUAN TAO ou TAO LU : Tao (ou dào) est un terme de philosophie Chinoise signifiant voie ou chemin. Dans les arts martiaux, le terme Tao désigne un enchaînement de mouvements reproduisant un combat. D’un point de vue spirituel, cet exercice représente le chemin menant à la maîtrise de l’art et donc à l'unité entre le corps et l’esprit. Ceci n’est autre que l’un des buts de la philosophie Chinoise se nommant justement le Taoisme. TAO TAI CHI CHUAN ou TAI JI QUAN : L’idéogramme Taichi ou Taiji est particulièrement délicat à traduire pour l’esprit occidental. On lui donne souvent le sens littéral de «faît suprême» mais il sert souvent à exprimer le concept du Ying et du Yang en tant que principe suprême régissant l’univers. Ce concept de Ying et Yang est intimement lié à la pratique du Tai Chi ou les phases de relâchement sur l’inspiration (Ying) et de diffusion de la force sur l’expiration (Yang) se succèdent. Taichi Chuan est donc souvent traduit par « boxe du faît suprême» ou «boxe du Ying et du Yang» TAI CHI CHUAN © Académie de Kung Fu du Tigre Blanc