SI - Revue FH 1/2016 (21 janvier 2016)

Transcription

SI - Revue FH 1/2016 (21 janvier 2016)
19 janvier 2017 | No 1
www.fhs.swiss
Editorial
A
vec pour thème «Le nouveau Swiss
made horloger en pratique», le traditionnel séminaire juridique FH a réuni un
nombre record de participants en décembre
dernier. Les spécialistes FH de la question
sont revenus sur les différents aspects de
la révision de l’Ordonnance réglant l’utilisation du nom Suisse pour les montres, sur les
matières non disponibles ou insuffisamment
disponibles sur le sol helvétique ou encore
sur les aspects pratiques de cette législation,
par le biais d’exemples de calculs. Résumé
de l’événement en page 6.
Janine Vuilleumier
Il est des lieux où le temps s’arrête, où le
stress n’a plus d’emprise, où tout est silence
et concentration. Sise au Brassus, «La
Ferme», ancienne bâtisse séculaire, fait partie de ces espaces magiques où seuls l’artisanat et la qualité du travail accompli ont leurs
places. Dans ces murs, des maîtres ouvriers
passionnés se consacrent aux métiers d’art:
T
he traditional FH legal seminar dedicated
this time to «Practical aspects of the new
Swiss made concept in watchmaking» was
attended by a record number of participants
last December. The FH experts on this subject discussed the different aspects of the
revised version of the Ordinance governing
the use of the word «Swiss» for watches,
materials that are either not available at
all or only available in inadequate quantities on Swiss territory as well as the practical aspects of this legislation supported by
examples of calculations. Turn to page 7 for
a summary of this event.
There are places where time stands still,
where stress is no longer the order of the day,
where all is silence and concentration. In Le
Brassus, «La Ferme», a centuries old building, is one of those magical spaces where
only craft workmanship and high quality
have their rightful place. Within these walls,
de la gravure à la peinture sur cadran, du
perlage à l’anglage, de la création de montres
érotiques au montage de grandes complications, chaque personne œuvre dans sa
propre spécificité afin de donner vie à des
garde-temps haut de gamme, souvent édités en petites séries, parfois uniques. Découvrez cet espace hors du commun dans notre
rubrique Vie de la branche.
Renouvelée tous les cinq ans, la nouvelle
Convention collective de travail, quinzième
du nom, a été signée début décembre
à Neuchâtel et est entrée en fonction ce
début janvier. Avantages des employés et
des entreprises, vous saurez tout en page 56.
Votre fidélité nous est précieuse et nous vous
remercions de tenir en mains ce premier
numéro de l’année. Nous espérons que, tout
au long des vingt éditions de la Revue FH,
vous trouverez toujours du plaisir à nous lire.
dedicated craftsmen work on their different
specialities: from engraving to dial painting,
from circular-graining to bevelling, from the
creation of erotic watches to the assembly of
grand complications, each individual focuses
on his own specialisation to breathe life into
top of the range timepieces often made in
limited series and sometimes even one-off
articles. Discover this exceptional space
under our «Vie de la branche» heading.
Renewed once every five years, the new collective employment agreement, the fifteenth
of its kind, was signed early in December in
Neuchâtel and took effect at the beginning
of January. Learn all about the advantages
for employees and enterprises on page 58.
We value your loyalty and thank you for looking at this first issue of the year. We do hope
that you will continue to enjoy reading all
twenty editions of our FH Revue.
1
SOMMAIRE
Impressum
Rédaction / Editorial
Fédération de l’industrie horlogère suisse FH
Rue d’Argent 6, 2502 Biel/Bienne
Suisse / Switzerland
Tél. +41 (0)32 328 08 28
[email protected] / www.fhs.swiss
Rédactrice en chef / Editor in chief
6
Séminaire juridique : le nouveau Swiss made horloger en pratique
FH Legal Seminar : entry into force of the new Swiss made concept
Janine Vuilleumier ([email protected])
Collaboration
Marjorie Connole & Gabrielle Müller
Publicité / Advertising
Summary
Média Marketing Sàrl, Salvatore Suriano
Grand-Rue 18, 2036 Cormondrèche
Tél. +41 (0)79 445 80 91
[email protected]
INFOS FH
Impression / Printing
W. Gassmann SA
Ch. du Long-Champ 135, 2501 Biel/Bienne
Parutions: 20 fois par an
Tirage: 1’600 exemplaires
Publication: 20 times a year
Printing: 1,600 copies
Abonnements annuels
»» Gratuit pour les membres FH
»» Suisse: CHF 310.»» Europe: CHF 480.»» Outre-Mer: CHF 550.- (y compris port avion)
TVA 2,5% non comprise. Pour tous renseignements
ou changements liés aux abonnements, s’adresser
à: [email protected]
Annual subscriptions
»»Free of charge for FH members
»»Switzerland: CHF 310.»»Europe: CHF 480.»»Overseas: CHF 550.- (including freight costs)
VAT of 2.5% not included. For all information and
changes of address relating to the subscriptions,
contact: [email protected]
Copyright
Les informations contenues dans la Revue FH ne
peuvent être reproduites, même partiellement, sans
autorisation de la rédaction.
Information contained in the Revue FH cannot be
reproduced, even partially, without prior authorisation from the editor .
2
4
5
6
Colombia First counterfeit Swiss watches confiscated
Security Forum Transport of high value items: a close look
Swiss watch exports A shallower downturn in November
VIE DE LA BRANCHE
18
20
23
24
25
30
30
31
37
Patek Philippe The Generations ad campaign is 20 years old
Breitling The Breitling DC-3 circles the globe
Audemars Piguet Art Basel Miami, stand unveiled
Groupe Stettler Acquisition by the IMI Group
Carl F. Bucherer New campaign and digital guide
TAG Heuer Partnership with the artist Alec Monopoly
Oris Commitment to the protection of sharks
Tissot New name for the Swiss Velodrome
In brief
NOUVEAUTÉS
48
Novelties in brief
EN PARALLÈLE
58
65
67
CEA of the watch industry New contract signed for five years
IMD Professional talent: Europe dominates the field
In brief
FOSC
68
FOSC extracts from 28th November to 31st December 2016
8
«La Ferme» de Blancpain, écrin des métiers d’art
«La Ferme» by Blancpain, showcasing arts and crafts
40
Piaget Altiplano : l’ultime distinction fête ses soixante ans
The Piaget Altiplano celebrates its 60th anniversary
Sommaire
INFOS FH
EN PARALLÈLE
4
Colombie
Premières saisies de fausses montres suisses
4
Forum de la sécurité
Transport des valeurs sous la loupe
56
64
67
5
Exportations horlogères suisses
La baisse a perdu de la vigueur en novembre
CCT de l’horlogerie Nouveau contrat signé pour cinq ans
IMD Talents professionnels: l’Europe domine
En bref
FOSC
VIE DE LA BRANCHE
68
16
20
23
24
24
29
30
31
34
REVUE DE PRESSE
Patek Philippe La campagne Générations a vingt ans
Breitling Le Breitling DC-3 fait le tour du monde
Audemars Piguet Art Basel Miami, stand dévoilé
Groupe Stettler Rachat par le Groupe IMI
Carl F. Bucherer Nouvelle campagne et guide numérique
74
77
80
Extraits de la FOSC du 28 novembre au 31 décembre 2016
SwissNano: un petit prix, mais de hautes performances
Antoine Preziuso: au nom du père, du fils et du tourbillon
David Gagnebin: la belle œuvre
TAG Heuer Partenariat avec l’artiste Alec Monopoly
Oris Engagement pour la protection des requins
Tissot Nouveau nom pour le Velodrome Suisse
En bref
NOUVEAUTÉS
48
Nouveautés en bref
Prochaine Revue :
Next edition :
09.02.2017
3
INFOS FH
Colombie
Premières saisies de fausses
montres suisses
Morgane Rivier
Quatrième plus grand pays d’Amérique du
Sud et troisième puissance de ce même
continent, la Colombie n’est pas épargnée
par le trafic de contrefaçons. Cependant, la
lutte contre ce fléau a longtemps été pour
ainsi dire inexistante, les autorités ayant déjà
fort à faire avec la gestion du conflit civil et
le trafic de drogue notamment.
Ces dernières années, la violence a tout de
même passablement diminué et le nouveau
gouvernement s’est montré plus ouvert à
lutter contre des problématiques jugées
comme secondaires, telles que la contrefaçon, par exemple.
Fort de ce constat, le Groupement anticontrefaçon de la FH a décidé d’y organiser une
vaste opération de saisie. Après une première
phase d’investigation, permettant d’identifier
les zones les plus problématiques, les autorités sont intervenues une première fois dans le
centre commercial de «La Pajarera», à Bogota,
en février 2016. Ces premiers raids ont permis de saisir 1’500 contrefaçons de montres
suisses. Une nouvelle série de saisies a pu
être menée dans divers locaux de stockage
et de vente de la ville en novembre dernier,
permettant la mainmise sur 9’000 fausses montres suisses supplémentaires, portant le total global de cette première opération
à 10’500 pièces.
Il s’agit d’une réussite très encourageante,
d’autant plus que les autorités n’étaient jamais
intervenues dans ce cadre en Colombie. O
First counterfeit Swiss
watches confiscated
Morgane Rivier
Colombia is the fourth largest country in
South America and the third biggest economy on that continent. It too is a victim of
the trade in counterfeit products. However,
the fight against this unlawful activity was
practically non-existent for a long time
because the authorities had their hands full
managing the civil conflict and controlling
drug trafficking.
However, in recent years violence has diminished significantly and the new government
has proved more open to combating certain
problems that are regarded as secondary,
such as counterfeiting.
That being so, the Anti-Counterfeiting Group
of the FH decided to organise a vast operation to seize products in Columbia. After
a first investigative phase which enabled
the most problematic zones to be identified, the authorities intervened for the first
time at the «La Pajarera» shopping centre in
Bogota in February 2016. These first raids
enabled 1,500 counterfeit Swiss watches
to be seized. A new series of confiscations
took place on several storage and sales
premises in Bogota last November, enabling
a further 9,000 counterfeit Swiss watches
to be seized, raising the overall total for this
first operation to 10,500 pieces.
This is a very encouraging success, especially as the authorities had never before
taken action on these lines in Columbia. O
Forum de la sécurité
Transport des valeurs sous la
loupe
Michel Arnoux
Le 5ème Forum de la sécurité entre la police
neuchâteloise et les responsables sécurité
des entreprises horlogères s’est tenu le 25 novembre dernier à La Chaux-de-Fonds. Après
les messages de bienvenue prononcés par le
conseiller d’Etat Alain Ribaux et le commandant Pascal Lüthi, les nombreux participants
réunis au MIH ont pris connaissance des faits
criminels qui ont marqué l’industrie horlogère
en 2016, statistiques à l’appui.
Lors des précédentes rencontres, les thèmes
du vol interne et des vols par effraction et brigandages avaient été abordés. Cette année,
dans une situation criminelle jugée relativement calme, l’accent a été porté sur le trans-
4
port de valeurs. Cette problématique constitue un facteur de risque important pour
les PME de l’Arc horloger. Si les grandes
entreprises ont les moyens d’externaliser ce
risque en recourant aux services de sociétés spécialisées, les PME sont contraintes
dans la plupart des cas de gérer à l’interne
ces transports à hauts risques. Le transfert
de valeur par des membres du personnel
devrait rester exceptionnel, mais dans les
faits, c’est plutôt la règle. Il convient alors
d’édicter des principes sécuritaires précis
et, bien entendu, d’en assurer le respect
sans compromis. La police dispose à cet
effet d’un corpus de règles à disposition
des entreprises. L’expérience montre que
les malfrats utilisent toujours le maillon faible
du dispositif: l’humain. En général, ils disposent d’informations de l’interne, favorisées
par une complicité directe ou par des négligences. Tous les cas répertoriés montrent
bien la forte augmentation des risques
lorsque l’employé n’est pas formé, qu’il n’a
pas conscience des risques ou des dangers,
lorsqu’il manque de discrétion ou lorsque la
marchandise n’est pas correctement tracée.
En complément à cette question, le major
Spoerri, de la police cantonale bâloise, a
fait le déplacement de la métropole horlogère pour exposer dans les grandes lignes
(le détail restant évidemment confidentiel)
le concept de surveillance mis en place à
Baselworld. De quoi rassurer tous les exposants présents dans la salle.
Ce cinquième Forum s’inscrit dans la volonté,
voire la nécessité, de partager les expériences
et diffuser les informations pertinentes à l’ensemble des acteurs de la branche. Comme l’a
rappelé le commandant Lüthi, «il est essentiel d’œuvrer tous ensembles pour garantir la
sécurité de chacun». O
Transport of high value items:
a close look
Michel Arnoux
The 5th Security Forum between the Neuchâtel police force and the heads of security at the watch companies was held on
25 November at La Chaux-de-Fonds. After
welcome messages from Councillor of State
Alain Ri-baux and Commander Pascal Lüthi,
the many participants meeting at the MIH
heard a report on the criminal acts which had
affected the watch industry in 2016 backed
up by statistical data.
At previous meetings, the themes of internal
theft, theft by breaking and entry and robbery were discussed. This year, in a situation described as relatively calm on the
crime front, the emphasis was placed on the
transport of valuable items. This issue is a
major risk factor for SMEs in the watchmaking region. While the big companies have
the resources needed to outsource this risk
by using the services of specialist companies, most SMEs find themselves obliged to
handle these high risk transport operations
internally. The transfer of valuable items by
members of staff should always be an exception, but in fact it tends to be the rule. That
makes it essential to adopt precise security
principles and of course to make sure that
they are respected uncompromisingly. To
that end the police force has a set of rules
available to companies. Experience shows
that criminals always exploit the weak link in
the chain: the human factor. In general they
have internal information facilitated either
by a direct accomplice or by negligence. All
the cases reported clearly show the steep
increase in risks when an employee has no
training, is unaware of the risks or dangers,
lacks discretion or when the goods are not
correctly tracked.
Taking this matter further, Major Spoerri of
the Basel Cantonal Police visited the watch
industry capital to explain in broad outline
(the details naturally remain confidential)
the surveillance concept put in place at
Baselworld. This information certainly reassured all the exhibitors present in the room.
This fifth Forum reflects the desire, indeed
the necessity, to share experience and
circulate relevant information to all the players in the branch. As Commander Lüthi
pointed out, «We must all work together to
guarantee the security of each and every one
of us». O
Exportations horlogères suisses
La baisse a perdu de la
vigueur en novembre
Philippe Pegoraro
La baisse que connaissent les exportations
horlogères depuis près de deux ans s’est
révélée plus modérée en novembre, en raison notamment d’un jour ouvrable de plus
qu’en 2015. Leur valeur s’est établie à un
peu moins de 1,9 milliard de francs, soit un
recul de 5,6%.
Le recul de la valeur a encore été dû aux
montres en métaux précieux. Les autres
matières se sont compensées entre elles,
grâce notamment à une hausse des gardetemps en acier. Du côté du nombre de pièces,
les catégories autres matières et autres
métaux ont connu des replis importants.
Parmi les principaux segments de prix, les
hausses ont alterné avec les reculs. Ceux-ci
ont toutefois été plus marqués. Les montres
entre 200 et 500 francs (prix export) et
celles au-dessus de 3’000 francs se sont
Evolution de la valeur moyenne mobile sur douze mois / Variation of the MAT value
inscrites en baisse, alors que les autres segments ont affiché de légères progressions.
Les principaux marchés ont globalement
enregistré une diminution, mais près de
la moitié des 30 premiers débouchés ont
réalisé une croissance en novembre. Les
exportations horlogères vers Hong Kong ont
été pratiquement stables. Il est encore trop
tôt pour en tirer des conclusions positives à
long terme, mais il s’agit en soi d’une bonne
nouvelle. En revanche, les Etats-Unis ont
enregistré un de leurs plus mauvais résultats
de l’année après mars. Le Royaume-Uni est
resté l’un des rares marchés d’Europe »
5
INFOS FH
» positifs, pour les raisons particulières que
l’on connaît. Les autres marchés importants
du Vieux Continent ont affiché des replis
sensibles. La Chine a connu une nouvelle
hausse, avec août et octobre, confirmant
les signes de reprise des ventes observés
depuis cet été. O
A shallower downturn in
November
marked. Sales of watches costing between
200 and 500 francs (export price) and those
priced above 3,000 francs were lower, while
the other segments posted small gains.
The main markets were down overall, but
almost half of the 30 foremost outlets grew
in November. Watch industry exports to
Hong Kong remained practically stable. It is
still too soon to draw positive long-term conclusions but in itself this is good news. On
the other hand, the United States recorded
one of its worst results of the year after
March. The United Kingdom remained one
of the few positive markets in Europe for the
special reasons with which we are familiar.
The other major markets of the old continent
declined significantly. China rose once again
after August and October, confirming the
signs of a recovery of sales observed since
the summer. O
Philippe Pegoraro
The decline of watch industry exports
reported for almost two years now flattened
out in November, largely because there was
one more working day than in 2015. The
value of exports stood at just under 1.9 billion francs, down by 5.6%.
The fall in value was explained once again
by precious metal watches. Higher sales of
steel timepieces helped to offset the decline
of other materials. In terms of the number of
watches, the other materials and other metals categories showed substantial falls.
Among the main price segments, rises and
falls alternated. However, the falls were more
Watch exports by country and variations compared with November 2015 / Exportations horlogères par pays et variation par rapport à novembre 2015
Séminaire juridique
Le nouveau Swiss made
horloger en pratique
Morgane Rivier
Sujet plus que jamais d’actualité, la nouvelle
législation en matière de Swiss made horloger était à nouveau au programme du traditionnel séminaire juridique FH, qui s’est tenu
en décembre dernier. Près de 250 participants - affluence record - se sont déplacés
au Palais des Congrès de Bienne afin de faire
le point sur cette nouvelle règlementation
entrée en vigueur au 1er janvier 2017.
La matinée a débuté par une présentation
de Jean-Daniel Pasche, président de la FH,
qui a passé en revue la révision de l’Ordonnance réglant l’utilisation du nom «Suisse»
pour les montres, adoptée en juin dernier par
le Conseil fédéral. Le projet de révision, qui
avait été présenté au séminaire FH 2015, a
6
été quelque peu modifié par le Parlement et il
convenait donc de faire le point sur les changements apportés. Une mesure transitoire a
notamment été ajoutée pour les boîtes et les
verres de montres en stock au 31 décembre
2016. Ces derniers pourront être exclus du
coût de revient s’ils sont intégrés dans une
montre avant le 31 décembre 2018.
Afin de faciliter la tâche des entreprises
horlogères dans la mise en œuvre de cette
nouvelle règlementation parfois complexe,
la FH a élaboré un guide, mis à jour régulièrement. Yves Bugmann, responsable
de la division juridique de la FH, est ainsi
venu présenter la quatrième version de ce
document, qui précise le cadre donné par
l’ordonnance susmentionnée. Cette présentation était également l’occasion de faire
le point sur les matières non disponibles
ou disponibles en quantité insuffisante en
Suisse, pouvant être exclues du calcul du
coût de revient. Si les produits naturels
qui n’existent pas en Suisse sont exclus
d’office, les matières non disponibles sur
le sol helvétique mais qui pourraient y être
produites (ou qui le sont mais en quantité
insuffisante pour approvisionner l’ensemble
de la branche) sont inscrites sur une liste
publiée par la branche, qui fonde la présomption que la matière en question est
indisponible (partiellement ou totalement).
Une liste d’une dizaine de matières a été
publiée en novembre dernier. Cette dernière
sera prochainement mise à jour, la FH examinant actuellement d’autres substances
lui ayant été notifiées.
Finalement, la dernière présentation, effectuée par Philippe Vieira, juriste à la FH, était
axée sur les aspects pratiques de cette
législation. Exemples de calculs à l’appui, il
a mis en lumières les subtilités des méthodes
de calculs, ainsi que les pièges à éviter.
Quelques cas pratiques ont ensuite clôturé
cette matinée.
L’ordonnance révisée, ainsi que la dernière
version du guide, sont disponibles en français, allemand et anglais et téléchargeables
sur l’Extranet de la FH pour les membres,
ou disponibles sur demande pour les nonmembres. La liste des matières ainsi que la
note explicative y relatives sont quant à elles
disponibles publiquement sur le site web de
la FH, en français et allemand. O
New Swiss made concept:
entry in the watch industry
Morgane Rivier
The new legislation on the use of the term
Swiss made in the watch industry, an eminently topical subject, was once again on the
programme of the traditional FH legal seminar, held last December. Nearly 250 participants (a record attendance) came to the
Palais des Congrès in Bienne to learn about
these new regulations which took effect on
1 January 2017.
The morning began with a presentation by
Jean-Daniel Pasche, FH Chairman, who
outlined the revised text of the Ordinance
governing the use of the word «Swiss» for
watches, adopted by the Federal Council
last June. The draft revised version which
had been presented to the FH seminar in
2015 had since been the subject of some
amendments in Parliament and the changes
made were therefore discussed. A transitional measure had been added, in particular for watch cases and crystals in stock on
31 December 2016. These items may be
excluded from the cost price if they are fitted
in a watch by 31 December 2018.
To facilitate the watch companies’ work on
implementation of this new and sometimes
complex regulation, the FH has drawn up a
guide which is updated regularly. Yves Bugmann, head of the FH Legal Affairs division,
came to present the fourth version of this
document which specifies the framework set
out by the ordinance in question. This presentation also provided an opportunity to look
at the materials which are either not available
at all or not available in sufficient quantities
in Switzerland and can be excluded from the
cost price calculation. While natural products, which do not exist in Switzerland, are
automatically excluded, materials that are
not available on Swiss territory but could be
produced there (or are so produced but not
in sufficient quantities to supply the whole
industry) have been entered on a list published by the branch; this creates a presumption that the material in question is not available (either partially or at all). A list of some
ten materials was published last November.
This list will be updated shortly as the FH is
currently examining other substances that
have been notified to it.
The final presentation given by Philippe
Vieira, a legal expert at the FH, focused on
practical aspects of this legislation. Backed
by examples of calculations, it highlighted
the subtleties of the calculation methods
and the pitfalls to be avoided. A few practical
cases then wound up the morning session.
The revised ordinance, together with the
latest version of the guide, are available in
French, German and English and can be
downloaded from the FH extranet for members; they are also available on request to
non-members. The list of materials and the
relevant explanatory notice can be consulted
by the public on the FH website in French
and German. O
7
VIE DE LA BRANCHE
«La Ferme» de Blancpain, un véritable
écrin des métiers d’art
De tout temps, l’horloger-artisan a eu à cœur de décorer les montres afin de les rendre plus
précieuses. Blancpain a réservé un espace dédié aux métiers d’art où graveurs, maîtreshorlogers et émailleurs consacrent leurs passions à la conception et à l’embellissement de
garde-temps de haute valeur.
Janine Vuilleumier
C
réée en 1735 par Jean-Jacques Blancpain à Villeret (Jura bernois), la manufacture a vu se succéder à sa tête sept
générations du même nom. En 1932, elle
fut reprise par Betty Fiechter, fidèle collaboratrice qui travaillait au sein de l’entreprise
depuis 1915. En 1983, Blancpain est racheté
par Jacques Piguet, fils de Frédéric Piguet
et directeur de l’entreprise éponyme, ainsi
que par Jean-Claude Biver. En 1992, Blancpain devient la propriété du Swatch Group.
La marque est désormais dirigée par Marc
A. Hayek, président & CEO de Blancpain,
Breguet et Jaquet Droz. L’entreprise compte
aujourd’hui quelque 800 employés en Suisse.
Si le site du Sentier est plus particulièrement
centré sur la fabrication des composants
et la recherche & développement, celui
du Brassus se concentre sur les métiers
d’art ainsi que les grandes complications.
Communément appelée «La Ferme», cette
ancienne bâtisse séculaire abrite les artisans
de la maison et les horlogers qui s’attellent
au montage des grandes complications.
8
Située en bordure de forêt, la maison offre
aux employés un havre de paix et un cadre
sans pareil pour œuvrer en toute tranquillité
à leurs tâches respectives nécessitant une
grande concentration. Ateliers des grandes
complications, ateliers de gravure, peinture
sur émail et damasquinage sont ainsi réunis
sous le même toit et font de cet endroit
un véritable haut-lieu des métiers d’art de
l’horlogerie.
«La Ferme»
Tranquillité et lumière baignent les divers
ateliers de la maison. Là, aucune ligne de
production, mais des artisans et des horlogers qui rendent hommage à leur art en perpétuant les techniques et savoir-faire développés par leurs lointains prédécesseurs.
Blancpain est l’une des rares manufactures
où les horlogers qui s’occupent des grandes
complications assemblent un mouvement
du début à la fin.
Si l’excellence d’une montre Blancpain
est déterminée par ses choix techniques
et sa fiabilité, elle l’est également par son
degré de finition, signe distinctif de la haute
horlogerie. Les techniques de finition et
de décoration relèvent d’une tradition artisanale et d’un savoir-faire ancestral. Elles
sont réalisées à l’aide de pierres, de limes,
de brunissoirs, de cabrons ou de papiers
abrasifs, même sur les pièces invisibles au
regard. Ce type de travail, comme tous ceux
liés à l’horlogerie, demande de la dextérité,
du savoir-faire et beaucoup de patience.
La gamme des techniques de finition et
de décoration manuelles mises en œuvre
par Blancpain est vaste et représente un
héritage horloger séculaire. Au sein de «La
Ferme», chaque technique dispose de son
atelier dédié d’où les pièces ressortiront
embellies, ennoblies.
Perlage
Le perlage consiste à réaliser sur les platines
et les ponts de petits cercles concentriques
très rapprochés, empiétant légèrement les
uns sur les autres. C’est l’artisan et non une
machine qui décide de l’emplacement de
chaque cercle. Afin d’assurer une régularité
parfaite dans l’apposition des «perles», une
grande dextérité et une pratique sans faille
sont nécessaires.
Côtes de Genève
Ponts et masses oscillantes des mouvements sont généralement décorés par
ses vagues régulières, réalisées à l’aide
d’une petite meule. Là aussi, la régularité
du décor doit être irréprochable et cette
technique manuelle exige donc une grande
adresse.
Anglage
Si l’anglage est une opération courante dans
l’horlogerie, elle prend un tout autre aspect
dans les ateliers de «La Ferme» où cette
opération est effectuée à la main. L’artisan
s’applique à casser et à polir les angles d’une
pièce appelés «chanfreins». L’authenticité
de l’anglage fait main se voit à la netteté
des coins rentrants et sortants, qu’aucune
machine n’est capable de réaliser.
à la main. Lorsque le thème ressort de la
matière, les effets de lumière sont créés en
polissant la pièce afin d’obtenir le résultat
optimal.
Ponts, masses oscillantes, figurines d’automates, fonds de boîtier sont ainsi décorés
entièrement à la main avant d’être assemblés
et faire partie d’une collection ou de séries
constituées de pièces uniques. Pour des
garde-temps personnalisés, les graveurs
travaillent d’après un dessin choisi par le
futur propriétaire, garantissant l’unicité de
la montre qui devient ainsi une authentique
œuvre d’art produite à un seul exemplaire.
Création de cadrans
Poli miroir
Le poli miroir ou poli noir est réalisé sur
un bloc de zinc sur lequel l’artisan dépose
une petite couche de pâte abrasive appelée
«diamantine». Les artisans-décorateurs
frottent délicatement la pièce à polir en
mouvement circulaire sur le zinc pour obtenir une surface brillante comme un miroir.
Là aussi, la régularité du geste assure à la
pièce tout son éclat.
La confection de cadrans raffinés est l’une
des grandes spécialités de l’horlogerie. L’élégance particulière des cadrans Blancpain est
le résultat de recherches intransigeantes et
d’essais innombrables pour obtenir précisément les justes proportions, teintes, textures,
découpages et qualités réfléchissantes. »
Gravure
De tout temps, l’homme a porté une attention particulière à la décoration des objets
d’art, montres de poche ou montres-bracelets. Blancpain n’échappe par à la tradition
et a dédié un atelier à cette technique
ornementale. A l’aide d’un petit burin et d’un
microscope, les graveurs reproduisent par
incision dans la matière les croquis dessinés
9
VIE DE LA BRANCHE
Le Shakudō
» Seule une telle approche minutieuse et un
travail main dans la main avec les concepteurs de mouvements permet de parvenir à
une lisibilité et une esthétique répondant aux
stricts critères de la marque.
Cependant, seule une poignée de fabricants de cadrans est capable d’atteindre
un tel niveau d’exigence. La conception du
cadran est aussi devenue un sujet d’études
pour la quête inventive de la marque. Avec
d’une part l’introduction de matériaux tels
que l’émail grand feu, la nacre ou encore
les fibres de carbone, et d’autre part avec
la création des ateliers de peinture sur
émail et de damasquinage. Au registre des
spécialités, Blancpain a développé deux
techniques qui lui sont propres, le Shakudō
et le Rokushō.
10
Art japonais séculaire, le Shakudō était utilisé
par les samouraïs pour embellir certains
éléments de leurs katana (longues épées).
Maîtrisant cet art, les artisans de Blancpain
l’utilisent pour créer des cadrans de montres
uniques. Techniquement, le Shakudō est un
procédé qui permet de transformer la teinte
jaune-orange naturelle d’un alliage d’or et
de cuivre en un gris foncé aux nuances
subtiles. La surface est ensuite brossée afin
d’ajouter de la texture à la couleur obtenue.
Cette technique repose sur une grande part
d’essais et de tâtonnements jusqu’à obtention de la couleur souhaitée. Le Shakudō
peut être associé à des techniques de décoration complémentaires, comme la gravure,
le damasquinage ou le ciselage.
Shakudō pour être ensuite patinée avec
le Rokushō. Ce dernier est constitué d’un
bain de sels de cuivre dans lequel la pièce
est plongée. Une fois la patine réalisée,
Magnifique exemple de l’utilisation de cette
technique, le Ganesh Shakudō. Le culte de
Ganesh, dieu à tête d’éléphant, est répandu
dans l’hindouisme et le bouddhisme. Blancpain a créé plusieurs montres dont le cadran
est orné d’un Ganesh, mais chaque pièce
est unique puisque les teintes et les reflets
varient, entre autres, en fonction de la température ou encore de la durée du bain. Le
processus commence pourtant de la même
manière: l’artisan dessine une esquisse sur
du papier. L’image de Ganesh correspond
toujours à une «applique» confectionnée en
or massif et gravée à la main. Différentes
versions de ce «dieu» ont déjà été réalisées
par la marque.
le Shakudō est retiré. Ensuite, certaines
parties du rouleau de la vague sont polies
afin d’intensifier la sensation de vague
grondante. Finalement, la gravure est fixée
sur l’obsidienne argentée du Mexique.
L’ensemble de ces étapes confère à la
pièce un aspect changeant, jouant sur
les tonalités et le mystère du cadran. La
gravure est inspirée par La Grande Vague
de Kanagawa, estampe japonaise réalisée
par l’artiste Hokusai.
Rokushō
Montres érotiques
Autre art maîtrisé par la maison du Brassus,
le Rokushō. Cette patine japonaise a été
mise à l’honneur sur un fond d’obsidienne
argentée du Mexique sur le modèle La
Grande Vague. Roche volcanique vitreuse,
l’obsidienne est reconnue pour ses vertus
apaisantes. Sa teinte mystérieuse piquetée
de nuages floconneux argentés lui confère
le charme recherché pour la réalisation
d’un garde-temps hors du commun. Cette
pierre fine sert de support à l’applique «La
Grande Vague» réalisée en or gris. La technique utilisée par Blancpain pour concevoir
cette applique nécessite plusieurs phases.
Elle est tout d’abord fixée sur une base en
On ne peut parler des métiers d’art de la
maison sans évoquer les montres à automates, dont leurs sujets sont souvent des
scènes érotiques. Apparues vers la fin du
17ème siècle, ces pièces très spéciales ont
une apparence immédiatement reconnaissable. Les horlogers vont donc rivaliser
d’ingéniosité et de fantaisie pour séduire
les potentiels acquéreurs de ces rares et
onéreuses réalisations. Cette évolution parvient cependant rapidement aux oreilles des
autorités religieuses qui s’allient aussitôt dans
les cantons suisses de Genève et Neuchâtel
pour combattre cet art à l’expression trop
libertine. La production de montres érotiques
est dorénavant interdite et les modèles
existants passibles de saisie. Le destin des
montres confisquées est à la fois prévisible
et sinistre: elles sont purement et simplement
détruites.
L’inventivité des horlogers sera salvatrice
pour quelques unes de ces raretés car,
plutôt que de disposer les automates de
manière ostensible sur le cadran ou l’arrière
de la boîte, ils créent un couvercle séparé
sur le fond de la boîte qui met les automates
à l’abri des regards inquisiteurs. Lorsque la
charnière est refermée, rien ne distingue la
montre érotique d’un garde-temps classique.
Malgré les habiles moyens déployés pour
échapper à la censure et à la saisie des
objets mis en cause, la création des montres
érotiques interdites est très compromise.
Plus encore, cette complication ne passera
pas des montres de poche aux montres-bracelets, lors de la transformation de l’industrie
horlogère au début du 20ème siècle.
En 1993, Blancpain redonne une seconde
vie à cette complication aussi célèbre que
clandestine, en présentant le calibre 332.
Elle marque d’une pierre blanche l’univers
des montres-bracelets sous la forme de la
première répétition minutes avec automates
au monde. Dans une véritable prouesse
Pour mesurer l’ingéniosité de l’art horloger,
il convient de remarquer que le mouvement
des automates doit être réalisé de manière
à ne pas entraver le fonctionnement du
mécanisme délicat de la répétition minutes.
Réalisée à l’échelle d’une montre-bracelet,
cette contrainte, déjà considérable dans une
montre de poche ou une horloge, devient
une véritable gageure. Pour rendre ce défi
plus ahurissant encore, les automates des
montres érotiques Blancpain figurent sur le
plus petit mouvement à répétition minutes
du monde. Dans la foulée, la maison
apporte encore une grande modification à
ces nouveaux garde-temps érotiques: ils ne
sont plus dotés de couvercles cachant les
scènes décriées. Ces dernières peuvent être
admirées en retournant simplement la pièce,
tandis que le côté cadran mise sur la sobriété
et la discrétion.
pas recommencer leur tâche si la précision
du garde-temps n’est pas au rendez-vous
ou la tonalité de la répétition minutes aussi
limpide qu’attendue.
Chacune des pièces sortant des ateliers d’art
de la maison est unique, cette mention est
même gravée au dos de la montre.
Complications horlogères
Enfin, l’atelier des complications réunit
les maîtres horlogers de la maison qui
assemblent de A à Z les mouvements de ces
pièces hors du commun, comme les phases
de lune, le chronographe à rattrapante, le
quantième perpétuel, les calibres ultraplats,
le tourbillon volant une minute, le carrousel
volant, le calendrier chinois ou encore la
répétition minute... la liste n’est pas exhaustive. Rien n’échappe aux yeux de ces «lynx
du montage, pros de la minutie qui n’hésitent
Le Brassus Carrousel Répétition Minutes /
Le Brassus Minute Repeater Carrousel
Véritable écrin des métiers d’art où naissent
des garde-temps uniques, raffinés, ultra
précis et numérotés pour une meilleures traçabilité, «La Ferme» reste un lieu magique,
creuset de l’artisanat où le seul mot d’ordre
est «perfection». O
horlogère, les figures (érotiques ou non)
sont associées au délicat mécanisme du
mouvement. L’intégration d’automates dans
une répétition minutes est une opération très
délicate car l’animation des personnages
requiert une grande quantité d’énergie.
11
VIE DE LA BRANCHE
«La Ferme» by Blancpain: showcasing arts and crafts
From time immemorial, craft watchmakers have been keen on decorating watches to make
them still more precious. Blancpain has set up a space dedicated to the arts and crafts
where engravers, master watchmakers and enamellers devote their passion to the design
and embellishment of high value timepieces.
Janine Vuilleumier
C
reated in 1735 by Jean-Jacques Blancpain at Villeret (in the Bernese Jura), the
manufacturer has seen seven generations
of the same name at its head. In 1932 it
was taken over by Betty Fiechter, a loyal
collaborator who had been working in the
business since 1915. In 1983 Blancpain
was acquired by Jacques Piguet, the son of
Frédéric Piguet and director of the business
of same name, together with Jean-Claude
Biver. In 1992, Blancpain passed into the
hands of the Swatch Group. Today the brand
is headed up by Marc A. Hayek, Chairman
and CEO of Blancpain, Breguet and Jaquet
Droz. The enterprise currently has just under
800 employees in Switzerland.
While the site in Le Sentier focuses more
specifically on the manufacture of components and research and development, the
Le Brassus operation concentrates on the
arts and crafts and grand complications.
Commonly referred to as «La Ferme», this
centuries-old building houses the Blancpain craftsmen and the watchmakers who
12
assemble grand complications. Located on
the forest edge, this house gives employees
a haven of peace and an unrivalled setting
to work in all tranquillity on their respective
tasks which require great concentration.
Workshops for production of grand complications, engraving, enamel painting and
damascening are all brought together under
one roof and make this a prime location for
the arts and crafts of watchmaking.
and reliability, it is also shaped by its standard of finish, the distinctive sign of luxury
watchmaking. The finishing and decorating techniques are part of a craft tradition
and ancestral expertise. They are produced
using stones, files, burnishing tools, buffs or
abrasive paper, even on components which
are hidden from the viewer’s gaze. Like
every aspect of watchmaking, this type of
work calls for dexterity, expertise and great
patience.
«La Ferme»
The different workshops in this house are
tranquil and flooded with light. Here there
is no production line but craftsmen and
watchmakers who pay tribute to their art by
perpetuating the techniques and expertise
developed by their distant forefathers. Blancpain is one of the few manufacturing facilities
where watchmakers who work on the grand
complications assemble a movement from
start to finish.
While the excellence of a Blancpain timepiece is determined by its technical choices
Bevelling / Anglage
The range of finishing and manual decoration techniques implemented by Blancpain
is vast and represents a centuries-old watchmaking heritage. At «La Ferme» each different technique has its own dedicated workshop from which the components emerge
embellished and ennobled.
Engraving
Man has always paid particular attention
to the decoration of art objects, pocket
watches or wrist watches. Blancpain con-
tures, blanking and reflecting qualities that
are absolutely right. Only that meticulous
approach and work done hand in hand with
the movement designers enable a degree
of legibility and aesthetic quality which satisfies the brand’s own strict criteria to be
achieved.
Circular-graining consists in producing small
concentric circles that are very close together
and overlap one another slightly on the bottom-plates and bars. The position of each
circle is decided by the craftsman and not by
a machine. Great dexterity and exceptional
practical experience are needed to ensure
perfect regularity and placing of the «circles»
However, only a handful of dial makers are
capable of living up to this stringent standard. Dial design has also become a subject
of study as part of the brand’s inventive
quest involving the introduction of materials
such as grand feu enamel, mother-of-pearl
and carbon fibres, to say nothing of the creation of enamel painting and damascening
workshops. Among its specialties Blancpain
has developed two specific techniques of its
own: Shakudō and Rokushō.
Côtes de Genève
Shakudō
Bars and oscillating weights used in movements are generally decorated with regular
waves produced using a small grinding tool.
Here too, regularity of the decor must be
impeccable. This manual technique therefore calls for great skill.
The ancient Japanese art of Shakudō was
used by the samurai to embellish some
parts of their katana (long swords). Blancpain craftsmen have mastered this art
which they use to create unique watch dials.
Technically, Shakudō is a process which
enables the natural yellow orange hue of a
gold and copper alloy to be transformed into
a dark grey with subtle shades. The surface
is then brushed to add texture to the colour obtained in this way. This technique »
Circular-graining
Bevelling
While bevelling is a routine operation in
watchmaking, it takes on a totally different aspect in the workshops at «La Ferme»
where this operation is performed by hand.
The craftsman has the task of breaking and
polishing the angles of a component which
are called «chamfers». The authenticity of
hand chamfering can be recognized by the
cleanliness of the inner and outer angles
which no machine is capable of achieving.
Mirror polish
Mirror polish or black polish is achieved on
a zinc block on which the craftsman places
a thin layer of abrasive paste known as «diamantine». The craftsmen-decorators delicately rub the component to be polished on
the zinc in a circular movement to obtain a
surface which is as brilliant as a mirror. Here
too the regularity of the gesture imparts a
dazzling finish to the component.
tinues that tradition and has dedicated a
workshop to this ornamental technique.
Using a small graving tool and a microscope
the engravers reproduce sketches drawn by
hand by making incisions in the material.
When the theme emerges from the material,
the effects of light are created by polishing
the component to obtain a perfect result.
Bridges, oscillating weights, figurines for
automata and watch casebacks are decorated entirely by hand before being assembled to form part of a collection or series
consisting of unique pieces. For personalised timepieces, the engravers work to
a drawing chosen by the future owner, so
guaranteeing the unique quality of the watch
which becomes an authentic art work produced in a single copy.
Creation of dials
Making sophisticated dials is one of the
foremost specialties of watchmaking. The
particular elegance of Blancpain dials is the
outcome of intransigent research and countless trials to obtain proportions, colours, tex-
13
VIE DE LA BRANCHE
base in Shakudō before being patinated
with Rokushō. The latter process consists
of immersing the piece in a bath of copper
salts. Once the patina has been obtained,
the Shakudō is withdrawn. Then some parts
of the rolling wave are polished to intensify
the sensation of a menacing wave. Finally,
the engraving is fixed on the silvery obsidian from Mexico. All of these phases confer
upon the piece a changing aspect playing
on the tones and mystery of the dial. The
engraving is inspired by the Grand Wave
of Kanagawa, a Japanese etching made by
the artist Hokusai.
Erotic watches
» requires a great deal of trial and error
until the desired colour is finally obtained.
Shakudō can be associated with other
decorative techniques such as engraving,
damascening and chasing.
Ganesh Shakudō is a magnificent example of the use of this technique. The cult
of Ganesh, the elephant-headed god, is a
common feature of the Hindu and Buddhist
religions. Blancpain has created a number
of watches whose dial is decorated with a
Ganesh, but each piece is unique because
the hues and reflections vary as a function,
among other factors, of the temperature or
length of immersion in the bath. The process always begins in the same way. The
craftsman draws a sketch on paper. The
image of Ganesh always corresponds to an
«applied» pattern made in solid gold and
engraved by hand. A number of versions
of this «god» have already been made by
Blancpain.
Rokushō
Rokushō is another art form mastered by
the firm from Le Brassus. This Japanese
patina has been given pride of place on the
Grand Wave model against a background
of silvered obsidian from Mexico. A vitreous volcanic rock, obsidian is known for
its soothing virtues. Its mysterious colouring interspersed with flaky silver-coloured
clouds confers upon it the charm which is
sought after to make an exceptional timepiece. This fine stone provides the backing
for the applied «Grand Wave» décor in white
gold. The technique used by Blancpain to
design this decoration requires a number
of different phases. First, it is fixed on a
14
A description of Blancpain’s arts and crafts
would be incomplete without mention of
watches incorporating automata whose
subjects are often erotic. These very special pieces which made their appearance in
the late 17th century have an immediately
recognisable appearance. Watchmakers
went on to rival one another in imagination
and ingenious ideas to seduce potential
purchasers of these rare and costly items.
However, this evolution soon attracted the
attention of the religious authorities. They
immediately joined forces in the Swiss cantons of Geneva and Neuchâtel to combat
this art which was in their view overly libertine. The production of erotic watches was
then prohibited and the existing models
were liable to be confiscated. The destiny
of the confiscated watches was at one and
the same time foreseeable and sinister: they
were simply destroyed outright.
Watchmakers’ inventiveness went on to
save a few of these rare examples because
instead of putting the automata in a visible
place on the dial or back of the case they
created a separate cover on the caseback
which protected the scene from an inquisitive eye. When the hinge is closed there is
nothing to distinguish an erotic watch from
a conventional timepiece.
Despite the skilful resources deployed to
escape censorship and impounding of
the objects concerned, the creation of
these prohibited erotic watches was in
real jeopardy. Moreover this complication
did not move on from pocket watches to
mation of the personages uses a great deal
of energy. To measure the ingenious summit of the watchmaker’s art, remember that
the automata must be made to move in
such a way that they do not interfere with
the working of the delicate minute repeater
mechanism. Made on the scale of a wrist
watch this constraint, already challenging
for a pocket watch or clock, becomes nothing short of a prowess. To make the challenge still more astonishing, the automata
in Blancpain’s erotic watches figure on the
world’s smallest minute repeater movement. In the same spirit the house has
made another great modification to these
new erotic timepieces. They no longer have
covers to hide the decried scenes. The latter can now be admired simply by turning
over the timepiece while the dial side is a
model of sobriety and discretion.
wrist watches when the watch industry
underwent its transformation in the early
20 th century.
In 1993, Blancpain gave a second lease of
life to this complication that is as famous
as it is clandestine by presenting its calibre 332. This is a landmark in the wrist
watch universe with the world’s first minute
repeater incorporating automata. As a true
prowess of the watchmaker’s art the figures
(erotic or otherwise) are associated with the
delicate movement mechanism. The incorporation of automata into a minute repeater
is a highly delicate operation because ani-
Nothing escapes the lynx-like eye of these
professional assemblers of minutiae who do
not hesitate to set about their task again if
the timepiece is not precise enough or if the
sound of the minute repeater is less limpid
than expected.
Each of the timepieces leaving the art workshop of the house is unique. That fact is
even engraved on the back of the watch.
Watch complications
Last but not least, the complications workshop brings together the master watchmakers of the house who assemble from
A to Z the movements of these exceptional
timepieces such as moon phases, a flyback
chronograph, perpetual calendar, ultra-flat
calibres, a flying minute tourbillon, the flying karussel, the Chinese calendar or minute repeater … the list is not exhaustive.
Villeret Squelette 8-Day / Villeret Squelette
8 Jours
A veritable showcase for the arts and crafts
in which unique, sophisticated and ultraprecise timepieces, numbered for easier traceability, are created, «La Ferme»
remains a magic place, a crucible of the
arts and crafts where perfection is the only
order of the day. O
15
VIE DE LA BRANCHE
Patek Philippe: la campagne publicitaire
Générations et le Magazine ont vingt ans
En 1996, Patek Philippe lançait une campagne publicitaire novatrice, Générations, qui, subtilement réinterprétée au fil du temps, reste toujours d’actualité. Dans la foulée, la maison
créait un magazine réservé aux possesseurs de montres de la manufacture.
L
ancée à l’automne 1996, la campagne
d’annonces Générations tranchait avec
la publicité horlogère de l’époque par son
approche résolument émotionnelle. Elle mettait en effet l’accent sur le lien fort et unique
unissant tout propriétaire d’une Patek Philippe à sa montre. Cette certitude de posséder une création d’exception, reflet d’un
riche héritage culturel, artistique et scientifique. Cette conscience d’avoir acquis un
objet de valeur, conçu pour durer et accompagner plusieurs générations.
Mettant en vedette le client plutôt que le
produit, cette approche originale, développée par l’agence londonienne Leagas
Delaney, se démarquait également de la
communication traditionnelle pour l’horlogerie de très haut de gamme par deux
autres aspects. Au lieu de s’intéresser à ses
destinataires sous l’angle du statut économique ou professionnel, elle se concentrait
sur leur personnalité privée, sur l’expression
de leurs émotions, dans le cadre familial.
Et loin de refléter une image passéiste, elle
offrait une vision dynamique, tournée vers
l’avenir, incarnée dans le slogan «Fondez
votre propre tradition».
Pour illustrer ce concept inédit, la campagne
s’est basée sur des visuels photographiques
évoquant les rapports privilégiés entre pères
et fils ou mères et filles. Des moments de
complicité entre générations. Des instants
d’apprentissage et de transmission. Piano
à quatre mains, premier nœud de cravate,
premier rasage, parties de pêche à deux,
découvertes sportives, regards échangés:
autant d’expériences intimes et précieuses
16
dans lesquelles chacun et chacune se
reconnaissent. Autant d’images en noirblanc, au style intemporel, complétées par
un slogan un peu provocateur: Jamais vous
ne posséderez complètement une Patek
Philippe. Vous en serez juste le gardien pour
les générations futures.
Tous ces instants de vie ont été mis en
images par les plus grands photographes
- Peggy Sirota, Peter Lindbergh, Jeanloup
Sieff, Mary Ellen Mark, Ellen Von Unwerth,
Marden Smith, Glen Luchford, Craig
McDean, Veronique Vial, Robert Wyatt -,
qui ont marqué la campagne de leur touche
personnelle, toujours empreinte d’une
grande sensibilité.
Au fil des ans, le graphisme des annonces
a subtilement évolué, mais en gardant
toujours son style épuré et très reconnaissable. Certains visuels ont permis de mettre
l’accent sur le caractère particulier d’une
collection, tels les sujets nautiques pour
les Nautilus. Pour satisfaire la curiosité et
les connaissances croissantes du public, les
informations sur le produit ont également
pris davantage d’importance.
En deux décennies, la campagne Générations a fortement marqué l’univers de la
communication horlogère. Elle a contribué
à accroître la notoriété de Patek Philippe,
non seulement auprès des connaisseurs,
mais aussi au sein du grand public, et à
rajeunir sa clientèle. En 2007, son impact
et son originalité ont été récompensés par
le double «Prix suisse de la campagne horlogère de l’année» octroyé à la fois par un
jury professionnel et par le public.
Vingt ans et une génération après son
lancement, cette grande campagne internationale Patek Philippe - déjà déclinée
dans une cinquantaine de sujets - s’impose
comme un exemple de longévité quasiment
unique dans la publicité horlogère, et dans
la publicité tout court. Ce succès durable
s’explique par la force émotionnelle de son
message, par son caractère universel, mais
aussi par son adéquation parfaite avec la
philosophie des clients Patek Philippe, ainsi
qu’avec les valeurs d’une manufacture
familiale indépendante qui se transmet de
père en fils.
Magazine Patek Philippe
Depuis 2013, le concept Générations est
également entré dans l’ère digitale grâce
à des films en ligne mettant en scène des
moments privilégiés entre père et fils ou
mère et fille, dans diverses villes du monde.
En automne 2016, quatre nouveaux visuels
d’annonces pour la presse sont venus renforcer la touche de fraîcheur et de modernité, avec des photographies présentant
notamment trois générations d’hommes.
Egalement lancé en automne 1996, le
Magazine Patek Philippe est né du souhait
de Philippe Stern de pouvoir communiquer
et partager l’univers culturel, ainsi que les
valeurs chères à la maison, avec ses clients.
Réservé aux possesseurs de montres de
la manufacture, ce luxueux support international est destiné à refléter les centres
d’intérêt et l’art de vivre d’une clientèle
aux goûts raffinés, en couvrant une vaste
palette de domaines allant des beaux-arts
aux voyages, en passant par l’architecture,
la mode, le design, le bel artisanat, la
musique, le cinéma, la photographie et la
science, sans oublier les portraits de personnalités phare de notre époque.
savoir-faire cultivés dans les ateliers, qu’il
s’agisse d’horlogerie ou de métiers de haut
artisanat.
En vingt ans, le Magazine Patek Philippe
s’est imposé par son très riche contenu et
sa haute qualité rédactionnelle. Il a bénéficié des contributions de nombreuses
plumes d’exception, dont les prix Nobel de
littérature José Saramago et Gao Xingjian,
des écrivains de renommée mondiale
comme Carlos Fuentes, John Fowles et
Jung Chang, ainsi que des chroniqueurs de
talent comme Peter York, Will Self et Nick
Foulkes. Il a été également illustré par de
grands photographes comme Eve Arnold,
Lord Snowdon, Elliot Erwitt, Don McCullin,
Rene Burri, Wim Wenders, Jason Bell,
Simon Norfolk, Gautier Deblonde et John
Swannell. O
Le Magazine offre également un accès
privilégié à l’univers et aux coulisses de
la manufacture avec des articles consacrés aux dernières nouveautés, aux plus
récents exploits techniques, mais aussi
à des montres de légende, à l’histoire de
certaines collections, ainsi qu’aux multiples
17
VIE DE LA BRANCHE
Patek Philippe: 20th anniversary of the Generations
advertising campaign and house Magazine
In 1996, Patek Philippe launched an innovative advertising campaign called Generations,
which remains as topical as ever today after subtle reinterpretations over the years. In
the same spirit, the firm created a magazine reserved for owners of watches made by the
manufacturer.
L
aunched in the autumn of 1996, the
Generations adver tising campaign
took a persuasively emotional approach,
clearly distinguishing itself from conventional watch advertising in those days. It
placed the accent on the staunch and
steadfast relationship between the owners
of a Patek Philippe and their watches. The
certainty of owning an exceptional creation
that embodies a magnificent cultural, artistic, and scientific legacy. The assurance
of having acquired a precious object that
would serve as a companion across many
generations.
The campaign developed by the Londonbased Leagas Delaney advertising agency
places the customer in the focus rather
than the product. It also differed from thencustomary watch advertising in two further
respects. Instead of emphasizing the economic or occupational status of the target
audience, it entered into the private domain
and the emotional spheres that bond family
members. And instead of hailing the past,
it presented a dynamic, forward-looking
vision which comes to the fore in the slogan
«Begin your own tradition.»
In the course of the years, the campaign
was subtly evolved without diluting the clarity of its message or recognizability. Some
photographs made it possible to showcase
certain watch collections, such as maritime
visuals for the Nautilus models. To accommodate the curiosity and the growing
horological competence of the public, more
priority was accorded to product information as well.
To visualize this innovative concept, the
campaign relied on photographs that
express the affectionate relationships
between mothers and daughters as well
as fathers and sons. Times of togetherness between the generations. Moments
of learning and sharing. Four-hand piano
playing, the first tie knot, the first shave,
a fishing excursion for two, discoveries in
sports, glances that meet - many intimate
and precious occasions to which everyone
can relate. They are depicted in scores of
timeless black-and-white pictures accompanied by the somewhat provocative
headline «You never actually own a Patek
Philippe. You merely look after it for the
next generation.»
All these real-life moments were captured
by world-famous photographers - Peggy
Sirota, Peter Lindbergh, Jeanloup Sieff,
18
Mary Ellen Mark, Ellen Von Unwerth, Marden Smith, Glen Luchford, Craig McDean,
Veronique Vial, Robert Wyatt - who with
great sensitivity imbued the campaign with
their very personal signatures.
In two decades, the Generations campaign
had a decisive impact on the realm of watch
advertising. It contributed to the growing
popularity of Patek Philippe, not only among
connoisseurs, but also within the public at
large, helping as well to appeal to younger
customers. In 2007, its assertiveness and
uniqueness were doubly saluted by the «Prix
suisse de la campagne horlogère de l’année»
(Swiss award for watch advertising of the
year), once conferred by a professional jury
and once by the public.
Since 2013, the Generations concept has
also been at home in the digital media where
online videos showcase very private moments
between fathers and sons or mothers and
daughters at many different locations in the
world. Four new ads were released in the fall
of 2016, adding new zest and freshness with
photos featuring three generations.
customers. The publication is reserved for
owners of Patek Philippe watches, addressing the main interests and lifestyles of a
clientele with exquisite taste. It covers a
broad spectrum of topics from fine arts and
architecture, fashion, design, craftsmanship,
music, film, photography, and science to
travel reports, not to mention portraits of
distinguished personalities of our era.
Twenty years - roughly one generation - after
its launch, this significant international Patek
Philippe campaign with meanwhile nearly
50 ad themes has established itself as a
role model for longevity and enjoys unique
standing in the watch advertising segment, if
not in advertising per se. This lasting success
is due to the strong emotional statement, to
its universal validity, but also to its perfect
congruence with the beliefs of Patek Philippe
customers and with the values of an independent family-owned manufacture that is
traditionally handed down from father to son.
about legendary timepieces, the history of
individual collections, and the many skills
pursued in the manufacture’s ateliers - both
in watchmaking and in rare handcrafts.
In the twenty years since it first appeared,
the Patek Philippe Magazine has established an outstanding reputation for its
appealing content and editorial quality. It
has been able to benefit from the contributions of many prominent authors, among
them José Saramago and Gao Xingjian,
winners of the Nobel Prize in Literature,
world-famous writers such as Carlos
Fuentes, John Fowles and Jung Chang, as
well as highly talented chroniclers including
Peter York, Will Self and Nick Foulkes. The
equally superb visual material has been
created by eminent photographers such as
Eve Arnold, Lord Snowdon, Elliot Erwitt, Don
McCullin, Rene Burri, Wim Wenders, Jason
Bell, Simon Norfolk, Gautier Deblonde and
John Swannell. O
Patek Philippe Magazine
The idea behind the Patek Philippe Magazine launched in 1996 is credited to Philippe
Stern, then the president of the manufacture.
He wanted to share the cultural universe and
the values upheld by the company with its
The Patek Philippe Magazine offers its
readers privileged access to the world and
behind the scenes of the manufacture,
featuring articles about its latest debuts
and technical achievements, but also
19
VIE DE LA BRANCHE
Breitling
Le Breitling DC-3 fait le tour du monde
De mars à septembre 2017, le Breitling DC-3 effectuera un grand tour
du monde par étapes. Un bel exploit pour cet avion de légende qui
fêtera ses 77 ans. L’équipage ne sera pas seul à survoler les continents, puisqu’une édition limitée de 500 Navitimer sera également
à bord pour tout le périple.
Partenaire privilégié de la conquête des airs, Breitling s’attache à
préserver le patrimoine de l’aéronautique en soutenant la restauration
d’engins mythiques, comme le Lockheed Super Constellation et le
Douglas DC-3. Lancé en 1935, ce bimoteur à hélices a révolutionné
le transport aérien. Surnommé l’«avion du débarquement», il a
connu son heure de gloire en juin 1944. Il a été construit à plus de
16’000 exemplaires et a équipé la plupart des grandes compagnies
aériennes. Aujourd’hui, il reste moins de 150 DC-3 en état de vol
dans le monde, dont le Breitling DC-3.
Livré à American Airlines en 1940, ce DC-3 HB-IRJ a été utilisé
par l’armée américaine entre 1942 et 1944, avant de reprendre
du service pour diverses compagnies aériennes. Restauré par un
groupe de passionnés, il vole aujourd’hui aux couleurs de Breitling
et participe à de nombreuses manifestations aéronautiques.
En 2017, Breitling lancera son DC-3 dans un grand tour du monde
par étapes qui le mènera notamment au Moyen-Orient, en Inde, dans
le Sud-Est asiatique, en Amérique du Nord et en Europe. Ce «World
Tour» débutera en mars à Genève pour s’achever en septembre
lors du Breitling Sion Airshow 2017, en Suisse. Il sera émaillé de
nombreuses escales permettant d’organiser des événements et de
20
participer à des shows aériens. Des passagers privilégiés seront
accueillis à bord sur certains tronçons. Breitling a également choisi
de marquer l’événement par une édition limitée à 500 pièces de
son célèbre chronographe d’aviation Navitimer. Cette Navitimer
01 (46 mm) en acier, avec Calibre manufacture Breitling 01, se
démarquera notamment par son fond de boîtier gravé avec le logo
du Breitling DC-3 World Tour. Mais avis aux passionnés, elle ne
sera disponible qu’à partir de l’automne 2017. La marque a décidé
en effet de la faire voyager à bord du Breitling DC-3 tout autour de
la planète, afin qu’elle soit vraiment complice de cette aventure.
Chaque montre sera d’ailleurs accompagnée par un certificat signé
par le commandant. O
The Breitling DC-3 circles the globe
From March to September 2017, the Breitling DC-3 will be doing a
grand world tour in several stages, an amazing accomplishment for this
legendary plane that will be celebrating its 77th birthday. The crew will
not be alone in flying from one continent to the other, since a 500-piece
Navitimer limited edition will also be onboard throughout the journey.
A privileged partner in the conquest of the skies, Breitling demonstrates its commitment to safeguarding the aeronautical heritage by
supporting the restoration of legendary aircraft - such as the Lockheed Super Constellation and the Douglas DC-3. This twinengine
propeller plane launched in 1935 revolutionized air travel. Nicknamed the «Normandy landings plane», it enjoyed its moment of
fame in June 1944. More than 16,000 were built and most major
Navitimer 01
airlines acquired them as part of their fleet. Today there are less than
150 DC-3 aircraft in flightworthy condition worldwide, including the
Breitling DC-3.
This DC-3 HB-IRJ was delivered to American Airlines in 1940 and
first used by the American military between 1942 and 1944, before
resuming service on behalf of various commercial airlines. Restored
by a group of dedicated enthusiasts, it now flies under Breitling colors
and participates in a variety of airshows.
In 2017, Breitling will launch its DC-3 on a major round-the-world
tour in several stages that will notably encompass the Middle East,
India, South-East Asia, North America and Europe. This World Tour
will begin and end in Switzerland, starting from Geneva in March and
winding up in September at the Breitling Sion Airshow 2017. It will be
punctuated by numerous stopovers providing opportunities to organize events and take part in air shows. Certain privileged passengers
will be welcomed aboard for certain stretches.
Breitling has also chosen to mark the event by introducing a 500-piece
limited edition of its famous Navitimer aviation chronograph. This
steel Navitimer 01 (46 mm), powered by Manufacture Breitling
Caliber 01, will notably be distinguished by its caseback engraved
with the Breitling DC-3 World Tour logo. Enthusiasts will however
have to wait until the fall of 2017 to get their hands on this model,
since the brand has decided to have it travel aboard the Breitling
DC-3 around the planet, thus ensuring it is truly part of the entire
adventure. Each watch will be delivered with a certificate signed by
the flight captain. O
TAG Heuer
Rénovation de boutiques ultrarapide
En moins de dix semaines, la marque a déjà rénové totalement
quelque quarante boutiques de par le monde selon le concept
de «home-staging». Comme son nom l’indique, il permet de
restaurer un intérieur sans interrompre la vente de produits. Le
nouvel aménagement, basé sur le triangle du shield TAG Heuer,
est décliné de la façade jusqu’aux vitrines et displays, dans les
teintes de gris.
D’autres parts, afin d’animer le réseau de ses boutiques, la
marque a développé une collaboration avec la plateforme de
streaming musical business de Spotify, Soundtrack your Brand.
Deux playlists reflètent l’ADN de la maison. La première comprend des musiques qui séduiront les millenials, tandis que la
seconde réunit les titres phare des ambassadeurs de TAG Heuer,
comme David Guetta, Martin Garrix, OneRepublic, etc. O
In order to enliven its boutique network, the brand has also developed cooperation with the Spotify musical business streaming hub,
Soundtrack your Brand. Two play lists reflect the house DNA. The
first comprises music which will appeal to millennials, while the
second brings together the hits of TAG Heuer ambassadors including David Guetta, Martin Garrix, OneRepublic etc. O
Ultra-rapid boutique refurbishment
In less than ten weeks, the brand has already totally refurbished
some forty boutiques all over the world using the «home-staging» concept. As its name implies, this enables an interior to be
upgraded without interrupting sales. Based on the TAG Heuer shield
triangle, the new shop fitting system extends from the shop front to
the display cabinets and windows using shades of grey.
21
ÉCRINS - DISPLAY PLV
technew.ch
Rue du Bois-du-Lan 7
1217 Meyrin, Genève
Suisse
+41 22 780 10 90
[email protected]
Audemars Piguet
Art Basel Miami, stand dévoilé
En novembre dernier, dans le cadre d’Art Basel Miami, Audemars
Piguet a dévoilé «Reconstruction of the Universe», la nouvelle installation de l’artiste chinois Sun Xun, postée en bord de mer. Présents
à cette occasion, François-Henry Bennahmias, directeur général de
la marque, et Olivier Audemars, vice-président du Conseil d’administration, ont célébré cet événement en compagnie de quelque mille
invités parmi lesquels figuraient Serena Williams, ambassadrice
Audemars Piguet, Katie Holmes, actrice américaine, et le DJ français
Martin Solveig.
Considéré comme une véritable étoile montante dans le milieu artistique chinois, Sun Xun est reconnu pour sa maîtrise de nombreux
domaines et ses méthodes de travail expérimentales. La réalisation
de «Reconstruction of the Universe» lui a été possible grâce à la collaboration de plus de cent étudiants en art. Le développement ainsi
que la présentation de l’installation ont été réalisés en collaboration
avec les trois galeries de l’artiste, à savoir Sean Kelly Gallery à New
York, ShanghART Gallery à Shanghai et Singapour, ainsi que Edouard
Malingue Gallery à Hong Kong. O
Art Basel Miami, stand unveiled
Last November, on the occasion of Art Basel Miami, Audemars Piguet
unveiled «Reconstruction of the Universe», a new installation by the
Chinese artist Sun Xun placed on the seashore. Present on this
occasion, François-Henry Bennahmias, Managing Director of the
brand, and Olivier Audemars, Vice-Chairman of the Board of Direc-
Katie Holmes & Serena Williams
tors, celebrated this event in the company of a few thousand guests,
including Serena Williams, Audemars Piguet ambassadress, Katie
Holmes, an American actress, and the French DJ Martin Solveig.
Regarded as a rising star in the Chinese artistic universe, Sun Xun
is acknowledged for his mastery of many different domains and
his experimental working techniques. He was able to produce the
«Reconstruction of the Universe» with the help of more than one hundred art students. The development and presentation of the installation were completed in cooperation with the artist’s three galleries,
Sean Kelly Gallery of New York, ShanghART Gallery in Shanghai and
Singapore and the Edouard Malingue Gallery in Hong Kong. O
23
VIE DE LA BRANCHE
Groupe Stettler
Rachat par le Groupe IMI
Acquisition by the IMI Group
A mi-décembre, le Groupe Stettler et le Groupe IMI ont fait part de
leur rapprochement. Cinq années après avoir acquis l’entreprise, aux
côtés de Martin Stettler et d’une partie du management, le fonds
d’investissement HQ Equita a souhaité la vendre. A cette occasion,
Martin Stettler et les managers cèdent également leurs parts. Le
Groupe IMI est donc propriétaire de 100 % de la société.
Le Groupe Stettler a été fondé en 1881. Il est aujourd’hui le leader
indépendant dans la fabrication de verres de montres en saphir de
qualité supérieure et de composants en saphir pour les applications
techniques dans les domaines médicaux, électroniques et optiques.
Le groupe combine les savoir-faire de ses 120 salariés à Lyss et
200 salariés à l’île Maurice.
Le Groupe IMI a été créé en 1987 par Jean-Pierre Gérard. Il est dirigé
depuis huit ans par son fils, Antoine Gérard. Après l’acquisition de
la société Cheval Frères en 1994, le groupe s’est développé afin
de proposer à ses clients des systèmes mécaniques utilisant des
technologies multiples et complémentaires. Il s’articule aujourd’hui
autour de trois usines en région de Besançon (France), une usine
au Locle, une usine à Fundao (Portugal) et une autre à l’île Maurice. Il propose des produits à destination de l’industrie horlogère
(couronnes, poussoirs, rubis, cadrans, pièces en céramiques), du
luxe non horloger et d’applications techniques dans les domaines
médicaux, aéronautiques et des industries de pointe.
Avec cette acquisition, la famille Gérard continue de développer un
acteur pérenne, fournissant des produits de haute qualité et Swiss
made. Sa stratégie vise à constituer un intégrateur de technologies
pour le luxe et les applications industrielles dans les domaines des
matériaux, des lasers, des microsystèmes mécaniques et de haute
finition. Cette acquisition prend place dans sa volonté de construire
un groupe industriel, indépendant et familial, capable d’accompagner
sur le long terme ses clients dans leurs développements.
Les équipes de la société Stettler resteront en place et continueront
d’apporter le niveau de service, de sérieux et de rigueur qui a fait
leur réputation. O
The Stettler Group and the IMI Group announced their merger in midDecember. Five years after acquiring the business with Martin Stettler
and some members of the management, the HQ Equita investment
fund decided to sell its share. On the same occasion, Martin Stettler
and the managers are also disposing of their shares. The IMI Group
has therefore become the company’s sole owner.
The Stettler Group was founded in 1881. Today it is the independent
leader in the manufacture of high quality sapphire watch crystals
and sapphire components for technical applications in the medical,
electronic and optical fields. The Group combines the expertise of
its 120 employees in Lyss with that of a further 200 employees on
the island of Mauritius.
The IMI Group was founded in 1987 by Jean-Pierre Gérard. It has
been managed for the past 8 years by his son, Antoine Gérard.
After acquiring the Cheval Frères company in 1994, the Group has
expanded to offer its clients mechanical systems using many different kinds of complementary technologies. Today it operates three
manufacturing plants in the Besançon region of France, a factory in
Le Locle, a factory in Fundao (Portugal) and another in Mauritius. It
supplies products for the watch industry (crowns, pushpieces, jewels,
dials, ceramic components) and also for other branches of the luxury
industry, together with technical applications in the medical, aviation
and advanced technology industries.
With this acquisition, the Gérard family is continuing to develop a
company fit for the future which supplies high quality, Swiss made
products. Its strategy is to establish a technology integrator for the
luxury sector and for industrial applications in the fields of materials, lasers and high quality mechanical microsystems. This acquisition reflects its determination to build an independent, family-owned
industrial group capable of accompanying its clients’ developments
on a long-term basis.
The Stettler company teams will remain in place and continue to
meet the standards of service, exigency and rigour on which their
reputation is based. O
Carl F. Bucherer
Nouvelle campagne et guide numérique
La nouvelle identité de la marque est désormais au centre de la campagne publicitaire de Carl F. Bucherer. Celle-ci présente le berceau
de la maison dans une imagerie drapée d’or, preuve s’il en est que
Carl F. Bucherer tire sa fierté de ses racines profondément suisses.
Carl F. Bucherer a poursuivi sans relâche la mise en place de sa
nouvelle identité de marque, lancée début 2016 à l’occasion du salon
Baselworld par une nouvelle campagne publicitaire. Cette dernière
24
met à l’honneur les origines de la maison, «Made of Lucerne», et
s’accompagne d’un guide numérique de Lucerne, spécialement
conçu par Carl F. Bucherer.
La manufacture fut fondée en 1888 par Carl Friedrich Bucherer. Sa
personnalité et son esprit libre ont mené son entreprise de réussite
en réussite. Le premier mouvement doté d’un rotor périphérique et
produit en série n’est qu’une seule des nombreuses prouesses techniques qui jalonnent l’héritage de la maison depuis plus de 125 ans.
La nouvelle identité de la marque met en image les racines de la
manufacture, ancrée au cœur de la Suisse, à travers des images
minimalistes. La couleur de l’or, qui caractérise cette campagne
publicitaire, rappelle les influences baroques de la ville cosmopolite
de Lucerne. Cette campagne est le fruit d’une collaboration étroite
avec l’agence Havas London.
L’adaptation numérique du thème de la campagne, «Made of
Lucerne», a été rendue possible par une collaboration avec l’agence
genevoise Digital Luxury Group et son travail sur le développement
d’un guide touristique exclusif consacré à Lucerne. Les voyageurs
peuvent découvrir la ville comme une «véritable destination de luxe»
en visitant l’URL lucerne.carl-f-bucherer.com, optimisée pour les
appareils mobiles. Cette page propose des conseils régulièrement
mis à jour de Sascha Moeri, CEO de Carl F. Bucherer, de l’ambassadrice internationale Li Bingbing, ainsi que d’autres bloggeurs de
renom qui ont découvert Lucerne grâce à Carl F. Bucherer. O
in minimalistic gold that tell the story of the baroque influences of
the cosmopolitan city of its home town Lucerne. The campaign was
developed in close collaboration with the London Agency Havas.
The digital interpretation of the campaign theme «Made of Lucerne»
was conjointly implemented with the Geneva Agency, Digital Luxury Group with the development of an exclusive Lucerne city guide.
Travellers can experience Lucerne as a «true luxury destination»
under the mobile-optimized URL lucerne.carl-f-bucherer.com. This
includes regularly updated insider tips from Carl F. Bucherer CEO
Sascha Moeri, global brand ambassador Li Bingbing and diverse
leading bloggers who have discovered Lucerne together with Carl
F. Bucherer. O
New campaign and digital guide
The new brand identity is now at the center of Carl F. Bucherer’s current advertising campaign. It presents the birthplace of the brand
with golden imagery, as a testimony to Carl F. Bucherer’s pride in its
roots at the heart of Switzerland.
Carl F. Bucherer has consistently implemented the new brand identity,
which was launched at the Baselworld fair in early 2016 with a new
advertising campaign. The campaign demonstrates the company’s
origins «Made of Lucerne» together with a Digital Lucerne Guide,
which Carl F. Bucherer has specially designed.
The house was launched by Carl Friedrich Bucherer in 1888. His
personality and free spirit led the company from success to success.
The first mechanically produced clock movement with a peripheral
rotor was one of the many milestones in the heritage of the company,
which meanwhile spans over 125 years. The new brand identity visualises the company’s roots at the heart of Switzerland with images
25
LET’S INNOVATE
TOGETHER
Le principe ActiGir
performance & discrétion
EXCLUSIF
Le principe ActiGir contrôle
activement la vitesse de giration du roulement
et en diminue ainsi le niveau de bruit
Avantages du principe ActiGir intégré à
un roulement de rotor:
- Giration libre dans un sens de rotation
- Décélération contrôlée dans l’autre
sens de rotation
- Réduction du niveau de bruit
Avantages du principe ActiGir intégré à
un roulement OneWay:
- Blocage assuré par précontrainte d’éléments flexibles
- Angle perdu inférieur à 7°
- Miniaturisation du système de roue libre
- Système sans lubrification
MPS Micro Precision Systems AG
Ch. Du Long-Champ 95
2504 Biel/Bienne, Switzerland
Tél. +41 32 344 43 00
Fax +41 32 344 43 01
[email protected] / www.mpsag.com
Breitling
En vol avec Franky Zapata
Adepte des sports de haute voltige, Breitling devient partenaire
principal du projet Flyboard Air et de son pilote Franky Zapata.
Dévoilé en avril 2016, cet engin est capable de voler dans les airs
de manière indépendante. Après quatre années de développement,
cette «unité autonome de propulsion», actuellement au stade de
prototype, se présente sous la forme d’une planche d’environ 20 kg,
équipée de six réacteurs (quatre sous le plateau, deux sur les
côtés). A l’image d’un Segway, cet appareil se manie grâce au
transfert de masse de son pilote qui actionne un joystick afin de
régler la poussée.
Originaire de Marseille, Franky Zapata invente en 2011 l’ESH Flyboard, une planche hydropropulsée reliée à un jet-ski. Permettant
d’évoluer au-dessus des eaux, l’objet devient alors une nouvelle
discipline de compétition, disputée mondialement. Avec le Flyboard
Air, le sportif vise à terme une vitesse de pointe de 160 km/h et une
hauteur maximale de 3’000 mètres. O
In flight with Franky Zapata
As an adept of aerobatic sports, Breitling has become the main partner of the Flyboard Air project and its pilot Franky Zapata. Unveiled
in April 2016 this machine is capable of flying independently. Following four years of development, this «autonomous propulsion unit»
currently at the prototype stage takes the form of a board weighing
around 20 kg fitted with six jet engines (four under the board and
two on the sides). Like a Segway, this device is guided by transfer of
its pilot’s weight; he uses a joystick to adjust the thrust.
Originating from Marseille, Franky Zapata invented the ESH Flyboard,
a hydro-propelled board linked to a jet-ski in 2011. Permitting flight
over water, this object then became a new competition discipline with
global events. With the Flyboard Air the athlete is looking to achieve
a top speed of 160 km/h in due course and a maximum altitude of
3,000 metres. O
27
DÉCOUVREZ NOS SAVOIR-FAIRE
ÉCRIN - MALLE - MAROQUINERIE - PRÉSENTOIR
Tél : +41 22 939 05 00 - [email protected] - www.vaudaux-ge.com
Tissot
Partenariat avec les Cavaliers de Cleveland
Fidèle au monde du sport, François Thiébaud, président de Tissot,
a dévoilé un nouveau partenariat pluriannuel avec les Cavaliers de
Cleveland, en compagnie de David Griffin et Len Komoroski, respectivement directeur général et CEO de la formation américaine.
En tant que montre officielle du club de basketball, la maison locloise
mettra sur pied de vastes campagnes sur les réseaux sociaux et les
plateformes numériques, lancera des tirages au sort dans différents
points de vente et assurera la promotion de ses produits dans la
salle NBA de l’équipe.
Afin d’honorer les champions NBA 2016, la marque a dévoilé l’édition limitée de son garde-temps Tissot PRS 516 NBA Championship
Watch 2016. Spécialement conçu pour l’équipe sportive, ce chronographe arbore le logo du championnat ainsi que la récompense
ultime de la compétition, le trophée Larry O’Brien. O
David Griffin, François Thiébaud & Len Komoroski
Partnership with the Cleveland Knights
Tissot PRS 516 NBA Championship Watch 2016
Loyal to the world of sport, François Thiébaud, the Tissot Chairman,
has unveiled a new multiyear partnership with the Cleveland Knights,
in association with David Griffin and Len Komoroski, managing director and CEO respectively of the American team.
As the official timepiece for the basketball club, the firm from Le Locle
will set up extensive campaigns on the social networks and digital
platforms, launch prize draws at various points of sale and ensure
the promotion of its products in the team’s NBA room.
To honour the NBA 2016 champions, the brand has revealed a limited edition of its Tissot PRS 516 NBA Championship Watch 2016.
Specially designed for the sports team, this chronograph bears the
championship logo and the ultimate competition award, the Larry
O’Brien trophy. O
TAG Heuer
Partenariat avec l’artiste Alec Monopoly
A l’occasion de la semaine de l’Art contemporain de Miami, JeanClaude Biver, CEO de la marque et président de la division Montres
du groupe LVMH, a dévoilé son partenariat avec Alec Monopoly. En
tant que «Art Provocateur», l’Américain a mis son talent à l’œuvre
en ornant de graffitis la boutique TAG Heuer située en plein cœur
du Miami Design District et sera par la suite inclus dans différents
processus de création artistiques de la maison chaux-de-fonnière.
Les deux partenaires ont également inauguré la Mondrian Gallery,
installée dans l’enceinte de l’hôtel Mondrian South Beach. Cet espace
propose une exposition éphémère soutenue par TAG Heuer et dévoile
un mur géant tagué.
Reconnu pour son style urbain, l’artiste se coiffe constamment d’un
chapeau et se masque le visage. Préservant son anonymat, il doit
sa notoriété au personnage du même nom, issu du célèbre jeu de
société. S’inspirant de la période financière traversée en 2008, Alec
Monopoly s’est amusé à illustrer depuis le petit banquier dans toutes
sortes de situations. Remplies d’humour, ses œuvres continuent de
mettre en scène d’autres personnages tels que Picsou ou encore
Richie Rich. O
29
VIE DE LA BRANCHE
Partnership with the artist Alec Monopoly
On the occasion of the Contemporary Art Week in Miami, JeanClaude Biver, brand CEO and President of the LVMH Group
Watches Division, inaugurated his partnership with Alec Monopoly. As «Art Provocateur» the American has put his talent to work
with graffiti in the TAG Heuer boutique situated at the heart of the
Miami Design District. He will go on to make his own contribution
to various artistic creation processes of the firm from La Chauxde-Fonds. The two partners also inaugurated the Mondrian Gallery,
installed on the premises of the Hôtel Mondrian South Beach. This
space provides a pop-up exhibition supported by TAG Heuer with
a giant tagged wall.
Recognised for his urban style, the artist always wears a hat and
face mask. Safeguarding his anonymity he owes his fame to the
personage of the same name taken from the famous party game.
Drawing his inspiration from the financial crisis of 2008, Alec
Monopoly has amused himself by illustrating the little banker
in all kinds of situations since then. His entertaining works continue to depict other personages such as Uncle Scrooge and
Richie Rich. O
Alec Monopoly & Jean-Claude Biver
Oris
Engagement pour la protection des requins
Soutenant activement la protection des océans, Oris a dévoilé son partenariat avec l’explorateur Jérôme Delafosse. Scaphandrier professionnel,
ce dernier a passé les vingt dernières années à observer les populations
de requins et de dauphins. Dans le cadre d’un projet mené avec l’association Pelagios Kakunjá, une organisation à but non lucratif, la maison
soutiendra la mission de l’œuvre environnementale qui consistera à
étudier les mouvements et les voies migratoires des squales.
Les chercheurs du projet équiperont cinq requins d’émetteurs
satellites afin de suivre leurs déplacements pendant six à neuf mois.
A une date précise, les implants se retireront automatiquement
pour flotter à la surface et transmettre les données collectées aux
satellites. Ces informations aideront les scientifiques à mieux comprendre ces animaux, afin de pouvoir conseiller les organismes gouvernementaux sur les pratiques de pêche, l’une des plus grandes
menaces qui pèse sur ces grands prédateurs marins. O
Commitment to the protection of sharks
Oris, which actively supports protection of the oceans, has
unveiled its partnership with the explorer Jérôme Delafosse.
A professional diver, he has spent the last twenty years observing the populations of sharks and dolphins. As part of a project
conducted with the Pelagios Kakunjá association, a non-profit
entity, the firm will support the mission of the environmental
charity which will be to study the movements and migratory routes of sharks.
The project researchers will fit satellite transmitters on five sharks
in order to track their movements over a period of six to nine
months. At a precise date, the implants will be automatically
detached and float to the surface; they will then transmit the data
gathered by them to the satellites. This information will help scientists to better understand these animals so as to be able to advise
government agencies on fishing practices, one of the most serious threats to which these great ocean predators are exposed. O
30
Eberhard & Co
Partenariat avec le Guide Michelin 2017
En novembre dernier, Eberhard & Co a présenté le Guide Michelin
2017 (Italie) à Parme. Cette 62ème édition du célèbre guide gastronomique et hôtelier se voit habillée d’un logo spécial, soulignant ainsi le
130ème printemps de la marque qui sera célébré en 2017. Dévoilé au
théâtre Regio, l’ouvrage de référence a honoré 343 restaurants italiens.
A cette occasion, la maison horlogère a remis le prix spécial «Qualità
nel Tempo Michelin Italia 2017» à l’établissement San Domenico de
Imola - situé dans la région d’Emilie-Romagne - tenu par les frères
Valentino et Natale Marcattilii. Les deux lauréats se sont vu remettre
un exemplaire de la montre Scafograf 300, fraîchement honorée lors
du Grand prix d’horlogerie de Genève. O
Partnership with the Michelin Guide 2017
Last November, Eberhard & Co presented the Michelin Guide
2017 (Italy) in Parma. This 62nd edition of the famous hotel and restaurant guide bears a special logo, highlighting the 130 th anniversary
of the brand which will be celebrated in 2017. Introduced at the Regio
Theatre this reference work pays tribute to 343 Italian restaurants.
On this occasion, the watchmaking firm presented the special «Qualità nel Tempo Michelin Italia 2017» prize to the San
Domenico establishment at Imola - situated in the Emilia Romagna Region and run by the Valentino and Natale Marcattilii
brothers. The two prize winners were presented with a Scafograf
300 watch which had recently won an award at the Geneva Grand
prix d’horlogerie. O
Tissot
Nouveau nom pour le Velodrome Suisse
New name for the Swiss Velodrome
Une nouvelle année est souvent synonyme de nouveau départ et,
pour le Velodrome Suisse, d’un nouveau nom et d’une collaboration
encore plus rapprochée avec son partenaire de longue date, Tissot.
Depuis le 1er janvier dernier, le stade national de cyclisme suisse a
été rebaptisé officiellement le «Tissot Velodrome». Ce nouveau nom
figurera également sur la façade du bâtiment.
Depuis son ouverture en juillet 2013, Tissot était déjà un partenaire
majeur du Velodrome Suisse. Son système technologique et moderne
de chronométrage est intégré dans la piste de course de 250 mètres
de longueur.
Tissot a la possibilité de mener des tests technologiques d’importance
au Velodrome Suisse, lui permettant ainsi de pousser les limites
de précision et de technique de chronométrage. Les installations à
Granges sont parmi les plus modernes au monde.
La maison locloise est déjà le chronométreur officiel de nombreux
événements cyclistes à travers le monde, dont le Tour de France et
les Championnats du monde UCI de cyclisme. Ce nouveau partenariat avec le Velodrome Suisse était donc une évidence.
La structure légale de cet espace sportif reste identique, la Fondation
Velodrome Suisse reste propriétaire du Tissot Velodrome et continue
de promouvoir le cyclisme dans notre pays. O
A new year is often synonymous with a new start and the Swiss Velodrome has acquired a new name and still closer cooperation with
its long-standing partner, Tissot. On 1 January, the Swiss national
cycling stadium was officially renamed the «Tissot Velodrome». This
new name will also appear on the façade. »
Andy Rihs & François Thiébaud
31
PAViX
Potence à poser les aiguilles
VOH intelligente et universelle
•
•
•
•
•
•
Sans fil
Autonomie >8.5 H
Traçabilité intégrale
Jusqu’à 7 aiguilles différentes par montre
Mémoire <999 programmes
Temps de chargement de série <1’
10983_MER_ann1/2p_cheval_Mise en page 1 12.09.14 17:48 Page1
PAVIX_FH+site.indd 1
11.07.2016 17:40:53
L’ H O R L O G E R I E A S O N B E R C E A U , M E R C I E R L E S AV O I R - F A I R E .
10983 Adequa.ch
Des travaux de prémontage des sous-ensembles à ceux
de terminaison des montres complètes, nous maîtrisons toute
la gamme des opérations de la chaîne d'assemblage (T0 à T3).
ASSEMBLAGE DE MOUVEMENTS ET DE MONTRES DEPUIS 1982
2345 Les Breuleux/Suisse T 032 959 18 18 www.mercier-sa.ch
Sans titre-2 1
16.09.2014 17:25:21
» Since its inauguration in July 2013, Tissot had already been a major
partner of the Swiss Velodrome. Its modern technological timekeeping
system is integrated into the racetrack with a length of 250 metres.
Tissot performs major technological tests at the Swiss Velodrome,
enabling it to push back the limits of timekeeping precision and
technology. The installations in Granges are among the most modern in the world.
The firm based in Le Locle is already official timekeeper to many
cycling events across the world, including the Tour de France and
the UCI World Cycling Championships. This new partnership with the
Swiss Velodrome was therefore a logical next step.
The legal structure of this sports space remains unchanged. The
Swiss Velodrome Foundation still owns the Tissot Velodrome and will
continue to promote cycling in our country. O
Frédérique Constant
Instrument de mesure innovant
La maison genevoise a dévoilé Frédérique Constant Analytics, un
instrument particulièrement innovant. Complété par l’application
SwissConnect Analytics (disponible pour iOS et Android), ce système
se présente sous la forme d’un clip qui évalue la précision de la
plupart des montres mécaniques.
0,2 s/jour près. Un oscilloscope dévoile ensuite les ondes sonores
en temps réel. Le résultat, visible directement sur le smartphone, se
traduit par un graphique, consultable ultérieurement. L’application
peut en outre enregistrer et sauvegarder une mesure effectuée sur
une longue période, par exemple pendant 12 heures, afin d’analyser
les performances à long terme. Ce module de mesure est disponible
chez les revendeurs agréés de la marque et sur la boutique en ligne
http://frederiqueconstant.com/analytics. O
Innovative measuring instrument
Ce nouvel outil de mesure supporte une large gamme de fréquences.
Dans un premier temps, l’objet se place simplement sur le gardetemps. En quelques secondes, l’exactitude est ainsi évaluée à
The Genevan company has launched Frédérique Constant Analytics,
a particularly innovative instrument. Completed by the SwissConnect
Analytics application (available for iOS and Android), this system is
supplied in the form of a clip which determines the accuracy of most
mechanical watches.
This new measuring instrument handles a wide range of frequencies.
As a first step, the object is simply placed on the timepiece. In a matter of seconds the accuracy is determined to within 0.2 s/day. An
oscilloscope then shows the sound waves in real time. The result can
be viewed directly on a smartphone and is shown on a graphic display
which can be consulted later. The application is also able to record
and save a measurement made over a long period, for instance
12 hours, in order to analyse long-term performance. This measuring
module is available from the brand’s approved resale agents and at
the online outlet http://frederiqueconstant.com/analytics. O
33
VIE DE LA BRANCHE
En bref
Hublot
Louis Chevrolet
Luminox
Après avoir installé une boutique sur la
célèbre Bahnhofstrasse de Zermatt, Hublot
a renforcé sa présence dans la station alpine
en inaugurant, en novembre dernier et en
partenariat avec la société Matterhorn Paradise, un nouveau télésiège sis sur le domaine
La maison horlogère bruntrutaine Louis
Chevrolet repart de zéro et cesse la fabrication des 17 modèles sortis de ses ateliers
depuis sa création. Elle se concentrera sur
sa nouvelle collection baptisée LC-01. Ces
nouveaux modèles ne seront pas vendus
par le marché de distribution traditionnel,
mais directement en ligne ou par le biais de
magasins éphémères. Des économies qui
auront un impact sur le prix de vente des
garde-temps. (Le Quotidien Jurassien)
Fin novembre, André et Ronnie Bernheim
ont repris au cofondateur de Luminox, Barry
Cohen, l’ensemble de sa participation de
50%. La marque horlogère est désormais
entièrement en mains des deux frères, y
compris la société de distribution américaine. En 2006, les propriétaires de Mondaine avaient déjà repris 50% de Luminox
à Barry Cohen.
Longines
Le modèle HyperChrome Ultra Light a été
récompensé par le prix Good Design 2016,
deuxième distinction internationale pour ce
reliant Gant à Blauherd. Le Hublot Express
a permis de presque doubler le débit de
personnes transportées, passant de 1’000 à
1’800 skieurs à l’heure.
TAG Heuer
Le 20 décembre dernier, la maison chauxde-fonnière a accueilli dans ses ateliers
Cadel Evans, coureur cycliste australien.
Ce sportif est l’un des rares coureurs à être
monté sur les marches du podium des trois
grand Tours du circuit mondial. En octobre
2016, TAG Heuer a signé un accord de
partenariat avec le BMC Racing Team, dont
Cadel Evans est ambassadeur.
Cadel Evans
34
Longines a annoncé fin novembre la
signature d’un nouveau partenariat avec le
Rennverein St. Moritz, dont la maison imérienne est désormais le partenaire principal,
chronométreur et montre officiels. En plus
de devenir également le chronométreur et
la montre officiels du White Turf St. Moritz,
l’horloger prête son nom aux courses de
chevaux phare de l’événement: le Grand
prix Longines et le Longines Grosser Preis
von St. Moritz.
Rado
DeWitt
En novembre dernier, la maison horlogère
a ouvert sa première boutique à Genève.
Situé dans le luxueux Four Seasons Hotel
des Bergues - à côté du Salon Dufour cet écrin dévoile ainsi les collections de la
marque dans une atmosphère élégante et
épurée.
garde-temps, qui se voit primé pour son
allure minimaliste surprenante et ses composants haute technologie uniques.
IWC Schaffhausen
Omega
En novembre dernier, IWC Schaffhausen
s’est lancée dans la vente en ligne de ses
garde-temps, via les sites mrporter.com et
net-a-porter.com, spécialement dédiés à la
vente de produits de luxe dans le domaine
de la mode. Pour le moment, seuls les produits entrée de gamme sont proposés. Le
groupe Richemont est actionnaire de ces
deux plateformes de vente. (L’Agefi)
A mi-décembre, Omega a inauguré une
nouvelle boutique sise au cœur de la station alpine de Zermatt. Au 30A de la Bahnhofstrasse, cet espace de 70 m2 s’intègre
parfaitement dans le paysage montagnard.
Son intérieur, qui abrite une magnifique
cheminée, reflète les thèmes de l’eau,
de la terre et du temps. Bastian Baker,
ambassadeur de la maison, était présent
F. Kennedy. L’actrice Nathalie Portman
incarne à merveille ce rôle féminin. A son
poignet, une montre Piaget que l’on remarque
à de nombreuses reprises dans le film. Elle
porte également d’autres pièces de la maison,
tout comme Peter Sarsgaard, qui joue le frère
cadet du président, Robert Kennedy, arborant
un garde-temps vintage de la maison.
Anonimo
D’origine italienne et dorénavant basée en
Suisse, la marque horlogère s’est associée à
l’école de ski Alpine Ski School, de Zermatt.
Tissot
au coupé de ruban, entouré de Raynald
Aeschlimann, président de la marque, et
de Yannick Jenni.
Ulysse Nardin
A fin novembre, Ulysse Nardin a ouvert sa
première boutique monomarque dans le
quartier de Borivali, à Mumbai. Cet écrin
présente quelques unes des collections les
plus emblématiques de la maison. Patrick
Hoffmann, CEO de la marque, était présent
pour l’occasion.
Piaget
Réalisé par Pablo Larrain, le film «Jackie»
relate la vie de cette Première Dame des
Etats-Unis, épouse du président John
La maison locloise a dévoilé le spot télévisé
«This is your Time» mettant sa collection
classique Tissot Chemin des Tourelles, ainsi
que ses montres pour couple, à l’honneur.
Se déroulant à Paris, la ville romantique
par excellence, la publicité met en scène
l’actrice et chanteuse chinoise Liu Yifei,
ambassadrice de la marque.
Richard Mille
La maison horlogère a accueilli l’Allemande
Jessica Von Bredow-Werndl dans son cercle
féminin de partenaires sportives. La cavalière de dressage a remporté cette année
trois deuxièmes places lors de rendez-vous
équestres incontournables. La jeune femme
portera à son poignet une RM 007 réalisée
en titane.
Les modèles de la maison sont présentés
au cœur du chalet de l’institution sportive,
sise sur la place du village. Les tenues
des moniteurs arborent également le logo
Anonimo.
Tissot
A fin novembre, la marque locloise a accueilli
les joueurs de la première équipe du Hockey
Club La Chaux-de-Fonds (HCC) au sein de
la manufacture. Au programme, visites des
IWC Schaffhausen
La maison horlogère a dévoilé l’Aquatimer
Chronographe Edition «Sharks», une version spéciale du modèle iconique. Limité à
500 pièces, ce garde-temps est vendu
en exclusivité avec un exemplaire du livre
«Requins» du photographe américain
Michael Muller et paru aux éditions Taschen.
Gravé sur le fond du boîtier, le squale se voit
véritablement mis à l’honneur.
Oris
En décembre dernier, Oris a ouvert sa première boutique en Suisse. Situé à la Barfüsserplatz 22 à Bâle, ce nouvel écrin de deux
étages a été créé en collaboration avec la
bijouterie Seiler. Les amateurs d’horlogerie
pourront ainsi pleinement découvrir l’univers
de la marque.
ateliers et du stock de dernière génération
muni de cinq robots et pouvant contenir
quelque douze millions de composants. Tissot est associée à ce sport depuis 1996 en
tant que chronométreur officiel des Championnats du monde d’Ice Hockey IIFH
(Fédération internationale de hockey sur
glace). Il est également essentiel à la maison
horlogère de rester associée à ce sport très
populaire dans son pays d’origine, au niveau
local grâce au HCC. »
35
VIE DE LA BRANCHE
IWC Schaffhausen
Laurent Ferrier
En décembre dernier, IWC Schaffhausen a
ouvert une nouvelle boutique à Saint-Moritz,
lieu de villégiature mondialement connu.
Ce septième espace suisse en nom propre
accueille les visiteurs dans une ambiance
chaleureuse constituée de verre, de bois
Avec sa première application mobile fraîchement dévoilée, Laurent Ferrier met son
modèle Galet Secret Tourbillon Double
Hairspring à l’honneur. Disponible sur iOS,
Galet Secret Application donne à ses utilisateurs l’opportunité de choisir - parmi des
propositions - différentes caractéristiques de
la montre, telles que la boîte, le bracelet ou
encore le cadran. Le consommateur se voit
ainsi engagé dès le départ dans le processus
de création du garde-temps.
Ulysse Nardin
sombre et de pierre naturelle. Le feu de cheminée et une fresque du peintre italien Luca
Pancrazzi apportent une touche particulière.
L’ensemble des collections de la marque y
est présenté.
Vacheron Constantin
Le 20 décembre dernier, Ueli Maurer,
conseiller fédéral, accompagné d’une
délégation du Département fédéral des
finances (DFF), a visité la manufacture
36
IWC Schaffhausen
A l’occasion du 13ème Festival du film international de Dubaï, l’actrice Olga Kurylenko,
ambassadrice de la maison horlogère, a
remis le prix IWC Filmmaker Award au réalisateur émirien Abdullah Hassan Ahmed.
Récompensé pour son projet «Sunrise»,
le lauréat s’est vu remettre la somme de
En novembre dernier, lors d’un événement
organisé dans sa boutique genevoise
située quai des Bergues 29, Ulysse Nardin a dévoilé une exposition sur les vingt
ans de ses chronomètres de marine. Triés
sur le volet, les invités ont également
participé à l’inauguration d’une navettemouette arborant les couleurs de la maison
horlogère.
Montblanc
Fin novembre, Richemont a nommé Nicolas Baretzki directeur général de Montblanc
International. Il prendra ses fonctions le
1er avril 2017. Diplômé de l’Ecole des
hautes études commerciales de Paris,
Nicolas Baretzki a débuté sa carrière chez
Cartier où il a occupé diverses fonctions
huit années durant. Il a ensuite officié en
tant que directeur international des ventes
pour Jaeger-LeCoultre pendant douze ans.
Nicolas Baretzki a rejoint Montblanc en
2013 au poste de vice-président exécutif
des ventes. Jérôme Lambert, actuel CEO
de Montblanc International, sera responsable des opérations pour les services
régionaux et centraux, et de toutes les maisons autres que celles liées à l’horlogerie
et à la bijouterie.
Estoppey-Addor
genevoise en compagnie des responsables
de Vacheron Constantin, ainsi que du
groupe Richemont.
Spécialisée dans le chromage noir ou blanc,
cette entreprise du Jura bernois est active
dans les secteurs de l’horlogerie-bijouterie,
le médical, le dentaire, l’optique, la fibre
optique ou encore l’automobile. Elle porte
dès lors le nom d’Estoppey-Addor Chromage.
(Journal du Jura)
L’entreprise biennoise de galvanoplastie a
étendu sa production en reprenant, le 1er janvier
dernier, les activités de Bicrom, à Corgémont.
Abdullah Hassan Ahmed
100’000 dollars - destinée à soutenir son
œuvre cinématographique - ainsi qu’une
montre Portugieser Automatic.
Zenith
Le 4 janvier dernier, Jean-Claude Biver,
président de la Division Montres du groupe
LVMH, a repris la direction ad interim de
Zenith. Aldo Magada, quant à lui, a quitté
son poste de CEO. Jean-Claude Biver veut
s’impliquer davantage dans la marque et
créer plus de synergies entre les trois maisons du groupe. O
In brief
Oris
Last December, Oris opened its first boutique in Switzerland. Located at Barfüsserplatz 22 in Basel, this new two-storey outlet
her wrist she wears a Piaget watch which can
often be seen during the film. She also wears
other pieces made by the same firm as does
Peter Sarsgaard, who plays the President’s
younger brother, Robert Kennedy; he sports
a vintage Piaget timepiece on his wrist.
IWC Schaffhausen
Last November, IWC Schaffhausen launched
online sales of its timepieces via the sites
mrporter.com and net-a-porter.com, specially dedicated to the sale of luxury products in the field of fashion. For the time being,
only entry level products are on offer. The
Richemont Group is a shareholder in these
two sales platforms. (L’Agefi)
Jessica Von Bredow-Werndl
sage rider has taken three second places
this year at important equestrian events. The
young lady will be wearing a titanium RM 007
on her wrist.
DeWitt
Luminox
has been created in cooperation with the
Seiler jewellery company. Lovers of watchmaking will have an opportunity to discover
all aspects of the brand’s universe.
Last November, the watch firm opened its
first boutique in Geneva. Situated in the luxury Four Seasons Hotel des Bergues - next
to the Salon Dufour - this outlet presents the
brand’s collections in an elegant and uncluttered atmosphere.
Piaget
Tissot
At the end of November, André and Ronnie
Bernheim took over from the Luminox cofounder, Barry Cohen, his entire 50% shareholding interest. The watch brand is now
wholly owned by the two brothers including
the US distribution company. In 2006, the
owners of Mondaine had already acquired
50% of Luminox from Barry Cohen.
Directed by Pablo Larrain, the film «Jackie»
relates the life of this First Lady of the United
States, President John F. Kennedy’s wife.
The actress Nathalie Portman gives a marvellous interpretation of this feminine role. On
At the end of November, the brand from Le
Locle welcomed players from the Hockey
Club La Chaux-de-Fonds (HCC) first team
to its factory. The programme included visits to the workshops and the latest generation warehouse with five robots capable of
containing some twelve million components.
Tissot has been associated with this sport
since 1996 as the official timekeeper to the
IIFH (International Ice Hockey Federation)
World Ice Hockey Championships. It is also
essential for the watch firm to remain associated at local level with this highly popular
sport in its country of origin through the HCC.
Ulysse Nardin
In late November, Ulysse Nardin opened
its first single brand boutique in the Borivali
district of Mumbai. This outlet presents
some of the brand’s most iconic collections.
Patrick Hoffmann, brand CEO, attended for
the occasion. »
Richard Mille
The watchmaking firm has welcomed Jessica Von Bredow-Werndl of Germany to its
circle of female sports partners. The dres-
37
VIE DE LA BRANCHE
Omega
In mid-December, Omega inaugurated a new
boutique at the heart of the Alpine resort of
Zermatt. At 30A Bahnhofstrasse, this 70 m2
space is perfectly integrated into the mountain landscape. Its interior, with a magnificent fireplace, reflects the themes of water,
earth and time. Bastian Baker, ambassador
ing twenty years of its marine chronometers.
Carefully selected guests also took part in
the inauguration of a shuttle boat sporting
the colours of the watchmaking house.
Laurent Ferrier
With his first recently launched mobile
application, Laurent Ferrier pays tribute
to his Galet Secret Tourbillon Double Hairspring model. Available on iOS, Galet Secret
Application gives its users the opportunity
to choose - among various suggestions - different features of the watch, such as the
case, the bracelet or the dial. The consumer
is involved in this way from the outset in the
process of creating his timepiece.
TAG Heuer
Raynald Aeschlimann, Bastian Baker & Yannick Jenni
for the house, was present at the opening
ceremony, with Raynald Aeschlimann, brand
Chairman, and Yannick Jenni.
Rado
The HyperChrome Ultra Light model has won
the Good Design 2016 award, the second
international distinction for this timepiece
which has been acclaimed for its surprising minimalist styling and unique high tech
components.
Ulysse Nardin
Last November, at an event organised in its
Geneva boutique at Quai des Bergues 29,
Ulysse Nardin opened an exhibition show-
On 20 December, the firm from La Chauxde-Fonds welcomed Cadel Evans, the Australian racing cyclist, to its workshops. This
athlete is one of the few riders to have
reached the podium of the three great Tours
of the world circuit. In October 2016, TAG
Heuer signed a partnership agreement with
the BMC Racing Team, for which Cadel
Evans is an ambassador.
Louis Chevrolet
The Louis Chevrolet watch company of Porrentruy is making a new start and ceasing
production of the 17 models which have
come out of its workshops since its foundation. It intends to concentrate on its new
collection called LC-01. These new models
will not be sold via the traditional distribution channels but either directly online or in
pop-up outlets. These savings will have an
impact on the sale price of the timepieces.
(Le Quotidien Jurassien)
IWC Schaffhausen
On the occasion of the 13 th Dubai International Film Festival, the actress Olga
Kurylenko, ambassadress for the watch company, presented the IWC Filmmaker Award
to the Emirates Director Abdullah Hassan
Ahmed. Rewarded for his «Sunrise» project,
38
Olga Kurylenko
the prize winner was given 100,000 dollars
to support his cinematographic work and a
Portugieser Automatic watch.
Hublot
After opening a boutique on the famous Bahnhofstrasse in Zermatt, Hublot has strengthened its presence in the alpine resort with
the inauguration last November in partnership with the Matterhorn Paradise company
of a new chairlift on the domain linking Gant
to Blauherd. The Hublot Express has almost
doubled the transport capacity from 1,000
to 1,800 skiers every hour.
Estoppey-Addor
The Bienne-based electroplating company
has expanded its production by acquiring
the activities of Bicrom in Corgémont on
1 January. Specialising in black or white
chromium plating, this enterprise in the
Bernese Jura region is active in the sectors
of watchmaking-jewellery, medical, dental and optical products, optical fibre and
the automobile industry. Its name has now
been changed to Estoppey-Addor Chromage.
(Journal du Jura)
IWC Schaffhausen
The watch company has launched its
«Sharks» Aquatimer Chronograph Edition, a
special version of the iconic model. Limited
to 500 pieces, this timepiece is sold exclusively with a copy of the book on «Sharks»
by the American photographer Michael Muller published by Taschen. Engraved on the
caseback, the shark is truly given pride of
place.
He went on to serve for twelve years as
International Sales Director with JaegerLeCoultre. Nicolas Baretzki joined Montblanc in 2013 as Executive Vice-President,
Sales. Jérôme Lambert, the present Montblanc International CEO will be in charge
of operations for the regional and central
services and for all the firms other than
those working in the fields of watchmaking
and jewellery.
Tissot
The firm from Le Locle has unveiled the TV
spot «This is your Time» which honours its
classical Tissot Chemin des Tourelles col-
IWC Schaffhausen
Last December, IWC Schaffhausen opened
a new boutique in St. Moritz, a worldfamous holiday resort. This seventh proprietary Swiss retail outlet welcomes visitors
in a warm ambience of glass, dark wood
and natural stone. The open fireplace and a
fresco by the Italian painter Luca Pancrazzi
add a special touch. All the brand’s collections are on display here.
Zenith
Montblanc
At the end of November, Richemont
appointed Nicolas Baretzki to the post of
Managing Director of Montblanc International. He will take up his duties on 1 April
2017. A graduate of the Paris School of
Higher Business Studies, Nicolas Baretzki
began his career with Cartier where he
held various positions for eight years.
Jean-Claude Biver, Chairman of the LVMH
Group Watches Division, took over the management of Zenith in an interim capacity on
4 January. Aldo Magada has left his post as
CEO. Jean-Claude Biver wishes to become
more directly involved with the brand and
to create greater synergies between the
three member houses of the Group.
Vacheron Constantin
Liu Yifei
lection and watches for couples. Filmed in
Paris the city of romance par excellence,
the advertisements feature the Chinese
actress and singer Liu Yifei, brand ambassadress.
Longines
A the end of November, Longines announced a new partnership with the St.
Moritz Racing Association, which sees the
watch brand become the Main Partner,
the official watch and timekeeper of the St.
Moritz Racing Association, as well as the
On 20 December, Federal Councillor Ueli
Maurer, accompanied by a delegation from
the Federal Department of Finance (FDF),
visited the Geneva manufacturing facility
accompanied by the managers of Vacheron
Constantin and of the Richemont Group.
Anonimo
Nicolas Baretzki
This watch brand is of Italian origin but
now based in Switzerland. It has joined
forces with the Alpine Ski School in Zermatt.
The firm’s models are presented in the
Ski School chalet on the village square.
The instructors’ outfits also sport the
Anonimo logo.
official timekeeper and watch of the White
Turf St. Moritz. As part of this agreement,
the brand is also appointed title partner
of the featured horse races of the event:
The Grand prix Longines and the Longines
Grosser Preis von St. Moritz. O
39
NOUVEAUTÉS
Piaget Altiplano: l’ultime distinction fête
ses soixante ans d’existence
Sa finesse a révolutionné le monde de l’horlogerie en 1957. En 2014, la fusion du calibre et du
boîtier brise les codes de l’horlogerie. Aujourd’hui, l’extraplat est toujours au rendez-vous et
se présente dans une élégante collection anniversaire qui s’étoffera tout au long de l’année.
E
n 1957, Piaget révolutionne le monde
de l’horlogerie en lançant une montre
extraplate définissant ainsi les codes d’une
nouvelle élégance. La finesse inédite de
son profil et la pureté de son cadran lui
confèrent une allure d’une telle sobriété
qu’elle entre dans l’histoire de l’horlogerie.
Un garde-temps de légende était né. Pour
les soixante ans de son modèle iconique,
la manufacture dédie l’année 2017 à la
Piaget Altiplano.
Une montre née d’une
révolution horlogère
Dès ses débuts, en 1874 à La Côte-auxFées, un petit village du Jura suisse, l’histoire de Piaget se confond avec celle de
l’extraplat. Le 20 ème siècle commence à
peine que la maison apparaît déjà dans
40
Altiplano Automatique 43 mm
les catalogues de fournisseurs comme
experte en composants extraplats. Présenté à la Foire de Bâle, le calibre à remontage manuel extraplat 9P devient mythique.
Avec une hauteur de seulement 2 mm, le
9P est unanimement salué pour l’élégance
de son profil et de sa construction, mais
aussi pour sa performance et sa fiabilité.
Surtout, il permet une plus grande ouverture de cadran de 20,5 mm, gage d’une
nouvelle esthétique horlogère, tout en permettant la construction d’un garde-temps
à la finesse remarquable. Trois ans plus
tard, en 1960, le petit-fils du fondateur réitère ce succès avec le 12P, un mouvement
automatique extraplat qui ne dépasse pas
2,3 mm. Une finesse jusque-là impensable, rendue possible par l’emploi d’un
microrotor excentré en or pur 24 carats
afin d’assurer un remontage efficace du
ressort de barillet.
Le 27 avril 1960, Le Journal de Genève publie
un article dithyrambique: «Réaliser un calibre
automatique d’une minceur de 2,3 mm semblait relever du domaine de l’utopie. A La
Côte-aux-Fées, toute l’équipe de chercheurs
peut être fière d’avoir écrit une des plus belles
pages de l’histoire horlogère, fière d’avoir
œuvré dans l’esprit qui animait les pionniers.»
Consciente du tournant décisif qu’elle a initié,
la manufacture dédie le 12P à ses modèles
masculins, le 9P faisant battre les montres
masculines et féminines. En se spécialisant
dans l’extraplat, Piaget illustre son goût des
partis-pris osés.
L’esthétique de l’ultime
distinction
Calibre 1200S
Grâce à ses deux mouvements révolutionnaires, Piaget mise sur la modernité de
l’extraplat et invente une nouvelle écriture
horlogère. D’autant que la maison annonce
à cette époque se concentrer sur les plus
belles matières, l’or et le platine. La finesse
des mouvements libère la créativité, tant au
niveau des cadrans qu’au niveau des boîtes,
mettant ainsi en exergue le style unique de
Piaget. Summum d’une distinction intemporelle, la montre extraplate Piaget possède
d’harmonieuses proportions dont la pureté
exprime une élégance discrète, sans ostentation. La délicatesse de son boîtier se pro-
longe dans un grand cadran à la sobriété
intemporelle, habillé d’une subtile alternance
entre de fins index simples et doubles. Ciselées en bâtons élancés, les aiguilles confirment l’art de la sobriété. Réputée pour sa
parfaite ergonomie, la montre extraplate
Piaget possède une allure telle qu’elle
comble immédiatement une clientèle en
quête d’un style sans superflu. A l’image de
l’acteur français, icône de style de sa génération, Alain Delon, qui l’adopte au début des
années 60, suivi quelques décennies plus
tard par Ryan Reynolds, lui aussi conquis
par la collection Piaget Altiplano.
Derrière son apparente simplicité, la montre
extraplate Piaget cache pourtant une grande
sophistication horlogère, tels des Côtes de
Genève circulaires, ponts anglés, platine
perlée et vis bleuies. Chaque étape de la réalisation d’une montre Altiplano, de sa conception à sa finition, est réalisée au sein d’ateliers
spécialisés de haute horlogerie où l’intégration
des savoir-faire garantit l’excellence Piaget.
Une montre comme un
manifeste d’élégance
Présenté dans les publicités des années
60 comme «la montre de l’élite du monde»,
le modèle extraplat de Piaget évolue au fil
des décennies, en parfaite osmose avec
son temps. Alors que la culture pop règne,
les cadrans se colorent, déclinés en racine
de rubis, oeil-de-tigre, lapis-lazuli, corail,
malachite, onyx ou encore jade. Lunettes et
cornes de boîtiers en or blanc ou jaune se
sophistiquent de guillochés Clous de Paris
ou se parent de diamants. Pour l’homme
d’affaires des années 70 en costume croisé
qui file à New York en Concorde, Rubik’s
Cube dans son attaché-case, ou le néodandy qui refuse toute ostentation, la montre
extraplate de Piaget demeure une compagne indéfectible.
Baptisée en hommage à ce haut plateau de la
Cordillère des Andes, dont l’univers fait écho
à son modèle phare et sa beauté sans artifice,
la Piaget Altiplano prête son élégance épurée
aux envies d’absolu du nouveau siècle. »
41
NOUVEAUTÉS
» Squelettée, elle révèle la magie d’un
mécanisme aérien aux composants ajourés jusqu’à la limite de leur résistance.
Ludique, elle ose une version iconoclaste
du double fuseau horaire mesuré par
deux boîtiers superposés avec la Piaget
Altiplano Double Jeu. La ligne Altiplano
continue alors à se développer, accueillant un contenu technique toujours plus
riche, à l’instar du quantième ou du chronographe, sans jamais rien perdre de sa
finesse et de son élégance. A l’occasion
des 140 ans de la maison, en 2014, la
manufacture révolutionne une nouvelle
fois le monde de l’extraplat en présentant
la Piaget Altiplano 900. Symbole d’une
audace inouïe, faire fusionner le calibre et
le boîtier, le nouveau garde-temps dévoile
une construction inversée du mouvement
révélant les ponts et le train de rouage
côté cadran dans un spectacle unique et
magnétique. Les connaisseurs apprécient
aussi sa généreuse réserve de marche
de 48h, assurée par un barillet suspendu
tenu par un seul pont. Capable de s’adapter à l’emploi du temps de chacun, veste
deux boutons sur mesure à boutonnières
ouvertes ou silhouette casual, cachemire
et loafers, la Piaget Altiplano 900P ancre
la montre iconique dans le troisième millénaire. En 2016, elle s’habille même de diamants jusqu’au cœur de son calibre (Piaget
Altiplano 900D), une prouesse technique
et élégante que Piaget est seule à réaliser.
2017, l’année de la Piaget
Altiplano
Fidèle à sa réputation, la Piaget Altiplano
célèbre son anniversaire avec l’ultime élégance qui la caractérise. Déployés dans une
collection en édition limitée, les nouveaux
modèles signent une allure dont le chic
discret séduira celles et ceux en quête de
nouveaux horizons.
A travers sa collection anniversaire, la nouvelle Piaget Altiplano est plus que jamais
synonyme de style de vie. Telle une ligne
d’horizon qui entraîne vers de nouvelles
perspectives. Pour toutes celles et ceux
qui font coïncider modes de vie actuels et
valeurs essentielles. Parmi elles, l’élégance
sans superflu demeure une référence, l’ultime distinction un principe.
42
Piaget Altiplano 900P
Dévoilés dans un premier temps, deux
modèles inédits, l’un mécanique à remontage manuel, l’autre mécanique à remontage automatique, s’inspirent des codes
esthétiques des premières montres extraplates: logo historique, index en applique or
et croix signature, hommage aux origines de
la ligne. Cette première collection en édition
limitée sera complétée au fil de l’année par
plusieurs autres nouveautés.
Puisant dans les codes esthétiques des premiers modèles extraplats Piaget, les nouvelles montres Piaget Altiplano automatique
et mécanique à remontage manuel illustrent
la créativité de la maison, capable de revisiter un modèle iconique pour répondre aux
envies d’aujourd’hui. Toutes deux arborent un
cadran soleillé au bleu historique de Piaget,
une teinte profonde entre cobalt et bleu de
minuit, gage d’une élégance vintage, twistée d’une touche contemporaine. De même,
la sobre croix bleue, elle aussi reprise des
pièces historiques de Piaget, vient dialoguer
avec les index d’or blanc appliqués et les fines
aiguilles bâtons emblématiques de la ligne.
Altiplano Automatique 43 mm
Grâce à son diamètre de 43 mm, le modèle
automatique met en relief l’équilibre parfait
des lignes de la Piaget Altiplano. Figurant sur
le tout premier garde-temps extraplat de la
maison, la mention historique «Piaget Automatique» signe la nouvelle montre, seule
la lettre «A» a été subtilement modernisée.
En l’honneur de cette montre extraplate de
grande taille, la manufacture l’a dotée du
calibre 1200P, représentant la quatrième
génération de ses mouvements à remontage automatique extraplats (2,35 mm
d’épaisseur). Fruit de trois années de
développement, ce calibre moderne
exceptionnel, présenté en 2010 pour
le cinquantième anniversaire du légendaire
12P, bâtit un pont entre passé et présent,
rendant hommage à la richesse de l’histoire de la maison. Doté d’une glace saphir,
le boîtier en or blanc 18 carats invite à
contempler les somptueuses finitions, telles
que les ponts anglés décorés de Côtes de
Genève circulaires, la platine perlée, les
aciers satinés et les vis bleuies. Reprenant le principe du microrotor décentré du
calibre mythique, le mouvement automatique dévoile une masse oscillante en or
gravée du blason Piaget.
Altiplano Mécanique à
remontage manuel 38 mm
Au cœur de la nouvelle Piaget Altiplano 38 mm
de diamètre bat le calibre 430P (2,1 mm
d’épaisseur). Représentant la deuxième
génération de mouvements à remontage
manuel, ce calibre conçu, développé, produit et décoré par la manufacture s’est
imposé en digne héritier du 9P. Comme ce
dernier, unanimement salué en 1957 pour
la beauté de son profil et de sa construction,
le calibre 430P est réputé pour son allure
et pour sa fiabilité. Il confirme l’expertise
unique de la maison dans l’univers astreignant de l’extrême finesse.
Par leur design minimaliste épuré et leur
esthétique signature, les nouvelles Piaget
Altiplano Automatique 43 mm et Piaget Altiplano 38 mm révèlent une élégance contemporaine qui transcende les genres. Ces deux
modèles amorcent une année riche d’événements et de nouveautés pour célébrer
l’anniversaire d’une montre qui exprime
l’ultime distinction, toujours en accord avec
son temps. O
TRAÇABILITÉ
BRACELET MONTRE
Le seul système, breveté par Arkimedia, qui utilise
la moderne technologie NFC, pour assurer une traçabilité
complète et transparente du bracelet de l’origine de la peau.
SUISSE 3
2 ITALIE
AMÉRIQUE
DU NORD
MADE BY PALAZZINCREATIVA.IT
1
TRAÇABILITÉ
1
AMÉRIQUE
DU NORD
MATIÈRES
PREMIÈRES
2
ITALIE
PRODUCTION
3
SUISSE
DISTRIBUTION
NFC
C E RT I FI C AT I ON
VOIR
TECHNOLOGIE
DE LA PEAU
LE VIDEO
Chaque TAG contient
des informations relatives
à la peau du bracelet,
en fournissant ainsi les données
liées au certificat C.I.T.E.S.
Vidéo démonstratif.
Chaque bracelet contient
à l’intérieur un TAG RFID,
invisible, avec code
alphanumérique unique,
capable de fournir une série
d’informations personnalisables
pour tous les besoins, par
exemple modèle bracelet,
n. commande etc.
Grâce à une application
Smartphone spéciale,
vous pouvez lire toutes
les informations présentes
à l’intérieur.
ARKIMEDIA srl Via M. Visentin 14/A 35012 Camposampiero Padova / Italy T +39 049 9451058 [email protected] arkimediagroup.it
NOUVEAUTÉS
Piaget Altiplano: the ultimate distinction celebrates
its 60th anniversary
Its slim design revolutionised the world of watchmaking in 1957. In 2014, the fusion of the
calibre and case broke with the traditional codes of watchmaking. Today, the ultra-thin
watch is still available in an elegant anniversary collection to which further articles will be
added throughout the year.
I
n 1957, Piaget revolutionised the watchmaking world by launching an ultra-thin
watch defining the codes of a new elegance.
The unprecedented thinness of its profile
and the purity of its dial endowed it with a
restrained look that immediately earned it a
place in watchmaking history. A legendary
timepiece was born. To mark the 60 th anniversary of the launch of its iconic model, the
manufacture is dedicating the year 2017 to
the Piaget Altiplano.
A watch born out of a
watchmaking revolution
Right from its 1874 founding in La Côte-auxFées, a small village in the Swiss Jura, the
history of Piaget has been inseparably bound
up with that of ultra-thin watchmaking. The
20th century had barely begun when the maison began appearing in supplier catalogues
44
as an expert in ultra-thin components. The
ultra-thin 9P manual-winding movement presented at the Basel watch fair was an instant
legend. At just 2 mm thick, the 9P was universally hailed for the elegance of its profile
and its architecture, as well as for its performance and its reliability. Above all, it enabled
a broader 20.5 mm dial opening, heralding
a new watchmaking aesthetic, while enabling the construction of a remarkably slim
timepiece. Three years later, in 1960, the
founder’s grandson scored another success
with the 12P, an ultra-thin self-winding measuring just 2.3 mm - a previously unthinkable degree of thinness made possible by the
use of the 24k gold off-centred micro-rotor
offering an optimal winding efficiency of the
barrel-spring.
On April 27th 1960, the Journal de Genève
published an article singing its praises: «Creating a 2.3 mm-thin self-winding calibre had
previously seemed a pipedream. The entire
research team in La Côte-aux-Fées can
take pride in having written one of the finest chapters in watchmaking history, and in
having worked in the same spirit that drove
the pioneers». Keenly aware of having taking
a decisive new direction, the manufacture
decided to dedicate the 12P to its men’s
models, while equipping both men’s and
ladies’ watches with the 9P movement. By
becoming a specialist of ultra-thin horology,
Piaget demonstrated its taste for making daring moves.
The aesthetics of supreme
distinction
Its two revolutionary calibres enabled Piaget to focus firmly on the modern nature
of ultra-thinness and thereby invent a new
horological design vocabulary. Especially
since the maison announced at the time
that it would be concentrating its endeavours on the finest materials: gold and platinum. The slenderness of the movements
unleashed creativity in terms of both dials
and cases, thereby highlighting Piaget’s
unique style. Representing the peak of
timeless distinction, the ultra-thin Piaget
watch is endowed with finely balanced proportions whose purity conveys a sense of
discreet, unostentatious elegance. The aesthetic delicacy of its case is extended by a
large dial epitomising ageless restraint and
graced with a subtle alternation between
slim single and double hour-markers, swept
over by slender baton-type hands confirming this art of understatement. Renowned
for its perfect ergonomics, the ultra-thin
Piaget watch radiates an allure that immediately delights clients looking for style
stripped of anything superfluous, as epitomised by Alain Delon, the French actor and
style icon of his generation who adopted it
in the early 1960s or Piaget International
Ambassador Ryan Reynolds.
Nonetheless, the apparent simplicity of the
ultra-thin Piaget watch conceals great horological sophistication, exemplified by the
circular Côtes de Genève, bevelled bridges,
circular-grained mainplate and blued screws.
Each stage in the making of an Altiplano
watch, from its development through to its
finishing, is performed in specialised fine
watchmaking workshops in which the full inhouse integration of diverse skills guarantees
the trademark Piaget excellence.
neo-dandies shunning any ostentation, the
ultra-thin Piaget watch remained an inseparable companion.
Named in tribute to this high-altitude plateau
of the Andes Cordillera mountain range, an
environment vividly reflecting the pure and
natural beauty of its stellar model, the Piaget
Altiplano lent its restrained elegance to the
new century’s desire for absolutes.
The Piaget Altiplano lent its restrained elegance to the desire for absolutes characterising the early 21st century. Its skeletonised
design revealed the magic of an airy mechanism featuring components openworked
to the very limits of their resistance. This
inherently playful collection dared to introduce an iconoclastic version of the dualtime function, measured by two stacked
cases with the Piaget Altiplano Double Jeu.
The Altiplano line continued to develop, welcoming ever richer technical content, such
as the calendar or chronograph, while losing nothing of its signature slimness and
elegance. To mark Piaget’s 140 th anniversary, the manufacture once again revolutionised the ultra-thin world by presenting
the Piaget Altiplano 900P in 2014. Symbolising the unbelievably audacity of literally
merging the case and movement, the new
timepiece showcased an inverted movement construction revealing the bridges
and the going train on the dial style to create a unique and hypnotically fascinating
sight. Connoisseurs also appreciate its generous 48-hour power reserve, ensured by
Piaget Altiplano Double Jeu
a suspended barrel held by a single bridge.
Capable of adapting to the lifestyle of each
individual, whether complementing a smart
tailor-made two-button suit jacket with open
lapel buttonholes, or a casual look with a
cashmere sweater teamed with a pair of
loafers, the Piaget Altiplano 900P firmly
embedded the iconic watch in the third millennium. In 2016, it even appeared set with
diamonds right the way through to the heart
of its movement (Piaget Altiplano 900D), a
technical and elegant feat that Piaget is
alone in offering. »
A watch like a manifesto of
elegance
Presented in 1960s advertising as «the
watch of the international elite», the ultrathin Piaget model has evolved over the
decades in perfect sync with the times.
When pop culture reigned supreme, dials
turned colourful with hard ruby, tiger’s eye,
lapis lazuli, coral, malachite, onyx and jade
stones. White and yellow case bezels and
lugs were adorned with sophisticated Clous
de Paris hobnail guilloché patterns or set
with diamonds. Whether for 1970s businessmen in double-breasted suits flying
to New York on Concorde with his Rubik’s
Cube safely in their attaché case; or for
Calibre 1200D
45
NOUVEAUTÉS
2017, year of the Piaget
Altiplano
Loyal to its reputation, the Piaget Altiplano
is celebrating the 60 th anniversary of its
launch with its characteristic supreme elegance. Issued in a limited-edition collection,
it exudes an aura of chic discretion that will
appeal to all men and women looking for
new horizons.
As expressed through its anniversary collection, the new Piaget Altiplano is more than
ever synonymous with lifestyle choices. Like
a skyline leading towards entirely new perspectives, dedicated to all those who believe
in matching contemporary lifestyles with
essential values. Among the latter, quintessential elegance free of any superfluous elements remains a benchmark, and supreme
distinction a guiding principle.
First to be unveiled are two original models - one hand-winding and the other selfwinding - inspired by the aesthetic codes
of the first ultra-thin watches: the historical
logo, the applied gold hour-markers and the
signature cross as a nod to the line’s historical origins. This first limited-edition collection
will be enriched by several other new models
in the course of the year.
Drawing upon the aesthetic codes of the
first ultra-thin Piaget models, the new Piaget
Altiplano Self-winding and Hand-winding
watches vividly illustrate the creativity of
the maison, which is capable of revisiting
an iconic model in order to meet today’s
needs. Both are graced with a sunburst dial
in the historical Piaget blue, a deep shade
somewhere between cobalt and midnight
blue representing a token of vintage elegance with a contemporary twist. Likewise,
the understated blue cross, also picked
up from historical Piaget models, engages
in a fascinating visual dialogue with the
applied white gold hour-markers and the
slim baton-hands typical of the line.
Altiplano Self-Winding 43 mm
Piaget Altiplano 900P set with diamonds
46
The 43 mm diameter of the self-winding
model emphasises the perfectly balanced
lines of the Piaget Altiplano. The historical mention «Piaget Automatique», which
appeared on the very first ultra-thin timepiece by the Maison, is reproduced here
with a subtle updating of the letter «A». In
honour of this large-sized ultra-thin watch,
the manufacture has equipped it with Calibre
1200P, representing the fourth generation
of its ultra-thin self-winding movements and
measuring 2.35 mm thin. The result of a full
three-year development process, this exceptional modern calibre, presented in 2010 for
the 50 th anniversary of the legendary 12P,
is a bridge between past and present, while
paying homage to the Manufacture’s rich
history. The 18k white gold case fitted with
a sapphire crystal is an open invitation to
admire the splendid finishing, such as the
bevelled bridges adorned with circular Côtes
de Genève, the circular-grained mainplate,
the satin-brushed steel parts and the blued
screws. Adopting the off-centred microrotor principle of the legendary calibre, the
self-winding version reveals a gold oscillating weight engraved with the Piaget coatof-arms.
Altiplano Manual-Winding
38 mm
At the heart of the new Piaget Altiplano 38 mm
diameter model beats Calibre 430P (2.1 mm
thick). Representing the second generation
of manual-winding movements, this calibre
designed; developed, produced and decorated by the manufacture has established
itself as a worthy heir to the 9P. Like the
latter, universally acclaimed in 1957 for the
beauty of its profile and its construction,
Calibre 430P is renowned for its aesthetic
appeal and its reliability. It confirms Piaget’s
unique expertise in the demanding world of
extreme thinness.
Through their pure, minimalist design and
signature aesthetic, the new Piaget Altiplano
Self-Winding 43 mm and Manual-Winding
38 mm reveal a contemporary elegance that
transcends existing genres. These two models herald a year brimming with events and
new models to celebrate the anniversary of
a watch expressing supreme distinction and
consistently in tune with its times. O
NOUVEAUTÉS
Jaeger-LeCoultre
Rendez-Vous Sonatina
Dotée d’une étoile mystérieuse qui court sur le pourtour du cadran,
cette pièce offre une fonction inédite, elle rappelle discrètement un
rendez-vous par un tintement limpide. A l’heure choisie, une note
sonne délicatement sous la pression d’un seul coup de marteau.
Réglable au niveau de la couronne, cette fonction inédite sonne à
l’oreille comme une surprise, d’où la limpidité de son nom, Sonatina,
aux accents mélodieux. Disponible en or rose ou gris, ce gardetemps bat au rythme du calibre automatique 735 maison.
Rendez-Vous Sonatina
Equipped with a mysterious star running around the periphery
of the dial, this piece incorporates an all-new function discreetly
reminding the wearer of an appointment by a limpid sound. At
the selected time, a note sounds under the pressure of a single
hammer stroke. Adjustable at the level of the first crown, this
function comes as a surprise to the wearer’s ear: hence the limpidity of its name, Sonatina, with a melodious accent. Available
in rose or white gold this timepiece is powered by the in-house
735 self-winding calibre.
Baume & Mercier
Clifton GMT Reserve de marche
La collection Clifton s’étoffe avec ce nouveau modèle destiné
aux voyageurs et doté d’une fonction GMT. Affichée à 12h, cette
dernière se complète par un indicateur de la réserve de marche
à 6h et d’un guichet date à 3h. Sobre et élégant, ce modèle se
présente dans un boîtier de 43 mm aux finitions poli-satiné. Sur
le cadran bleu profond, les aiguilles de forme triangle et fine trotteuse désignent des chiffres arabes et index rhodiés polis, rehaussés d’une minuterie. Animé par un mouvement automatique.
Clifton GMT Power Reserve
The Clifton collection has been broadened to include this new
model destined for travellers and fitted with a GMT function. Displayed at 12 o’clock the latter is completed by a power reserve
indicator at 6 o’clock and a date aperture at 3 o’clock. This sober
and elegant model comes in a 43 mm case with polished and
fine-brushed finishes. On the deep blue dial the triangular hands
and direct-drive seconds hand move against Arabic numerals
and polished rhodium indexes enhanced by a minute-circle. This
piece is powered by a self-winding movement.
48
Graham 1695
Chronofighter
Pour fêter les quinze ans de son fameux Chronofighter, Graham
lance quatre nouveaux modèles. Avec leur levier distinctif à gauche
de la boîte, ces montres, d’inspiration britannique un brin excentrique, propulsent la nostalgie du passé vers le futur. Leur aspect
imposant se révèle du plus grand confort grâce à des cornes affinées et à un bracelet en cuir souple. Sous un cadran bleu marine,
marron ou noir bat le mouvement automatique G1747, visible à
travers un fond transparent, qui assure 48h de réserve de marche.
Chronofighter
To celebrate the fifteenth anniversary of its famous Chronofighter,
Graham is launching four new models. With their distinctive lever
on the left of the case, these watches with a touch of British eccentricity in their design, propel nostalgia for the past into the future.
Despite their imposing appearance, they are in fact extremely comfortable to wear thanks to the slender horns and a supple leather
strap. The self-winding GG1747 movement beats below a navy
blue, chestnut or black dial and can be admired through a transparent caseback; a 48 hour power reserve is provided.
Bvlgari
Divas’ Dream Tourbillon Squelette
Bvlgari exprime poésie et audace, tout en mariant le meilleur
savoir-faire horloger avec son talent joaillier, en donnant vie
à ces pièces aux cadrans travaillés selon les techniques des
métiers d’art, rehaussées par un squelettage extrêmement
raffiné au point que l’un et l’autre se confondent. Une nature
colorée, réalisée selon l’art du jardin, ennoblie de 76 diamants
de taille brillant. Le cœur de ce garde-temps, animé par un
mouvement manuel BVL 208, assure une réserve de marche
de 64 heures.
Divas’ Dream Tourbillon Skeleton
Bvlgari highlights poetry and bold design by uniting the finest
expertise in watchmaking with its talent as a jeweller to create
these timepieces whose dials are fashioned by arts and crafts
techniques enhanced by such a sophisticated skeleton finish that the two aspects combine. This is nature in full colour
reflecting the art of gardening enriched with 76 brilliant cut
diamonds. The BVL 208 hand-wound movement used in this
timepiece provides a 64 hour power reserve.
49
Du tournevis électrique à la chaîne
d‘assemblage automatique.
Vom elektrischen Schraubenzieher
zur vollautomatischen Montage.
Innovations pour la technologie
horlogère et médicale.
Innovationen für die Uhren- und
Medizinaltechnik.
LECUREUX SA | Rue des Prés 137 | CH-2503 Bienne
Téléphone 032 365 61 25 • www.lecureux.ch
A chaque exigence,
une solution
Votre savoir faire à haute valeur ajoutée n’a pas de prix. C’est dans cet esprit que TSM assure
et suit vos produits contre tous risques durant chaque transport, chaque voyage, y compris
durant les présentations commerciales, events, foires ou expositions, et ce sans interruption
de couverture d’assurance.
ASSUREUR
ASSUREUR
D’EXCEPTION
D’EXCEPTION
TSM Compagnie d’Assurances, rue Jaquet-Droz 41, 2300 La Chaux-de-Fonds, Tél. +41 (0)32 911 12 12, [email protected], www.tsm.ch
Cartier
Répétition Minutes Double Tourbillon Mystérieux
Pour la première fois, Cartier associe son mouvement mystérieux à
l’une des complications horlogères les plus exigeantes, la répétition
minutes. Au cœur d’un modèle Rotonde, cette rencontre relève
deux défis: technique pour le premier, qui rassemble 448 composants dans une boîte de 11,15 mm. Esthétique pour le second,
dont l’ajourage du mécanisme et le contraste du rhodiage noir
exposent en continu la transparence du double tourbillon mystérieux et révèle, à la demande, le jeu rythmé de la répétition minutes.
Minute Repeater Mysterious Double Tourbillon
For the first time ever, Cartier has added one of the most challenging complications of all, the minute repeater, to its mysterious
movement. At the heart of a Rotonde model, this encounter takes
up two challenges: the first is technical and consists in putting
448 components together in an 11.15 mm case. The second
is aesthetic with the pierced mechanism and contrasting black
rhodium-plating continuously displaying the transparency of the
double mysterious tourbillon and revealing, on request, the rhythmic tones of the minute repeater.
Christophe Claret
Maestro
Vertigineuse, l’architecture de cette pièce - en titane grade 5 ou or
rose - se dévoile au travers d’un dôme de verre. Au cœur du mouvement mécanique, le trio composé du balancier à vis noyées, du
spiral cylindrique et de l’ancre suisse a été développé et fabriqué en
interne. A 12h, deux barillets montés en série assurent une réserve
de marche de 7 jours. Placée à 5h, la grande date est constituée
de deux disques coniques en aluminium. Insolite, à 3h30 un ingénieux pense-bête rappelle au porteur ses engagements.
Maestro
The vertiginous architecture of this timepiece in grade 5 titanium
or rose gold can be admired through a glass dome. At the very
heart of the mechanical movement the trio consisting of the balance with recessed screws, the cylindrical balance-spring and
the Swiss-style pallets has been developed and manufactured
in-house. At 12 o’clock, two barrels mounted in series ensure a
seven-day power reserve. Placed at 5 o’clock the big date consists
of two conical aluminium discs. An unusual feature: an ingenious
notepad at 3.30 reminds the wearer of his appointments.
51
PCD
PACKAGING OF PARFUMS, COSMETICS & DESIGN
JANUARY 18 – 19 / 2017
PARIS, PORTE DE VERSAILLES – HALL 6
STAND B37
La Griffe du Packaging
Packin’G91 SA - Rue de Montagu 38
2520 La Neuveville - SUISSE
[email protected] / www.packing91.ch
Cette société fait partie du groupe Gainerie 91.
Corum
Lady Golden Bridge Round 39 mm
Revisitée, la Golden Bridge se dévoile en version ronde petit
format, réservée à la gent féminine. Le mouvement baguette
à remontage manuel CO113 se laisse admirer au travers d’une
construction aérée, imaginée par Dino Modolo. L’association
d’un boîtier rond et d’un mouvement horizontal superbement
décoré de gravures et couché sur le flanc créent la magie. La
résine et les diamants précieux qui entourent le calibre entièrement visible apportent couleur, éclat et brillance à cette pièce
de style Art déco.
Lady Golden Bridge Round 39 mm
This revisited Golden Bridge comes in a small round version
specially made for women. The hand-wound CO113 baguette
movement can be admired through a light and airy structure
designed by Dino Modolo. The association of a round case and
horizontal movement superbly decorated with engravings and
resting on its side create a magical effect. The resin and precious diamonds which surround the fully exposed calibre add
colour, style and brilliance to this watch in the art deco style.
H. Moser & Cie
Endeavour Centre Seconds Concept
Baptisé «cosmic green», le dernier-né des cadrans de la
marque s’associe à un modèle de la série Concept. Il promet
d’envoyer sur orbite les passionnés en quête de belle horlogerie, audacieuse et non traditionnaliste. Magnifiquement mis
en valeur dans un garde-temps totalement épuré, sans index
ni logo, il occupe la place d’honneur, se faisant le porte-parole
d’un luxe minimaliste et identitaire. Disponible en or blanc ou
rose, cette pièce est montée sur un bracelet en cuir d’alligator,
type camouflage.
Endeavour Centre Seconds Concept
Named «cosmic green», the very latest of the brand’s dials is
associated with a model in the Concept series. It promises to
launch devotees on the lookout for fine, bold and non-traditional watches out into orbit. Magnificently displayed in a totally
understated timepiece with no indexes or logo it takes pride of
place as the veritable embodiment of minimalist luxury with a
unique identity. Available in white or rose gold, this timepiece
is fitted with a camouflage-style alligator strap.
53
MICRO-DÉCOLLETAGE
Vos solutions horlogères au cœur de notre savoir-faire
Suisse et Europe
Amérique et Asie
Japon
Polydec SA décolletage
Ch. du Long-Champ 99
CH–2504 Biel/Bienne
Switzerland
T +41 32 344 10 00
polydec @ polydec.ch
www.polydec.ch
Polydec International Inc.
150 North Michigan Ave.,
Suite 2800
Chicago, IL 60601, USA
T (312) 624-7697
[email protected]
www.polydec-inc.com
Mrs Yuko Sakai
Level 14, Hibiya Central Building
1-2-9 Nishi Shimbashi, Minato-Ku
Tokyo 105-0003 Japan
T +81 (3) 5532 8673
[email protected]
www.polydec.jp
Glashütte Original
Lady Serenade
Petite robe noire, élégantes chaussures, chemisier blanc ou
précieux collier de perles… chaque femme considère ces
classiques comme des compagnons incontournables de vie.
Boîtier acier ou or rose, élégant cadran noir, couronne ornée
d’un cabochon, lunette sertie de diamants étincelants, tels sont
les atouts des nouveaux modèles Lady Serenade qui accompagnent à merveille ces tenues intemporelles. Au cœur de ce
gracieux garde-temps agrémenté d’un bracelet en cuir d’alligator bat le calibre automatique 39-22.
Lady Serenade
A little black dress, elegant footwear, a white blouse or a precious
pearl necklace… every woman regards those classics as timeless companions of her life. Steel or rose gold case, elegant black
dial, crown decorated with a cabochon, bezel set with sparkling
diamonds - those are the attributes of the new Lady Serenade
models which make a marvellous match for this timeless apparel.
The self-winding 39-22 calibre beats at the heart of this graceful
timepiece accompanied by an alligator leather strap.
HYT
Skull Pocket
HYT introduit sa technologie fluidique au cœur d’une montre
de poche. Pour la première fois, le module luminescent Metropolis est associé à un Skull. Ce module comporte deux LED
placées sous le cavalier à 6 heures. Il fonctionne comme une
dynamo: la conversion d’une puissance mécanique en énergie
lumineuse. En le tournant, la dynamo se charge. C’est ensuite
la pression de ce poussoir qui active les LED qui baignent
alors la pièce d’une douce lumière bleue pendant 5 secondes.
Aucune pile n’intervient dans ce procédé.
Skull Pocket
HYT has introduced its fluid technology to a pocket watch. For
the first time the Metropolis luminescent module is associated with a skull. This module comprises two LEDs positioned
under the rider at 6 o’clock. It works like a dynamo: converting mechanical power into luminescent energy. The dynamo is
charged by rotation. Pressure on this pushpiece then activates
the LEDs which bathe the piece in a soft blue light for five seconds. This process does not require the use of a battery.
55
EN PARALLÈLE
Convention collective de travail: nouveau
contrat signé pour cinq ans
Après onze mois de travaux, la CP et le syndicat Unia ont signé une nouvelle Convention
collective de travail. Compromis équilibré entre avancées sociales et maintien de la compétitivité des entreprises, la nouvelle CCT est valable pour une durée de cinq ans. Elle est
entrée en vigueur au 1er janvier 2017.
R
éunis à l’hôtel DuPeyrou à Neuchâtel, là
où la première CCT de l’horlogerie a été
signée il y a 79 ans, les responsables patronaux et syndicaux de l’industrie horlogère ont
apposé, le 2 décembre dernier, leurs signatures sur la quinzième Convention collective
de travail (CCT) de leur histoire commune. Les
négociations ont nécessité 10 séances qui se
sont échelonnées sur 11 mois; 43 revendications ont été discutées, dont 17 ont abouti. La
nouvelle CCT est entrée en vigueur au 1er janvier dernier et concerne près de 50’000 travailleurs et plus de 500 entreprises.
Cet événement a été salué par Elisabeth
Zölch, présidente de la CP: «Cela témoigne
de notre attachement commun à la paix du
travail (…) nous constatons qu’il n’y a pas de
vainqueur et qu’il n’y a pas de vaincu. Il y a
simplement deux partenaires qui ont débattu
56
Corrado Pardini, Pierluigi Fedele, Vania Alleva, Elisabeth Zölch & François Matile
loyalement». Elisabeth Zölch a relevé que la
nouvelle CCT assouplit le cadre de l’activité
des entreprises. Elle a souligné qu’en dépit
des grandes difficultés rencontrées par l’horlogerie, aucune entreprise n’avait manifesté
la volonté de quitter le régime de la CCT. Elle
a par ailleurs plaidé pour un climat de négociation loyal. Relevant que de nombreuses
restructurations sont actuellement discutées
entre les différents partenaires sociaux, elle
a appelé ceux-ci à un dialogue constructif.
Le syndicat Unia s’est déclaré satisfait lui aussi.
Pierluigi Fedele, responsable de la branche
horlogère, a souligné que «obtenir de telles
avancées est d’autant plus important dans un
contexte difficile» et d’ajouter que «de bonnes
conditions de travail sont la reconnaissance de
l’apport des salariés qui œuvrent tous les jours
pour le succès d’une industrie qui fait la fierté
de notre région et de la Suisse.»
La nouvelle physionomie de
la CCT
»» Augmentation de la participation de l’employeur au coût de l’assurance maladie: de
160 francs à 175 francs pour les adultes.
»» Extension du congé paternité de 5 à 10 jours
à partir du deuxième enfant.
»» Augmentation du congé maternité à 18 semaines, payées à 100%, subordonné à la
condition que la travailleuse soit inscrite
au rôle de l’entreprise pendant une année
au moins après la fin du congé maternité.
»» Adhésion de la CCT à l’Annexe 1 de la CCT
de location de services. Les conditions,
sur le plan salarial et du temps de travail,
seront équivalentes pour les travailleurs
fixes et temporaires.
Les principales améliorations concernant
les travailleurs sont les suivantes:
Les entreprises quant à elles bénéficieront
des points suivants:
Au terme de la conférence de presse, les
parties concernées ont conjointement signé
la nouvelle CCT. Etaient présents pour la
Convention patronale de l’industrie horlogère (CP): Elisabeth Zölch, présidente, et
François Matile, secrétaire général. Pour le
syndicat Unia: Pierluigi Fedele, responsable
de la branche horlogère, Vania Alleva, présidente, Corrado Pardini, conseiller national
et responsable du secteur industrie d’Unia.
»» Augmentation de 12 à 24 mois des contrats
de durée déterminée (CDD).
»» Modification de la durée de protection
contre les licenciements en cas de maladie ou accident la première année de 56 à
30 jours, sous conditions.
»» Introduction d’un horaire fluctuant en cas
de mauvaise conjoncture et possibilité
pour les travailleurs de compenser les
heures travaillées en moins en semaine
et le samedi.
»» Suppression de la participation patronale
aux primes d’assurance maladie pour les
enfants compensée par l’augmentation des
allocations familiales complémentaires.
»» Précision concernant les salaires minimaux, définis comme étant la limite entre
ce qui est abusif et ce qui ne l’est pas. O
La CCT des industries horlogère et microtechnique suisses
La Convention collective de travail règle
les relations entre employeurs et employés.
Les articles 356 et suivants du Code des
obligations en donnent la définition suivante:
Art. 356
1. Par la convention collective, des employeurs ou associations d’employeurs,
d’une part, et des associations de travailleurs, d’autre part, établissent en
commun des clauses sur la conclusion,
l’objet et la fin des contrats individuels
de travail entre employeurs et travailleurs intéressés.
2. La convention peut également contenir d’autres clauses, pourvu qu’elles
concernent les rapports entre employeurs
et travailleurs; elle peut même être limitée
à ces clauses.
3. La convention peut en outre régler
les droits et obligations réciproques
des parties contractantes, ainsi que le
contrôle et l’exécution des clauses prévues aux alinéas précédents (…)
Tous les cinq ans, la CP et le syndicat
concerné négocient leur renouvellement
sur la base de cahiers de revendications.
Plus de 85% des travailleurs de l’horlogerie travaillent dans des entreprises
conventionnées, lesquelles représentent
près de 72% du tissu horloger et microtechnique suisse.
57
EN PARALLÈLE
Collective Employment Agreement: new contract signed
for five years
After eleven months of work the Employers’ Federation (CP) and Unia trade union have
signed a new Collective Employment Agreement. Valid for five years, the new agreement is
a balanced compromise between social advances and maintenance of business competitiveness. It entered into force on 1st January 2017.
M
eeting at the Hôtel DuPeyrou in Neuchâtel, where the first Collective
Employment Agreement (CEA) of the watch
industry was signed 79 year ago, the employers’ and trade union represen-tatives of the
watch industry appended their signatures
to the fifteenth CEA in their joint history on
2 December. The negotiations took 10 sessions spread over 11 months; 43 demands
were discussed, 17 of which were brought to a
successful conclusion. The new CEA entered
into force on 1 January last and applies to
just under 50,000 workers and more than
500 enterprises.
This event was welcomed by Elisabeth Zölch,
Chair of the CP: «This proves our shared attachment to industrial peace (…) we note that there
has been no winner and no loser. There are
simply two partners who have debated loyally». Elisabeth Zölch pointed out that the new
CEA makes the framework for business activity more flexible. Despite the great difficulties
58
CEA for the Swiss watch and microtechnology industries
The Collective Employment Agreement
governs relations between employers
and employees. Articles 356 et seq. of
the Swiss Code of Obligations set out the
following definition:
Art. 356
1. A collective employment contract is a
contract whereby employers or employers’ associations and employees’ associations jointly lay down clauses governing the conclusion, nature and
termination of employment relationships between the employers and individual employees.
2. The collective employment contract
may also contain other clauses, provided
they pertain to the relationship between
employers and employees or are limited
to the formulation of such clauses.
3. Further, the collective employment
contract may define the mutual rights
and obligations of the contracting parties and the monitoring and enforcement of the clauses specified in the
previous paragraphs (…)
Once every five years, the CP and the
trade union concerned negotiate renewal
on the basis of lists of demands.
Over 85% of workers in the watch industry are employed by enterprises subscribing to the agreement which represent just under 72% of all the watch
industry and microtechnology companies in Switzerland.
encountered by the watch industry, she said
that none of the companies concerned had
expressed a wish to leave the CEA regime. She
went on to plead in favour of a loyal negotiating climate. Pointing out that many restructuring operations are currently under discussion
between the social partners she invited them
to take part in a constructive dialogue.
The Unia trade union also declared its satisfaction. Pierluigi Fedele, head of the Watch Industry Branch, stressed the point that «obtaining
such advances is all the more important in
a challenging environment» and added that
«good working conditions are the recognition
of the contribution made by employees who
strive every day for the success of an industry
which is a source of pride to our region and
to Switzerland».
At the end of the press conference, the parties concerned jointly signed the new CEA.
Elisabeth Zölch, Chair, and François Matile, Secretary General, were present for the
Employers Federation of the Watch Industry
(CP). The Unia trade union was represented
by Pierluigi Fedele, in charge of the Watch
Industry branch, Vania Alleva, Chair, Corrado
Pardini, National Councillor and head of the
Industry Sector of Unia.
The new structure of the CEA
The main improvements for employees are
as follows:
Alain Marietta & Daniel Rochat
Corrado Pardini, Pierluigi Fedele, Vania Alleva, Elisabeth Zölch & François Matile
»» Increase of the employer’s contribution to
the cost of health insurance from 160 francs
to 175 francs for adults.
»» Extension of paternity leave from 5 to
10 days from the second child.
»» Increase in maternity leave to 18 weeks paid
100% on condition that the worker remains
on the enterprise payroll for at least one year
after the end of the maternity leave.
»» Inclusion in the CEA of Annex 1 to the
CEA concerning the hiring of services. The
conditions in term of salary payments and
working time will be equivalent for both
permanent and temporary workers.
The enterprises for their part will benefit from:
»» An increase from 12 to 24 months in the
duration of temporary contracts (CDD).
»» Change in the length of protection against
dismissal in the event of illness or accident
in the first year from 56 to 30 days, subject
to certain conditions.
»» Introduction of a variable working timetable in the event of a difficult economic
situation and possibility for workers to
offset hours worked below the fixed total
during the week and on Saturdays.
»» Abolition of the employer’s contribution to
health insurance premiums for children,
compensated by an increase in supplementary family allowances.
»» Clarification concerning minimum wages
defined as being the limit between abusive and acceptable conditions. O
59
EN PARALLÈLE
Publications
Les vies multiples d’une montre
Cet ouvrage réunit les communications
présentées en 2015 à Neuchâtel lors de
la dixième Journée de recherche en marketing horloger. Il présente également les
exposés et tables rondes qui ont eu lieu à la
19 ème Journée internationale du marketing
horloger qui s’était tenue à La Chaux-deFonds. Il fait suite aux autres ouvrages de
la même collection qui ont pour but de faire
rayonner le savoir-faire des entreprises horlogères et de leurs partenaires.
Le présent volume aborde un thème rarement traité dans la littérature: les vies multiples d’une montre - montres d’occasion, de
seconde main - qu’elle ait été portée ou non.
Les Anglo-Saxons les appellent pre-owned
watches, littéralement «montres pré-possédées». Ce thème est parfois «chaud» pour
les professionnels de l’horlogerie quand il
s’agit d’écouler des stocks invendus dans
des circuits pas toujours officiels; il est plus
transparent quand il s’agit de ventes aux
enchères, physiques tout au moins, opérées
par des maisons sérieuses.
Différents enseignants-chercheurs et spécialistes de l’horlogerie ont contribué au
contenu de cet ouvrage qui est disponible
en libraire au prix de 48 francs. Il est également possible de le commander chez l’éditeur www.editionslep.ch, ainsi que sur le
site www.marketinghorloger.ch. O
Le temps d’une vie
Faisant partie des créateurs horlogers les
plus innovants de Suisse, Vincent Calabrese
se confie au travers de cette publication fraîchement sortie.
«Il est très facile de contenter les autres, mais
bien plus difficile de se contenter soi-même.»
Tel est le credo de Vincent Calabrese, créateur horloger mondialement connu. Sa vie
durant, il n’a cessé de chercher à se dépasser. Ses fameuses réalisations (tourbillon,
carrousel), ont contribué de manière décisive
à l’épanouissement de l’horlogerie helvétique
et ses modèles de montres font preuve d’une
audace et d’une esthétique incomparables.
Mais c’est avant tout une personnalité rare
que rencontrera le lecteur. Issu d’une famille
pauvre de Naples, Vincent Calabrese a
conquis une place remarquée dans l’horlogerie. Il ne la doit pas à ses seules innovations, dont il nous livre le secret, mais tout
autant à sa volonté farouche, à son exigence
philosophique et éthique et à ses coups de
gueule légendaires, aussi bien vis-à-vis de la
profession que de son industrie.
Cet ouvrage est paru aux éditions Slatkine
au prix de 30 francs. O
EPFL & Instant-Lab
La pendule neuchâteloise du
21ème siècle
L’IsoSpring, oscillateur révolutionnaire révélé
au public en 2014 et mis au point par Simon
Henein, professeur titulaire de la chaire
Patek Philippe et directeur de l’Instant-Lab
de l’EPFL à Neuchâtel, et Ilan Vardi, collaborateur scientifique à l’Instant-Lab, habille
désormais le boîtier d’une horloge neuchâteloise du 21ème siècle. Présentée à la presse
60
début décembre, cette pièce du futur a pris
place dans la salle de Pas Perdus de l’Hôtel
de Ville de Neuchâtel, faisant ainsi face à la
célèbre pendule de Mathias Hipp, pionnier
de l’horlogerie électrique du 19ème siècle.
IsoSpring est un oscillateur qui révolutionne
la mesure du temps car il est doté d’un
mouvement continu et non plus alterné: il
fonctionne donc sans échappement et sans
tic-tac. Alors que la montre mécanique
actuelle est conceptuellement identique
à celle de 1800, l’approche choisie par
l’Instant-Lab a été de remettre en question
la nécessité de l’échappement, dont sont
dotés les mouvements mécaniques traditionnels. Les chercheurs sont remontés aux
principes décrits par Newton au 17ème siècle
pour expliquer la mécanique céleste, afin
de mettre au point un oscillateur fondamentalement nouveau.
Cette invention, qui fait appel à la technologie dite des «guidages flexibles», éliminant
les pertes par frottement des paliers, laisse
envisager des garde-temps mécaniques
(horloges, pendulettes, montres) plus
simples à réaliser et dotés de performances
inégalées en termes de réserve de marche et
de précision chronométrique. Deux brevets
ont été déposés par l’EPFL et les chercheurs
travaillent maintenant à une miniaturisation
de cette invention. O
A Neuchâtel clock for the
21st century
The IsoSpring, a revolutionary oscillator first
revealed to the public in 2014 and developed by Simon Henein, incumbent of the
Patek Philippe Professorship and Director of
the EPFL Instant Lab at Neuchâtel, and Ilan
Vardi, a scientific staff member of Instant Lab,
has now been fitted in a 21st century Neuchâtel clock case. Presented to the press in
early December, this futuristic piece has been
installed in the lobby of Neuchâtel Town Hall
where it faces the famous clock by Mathias
Hipp, a pioneer of electric clock making in
the 19th century.
IsoSpring is an oscillator which revolutionises time measurement because it is
equipped with a continuous instead of an
alternating movement. In other words, it
works without an escapement and without ticking. While the basic concept of the
Simon Henein
mechanical watch as we know it today is
identical to that of a timepiece made in
1800, the approach chosen by Instant-Lab
was to question the need for the escapement with which traditional mechanical
movements are fitted. The researchers went
back to the principles described by Newton in the 17th century to explain celestial
mechanics in order to develop a completely
new oscillator.
This invention, which uses «flexible guidance»
technology, so eliminating frictional losses
at the bearings, holds out the prospect of
mechanical timepieces (clocks, table clocks
and watches), which will be easier to make
and achieve unprecedented performance
in terms of power-reserve and chronometric
accuracy. Two patents have been taken out
by the EPFL and the researchers are now
working to miniaturise this invention. O
de Seiko plonge de 24,1%. La baisse s’est
par ailleurs accentuée au deuxième trimestre (juillet à septembre) Alors que ces
mêmes sociétés réalisaient des bénéfices
nets records à fin septembre 2015, Citizen
et Casio enregistrent désormais des profits en forte baisse, s’élevant respectivement à 5,3 milliards de yen (-48,4%) pour
Citizen et à 6,4 milliards de yen pour Casio
(-58,6%). Seiko réalise une perte de 1,5 milliards de yen. O
which began in late 2015. Citizen Holdings reported sales worth 154.8 billion
yen (-11.2%), Casio Computer 156.7 billion yen (-11.2%), Seiko Holdings Corporation 122.4 billion yen (-19.2%) and
Seiko Epson Corporation 487.6 billion
yen (-10.2%). Their Watch Divisions show
the same trend with sales figures down
by 12.7% for Citizen, 10.6% for Casio and
13.1% for Epson (Orient Watch). Seiko’s
sales fell steeply by 24.1%. The decline
worsened in the second quarter (July to
September). While these same companies
were reporting record net profits at end
September 2015, Citizen and Casio now
show steeply lower profits at 5.3 billion yen
(-48.4%) for Citizen and 6.4 billion yen for
Casio (-58.6%). Seiko for its part reported
a loss of 1.5 billion yen. O
Japon
Résultats horlogers
semestriels en forte baisse
Les résultats semestriels des principaux
fabricants japonais, à fin septembre,
confirment la tendance baissière amorcée
en fin d’année 2015. Citizen Holdings a
réalisé un chiffre d’affaires de 154,8 milliards de yen (-11,2%), Casio Computer
de 156,7 milliards de yen (-11,2%), Seiko
Holdings Corporation de 122,4 milliards
de yen (-19,2%), et Seiko Epson Corporation de 487,6 milliards de yen (-10,2%).
Leurs divisions Montres s’inscrivent dans
la même veine, affichant des chiffres
d’affaires en repli de 12,7% pour Citizen,
de 10,6% pour Casio et de 13,1% pour
Epson (Orient Watch). Le chiffre d’affaires
Watch industry: steep fall in
six-monthly results
The half-yearly results of the main Japanese manufacturers at the end of September confirm the downward trend
61
WATCH the new EXPERT
Discover the difference
Depuis 25 ans, les pros confient leurs mesures au WATCH EXPERT.
Nous ne pensions pas pouvoir l’améliorer.
Et pourtant nous avons réussi :
il est à présent encore plus précis, plus intuitif.
À notre avis, c’est une bonne raison de le tester.
Plus d’informations sur :
www.witschi.com
Le cycle des métaux précieux
›› la fourniture de produits en métaux précieux
›› la valorisation de vos déchets de production
›› desprestationsdeservicerelativesauxmétauxfins
Agosi – Votre partenaire pour les métaux précieux
Anzeige FH Magazin_2016_190x136mm_Nov.indd 1
Allgemeine Suisse SA
Rue Galilée 15 | CH-1400 Yverdon-les-Bains | Suisse
Tél. +41 24 426 11 11 | Fax +41 24 426 11 13
[email protected] | www.agosi.ch
02.11.16 11:25
Baromètre de l’emploi au 3ème trimestre
La croissance de l’emploi
ralentit
Selon la statistique de l’emploi, la Suisse
comptait 4,918 millions d’emplois au troisième trimestre 2016 dans les secteurs
secondaire et tertiaire, soit 0,3% de plus
(+15’000 places) qu’un an plus tôt. L’emploi
a reculé de 1,2% dans le secteur secondaire, alors qu’il s’est accru de 0,7% dans
le tertiaire. Le volume de l’emploi se chiffrait
au total à 3,856 millions d’équivalents plein
temps (+1’000 par rapport au troisième trimestre 2015). En baisse dans le secteur
secondaire (-1,3%), le nombre d’emplois en
équivalents plein temps a encore augmenté
dans le tertiaire (+0,5%). Les chiffres désaisonnalisés indiquent un léger recul de l’emploi total de 0,1% par rapport au trimestre
précédent (- 0,7% dans le secondaire;
+ 0,1% dans le tertiaire).
Dans le secteur secondaire, la croissance de
l’emploi a été négative dans l’«industrie manufacturière» (-8’000 places, -1,1%) comme
dans la «construction» (-6’000 places, -1,7%).
Le secteur tertiaire a connu une évolution différenciée selon les sections: l’emploi a conti-
nué de progresser dans la «santé» (+18’000;
+2,6%), mais à un rythme moins soutenu
qu’au trimestre précédent (deuxième trimestre 2016: +3,3%). Il a par contre diminué
entre autres dans l’«hébergement et restauration» (-4’000; -1,5%).
Au troisième trimestre 2016, l’emploi a évolué différemment selon les grandes régions:
en comparaison annuelle, l’emploi a enregistré une hausse comprise entre 0,7 et
1,5% au Tessin, dans la Région lémanique et
en Suisse centrale et orientale. Il s’est maintenu au même niveau dans l’Espace Mittelland, mais a fléchi dans la Suisse du NordOuest et dans la région de Zurich. Dans le
secteur secondaire, l’emploi a reculé dans
cinq grandes régions, la baisse s’échelonnant entre 0,3% (Région lémanique) et
3,9% (Zurich). Le secteur tertiaire a enregistré une progression de l’emploi, comprise
entre 0,3% (Suisse orientale) et 3,1% (Tessin), dans toutes les grandes régions à l’exception de la Suisse du Nord-Ouest).
L’économie dans son ensemble offrait
4’000 places vacantes de plus (+8,1%)
qu’un an auparavant. Aussi bien le secteur
secondaire (+6,1%) que le secteur tertiaire
(+8,7%) ont bénéficié de cette croissance.
Le taux de places vacantes s’élevait au total
à 1,1% (1,0% dans le secteur secondaire
et 1,2% dans le tertiaire).
Au troisième trimestre 2016, les entreprises qui prévoyaient de maintenir leur
effectif de personnel au trimestre suivant
représentaient 67,1% de l’emploi total
(contre 70,7% un an plus tôt). Celles qui
prévoyaient une hausse de leur effectif
représentaient 7,7% des emplois (contre
7,6% un an auparavant) et celles qui envisageaient une baisse, 4,8% (6,4%). Quant
aux entreprises qui ne se sont pas exprimées, elles représentaient 20,5% des
emplois (contre 15,3% au troisième trimestre 2015). L’indicateur des prévisions
d’évolution de l’emploi, qui est calculé sur
la base de ces indications, a légèrement
progressé par rapport à l’année précédente
(1,02; +1,2%). Dans le secteur secondaire,
les prévisions d’évolution de l’emploi se sont
assombries dans la division «fabrication de
produits électroniques; horlogerie»; dans le
tertiaire, elles ont continué de se détériorer
dans l’«hébergement et restauration». Dans
toutes les grandes régions, l’indicateur des
prévisions d’évolution de l’emploi atteint ou
dépasse la valeur de 1,00. O
Statistiques de l’hébergement touristique
Recul des nuitées en été,
légère hausse en octobre
L’hôtellerie a enregistré en Suisse 20 millions
de nuitées au cours de la saison touristique
d’été 2016 (mai à octobre). Ceci représente
une légère baisse de 0,2% (-33’000 nuitées) par rapport à la même période de
l’année précédente.
Au cours de la saison touristique d’été, les
mois de juin (-3,2%), juillet (-0,4%) et août
(-2,0%) affichent des reculs de nuitées. Les
autres mois présentent, quant à eux, des augmentations s’échelonnant entre +0,7% (septembre) et +2,7% (octobre).
Durant la saison touristique d’été, les hôtes
suisses génèrent un total de 8,8 millions
de nuitées, ce qui correspond à une aug-
mentation de 111’000 unités (+1,3%) par
rapport à la même période de l’année précédente. Quant à la demande étrangère,
elle enregistre 11,2 millions de nuitées, soit
une baisse de 1,3% (-144’000). Les visiteurs du continent asiatique enregistrent un
recul de 197’000 unités (-5,9%). La Chine
(sans Hong Kong) affiche une baisse de
215’000 nuitées (-22,1%), soit le plus grand
repli absolu de tous les pays de provenance.
Suivent le Japon (-34’000 / -10,8%) et l’Inde
(-8’300 / -1,8%). Cependant, la République
de Corée (+21’000 / +10,0%) et les Pays
du Golfe (+6’800 / +0,9%) enregistrent des
hausses de nuitées.
De leur côté, les visiteurs du continent américain génèrent 40’000 nuitées supplémentaires (+2,6%). Les Etats-Unis enregistrent
une hausse de 55’000 nuitées (+4,7%),
soit la plus grande augmentation absolue
de tous les pays de provenance étrangers.
Quant à lui, le Brésil accuse un repli de
11’000 unités (-9,5%). Au niveau du continent européen, le nombre de nuitées progresse de 31’000 unités (+0,5%). Avec
21’000 nuitées supplémentaires, les PaysBas affichent la plus forte augmentation
absolue de ce continent (+7,0%). Arrivent
ensuite l’Espagne et l’Autriche avec une
hausse de 11’000 unités pour chaque
pays (respectivement +4,9% et +5,1%). En
revanche, l’Allemagne (-30’000 / -1,5%), la
Russie (-17’000 / -10,7%), l’Italie (-9’700 /
-2,1%) et le Royaume-Uni (-6’700 / -0,8%)
accusent des reculs de nuitées. Les continents africain (-12’000 / -7,2%) et océanique (-5’500 / -2,6%) connaissent également une baisse de nuitées. »
63
EN PARALLÈLE
» Parmi les régions touristiques, dix régions
sur quatorze enregistrent un recul de nuitées lors de la saison d’été 2016 par rapport à la même période de l’année précédente. La région Lucerne / Lac des QuatreCantons affiche la plus grande baisse absolue (-82’000 nuitées / -3,6%). La Région zurichoise (-43’000 / -1,3%), l’Oberland bernois (-19’000 / -0,9%) et Genève
(-15’000 / -0,9%) accusent également
une diminution de nuitées. De leur côté,
le Valais (-5’300 / -0,3%) ainsi que les Grisons (-2’000 / -0,1%) n’affichent qu’un léger
repli de nuitées. En revanche, le Tessin
affiche la hausse absolue la plus marquée
avec 99’000 nuitées supplémentaires
(+6,3%). Suit la Région lémanique (Vaud)
avec 52’000 nuitées en plus (+3,4%).
En octobre 2016, l’hôtellerie a enregistré en Suisse 2,8 millions de nuitées, soit
une augmentation de 2,7% (+74’000 nuitées) par rapport à octobre 2015. Les hôtes
indigènes génèrent 1,4 million de nuitées,
ce qui correspond à une croissance de
4,9% (+64’000). Les visiteurs étrangers
affichent 1,4 million de nuitées, soit une
hausse de 0,7% (+9’600). O
Royaume-Uni et la France ne jouent que
des rôles mineurs dans le maintien de
la primauté de la région. En revanche, la
Suisse, le Danemark, la Belgique, la Suède
et les Pays-Bas occupent les cinq premières
places du classement, les deux premiers
conservant leur position de l’année dernière. La Finlande, la Norvège, l’Autriche,
le Luxembourg et Hong Kong complètent le
top 10, et on retrouve l’Allemagne 11ème, l’Islande 16ème, l’Irlande 18ème, le Royaume-Uni
20ème et la France vers le bas du classement
à la 28ème place.
Le professeur Arturo Bris, directeur du
World Competitiveness Center de l’IMD, qui
publie ce rapport chaque année, a déclaré:
«Le talent est l’un des piliers compétitifs de
l’Europe. Il est vrai que la région reste généralement confrontée à plusieurs problèmes,
notamment une faible croissance économique, une dynamique en déclin et des prévisions négatives. Cependant, la qualité de
ses systèmes d’éducation et son engagement
en matière de développement des talents du
plus jeune âge jusqu’à la retraite devraient
préserver sa compétitivité sur le long terme.»
L’objectif du World Talent Report est d’évaluer la façon dont les pays conservent leur
pool de talents nécessaire pour permettre
aux entreprises de maximiser leurs perfor-
IMD
Talents professionnels:
l’Europe domine
D’après une nouvelle étude majeure, l’Europe
abrite 9 des 10 économies qui sont les mieux
équipées pour développer, attirer et conserver
les talents professionnels à l’échelle mondiale.
Seule Hong Kong défie la domination du
continent aux plus hautes places du dernier
World Talent Ranking (classement mondial
des talents), un rapport annuel élaboré par
l’IMD business school.
L’étude suggère que les puissances économiques établies comme l’Allemagne, le
64
mances. L’Autriche est l’un des pays ayant
enregistré la meilleure progression au cours
des douze derniers mois, grimpant de
11 places pour figurer dans le top 10, tandis
que la Belgique a gagné 6 positions pour
s’emparer de la troisième place. En revanche,
l’Allemagne est sortie du peloton de tête,
chutant de la 7ème à la 11ème place, après avoir
été affectée très fortement par la crise économique qui touche la majorité de l’Europe.
Le professeur Bris, expert dans les domaines
de la finance et de la compétitivité mondiale, a commenté: «L’Allemagne a été particulièrement touchée, comme le reflète sa
sortie du top 10 dans le classement. Cela
est attribuable à la combinaison d’un sentiment de climat défavorable pour les affaires,
qui amoindrit l’attrait du pays vis-à-vis des
talents, ainsi que du déclin de l’investissement dans l’éducation et de la qualité de
vie. Les temps changent, l’Europe du Nord
offre désormais la plus grande concentration
au monde de destinations attrayantes en ce
qui concerne les talents professionnels. Il est
particulièrement frappant de constater que
la quasi-totalité de ces pays figurent dans
le top 10, et cela résulte principalement de
leurs systèmes d’éducation, qui alimentent
l’économie avec les talents requis. Il est
également important de noter que la petite
taille de certains pays semblent constituer
un atout en matière de gestion des talents,
puisqu’il s’avère plus difficile pour les pays
plus grands d’adopter et d’adapter des systèmes efficaces.» O
According to a major new study, Europe is
home to 9 of the 10 economies which are best
equipped to develop, attract and retain professional talent in face of global competition.
Only Hong Kong defies the domination of
the continent in the highest places of the
last World Talent Ranking, an annual report
written by the IMD Business School.
The study suggests that established economic powers such as Germany, the United
Kingdom and France play only minor roles
in maintaining the region’s primacy. On the
other hand, Switzerland, Denmark, Belgium,
Sweden and the Netherlands take the top five
places in the ranking with the first two of those
countries retaining the position achieved last
year. Finland, Norway, Austria, Luxembourg
and Hong Kong round off the top ten and we
find Germany 11th, Iceland 16th, Ireland 18th,
United Kingdom 20th and France towards the
bottom of the list in 28th place.
Professor Arturo Bris, Director of the World
Competitiveness Centre at the IMD, which
publishes this report every year said «Talent
is one of Europe’s competitive strengths.
Admittedly, the region still has to contend
in general with several problems, foremost
among them low economic growth, declining dynamism and negative forecasts. However, the quality of Europe’s educational
systems and its commitment to fostering
talent from the earliest age right through
to retirement should safeguard competitiveness in the long-term».
The aim of the World Talent Report is to assess
the way countries retain their talent pool without which enterprises cannot maximise their
performance. Austria is one of the countries
which made the most progress in the past
twelve months, gaining 11 places to figure in
the top 10, while Belgium rose six places to
rank No. 3. On the other hand, Germany has
dropped out of the leading group falling from
7th to 11th place after being hit hard by the economic crisis which is affecting most of Europe.
Professor Bris, an expert in the fields of
finance and global competitiveness, comments: «Germany has been particularly hard
hit as is shown by the fact that it no longer
figures in the top 10 of the ranking. This is due
to a combination of the sentiment of a climate
that is unfavourable to business making the
country less attractive to talent and the decline
of investment in education and the quality of
life. Times are changing and Northern Europe
now offers the world’s biggest concentration
of attractive destinations for professional talent. It is particularly striking to note that almost
all these countries figure among the top ten
due mainly to their education systems which
supply the talent needed by their economies.
Significantly enough, the small size of some
countries seems to be an asset when it comes
to talent management because it is proving
harder for the bigger countries to adopt and
adapt efficient systems». O
ajoutée dans les flux de matière et d’information. Elle fournit aussi les outils pour éliminer les gaspillages identifiés. Son efficacité et sa notoriété sont liés à sa simplicité
et au fait qu’elle intègre de manière participative tous les collaborateurs concernés par
le flux à optimiser.
La VSM s’applique à la réorganisation d’une
famille de produits, d’un ou plusieurs ateliers, voire de toute une entreprise. Dans ce
cours, à partir d’un exemple manufacturier
simplifié, vous apprendrez à construire la
cartographie du système existant, à identifier ses gaspillages et à le reconfigurer de
manière Lean. Vous pourrez ensuite appli-
quer ces connaissances à votre organisation.
Cette journée est destinée aux chefs d’entreprises, direction, administrateurs financiers,
responsables de production & logistique et,
plus généralement, à toute personne impliquée dans l’optimisation des flux de matière
et d’information.
Ce cours, qui se tiendra le 8 février dans les
locaux de la FSRM à Neuchâtel, sera animé
par Antonio Stagno, fondateur de la société
Xtenso Sàrl, active dans le domaine de l’organisation et de l’optimisation d’entreprises
industrielles et de service. Prix: 690 francs.
Complément d’information et inscriptions:
www.fsrm.ch. O
Professional talent: Europe
dominates the field
FSRM
VSM: un outil Lean pour
optimiser les flux industriels
Réduire les temps de passage, augmenter
le taux d’occupation ainsi que le rendement
des ressources, diminuer le prix de revient:
quelle démarche faut-il choisir? La Value
Stream Mapping (VSM) fournit un cadre
méthodologique efficace pour optimiser
une organisation industrielle et atteindre
ces objectifs.
La VSM est une approche Lean. Elle fournit un formalisme graphique permettant de
mettre en évidence les activités sans valeur
65
881
EXPOSANTS
PLUS DE
20’000
VISITEURS
20-23 JUIN 2017
PALEXPO GENÈVE
W W W. E P H J. C H
En bref
Seconde intercalaire
A la fin de l’année 2016, nous avons gagné
une seconde supplémentaire, seconde intercalaire ajoutée parce que la rotation de la
Terre est un peu trop lente en ce moment.
Afin que le temps atomique et le temps astronomique ne diffèrent pas trop, cette opération
est menée sporadiquement. Dans le fuseau
horaire auquel est rattachée la Suisse, cette
opération a été effectuée le 1er janvier dernier,
juste après 00:59:59. Cette pratique a lieu
régulièrement depuis 1972 - le 31 décembre
ou le 30 juin - sur la base de mesures du Service international de la rotation terrestre et
des systèmes de référence. A ce jour, 26 secondes ont déjà été intercalées, la dernière
datant du 30 juin 2015.
APHM
A mi-décembre, Chantal Brunner a été
nommée secrétaire générale de l’Association patronale de l’horlogerie et de la microtechnique (APHM). Elle entrera en fonctions le 1er mars prochain. De nationalité
suisse, Chantal Brunner est titulaire d’un
Brevet d’avocat de l’Université de Neuchâtel. Elle a débuté sa carrière à l’Office fédéral des assurances sociales à Berne, puis a
exercé son métier d’avocate à Fleurier en
tant qu’indépendante. Au bénéfice d’une
large expérience associative et politique
au sein du PLRN, elle est élue en 2012 au
Conseil communal du Val-de-Travers, où
elle dirige le dicastère de la jeunesse ainsi
que de l’enseignement.
Christie’s
Peu avant les fêtes, la maison de ventes aux
enchères a annoncé la nomination de son
nouveau CEO en la personne de Guillaume
Cerutti. D’autre part, Patricia Barbizet a été
nommée vice-présidente. O
In brief
Leap-second
APHM
Christie’s
At the end of the year 2016, we gained
an additional second, known as the leapsecond which is added because the rotation of the earth is a little too slow at present. To prevent any excessive disparity
between atomic time and astronomical
time, this operation is performed occasionally. In the time zone to which Switzerland
belongs, it took place on 1 January, just
after 00:59:59. This has been a regular
practice since 1972 - occurring on either
31 December or 30 June - based on measurements made by the International Service
for Terrestrial Rotation and Reference Systems. 26 leap-seconds have been added so
far, most recently on 30 June 2015.
In mid-December, Chantal Brunner was
appointed Secretary-General of the Employers’ Association of the Watch and Microtechnology Industry (APHM). She will take up her
duties on 1 March next. A Swiss national,
Chantal Brunner is a qualified attorney-atlaw who graduated from the University of
Neuchâtel. She began her career at the Federal Social Insurance Office in Bern before
becoming a self-employed attorney in Fleurier. Benefiting from extensive experience of
the world of associations and politics within
the PLRN Liberal and Radical Party, she was
elected in 2012 to the Val-de-Travers local
council where she is in charge of the Department of Youth and Education.
Shortly before the festive season, the auction house announced the appointment of its
new CEO in the person of Guillaume Cerutti.
Patricia Barbizet became Vice-President. O
Patricia Barbizet & Guillaume Cerutti
67
FOSC
Extraits de la FOSC
du 28 novembre au 31 décembre 2016
3 Green Watch Company Sàrl (Z.A. La
Pièce 1 - A 5, 1180 Rolle)
Nouvelle société. Statuts: 19 décembre
2016. La société a pour but la conception, la construction et la vente de montres
et de produits y relatifs. Capital social:
20’000 francs. Associé-gérant avec signature individuelle: Scott Robertson avec
200 parts de 100 francs. Selon déclaration
du 19 décembre 2016, la société n’est pas
soumise à une révision ordinaire et renonce
à une révision restreinte. (28.12.16)
88 Rue du Rhône SA (La Chaux-de-Fonds)
La société est dissoute par suite de faillite
prononcée par jugement du Tribunal régional
des Montagnes et du Val-de-Ruz en date
du 9 novembre 2016. Par conséquent, sa
raison sociale devient: 88 Rue du Rhône SA
en liquidation.
A.P.M.G (Atelier Poly Micromecanique
Genevois) SA (Plan-les-Ouates)
Selon déclaration du 28 novembre 2016, il
est renoncé à un contrôle restreint. 2b Partners SA n’est plus organe de révision.
(2.12.16)
Addor René, Horlogerie Arpapillon, (chemin
des Moulins 42, 1936 Verbier)
Entreprise individuelle, nouvelle inscription. Buts: conception, fabrication, vente de
montres, de mouvements et pièces d’horlogerie, dépôt de brevets, vente de projet, brevet et licence. Personne inscrite: René Addor,
titulaire, avec signature individuelle. (30.12.16)
La société aura pour but le développement
d’automates et d’outillages spéciaux, spécialisés dans le domaine de la robotique
industrielle et de l’horlogerie. Capital-actions:
100’000 francs, entièrement libéré, divisé en
1’000 actions nominatives de 100 francs, avec
restrictions quant à la transmissibilité selon
statuts. Apport en nature et reprise de biens
selon convention et bilan au 9 décembre 2016:
actifs (496’708,15 francs) et passifs envers
les tiers (265’856,17 francs) de l’entreprise
individuelle APK Atelier Pierre Kobel, à VillarsSainte-Croix, non inscrite au Registre du commerce, soit un actif net de 230’851,98 francs;
en contrepartie, il est remis 1’000 actions
nominatives de 100 francs, le solde de
130’851,98 francs constituant une créance de
l’apporteur contre la société. Administration:
Pierre Kobel, avec signature individuelle. Selon
déclaration du 9 décembre 2016, la société
n’est pas soumise à une révision ordinaire et
renonce à une révision restreinte. (27.12.16)
BESTinCLASS, Branch of Richemont International SA (Genolier)
Siège principal: Villars-sur-Glâne. La succursale
ayant transféré son siège à Meyrin, la raison
de commerce est radiée d’office du Registre
du commerce du canton de Vaud. Nouveau
siège: rue André-De-Garrini 7, 1217 Meyrin.
Autre adresse: rue de la Bergère 2, 1217 Meyrin. (30.11.16)
Allaine Watch SA (Porrentruy)
Nouvelle raison sociale: Allaine Watch SA en
liquidation. Suivant le procès-verbal authentique de son assemblée générale du 12 décembre 2016, la société a décidé sa dissolution. Inscription ou modification de personne:
Yuming Yang, directeur, liquidateur, avec signature individuelle (précédemment: directeur,
avec signature individuelle). (29.12.16)
Cadrans Flückiger SA (Saint-Imier)
La société a pour but la fabrication de cadrans
et de composants horlogers. La société peut:
exercer toutes activités financières, commerciales ou industrielles, mobilières ou immobilières, en relation directe ou indirecte avec
son but ou apte à le favoriser; participer à
toutes entreprises ayant un rapport direct ou
indirect avec son but; accorder des prêts ou
des garanties à des actionnaires ou des tiers,
dans l’intérêt de la société; acquérir ou vendre
des immeubles en rapport avec le but social.
(1.12.16)
APK Atelier Pierre Kobel SA (route de
Sullens 8, 1029 Villars-Ste-Croix)
Nouvelle société. Statuts: 9 décembre 2016.
Campus genevois de haute horlogerie, Branch
of Richemont International SA (Meyrin)
Société ayant son siège principal à Villars-
68
sur-Glâne. Les pouvoirs de Roland Hirschi
et Vincent Dutoit sont radiés. Signature collective à deux, limitée aux affaires de la succursale, avec Didier Battiston, a été conférée
à Gianluca Rigolio. (27.12.16)
Cartier Joaillerie, Branch of Richemont
International SA (Meyrin)
Entreprise ayant son siège à Villars-surGlane. Signature collective à deux, limitée
aux affaires de la succursale a été conférée
à Béatrice Wenzel-Lux-Krönig. (27.12.16)
Charles BowTie Sàrl (avenue LéopoldRobert 23, 2300 La Chaux-de-Fonds)
Nouvelle société. Statuts du 30 novembre
2016. But: conseil, développement, fabrication, production, importation, exportation,
achat, vente, distribution et commerce de
composants et de produits horlogers, ainsi
que d’articles et d’accessoires de luxe.
Prestations accessoires, droits de préférence, de préemption ou d’emption: selon
statuts. Capital: 20’000 francs. Associés:
Iris Holding SA, avec 160 parts sociales
de 100 francs, et Thierry Vittorio Loth avec
40 parts sociales de 100 francs. Gérants:
Eric Alain Loth, président, et Thierry Vittorio Loth, lesquels signent individuellement.
Selon déclaration du 30 novembre 2016,
la société n’est pas soumise à un contrôle
ordinaire et a renoncé à un contrôle restreint. (6.12.16)
CSEM Centre suisse d’électronique et de
microtechnique SA - Recherche et développement (Neuchâtel)
Procuration collective à deux a été conférée
à Fabien Juan. (15.12.16)
DCHC (David Candaux horlogerie créative)
SA (Le Chenit)
La signature de Caroline Candaux est radiée.
(9.12.16)
Dimier 1738, manufacture de haute horlogerie artisanale SA (Tramelan)
Personne et signature radiée: Hervé Schlüchter, directeur, avec signature collective à
deux avec Barbara Soleyman. (14.12.16) »
depuis 1983
Ebauches Micromécanique Precitrame SA
Une force indépendante au service des marques
Combe-Aubert 3 CH-2720 Tramelan T. 032 486 96 10 [email protected] www.empsa.ch
vot r e pa rt e n a i r e p o u r l e C o n t r ô l e q ua l i t é
Solution de mesure
par superposition DXF:
Une solution de mesure simple,
sans programmation, rapide à mettre en œuvre,
flexible et accessible à tous
Plateforme Qmt
matÉriel de vision
station de vision
machines de tri
appareils de mesUre
QMT
Services
CONseil persONNalise
sOlUTiON Cle eN maiN
FiT FOr YOU
assisTaNCe perFOrmaNTe
maiNTeNaNCe assUree
FOrmaTiON a la CarTe
www.qmt.ch
Elag watch Elektro-Uhren-Fabrik AG
(Wangen an der Aare)
Firma neu: Elagwatch Elektro-Uhren-Fabrik AG in Liquidation. Vinkulierung neu:
Die Beschränkung der Übertragbarkeit der
Namenaktien ist im Sinne aufgehoben. Die
Gesellschaft ist mit Beschluss der Generalversammlung vom 6. Dezember 2016 aufgelöst. Eingetragene Personen neu oder
mutierend: Hans Brechbühl, Präsident des
Verwaltungsrates, Liquidator, mit Einzelunterschrift (bisher: Präsident, mit Einzelunterschrift). (16.12.16)
Eterna AG Uhrenfabrik (Grenchen)
Eingetragene Personen neu oder mutierend:
Niklaus Studer, mit Kollektivunterschrift zu
zweien (bisher: Mitglied des Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift zu zweien).
(16.12.16)
Fondation de prévoyance des industries
horlogère et microtechnique suisses (Prevhor) (La Chaux-de-Fonds)
Daniel Michel Hügli, Frédéric Richard Loyrion
et Emilie Moeschler ne sont plus membres
du conseil de fondation. Rébecca Monique
Lena, membre du comité de direction, nommée membre du conseil de fondation, continue de signer collectivement à deux, sauf
avec Martin Tanner, Pierluigi Fedele et Steve
Cand. Nuno Manuel Cipriano Dias (dit Dias)
et Igor Aleksandar Zoric sont membres du
conseil de fondation; ils n’exercent pas la
signature sociale. (30.12.16)
Fondation des fabricants genevois de bijouterie-joaillerie et de boîtes de montres
(Genève)
Nouvelle adresse: rue de Saint-Jean 98, c/o Fédération des entreprises romandes Genève,
1202 Genève. Pascal Cavicchiolo et Florian
Favre ne sont plus membres; leurs pouvoirs
sont radiés. Christophe Blandenier, Jacqueline Deblüe Jaquier et André Perrin sont
membres du conseil, avec signature collective à deux, avec le président. (28.11.16)
FT Swiss Creations SA (rue de Beau-Site
17, 2400 Le Locle)
Nouvelle société. Statuts du 23 décembre
2016. But: conception, développement,
fabrication et commercialisation de tous
produits horlogers et de luxe, de matières
premières, marchandises, machinesoutils et tous autres articles manufacturés.
Capital-actions: 100’000 francs, libéré à
concurrence de 50’000 francs, divisé en
100 actions de 1’000 francs, nominatives.
Administration: Fulvio Roger Borel est administrateur unique avec signature individuelle.
Selon déclaration du 23 décembre 2016, la
société n’est pas soumise à un contrôle ordinaire et a renoncé à un contrôle restreint.
(30.12.16)
Gainerie Moderne SA (Givisiez)
Marc Guillet, administrateur. Complément:
l’inscription du 24 août 2009 est complétée en ce sens que le but exact est: fabriquer et commercialiser des coffrets et des
emballages pour des objets de toute nature,
notamment des objets précieux tels que
montres, stylos, briquets, bijoux, ainsi que
des articles de présentation de toute sorte;
acquérir, exploiter et céder des brevets,
des licences et des marques; prendre des
participations dans d’autres entreprises et
les administrer, et d’une manière générale,
réaliser tant pour son compte que pour le
compte de tiers, toutes opérations financières, commerciales, mobilières, immobilières ou autres en rapport direct ou indirect
avec son but. (23.12.16)
Gravalance, Hannelore Gleich (La Rippe)
Siège transféré à Yverdon-les-Bains. Nouvelle adresse: Prés-du-Lac 31A, 1400 Yverdon-les-Bains. Nouveau but: travaux de gravure, d’horlogerie et de bijouterie. (7.12.16)
Grillon Frédéric Sàrl (c/o Polissage Denis
Grillon Sàrl, Le Faubourg 2A, 2922 Courchavon)
Nouvelle inscription. Date des statuts: 24 novembre 2016. But: polissage de boîtes de
montres de tous genres, ainsi que le polissage dans d’autres secteurs d’activités. Capital social: 20’000 francs. Prestations accessoires, droits de préférence, de préemption
ou d’emption: selon statuts. Selon déclaration du 24 novembre 2016, il est renoncé à
un contrôle restreint. Personnes inscrites:
Frédéric Denis Grillon, associé et gérant, avec
signature individuelle, pour 20 parts sociales
de 1’000 francs; Jean-Claude Grillon, président des gérants, avec signature individuelle.
(30.11.16)
GT Cadrans SA (Lonay)
REF Révision-Etudes-Fiduciaire SA n’est
plus organe de révision. Nouvel organe de
révision: PricewaterhouseCoopers SA, à
Genève. (16.12.16)
Horlogerie Allaine SA (Alle)
Nouvelle adresse: route de Miécourt 20,
2942 Alle. (28.11.16)
Ismeca Europe Semiconductor SA (La
Chaux-de-Fonds)
Stéphane Monnier n’est plus membre du
conseil d’administration; ses pouvoirs sont
radiés. Nicolas Burnand est membre du
conseil d’administration avec signature collective à deux. (21+28.11.16)
Ismeca Semiconductor Holding SA (La
Chaux-de-Fonds)
Les pouvoirs de Stéphane Monnier sont
radiés. Nicolas Burnand est membre du
conseil d’administration avec signature collective à deux. (21+29.12.16)
Joseph Chevalier Montres SA (Bienne)
Selon déclaration du 24 novembre 2016, il
est renoncé à un contrôle restreint. Personne et signature radiée: A. Rettenmund
Fidufisc SA, organe de révision. Inscription
ou modification de personne: Miguel Rodriguez, membre du conseil d’administration,
avec signature individuelle (précédemment
administrateur, avec signature individuelle).
(5.12.16)
KHSA Watch AG in Liquidation (Ostermundigen)
Das Konkursverfahren wurde mit Verfügung des zuständigen Einzelgerichts vom
22. November 2016 als geschlossen erklärt.
Die Gesellschaft wird von Amtes wegen
gelöscht. (29.11.16)
Manufacture de boîtes de montres M.R.P.
SA (Alle)
Personne et signature radiée: Jean-Marie
Montavon, membre, secrétaire, avec signature collective à deux. Inscription ou modification de personnes: Patrick Maurice
Edouard Hauert, président du conseil d’administration, directeur général, avec signature individuelle (précédemment: Patrick
Hauert, président, directeur général, avec
signature individuelle); Jordane Patrick
Hauert, membre et secrétaire du conseil
d’administration, directeur adjoint, avec
signature collective à deux; Léna Yvette
Jocelyne Hauert-Baumgartner, sous- »
71
FOSC
» directrice, avec signature collective à
deux avec un membre; Vincent Henri François Mercier, sous-directeur, avec signature
collective à deux avec un membre; Marlène
Fabienne Pini, sous-directrice, avec signature collective à deux avec un membre;
Christian Maxime Alfred Ribeaud, sousdirecteur, avec signature collective à deux
avec un membre (précédemment: sans
fonction inscrite, avec procuration collective
à deux avec un membre). (23.12.16)
Piaget, Branch of Richemont International
SA (Plan-les-Ouates)
Société ayant son siège principal à Villars-sur-Glâne. Signature collective à deux,
limitée aux affaires de la succursale a été
conférée à Chabnam-Priscilla Nouri Abdou,
directrice. (21.12.16)
Montres DeWitt SA (Satigny)
Edmond Tinguely n’est plus administrateur;
ses pouvoirs sont radiés. (29.11.16)
Polissage Denis Grillon Sàrl (Courchavon)
Nouvelle adresse: Le Faubourg 2A, 2922
Courchavon. (30.11.16)
Montres Romain Gauthier SA (Le Chenit)
Nouvelle raison de commerce: Manufacture
Romain Gauthier SA. (29.12.16)
Ralph Lauren Watch and Jewelry Company
Sàrl (Plan-les-Ouates)
Les pouvoirs de Luc Perramond sont radiés.
Signature collective à deux a été conférée
à Guillaume Pierre Aurélien Têtu, directeur.
(29.12.16)
Moser Watch Holding AG (Neuhausen am
Rheinfall)
Aktienkapital neu: 8’158’500 Franken
(bisher: 4’000’000 Franken). Liberierung
Aktienkapital neu: 8’158’500 Franken
(bisher: 4’000’000 Franken). Aktien neu:
8’158’500 Namenaktien zu einem Franken
(bisher: 4’000’000 Namenaktien zu einem
Franken). Ordentliche Kapitalerhöhung vom
1. Dezember 2016 durch Verrechnung einer
Forderung von 4’158’500 Franken, wofür
4’158’500 Namenaktien zu einem Franken
ausgegeben werden. Vinkulierung: Die Übertragbarkeit der Namenaktien ist nach Massgabe der Statuten beschränkt. (13.12.16)
Nakryl Sàrl (rue du Locle 28, 2300 La
Chaux-de-Fonds)
Nouvelle société. Statuts du 23 novembre
2016. But: conception, développement,
réalisation, commercialisation, fabrication
et distribution de tous types de produits à
base de nacre; conception, développement,
réalisation, commercialisation, fabrication
et distribution de tous produits et de tous
composants dans le domaine de l’horlogerie. Capital: 20’000 francs. Les modalités
de transfert des parts sociales dérogent à la
loi selon les statuts. Associés: Naim Lutfiu
avec 52 parts sociales de 100 francs, Yvan
Maurice Robert Clerc avec 98 parts sociales
de 100 francs et Avni Lutfiu avec 50 parts
sociales de 100 francs. Gérants: Naim Lutfiu,
président, et Yvan Maurice Robert Clerc, lesquels signent individuellement; l’autre associé n’exerce pas la signature sociale. Selon
72
déclaration du 23 novembre 2016, la société
n’est pas soumise à un contrôle ordinaire et
a renoncé à un contrôle restreint. (29.11.16)
Raval Polissage Sàrl (Fontenais)
Nouveau siège: Porrentruy. Nouvelle
adresse: route de Courgenay 37, 2900 Porrentruy. (28.12.16)
René Clémence SA (La Chaux-de-Fonds)
Nouvelle adresse: rue Louis-Joseph-Chevrolet 43, La Chaux-de-Fonds.
Revue Thommen Holding AG (Waldenburg)
Fusion: Übernahme der Aktiven und Passiven
der Thommen Aircraft Equipment AG, in Muttenz, gemäss Fusionsvertrag vom 7. Dezember 2016 und Bilanz per 30. Juni 2016. Aktiven von 11’937’195,85 Franken und Passiven
von 12’606’245,65 Franken, d.h. ein Passivenüberschuss von 669’049,80 Franken,
gehen auf die übernehmende Gesellschaft
über. Gemäss Bestätigung des zugelassenen
Revisionsexperten liegen Rangrücktrittserklärungen im Umfang der Überschuldung vor. Da
dieselben Aktionäre sämtliche Aktien der an
der Fusion beteiligten Gesellschaften halten,
findet weder eine Kapitalerhöhung noch eine
Aktienzuteilung statt. Firma neu: Thommen
Aircraft Equipment AG. Sitz neu: Muttenz.
Domizil neu: Hofackerstrasse 48, 4132 Muttenz. Zweck neu: Die Gesellschaft bezweckt
die Herstellung und den Verkauf von elektronischen Messgeräten und Apparaten aller
Art, von Uhren und Werkzeugmaschinen
sowie von ähnlichen und verwandten Produkten. Die Gesellschaft kann sich daneben an
anderen Unternehmen irgendwelcher Art im
In- und Ausland beteiligen, solche gründen,
übernehmen und mit ihnen fusionieren. Sie
kann Liegenschaften und Immaterialgüterrechte im In- und Ausland erwerben, belasten
und veräussern sowie durch Beschluss des
Verwaltungsrates Zweigniederlassungen und
Agenturen im In- und Ausland errichten. Im
Weiteren kann die Gesellschaft Wertschriften
erwerben, verwalten und verkaufen, Darlehen
aufnehmen und gewähren sowie Garantien
und andere Sicherheiten stellen. (13.12.16)
Richemont International SA (Villars-surGlâne)
La succursale de Genolier est radiée.
(14.12.16)
Sabau, montres sur-mesure (Custom Made
Watches) (L’Abbaye)
Nouvelle raison de commerce: Sabau, architecture horlogère, Vallée de Joux. (16.12.16)
Sophie Meylan (rue du Centre 33, 1023
Crissier)
Nouvelle entreprise individuelle. Titulaire:
Sophie Meylan. But: exploitation d’une
entreprise d’émaillage et peinture miniature
en horlogerie et bijouterie; peinture et céramique. (28.11.16)
Studio7h38 - C. Naudin & L. Soprana (Vaumarcus)
Nouvelle raison sociale: Ateliers7h38 - SNC.
But modifié: exploitation d’un bureau horloger; recherche et développement, production, restauration, design y relatif. (2.12.16)
Technotime SA (Les Brenets)
La société est dissoute par suite de faillite prononcée par jugement du Tribunal
régional des Montagnes et du Val-de-Ruz
en date du 17 novembre 2016. Par conséquent sa raison sociale devient: Technotime
SA en liquidation.
Tesla Uhren AG (Bahnrainstrasse 2, 8708
Männedorf)
Neueintragung. Zweck: Die Gesellschaft
bezweckt die Herstellung und den Vertrieb
von Uhren, Uhrenbestandteilen und Bijouterie-Artikeln mit integrierter Tesla-Technologie
sowie den Handel mit anderen verwandten
Waren und Gütern. Die Gesellschaft kann
Zweigniederlassungen und Tochtergesellschaften im ln- und Ausland errichten und
sich an anderen Unternehmen im In- und
Ausland beteiligen sowie alle Geschäfte tätigen, die direkt oder indirekt mit ihrem Zweck
in Zusammenhang stehen. Die Gesellschaft
kann im In- und Ausland Grundeigentum
erwerben, belasten, veräussern und verwalten. Sie kann auch Finanzierungen für
eigene oder fremde Rechnung vornehmen
sowie Garantien und Bürgschaften für Tochtergesellschaften und Dritte eingehen. Aktienkapital: 100’000 Franken. Liberierung
Aktienkapital: 100’000 Franken. Aktien: 100 Inhaberaktien zu 1’000 Franken. Gemäss
Erklärung vom 8. November 2016 wurde
auf die eingeschränkte Revision verzichtet.
Eingetragene Person: Oliver Raths, Mitglied
des Verwaltungsrates, mit Einzelunterschrift.
(2.12.16)
The Swatch Group AG (Neuchâtel)
Les pouvoirs de Hanspeter Rentsch sont
radiés. (20.12.16)
The Swatch Group Recherche et Développement SA (La Tène)
Procuration collective à deux a été conférée
à Rudolf Schmid. (29.12.16)
TIF Watch Holdings Sagl (Chiasso)
Nuove persone iscritte o modifiche: Mark
James Erceg, gerente, con firma collettiva
a due. (30.11.16)
Tiffany Switzerland Watch Company Sagl
(Chiasso)
Nuove persone iscritte o modifiche: Mark
James Erceg, gerente, con firma collettiva
a due. (30.11.16)
Timelink AG (Sumpfstrasse 32, 6300 Zug)
Neueintragung. Statutendatum: 1. Dezember 2016. Zweck: Neuentwicklung, Patententwicklung, Finanzierung und Vertrieb von
Uhren; vollständige Zweckumschreibung
gemäss Statuten. Aktienkapital: 100’000 Franken. Liberierung Aktienkapital: 100’000 Franken. Aktien: 100’000 Inhaberaktien zu einem
Franken. Mit Erklärung vom 1. Dezember
2016 wurde auf die eingeschränkte Revision
verzichtet. Eingetragene Person: Alexandra
Mastai, Mitglied des Verwaltungsrates, mit
Einzelunterschrift. (16.12.16)
Vacheron Constantin, Branch of Richemont
International SA (Plan-les-Ouates)
Société ayant son siège principal à Villars-
sur-Glâne. Signature collective à deux, limitée aux affaires de la succursale a été conférée à Séverine Marie Felley-Hayoz, directrice.
(21.12.16)
Varinor, Branch of Richemont International
SA (Delémont)
Personne et signature radiée: Romualdo
Sanchez Mejias, avec procuration collective à deux avec un directeur. Inscription ou
modification de personnes: Frédéric David
Nicolas Diologent, directeur, avec signature
collective à deux (précédemment: sans fonction inscrite, avec procuration collective à
deux avec un directeur); Mikolaj Kazimierz
Skowron, avec procuration collective à deux
avec un directeur. (14.12.16)
Welly Merck Sàrl (c/o Xinjiang Shen, chemin de Rionza 5, 1020 Renens)
Nouvelle société. Statuts: 8 décembre 2016.
But: recherche, développement, fabrication
et commercialisation de produits horlogers;
importation, exportation de montres, de
composants, de fournitures et d’accessoires d’horlogerie. Obligation de fournir
des prestations accessoires, droits de préférence, de préemption ou d’emption. Capital social: 20’000 francs. Associés-gérants
avec signature individuelle: Yetong Wu, présidente, avec 3 parts de 100 francs, et Zhiming Chen, avec 197 parts de 100 francs.
Selon déclaration du 8 décembre 2016, la
société n’est pas soumise à une révision
ordinaire et renonce à une révision restreinte. (29.12.16)
ZD Luxury Watches and Accessories Ltd
(Biel)
Firma neu: ZD Luxury Watches and Accessories Ltd. in Liquidation. Vinkulierung neu:
Die Beschränkung der Übertragbarkeit der
Namenaktien ist im Sinne von Artikel 685a
Abs. 3 OR aufgehoben. Die Gesellschaft ist
mit Beschluss der Generalversammlung
vom 27. Oktober 2016 aufgelöst. Ausgeschiedene Personen und erloschene Unterschriften: Christian Schaffner, Präsident, mit
Kollektivunterschrift zu zweien; Christian
Buchmann, Mitglied des Verwaltungsrates,
mit Kollektivunterschrift zu zweien; Josef
Felder, Mitglied, mit Kollektivunterschrift
zu zweien. Eingetragene Personen neu oder
mutierend: Laurent Angelo Sigismondi, Präsident des Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift zu zweien (bisher: Mitglied des
Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift
zu zweien); Pascal Grolimund, Mitglied des
Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift
zu zweien; Philipp Von Büren, Liquidator,
mit Einzelunterschrift (bisher: Mitglied, mit
Kollektivunterschrift zu zweien). (7.12.16)O
YM Swiss Composants Sàrl (c/o Société
Fiduciaire Moor Sàrl, route de Bellevue 7,
2074 La Tène)
Nouvelle société. Statuts du 20 décembre
2016. But: conception, développement,
réalisation, production, commercialisation,
fabrication et distribution de tous produits
et de tous composants dans le domaine de
l’horlogerie. Capital: 20’000 francs. Les
modalités de transfert des parts sociales
dérogent à la loi selon les statuts. Associé:
Yvan Maurice Robert Clerc, avec 200 parts
sociales de 100 francs, lequel est en outre
gérant avec signature individuelle. Signature individuelle de Thierry Tristan Moor,
directeur. Selon déclaration du 20 décembre 2016, la société n’est pas soumise
à un contrôle ordinaire et a renoncé à un
contrôle restreint. (27.12.16)
73
REVUE DE PRESSE
Un petit prix, mais de hautes performances
Tornos: lancée en 2013 par le fabricant de machines-outils, la SwissNano est entièrement
développée et construite à Moutier. Cette semaine, Tornos a livré sa 200ème machine à l’entreprise de microdécolletage Polydec, à Bienne.
Philippe Oudot, 9.12.2016
P
etite, compacte, polyvalente, précise,
performante, économique, ergonomique et, pour ne rien gâcher, esthétique,
la SwissNano a tout pour plaire. C’est bien
ce qui explique le succès de cette petite
machine-outil monobroche conçue pour
réaliser des pièces décolletées de très
petite dimension - de 3/100 de millimètre
jusqu’à quatre millimètres de diamètre -,
mais avec un très haut degré de précision.
Lancée en 2013, pour répondre en particulier aux besoins spécifiques de l’horlogerie,
c’est assurément un best-seller du fabricant
prévôtois.
Cette semaine, Tornos a ainsi livré sa
200 ème SwissNano à un de ses clients,
l’entreprise Polydec, à Bienne, spécialisée
dans le microdécolletage. Un succès qui
réjouit particulièrement le CEO de Tornos
Michael Hauser, en cette période où les
bonnes nouvelles sont plutôt rares. «Cela
démontre que le choix stratégique de développer cette machine était le bon et que la
SwissNano correspond à un véritable besoin
du marché. Malgré la situation de crise dans
le domaine de l’horlogerie, nous avons en
effet augmenté nos ventes de cette machine
de 60% cette année.» La moitié a été vendue en Suisse, un tiers en Europe, le reste
en Asie et aux Etats-Unis.
Hautes performances
Un succès qu’il attribue tout d’abord aux
hautes performances de la machine, qui
En sept jours, grâce au lean manufacturing
C’est dans les ateliers de Tornos, à
Moutier, que se fabrique la SwissNano.
Comme d’autres de ses machines, Tornos a adopté le système de fabrication
appelé lean manufacturing, indique
Brice Renggli, responsable du marketing. Objectif: rationaliser la production,
et notamment réduire les temps de montage des machines en éliminant toutes
les opérations inutiles. Les bonnes pièces
doivent donc être acheminées sur la
place de montage au bon moment, afin
de permettre au monteur d’en disposer à
l’instant où il en a besoin.
Concrètement, le monteur construit
la SwissNano à partir d’une structure
porteuse en fonte sur laquelle se fixent
ensuite tous les composants internes
de la machine. L’opération terminée, la
structure est fixée sur le châssis qui, au
préalable, a été entièrement équipé des
câbles et autres équipements électriques.
74
Grâce au lean manufacturing, le temps
de montage a pu être réduit à sept jours.
Lorsque l’assemblage est terminé, la
machine subit toute une batterie de tests,
ainsi qu’une période de rodage, tant au
niveau du moteur que des broches, afin
de s’assurer de son bon fonctionnement.
Des pièces tests sont également usinées
pour contrôler la bonne géométrie de la
machine.
De par sa conception, indique Brice
Renggli, la SwissNano a encore d’autres
avantages: à commencer par son temps
de mise en œuvre très court. Ensuite,
un circuit d’huile interne garantit une
bonne stabilité thermique. Par ailleurs,
le fait que le ravitailleur de barres arrive
jusqu’au cœur de la machine permet de
garantir un excellent guidage, en dépit du
faible diamètre des barres et malgré le
fait que la machine peut tourner jusqu’à
16’000 tours par minute.
se révèle également très productive et très
flexible. Simple d’emploi, ergonomique,
avec une zone d’usinage accessible de
tous les côtés, elle permet de réaliser des
pièces très complexes. «Sur le plan des performances techniques, c’est une machine
haut de gamme, mais au niveau du prix, elle
se situe dans le milieu de gamme», souligne
Michael Hauser. Et de préciser que la SwissNano est un pur produit Tornos entièrement
manufacturé à Moutier, de la conception à
l’assemblage en passant par le développement et la fabrication.
Comme le relève le CEO, la machine a été
conçue pour les besoins de l’horlogerie. Elle
permet de réaliser plus de 70% des composants de la montre, des pièces simples aux
plus complexes, y compris des opérations
comme le taillage, tout en obtenant d’excellents états de surface. Mais les horlogers ne
sont pas les seuls à utiliser la petite machine
au design si particulier. «Nous avons des
clients qui l’utilisent dans l’électronique, la
connectique, l’automobile et le médical. Ce
qui montre qu’elle est vraiment polyvalente.»
Très économique
En plus de ses spécificités techniques
propres, la SwissNano a encore d’autres
avantages, insiste Michael Hauser. En
termes d’énergie tout d’abord, puisqu’elle
consomme environ 30% d’électricité de
moins que ses concurrentes. Qui plus est,
malgré sa petite taille, la machine est très
rigide, ce qui permet de réduire d’environ
25% l’usure des outils, assure le CEO. Ses
dimensions réduites permettent également
des économies en termes de surface au sol.
Par ailleurs, poursuit-il, elle est non seulement avantageuse du fait de son prix, mais
également de manière globale: «Sur le marché, c’est sans doute celle qui offre le TCO
le plus intéressant (total cost of ownership,
ou coût total pour le client, ndlr).»
Cela dit, si la SwissNano connaît un franc
succès, son modeste prix de vente ne contribue que dans une faible mesure au chiffre
d’affaires du groupe. Dans ce contexte,
Michael Hauser indique que l’entreprise
va continuer à développer des produits de
haut de gamme dans la ligne EvoDeco. Une
nouvelle machine sera ainsi présentée en
2017. «C’est important de rester à la pointe
de la technologie, d’abord pour répondre
aux besoins du marché, mais aussi parce
que, comme dans la Formule1, les dévelop-
pements réalisés dans le haut de gamme
sont ensuite intégrés dans des machines du
milieu de gamme», conclut le CEO. O
Polydec: «Nous sommes certainement au top, mais nous ne
sommes pas les seuls»
Microdécolletage
L’entreprise biennoise Polydec est spécialisée dans le microdécolletage et usine
des éléments de très petite dimension: les
pièces produites ont un diamètre allant de
sept centièmes de millimètre jusqu’à quatre
millimètres, plus de 90% ayant moins de
deux millimètres de diamètre. Ce printemps,
l’entreprise, qui emploie une soixantaine de
collaborateurs, a repris des locaux industriels
aux Champs-de-Boujean qu’elle a entièrement réaménagés pour ses besoins. Elle dispose d’un impressionnant parc de machines,
dont bon nombre de machines Tornos. Des
Deco10, mais aussi des SwissNano. La
200 ème, qui a été livrée cette semaine, est
ainsi la huitième installée dans les ateliers, et
deux autres vont suivre très prochainement.
environ 60% de la production qui part à
l’exportation. Parmi celles-ci, des pièces
décolletées microscopiques en alliage de palladium - métal précieux doté d’une excellente
conductivité - utilisées par exemple en électronique pour tester les semi-conducteurs. Et
si l’entreprise est spécialisée dans les micropièces ultraprécises, où la tolérance n’excède
pas quelques microns, la concurrence est
néanmoins très vive dans ce marché de
niche. «Nous sommes certainement au top,
mais nous ne sommes pas les seuls. Disons
que nous jouons en Champions League et
sommes peut-être les meilleurs dans un
domaine, et pas dans d’autres. Aujourd’hui,
dans un monde globalisé et de plus en plus
spécialisé, le client cherche l’entreprise la
plus performante, où qu’elle soit.»
Rester modeste
Ces investissements conséquents témoignent
de la bonne santé de l’entreprise. «C’est vrai
que les affaires vont bien, mais il faut rester
modeste, car dans notre domaine, les choses
peuvent changer très vite», observe avec
prudence Claude Konrad, président, directeur et propriétaire de Polydec. S’agissant de
la SwissNano, il estime que «c’est une très
bonne machine, polyvalente, qui permet de
faire du microdécolletage, du polygonage ou
du taillage, par exemple pour des engrenages,
et cela à un prix très compétitif».
Comme le souligne Claude Konrad, Polydec
est un client fidèle de Tornos et travaillait
déjà avec des Deco10, dans les années 90.
Ensuite, l’entreprise prévôtoise a lancé son
EvoDeco, «mais elle était trop grande pour
répondre à nos besoins. Nous avons dû nous
tourner vers des concurrents japonais, car
il n’y avait rien d’équivalent sur le marché
en Suisse. Jusqu’à la sortie récente de la
SwissNano», se réjouit notre interlocuteur.
Zéro défaut
Si le secteur automobile est le plus important en termes de chiffre d’affaires (environ
55%, devant l’horlogerie, 30%, et l’électronique), c’est aussi le plus exigeant, où la
compétitivité est la plus vive et les contrôles
de qualité sont les plus pointus. «Dans
l’automobile par exemple, nous produisons
des axes pour les compteurs des tableaux de
bord. Dans ce domaine, les exigences sont de
Champions League
L’entreprise travaille principalement dans les
domaines de l’automobile, de l’horlogerie
haut de gamme et de l’électronique, avec
0 PPM, soit zéro défaut par million de pièces.»
Et pour garantir ce niveau de perfection, Polydec a mis en place un système d’assurance
qualité avec une cellule où chaque pièce est
contrôlée individuellement avant d’être livrée
au client. Et bien sûr, l’entreprise arbore
toutes les certifications ISO requises.
Mais comme le relève l’entrepreneur, il faut
sans cesse développer de nouveaux produits,
car les technologies évoluent. «Aujourd’hui
par exemple, nous sommes leader dans la
fabrication des axes des compteurs pour
les tableaux de bord. Mais de plus en plus
de voitures sont équipées de compteurs à
cristaux liquides, si bien qu’il faut se préparer
à chercher de nouveaux débouchés.»
Une longueur d’avance
Et si l’horlogerie en général souffre d’une
forte baisse de commandes, Claude Konrad
constate que dans le très haut de gamme,
certaines marques se portent bien «et nous
avons la chance de travailler pour elles».
Des marques dont le niveau d’exigence
est désormais aussi élevé que dans l’automobile. «De ce fait, cela nous donne une
longueur d’avance sur certains concurrents
qui n’ont pas l’habitude de se conformer aux
exigences induites par ces certifications.» O
La 200ème SwissNano est aussi la huitième acquise par l’entreprise biennoise Polydec dirigée
par Claude Konrad (à g.), ici avec le CEO de Tornos Michael Hauser
75
Décolleteuses CNC
Une famille de machines CNC multi-axes pour l’usinage
de pièces complexes dans les domaines de l’horlogerie,
du médical, du dentaire et de la microtechnique.
Dernière innovation après les métafil D10 et D13, la décolleteuse
métafil D3R est une machines CNC multi-axes de haute précision,
entièrement developpée et construite en Suisse dans nos ateliers
de Lajoux. Compactes et simples d’utilisation, nos machines
offrent un accès rapide à toutes leurs fonctions grâce à une CN
très conviviale et d’origine suisse.
Notre entreprise, à l’origine de nombreuses innovations depuis
50 ans, est également un partenaire solide pour le développement
de vos solutions sur mesure dans les secteurs suivants:
Machine de décolletage pour pièces complexes
Machine d’assemblage et de chargement
Machine transfert linéaire ou transfert rotatif
Travaux de modification, amélioration ou maintenance.
Nouvelle
D3R
Venez découvrir la précision de nos décolleteuses à l’occasion
d’une démonstration personnelle. Demandez un rendez-vous avec
Pierre Rom par e-mail: [email protected]
métafil | laGirolle SA
Route de Fornet 105, 2718 Lajoux, Suisse
T +41 (0)32 484 70 70, www.metafil.ch
Votre annonce
dans la Revue FH
7956
Permet de faire la mise
à longueur de bracelets
en cuir ou caoutchouc de
manière simple et franche.
Un produit à vendre, un
événement à annoncer
ou un service à offrir ?
Publiez une annonce dans
la Revue FH, le média le
plus ciblé de l’horlogerie.
LE REFLET DE VOTRE EXIGENCE
CH-2400 Le Locle Switzerland T +41 (0) 32 933 60 00 www.bergeon.ch
FH_No18_7956
27.10.2016
Media Marketing Sàrl
Grand-Rue 18
2036 Cormondrèche
Salvatore Suriano
Téléphone +41 79 445 80 91
[email protected]
Au nom du père, du fils et du tourbillon
Marie de Pimodan-Bugnon, 16.11.2016
D
e la haute horlogerie, il a exploré toutes
les formes en prenant toujours grand
soin de mettre sens dessus dessous les
conventions esthétiques. La tête dans les
étoiles, Antoine Preziuso a traversé ces
35 dernières années avec des créations
compliquées et protéiformes allégées de
toute logique marketing. Au nombre de
trois, les secrets de sa réussite entrent en
résonance: rêve, liberté et travail en famille.
Plantée au beau milieu d’un domaine verdoyant de la campagne genevoise, la maison
de maître dans laquelle Antoine Preziuso a
pris ses quartiers n’accuse pas le poids de
ses deux siècles d’existence. La pierre est
toujours belle et l’architecture majestueuse.
Haies taillées au cordeau, pelouses rases,
vue inspirante sur le Jura, piscine bleu azur…
Les lieux sont élégants, indéniablement classiques. Et pourtant, sous ces dehors certes
chics mais conventionnels, derrière les
murs des anciennes écuries admirablement
restaurées, l’originalité et l’indépendance
créative sont de rigueur. Electron libre de
la haute horlogerie, plus soucieux de cultiver sa différence que de marcher au pas,
quitte à devoir emprunter quelques chemins
de traverse, c’est en véritable excentrique
qu’Antoine Preziuso traverse le temps.
Antoine Preziuso à l’établi
Le temps des rêves
Fils d’horloger, baptisé d’un patronyme prédestiné signifiant «précieux», Antoine naît
en 1957 à Genève. «Tout môme, j’adorais
jouer avec des aiguilles de montre, sourit-il.
Maman se piquait sans arrêt les pieds et
je me faisais engueuler!» Sans pitié pour
les augustes voûtes plantaires de sa mère,
Antoine, lui, se pique au jeu de l’horlogerie,
s’amuse avec la mécanique et compose
sans le savoir le socle de ses passions. En
1974, Antoine Preziuso intègre tout naturellement l’Ecole d’horlogerie de Genève,
d’où il sort en 1978, en pleine crise horlogère, avec les meilleurs résultats de sa
promotion.
«L’avenir était vraiment incertain, se souvientil. Mais j’étais plein de rêves et je ne voulais
surtout pas devenir un changeur de piles.»
Il opte dès lors plutôt pour un voyage dans
le temps en ouvrant un premier atelier de
restauration de montres anciennes à Genève.
A cette époque, il passe son temps libre à
écumer les brocantes et les puces horlogères en compagnie de son ami Franck Muller pour mieux transformer le fruit de leurs
trouvailles. «Mes premières montres sont
nées comme ça, raconte Antoine Preziuso.
Pour créer ma première répétition minutes à
quantième perpétuel signée de mon nom en
1991, j’ai utilisé un mouvement que j’avais
déniché dans une brocante horlogère et dont
personne ne voulait.» Le début d’une épopée
horlogère aussi fantasque que fantastique
au cours de laquelle Antoine Preziuso ne
souffrira aucun renoncement.
L’éloge de la liberté
Ses montres parlent d’elles-mêmes. Parfois monumentales, souvent extravagantes,
rarement rondes, en pièces uniques, sur
mesure ou en séries très limitées, les
créations qui jalonnent l’histoire d’Antoine
Preziuso n’obéissent pas aux logiques de
collections. Leur point commun? Le raffinement technique et la recherche stylistique.
De la toute première montre de l’horloger à
l’impressionnant «Tourbillon des Tourbillons»
dévoilé en 2015, le point commun entre tous
ces garde-temps repose sans doute uni- »
77
A louer: immeuble multifonctionnel de 5’800 m2
Hôtel-de-Ville 101 à La Chaux-de-Fonds
•
•
•
•
•
Immeuble multifonctionnel de 5’800 m2 à louer, possibilité de location à partir de 500 m2
Locaux climatisés, hautement sécurisés, équipés de chambres fortes et de caméras de surveillance
Usage: production, (1’500 kg/m2 ou plus de résistance), bureaux, usage médical, éducatif, social, etc.
Restaurant d’entreprise pour 80 personnes
120 places de parcage, le tout situé dans une zone accessible
Contact et négociation directe avec le propriétaire
Jean-Bernard Horisberger - +41 79 410 26 33 ou [email protected]
» quement sur la capacité d’innovation de
leur créateur. Dès les années 1990, Breguet,
Harry Winston ou de Grisogono, notamment,
font appel à son talent. Antoine Preziuso sait
tout faire, mais il s’illustre particulièrement
dans le domaine du tourbillon. La première
pièce de sa collection phare The Art of Tourbillon en 2002, le Tourbillon Meteor Gibeon
en 2003, le T21 en 2004, le 3Volution Tritourbillon Résonance 3 en 2005, le B-Side
Tourbillon et son boîtier réversible en 2007…
La liste des tourbillons d’Antoine Preziuso est
longue comme un jour sans fin. Un thème
quasi obsessionnel, décliné sous toutes ses
formes, jusqu’à la plus aboutie et sans doute
l’une des plus complexes à ce jour incarnée
par le «Tourbillon des Tourbillons» et ses
trois tourbillons fonctionnant en résonance
sur un même plateau tournant.
Pour relever les défis techniques majeurs de
cette pièce, notamment la création d’un triple
différentiel planétaire central, il aura fallu
pas moins d’une décennie de recherches.
Antoine a commencé le travail; Florian, son
fils, l’a achevé. «Nous ne trouvions pas ce
qu’il manquait pour connecter les systèmes
régulateurs et faire fonctionner la pièce en
chronométrie, explique Antoine Preziuso.
Après une période difficile, nous avions
pris, May et moi, une année sabbatique
en Australie quand Florian nous a appelés
pour nous annoncer qu’il avait trouvé la solution. J’étais bluffé, nous sommes rentrés à
Genève immédiatement!» Quelque temps
plus tard, en 2015, la montre est primée au
Grand prix d’horlogerie de Genève dans la
catégorie Prix de l’Innovation et reçoit également le Prix du Public. Une distinction qui
scelle officiellement le travail commun du
père et du fils.
S’il a toujours évolué en toute indépendance,
Antoine Preziuso n’a cependant jamais tout
à fait travaillé seul. Chef de clan, il cultive
l’amour de la famille. Sa femme, May, n’est
jamais bien loin. Sa fille, Laura, crée des
bijoux mécaniques autour de ses mouvements d’horlogerie. Quant à Florian, il
travaille de concert avec Antoine sur le développement des mouvements et le design
des boîtes. Depuis l’unité de production
Le Tourbillon des Tourbillons
installée à Vernier, dans laquelle Antoine
Preziuso fabrique entre 60 et 80 pièces par
an, le jeune Preziuso développe également
des activités de consulting pour d’autres
marques, de la conception à l’assemblage
des montres. Un domaine qu’Antoine Preziuso observe avec une distance bienveillante. Du premier étage de son atelier, entre
deux voyages au Japon où il rencontre ses
fans en véritable star, il préfère regarder les
étoiles, savourer le temps de la solitude, rêver
et «se faire plaisir». Il conçoit actuellement
avec son fils une montre dame sur le thème
de la révolution lunaire. «Forcément, les filles
de la famille s’en mêlent aussi!» racontent
Antoine et Florian à l’unisson. A l’œuvre dans
les coulisses de l’atelier, les membres de la
tribu Preziuso entrent en résonance. Ils n’ont
pas dit leur dernier mot. O
(Photos: Fred Merz/Lundi 13)
Antoine et Florian Preziuso
79
REVUE DE PRESSE
La belle œuvre
L’histoire de l’horloger biennois David Gagnebin n’est pas banale, il a fait renaître de ses
cendres les belles mécaniques des montres «NIGA».
Thierry Luterbacher, 30.11.2016
Q
ui aurait pu deviner la destinée d’un
bébé né en Colombie qui, trente ans
plus tard, allait redonner vie à une marque
issue de la tradition horlogère du Jura bernois? David a été adopté alors qu’il avait à
peine quelques mois par la famille Gagnebin et a grandi à Saint-Imier. Le destin était
en marche.
Mécanique
Au début de l’adolescence, David Gagnebin
baigne dans l’esprit horloger de sa famille. Ce
qui n’est d’abord qu’une envie devient une
passion qui lui dicte qu’un jour, il fera revivre la marque horlogère «NIGA» créée en 1911
par son arrière grand-père, Georges Gagnebin, à Tramelan. L’entreprise était reprise par
son grand-père, mais l’arrivée de la montre à
quartz sonne le glas de nombreuses maisons
dévouées à la précision mécanique.
Aujourd’hui à 35 ans, David Gagnebin
(après une formation de dessinateur technique, de designer et, enfin, des études
de marketing et de communication) s’est
pleinement lancé dans l’aventure. Il a fait
renaître de ses cendres la marque familiale
des montres mécaniques à remontage
manuel dans le respect de la belle œuvre.
«La fibre artistique s’est développée et j’ai
été pris par le dessin de montres.»
Il n’a pas pour autant oublié ses racines et
retourne en Colombie pour retrouver sa mère
biologique. «Pendant une vingtaine d’années,
je n’ai pas eu un grand intérêt pour mon pays
d’origine et puis, en 2008, j’ai eu envie de
retrouver mes racines et c’est lors de ce premier voyage que j’ai rencontré ma femme»,
évoque David Gagnebin. Depuis, la famille
s’est agrandie de deux enfants et réside dans
le quartier de Mâche.
Vintage
Il y a cinq ans, il dessine les premières
esquisses de la future collection et il y a
80
David Gagnebin
trois ans, il se lance en créant la marque
«G.Gagnebin&Cie». Le lien avec les montres «NIGA» de l’ancêtre Georges Gagnebin
est évident - ce qui tombe bien à l’heure
où la tendance est au vintage. «Disons
que je me suis inspiré de la tradition en la
remettant au goût du jour. Avec des prix
situés aux environs de 1’000 francs, la
collection de base, homme et femme, se
situe à l’entrée de gamme du luxe.»
La marque fait son petit bonhomme de
chemin et n’hésite pas à relever les défis en
sponsorisant le numéro 3 du tennis suisse
Marco Chiudinelli, et en signant un partenariat avec Laura Chaplin, artiste peintre et
petite fille de Charlie Chaplin.
Participatif
David Gagnebin travaille actuellement
au lancement d’une nouvelle collection,
«Renan», via la plateforme de financement
participatif «wemakeit». «Mon but, c’est de
récolter 70’000 francs, ce qui est assez
ambitieux sur 45 jours.»
Pari fou que celui auquel se livre David
Gagnebin depuis trois ans, en un temps où
le marché de la montre subit un coup de
frein. «J’ai conscience que c’est un peu fou,
mais j’ai envie de rêver, tout en gardant les
pieds sur terre.» O
Même dans les situations les plus improbables…
…le double cône de guidage ( une géométrie
exclusive et ultra-précise ) de l’amortisseur de
chocs Incabloc® transforme les chocs incontrôlés en déplacements rigoureusement dirigés.
Souvent copié, jamais égalé, l’amortisseur de
chocs Incabloc® est indissociable de l’horlogerie helvétique et protège le mouvement
des plus belles montres depuis plus de 85 ans.
approuvé par
l’ œ il
de l’horloger
seed vmf 5400/180
e x t r a- p l at 2.6 m m squ elette
/ va u c h e r m a n u fa c t u r e
w w w.va u c h e r m a n u f a c t u r e - c a t a l o g u e . c h
TexTes : KDP – VMF | GraPhisMe : ConTreForMe
l e m ot e u r d e s m o n t r e s d ’ e xc e p t i o n

Documents pareils