SI - Revue FH 1/2016 (21 janvier 2016)
Transcription
SI - Revue FH 1/2016 (21 janvier 2016)
19 janvier 2017 | No 1 www.fhs.swiss Editorial A vec pour thème «Le nouveau Swiss made horloger en pratique», le traditionnel séminaire juridique FH a réuni un nombre record de participants en décembre dernier. Les spécialistes FH de la question sont revenus sur les différents aspects de la révision de l’Ordonnance réglant l’utilisation du nom Suisse pour les montres, sur les matières non disponibles ou insuffisamment disponibles sur le sol helvétique ou encore sur les aspects pratiques de cette législation, par le biais d’exemples de calculs. Résumé de l’événement en page 6. Janine Vuilleumier Il est des lieux où le temps s’arrête, où le stress n’a plus d’emprise, où tout est silence et concentration. Sise au Brassus, «La Ferme», ancienne bâtisse séculaire, fait partie de ces espaces magiques où seuls l’artisanat et la qualité du travail accompli ont leurs places. Dans ces murs, des maîtres ouvriers passionnés se consacrent aux métiers d’art: T he traditional FH legal seminar dedicated this time to «Practical aspects of the new Swiss made concept in watchmaking» was attended by a record number of participants last December. The FH experts on this subject discussed the different aspects of the revised version of the Ordinance governing the use of the word «Swiss» for watches, materials that are either not available at all or only available in inadequate quantities on Swiss territory as well as the practical aspects of this legislation supported by examples of calculations. Turn to page 7 for a summary of this event. There are places where time stands still, where stress is no longer the order of the day, where all is silence and concentration. In Le Brassus, «La Ferme», a centuries old building, is one of those magical spaces where only craft workmanship and high quality have their rightful place. Within these walls, de la gravure à la peinture sur cadran, du perlage à l’anglage, de la création de montres érotiques au montage de grandes complications, chaque personne œuvre dans sa propre spécificité afin de donner vie à des garde-temps haut de gamme, souvent édités en petites séries, parfois uniques. Découvrez cet espace hors du commun dans notre rubrique Vie de la branche. Renouvelée tous les cinq ans, la nouvelle Convention collective de travail, quinzième du nom, a été signée début décembre à Neuchâtel et est entrée en fonction ce début janvier. Avantages des employés et des entreprises, vous saurez tout en page 56. Votre fidélité nous est précieuse et nous vous remercions de tenir en mains ce premier numéro de l’année. Nous espérons que, tout au long des vingt éditions de la Revue FH, vous trouverez toujours du plaisir à nous lire. dedicated craftsmen work on their different specialities: from engraving to dial painting, from circular-graining to bevelling, from the creation of erotic watches to the assembly of grand complications, each individual focuses on his own specialisation to breathe life into top of the range timepieces often made in limited series and sometimes even one-off articles. Discover this exceptional space under our «Vie de la branche» heading. Renewed once every five years, the new collective employment agreement, the fifteenth of its kind, was signed early in December in Neuchâtel and took effect at the beginning of January. Learn all about the advantages for employees and enterprises on page 58. We value your loyalty and thank you for looking at this first issue of the year. We do hope that you will continue to enjoy reading all twenty editions of our FH Revue. 1 SOMMAIRE Impressum Rédaction / Editorial Fédération de l’industrie horlogère suisse FH Rue d’Argent 6, 2502 Biel/Bienne Suisse / Switzerland Tél. +41 (0)32 328 08 28 [email protected] / www.fhs.swiss Rédactrice en chef / Editor in chief 6 Séminaire juridique : le nouveau Swiss made horloger en pratique FH Legal Seminar : entry into force of the new Swiss made concept Janine Vuilleumier ([email protected]) Collaboration Marjorie Connole & Gabrielle Müller Publicité / Advertising Summary Média Marketing Sàrl, Salvatore Suriano Grand-Rue 18, 2036 Cormondrèche Tél. +41 (0)79 445 80 91 [email protected] INFOS FH Impression / Printing W. Gassmann SA Ch. du Long-Champ 135, 2501 Biel/Bienne Parutions: 20 fois par an Tirage: 1’600 exemplaires Publication: 20 times a year Printing: 1,600 copies Abonnements annuels »» Gratuit pour les membres FH »» Suisse: CHF 310.»» Europe: CHF 480.»» Outre-Mer: CHF 550.- (y compris port avion) TVA 2,5% non comprise. Pour tous renseignements ou changements liés aux abonnements, s’adresser à: [email protected] Annual subscriptions »»Free of charge for FH members »»Switzerland: CHF 310.»»Europe: CHF 480.»»Overseas: CHF 550.- (including freight costs) VAT of 2.5% not included. For all information and changes of address relating to the subscriptions, contact: [email protected] Copyright Les informations contenues dans la Revue FH ne peuvent être reproduites, même partiellement, sans autorisation de la rédaction. Information contained in the Revue FH cannot be reproduced, even partially, without prior authorisation from the editor . 2 4 5 6 Colombia First counterfeit Swiss watches confiscated Security Forum Transport of high value items: a close look Swiss watch exports A shallower downturn in November VIE DE LA BRANCHE 18 20 23 24 25 30 30 31 37 Patek Philippe The Generations ad campaign is 20 years old Breitling The Breitling DC-3 circles the globe Audemars Piguet Art Basel Miami, stand unveiled Groupe Stettler Acquisition by the IMI Group Carl F. Bucherer New campaign and digital guide TAG Heuer Partnership with the artist Alec Monopoly Oris Commitment to the protection of sharks Tissot New name for the Swiss Velodrome In brief NOUVEAUTÉS 48 Novelties in brief EN PARALLÈLE 58 65 67 CEA of the watch industry New contract signed for five years IMD Professional talent: Europe dominates the field In brief FOSC 68 FOSC extracts from 28th November to 31st December 2016 8 «La Ferme» de Blancpain, écrin des métiers d’art «La Ferme» by Blancpain, showcasing arts and crafts 40 Piaget Altiplano : l’ultime distinction fête ses soixante ans The Piaget Altiplano celebrates its 60th anniversary Sommaire INFOS FH EN PARALLÈLE 4 Colombie Premières saisies de fausses montres suisses 4 Forum de la sécurité Transport des valeurs sous la loupe 56 64 67 5 Exportations horlogères suisses La baisse a perdu de la vigueur en novembre CCT de l’horlogerie Nouveau contrat signé pour cinq ans IMD Talents professionnels: l’Europe domine En bref FOSC VIE DE LA BRANCHE 68 16 20 23 24 24 29 30 31 34 REVUE DE PRESSE Patek Philippe La campagne Générations a vingt ans Breitling Le Breitling DC-3 fait le tour du monde Audemars Piguet Art Basel Miami, stand dévoilé Groupe Stettler Rachat par le Groupe IMI Carl F. Bucherer Nouvelle campagne et guide numérique 74 77 80 Extraits de la FOSC du 28 novembre au 31 décembre 2016 SwissNano: un petit prix, mais de hautes performances Antoine Preziuso: au nom du père, du fils et du tourbillon David Gagnebin: la belle œuvre TAG Heuer Partenariat avec l’artiste Alec Monopoly Oris Engagement pour la protection des requins Tissot Nouveau nom pour le Velodrome Suisse En bref NOUVEAUTÉS 48 Nouveautés en bref Prochaine Revue : Next edition : 09.02.2017 3 INFOS FH Colombie Premières saisies de fausses montres suisses Morgane Rivier Quatrième plus grand pays d’Amérique du Sud et troisième puissance de ce même continent, la Colombie n’est pas épargnée par le trafic de contrefaçons. Cependant, la lutte contre ce fléau a longtemps été pour ainsi dire inexistante, les autorités ayant déjà fort à faire avec la gestion du conflit civil et le trafic de drogue notamment. Ces dernières années, la violence a tout de même passablement diminué et le nouveau gouvernement s’est montré plus ouvert à lutter contre des problématiques jugées comme secondaires, telles que la contrefaçon, par exemple. Fort de ce constat, le Groupement anticontrefaçon de la FH a décidé d’y organiser une vaste opération de saisie. Après une première phase d’investigation, permettant d’identifier les zones les plus problématiques, les autorités sont intervenues une première fois dans le centre commercial de «La Pajarera», à Bogota, en février 2016. Ces premiers raids ont permis de saisir 1’500 contrefaçons de montres suisses. Une nouvelle série de saisies a pu être menée dans divers locaux de stockage et de vente de la ville en novembre dernier, permettant la mainmise sur 9’000 fausses montres suisses supplémentaires, portant le total global de cette première opération à 10’500 pièces. Il s’agit d’une réussite très encourageante, d’autant plus que les autorités n’étaient jamais intervenues dans ce cadre en Colombie. O First counterfeit Swiss watches confiscated Morgane Rivier Colombia is the fourth largest country in South America and the third biggest economy on that continent. It too is a victim of the trade in counterfeit products. However, the fight against this unlawful activity was practically non-existent for a long time because the authorities had their hands full managing the civil conflict and controlling drug trafficking. However, in recent years violence has diminished significantly and the new government has proved more open to combating certain problems that are regarded as secondary, such as counterfeiting. That being so, the Anti-Counterfeiting Group of the FH decided to organise a vast operation to seize products in Columbia. After a first investigative phase which enabled the most problematic zones to be identified, the authorities intervened for the first time at the «La Pajarera» shopping centre in Bogota in February 2016. These first raids enabled 1,500 counterfeit Swiss watches to be seized. A new series of confiscations took place on several storage and sales premises in Bogota last November, enabling a further 9,000 counterfeit Swiss watches to be seized, raising the overall total for this first operation to 10,500 pieces. This is a very encouraging success, especially as the authorities had never before taken action on these lines in Columbia. O Forum de la sécurité Transport des valeurs sous la loupe Michel Arnoux Le 5ème Forum de la sécurité entre la police neuchâteloise et les responsables sécurité des entreprises horlogères s’est tenu le 25 novembre dernier à La Chaux-de-Fonds. Après les messages de bienvenue prononcés par le conseiller d’Etat Alain Ribaux et le commandant Pascal Lüthi, les nombreux participants réunis au MIH ont pris connaissance des faits criminels qui ont marqué l’industrie horlogère en 2016, statistiques à l’appui. Lors des précédentes rencontres, les thèmes du vol interne et des vols par effraction et brigandages avaient été abordés. Cette année, dans une situation criminelle jugée relativement calme, l’accent a été porté sur le trans- 4 port de valeurs. Cette problématique constitue un facteur de risque important pour les PME de l’Arc horloger. Si les grandes entreprises ont les moyens d’externaliser ce risque en recourant aux services de sociétés spécialisées, les PME sont contraintes dans la plupart des cas de gérer à l’interne ces transports à hauts risques. Le transfert de valeur par des membres du personnel devrait rester exceptionnel, mais dans les faits, c’est plutôt la règle. Il convient alors d’édicter des principes sécuritaires précis et, bien entendu, d’en assurer le respect sans compromis. La police dispose à cet effet d’un corpus de règles à disposition des entreprises. L’expérience montre que les malfrats utilisent toujours le maillon faible du dispositif: l’humain. En général, ils disposent d’informations de l’interne, favorisées par une complicité directe ou par des négligences. Tous les cas répertoriés montrent bien la forte augmentation des risques lorsque l’employé n’est pas formé, qu’il n’a pas conscience des risques ou des dangers, lorsqu’il manque de discrétion ou lorsque la marchandise n’est pas correctement tracée. En complément à cette question, le major Spoerri, de la police cantonale bâloise, a fait le déplacement de la métropole horlogère pour exposer dans les grandes lignes (le détail restant évidemment confidentiel) le concept de surveillance mis en place à Baselworld. De quoi rassurer tous les exposants présents dans la salle. Ce cinquième Forum s’inscrit dans la volonté, voire la nécessité, de partager les expériences et diffuser les informations pertinentes à l’ensemble des acteurs de la branche. Comme l’a rappelé le commandant Lüthi, «il est essentiel d’œuvrer tous ensembles pour garantir la sécurité de chacun». O Transport of high value items: a close look Michel Arnoux The 5th Security Forum between the Neuchâtel police force and the heads of security at the watch companies was held on 25 November at La Chaux-de-Fonds. After welcome messages from Councillor of State Alain Ri-baux and Commander Pascal Lüthi, the many participants meeting at the MIH heard a report on the criminal acts which had affected the watch industry in 2016 backed up by statistical data. At previous meetings, the themes of internal theft, theft by breaking and entry and robbery were discussed. This year, in a situation described as relatively calm on the crime front, the emphasis was placed on the transport of valuable items. This issue is a major risk factor for SMEs in the watchmaking region. While the big companies have the resources needed to outsource this risk by using the services of specialist companies, most SMEs find themselves obliged to handle these high risk transport operations internally. The transfer of valuable items by members of staff should always be an exception, but in fact it tends to be the rule. That makes it essential to adopt precise security principles and of course to make sure that they are respected uncompromisingly. To that end the police force has a set of rules available to companies. Experience shows that criminals always exploit the weak link in the chain: the human factor. In general they have internal information facilitated either by a direct accomplice or by negligence. All the cases reported clearly show the steep increase in risks when an employee has no training, is unaware of the risks or dangers, lacks discretion or when the goods are not correctly tracked. Taking this matter further, Major Spoerri of the Basel Cantonal Police visited the watch industry capital to explain in broad outline (the details naturally remain confidential) the surveillance concept put in place at Baselworld. This information certainly reassured all the exhibitors present in the room. This fifth Forum reflects the desire, indeed the necessity, to share experience and circulate relevant information to all the players in the branch. As Commander Lüthi pointed out, «We must all work together to guarantee the security of each and every one of us». O Exportations horlogères suisses La baisse a perdu de la vigueur en novembre Philippe Pegoraro La baisse que connaissent les exportations horlogères depuis près de deux ans s’est révélée plus modérée en novembre, en raison notamment d’un jour ouvrable de plus qu’en 2015. Leur valeur s’est établie à un peu moins de 1,9 milliard de francs, soit un recul de 5,6%. Le recul de la valeur a encore été dû aux montres en métaux précieux. Les autres matières se sont compensées entre elles, grâce notamment à une hausse des gardetemps en acier. Du côté du nombre de pièces, les catégories autres matières et autres métaux ont connu des replis importants. Parmi les principaux segments de prix, les hausses ont alterné avec les reculs. Ceux-ci ont toutefois été plus marqués. Les montres entre 200 et 500 francs (prix export) et celles au-dessus de 3’000 francs se sont Evolution de la valeur moyenne mobile sur douze mois / Variation of the MAT value inscrites en baisse, alors que les autres segments ont affiché de légères progressions. Les principaux marchés ont globalement enregistré une diminution, mais près de la moitié des 30 premiers débouchés ont réalisé une croissance en novembre. Les exportations horlogères vers Hong Kong ont été pratiquement stables. Il est encore trop tôt pour en tirer des conclusions positives à long terme, mais il s’agit en soi d’une bonne nouvelle. En revanche, les Etats-Unis ont enregistré un de leurs plus mauvais résultats de l’année après mars. Le Royaume-Uni est resté l’un des rares marchés d’Europe » 5 INFOS FH » positifs, pour les raisons particulières que l’on connaît. Les autres marchés importants du Vieux Continent ont affiché des replis sensibles. La Chine a connu une nouvelle hausse, avec août et octobre, confirmant les signes de reprise des ventes observés depuis cet été. O A shallower downturn in November marked. Sales of watches costing between 200 and 500 francs (export price) and those priced above 3,000 francs were lower, while the other segments posted small gains. The main markets were down overall, but almost half of the 30 foremost outlets grew in November. Watch industry exports to Hong Kong remained practically stable. It is still too soon to draw positive long-term conclusions but in itself this is good news. On the other hand, the United States recorded one of its worst results of the year after March. The United Kingdom remained one of the few positive markets in Europe for the special reasons with which we are familiar. The other major markets of the old continent declined significantly. China rose once again after August and October, confirming the signs of a recovery of sales observed since the summer. O Philippe Pegoraro The decline of watch industry exports reported for almost two years now flattened out in November, largely because there was one more working day than in 2015. The value of exports stood at just under 1.9 billion francs, down by 5.6%. The fall in value was explained once again by precious metal watches. Higher sales of steel timepieces helped to offset the decline of other materials. In terms of the number of watches, the other materials and other metals categories showed substantial falls. Among the main price segments, rises and falls alternated. However, the falls were more Watch exports by country and variations compared with November 2015 / Exportations horlogères par pays et variation par rapport à novembre 2015 Séminaire juridique Le nouveau Swiss made horloger en pratique Morgane Rivier Sujet plus que jamais d’actualité, la nouvelle législation en matière de Swiss made horloger était à nouveau au programme du traditionnel séminaire juridique FH, qui s’est tenu en décembre dernier. Près de 250 participants - affluence record - se sont déplacés au Palais des Congrès de Bienne afin de faire le point sur cette nouvelle règlementation entrée en vigueur au 1er janvier 2017. La matinée a débuté par une présentation de Jean-Daniel Pasche, président de la FH, qui a passé en revue la révision de l’Ordonnance réglant l’utilisation du nom «Suisse» pour les montres, adoptée en juin dernier par le Conseil fédéral. Le projet de révision, qui avait été présenté au séminaire FH 2015, a 6 été quelque peu modifié par le Parlement et il convenait donc de faire le point sur les changements apportés. Une mesure transitoire a notamment été ajoutée pour les boîtes et les verres de montres en stock au 31 décembre 2016. Ces derniers pourront être exclus du coût de revient s’ils sont intégrés dans une montre avant le 31 décembre 2018. Afin de faciliter la tâche des entreprises horlogères dans la mise en œuvre de cette nouvelle règlementation parfois complexe, la FH a élaboré un guide, mis à jour régulièrement. Yves Bugmann, responsable de la division juridique de la FH, est ainsi venu présenter la quatrième version de ce document, qui précise le cadre donné par l’ordonnance susmentionnée. Cette présentation était également l’occasion de faire le point sur les matières non disponibles ou disponibles en quantité insuffisante en Suisse, pouvant être exclues du calcul du coût de revient. Si les produits naturels qui n’existent pas en Suisse sont exclus d’office, les matières non disponibles sur le sol helvétique mais qui pourraient y être produites (ou qui le sont mais en quantité insuffisante pour approvisionner l’ensemble de la branche) sont inscrites sur une liste publiée par la branche, qui fonde la présomption que la matière en question est indisponible (partiellement ou totalement). Une liste d’une dizaine de matières a été publiée en novembre dernier. Cette dernière sera prochainement mise à jour, la FH examinant actuellement d’autres substances lui ayant été notifiées. Finalement, la dernière présentation, effectuée par Philippe Vieira, juriste à la FH, était axée sur les aspects pratiques de cette législation. Exemples de calculs à l’appui, il a mis en lumières les subtilités des méthodes de calculs, ainsi que les pièges à éviter. Quelques cas pratiques ont ensuite clôturé cette matinée. L’ordonnance révisée, ainsi que la dernière version du guide, sont disponibles en français, allemand et anglais et téléchargeables sur l’Extranet de la FH pour les membres, ou disponibles sur demande pour les nonmembres. La liste des matières ainsi que la note explicative y relatives sont quant à elles disponibles publiquement sur le site web de la FH, en français et allemand. O New Swiss made concept: entry in the watch industry Morgane Rivier The new legislation on the use of the term Swiss made in the watch industry, an eminently topical subject, was once again on the programme of the traditional FH legal seminar, held last December. Nearly 250 participants (a record attendance) came to the Palais des Congrès in Bienne to learn about these new regulations which took effect on 1 January 2017. The morning began with a presentation by Jean-Daniel Pasche, FH Chairman, who outlined the revised text of the Ordinance governing the use of the word «Swiss» for watches, adopted by the Federal Council last June. The draft revised version which had been presented to the FH seminar in 2015 had since been the subject of some amendments in Parliament and the changes made were therefore discussed. A transitional measure had been added, in particular for watch cases and crystals in stock on 31 December 2016. These items may be excluded from the cost price if they are fitted in a watch by 31 December 2018. To facilitate the watch companies’ work on implementation of this new and sometimes complex regulation, the FH has drawn up a guide which is updated regularly. Yves Bugmann, head of the FH Legal Affairs division, came to present the fourth version of this document which specifies the framework set out by the ordinance in question. This presentation also provided an opportunity to look at the materials which are either not available at all or not available in sufficient quantities in Switzerland and can be excluded from the cost price calculation. While natural products, which do not exist in Switzerland, are automatically excluded, materials that are not available on Swiss territory but could be produced there (or are so produced but not in sufficient quantities to supply the whole industry) have been entered on a list published by the branch; this creates a presumption that the material in question is not available (either partially or at all). A list of some ten materials was published last November. This list will be updated shortly as the FH is currently examining other substances that have been notified to it. The final presentation given by Philippe Vieira, a legal expert at the FH, focused on practical aspects of this legislation. Backed by examples of calculations, it highlighted the subtleties of the calculation methods and the pitfalls to be avoided. A few practical cases then wound up the morning session. The revised ordinance, together with the latest version of the guide, are available in French, German and English and can be downloaded from the FH extranet for members; they are also available on request to non-members. The list of materials and the relevant explanatory notice can be consulted by the public on the FH website in French and German. O 7 VIE DE LA BRANCHE «La Ferme» de Blancpain, un véritable écrin des métiers d’art De tout temps, l’horloger-artisan a eu à cœur de décorer les montres afin de les rendre plus précieuses. Blancpain a réservé un espace dédié aux métiers d’art où graveurs, maîtreshorlogers et émailleurs consacrent leurs passions à la conception et à l’embellissement de garde-temps de haute valeur. Janine Vuilleumier C réée en 1735 par Jean-Jacques Blancpain à Villeret (Jura bernois), la manufacture a vu se succéder à sa tête sept générations du même nom. En 1932, elle fut reprise par Betty Fiechter, fidèle collaboratrice qui travaillait au sein de l’entreprise depuis 1915. En 1983, Blancpain est racheté par Jacques Piguet, fils de Frédéric Piguet et directeur de l’entreprise éponyme, ainsi que par Jean-Claude Biver. En 1992, Blancpain devient la propriété du Swatch Group. La marque est désormais dirigée par Marc A. Hayek, président & CEO de Blancpain, Breguet et Jaquet Droz. L’entreprise compte aujourd’hui quelque 800 employés en Suisse. Si le site du Sentier est plus particulièrement centré sur la fabrication des composants et la recherche & développement, celui du Brassus se concentre sur les métiers d’art ainsi que les grandes complications. Communément appelée «La Ferme», cette ancienne bâtisse séculaire abrite les artisans de la maison et les horlogers qui s’attellent au montage des grandes complications. 8 Située en bordure de forêt, la maison offre aux employés un havre de paix et un cadre sans pareil pour œuvrer en toute tranquillité à leurs tâches respectives nécessitant une grande concentration. Ateliers des grandes complications, ateliers de gravure, peinture sur émail et damasquinage sont ainsi réunis sous le même toit et font de cet endroit un véritable haut-lieu des métiers d’art de l’horlogerie. «La Ferme» Tranquillité et lumière baignent les divers ateliers de la maison. Là, aucune ligne de production, mais des artisans et des horlogers qui rendent hommage à leur art en perpétuant les techniques et savoir-faire développés par leurs lointains prédécesseurs. Blancpain est l’une des rares manufactures où les horlogers qui s’occupent des grandes complications assemblent un mouvement du début à la fin. Si l’excellence d’une montre Blancpain est déterminée par ses choix techniques et sa fiabilité, elle l’est également par son degré de finition, signe distinctif de la haute horlogerie. Les techniques de finition et de décoration relèvent d’une tradition artisanale et d’un savoir-faire ancestral. Elles sont réalisées à l’aide de pierres, de limes, de brunissoirs, de cabrons ou de papiers abrasifs, même sur les pièces invisibles au regard. Ce type de travail, comme tous ceux liés à l’horlogerie, demande de la dextérité, du savoir-faire et beaucoup de patience. La gamme des techniques de finition et de décoration manuelles mises en œuvre par Blancpain est vaste et représente un héritage horloger séculaire. Au sein de «La Ferme», chaque technique dispose de son atelier dédié d’où les pièces ressortiront embellies, ennoblies. Perlage Le perlage consiste à réaliser sur les platines et les ponts de petits cercles concentriques très rapprochés, empiétant légèrement les uns sur les autres. C’est l’artisan et non une machine qui décide de l’emplacement de chaque cercle. Afin d’assurer une régularité parfaite dans l’apposition des «perles», une grande dextérité et une pratique sans faille sont nécessaires. Côtes de Genève Ponts et masses oscillantes des mouvements sont généralement décorés par ses vagues régulières, réalisées à l’aide d’une petite meule. Là aussi, la régularité du décor doit être irréprochable et cette technique manuelle exige donc une grande adresse. Anglage Si l’anglage est une opération courante dans l’horlogerie, elle prend un tout autre aspect dans les ateliers de «La Ferme» où cette opération est effectuée à la main. L’artisan s’applique à casser et à polir les angles d’une pièce appelés «chanfreins». L’authenticité de l’anglage fait main se voit à la netteté des coins rentrants et sortants, qu’aucune machine n’est capable de réaliser. à la main. Lorsque le thème ressort de la matière, les effets de lumière sont créés en polissant la pièce afin d’obtenir le résultat optimal. Ponts, masses oscillantes, figurines d’automates, fonds de boîtier sont ainsi décorés entièrement à la main avant d’être assemblés et faire partie d’une collection ou de séries constituées de pièces uniques. Pour des garde-temps personnalisés, les graveurs travaillent d’après un dessin choisi par le futur propriétaire, garantissant l’unicité de la montre qui devient ainsi une authentique œuvre d’art produite à un seul exemplaire. Création de cadrans Poli miroir Le poli miroir ou poli noir est réalisé sur un bloc de zinc sur lequel l’artisan dépose une petite couche de pâte abrasive appelée «diamantine». Les artisans-décorateurs frottent délicatement la pièce à polir en mouvement circulaire sur le zinc pour obtenir une surface brillante comme un miroir. Là aussi, la régularité du geste assure à la pièce tout son éclat. La confection de cadrans raffinés est l’une des grandes spécialités de l’horlogerie. L’élégance particulière des cadrans Blancpain est le résultat de recherches intransigeantes et d’essais innombrables pour obtenir précisément les justes proportions, teintes, textures, découpages et qualités réfléchissantes. » Gravure De tout temps, l’homme a porté une attention particulière à la décoration des objets d’art, montres de poche ou montres-bracelets. Blancpain n’échappe par à la tradition et a dédié un atelier à cette technique ornementale. A l’aide d’un petit burin et d’un microscope, les graveurs reproduisent par incision dans la matière les croquis dessinés 9 VIE DE LA BRANCHE Le Shakudō » Seule une telle approche minutieuse et un travail main dans la main avec les concepteurs de mouvements permet de parvenir à une lisibilité et une esthétique répondant aux stricts critères de la marque. Cependant, seule une poignée de fabricants de cadrans est capable d’atteindre un tel niveau d’exigence. La conception du cadran est aussi devenue un sujet d’études pour la quête inventive de la marque. Avec d’une part l’introduction de matériaux tels que l’émail grand feu, la nacre ou encore les fibres de carbone, et d’autre part avec la création des ateliers de peinture sur émail et de damasquinage. Au registre des spécialités, Blancpain a développé deux techniques qui lui sont propres, le Shakudō et le Rokushō. 10 Art japonais séculaire, le Shakudō était utilisé par les samouraïs pour embellir certains éléments de leurs katana (longues épées). Maîtrisant cet art, les artisans de Blancpain l’utilisent pour créer des cadrans de montres uniques. Techniquement, le Shakudō est un procédé qui permet de transformer la teinte jaune-orange naturelle d’un alliage d’or et de cuivre en un gris foncé aux nuances subtiles. La surface est ensuite brossée afin d’ajouter de la texture à la couleur obtenue. Cette technique repose sur une grande part d’essais et de tâtonnements jusqu’à obtention de la couleur souhaitée. Le Shakudō peut être associé à des techniques de décoration complémentaires, comme la gravure, le damasquinage ou le ciselage. Shakudō pour être ensuite patinée avec le Rokushō. Ce dernier est constitué d’un bain de sels de cuivre dans lequel la pièce est plongée. Une fois la patine réalisée, Magnifique exemple de l’utilisation de cette technique, le Ganesh Shakudō. Le culte de Ganesh, dieu à tête d’éléphant, est répandu dans l’hindouisme et le bouddhisme. Blancpain a créé plusieurs montres dont le cadran est orné d’un Ganesh, mais chaque pièce est unique puisque les teintes et les reflets varient, entre autres, en fonction de la température ou encore de la durée du bain. Le processus commence pourtant de la même manière: l’artisan dessine une esquisse sur du papier. L’image de Ganesh correspond toujours à une «applique» confectionnée en or massif et gravée à la main. Différentes versions de ce «dieu» ont déjà été réalisées par la marque. le Shakudō est retiré. Ensuite, certaines parties du rouleau de la vague sont polies afin d’intensifier la sensation de vague grondante. Finalement, la gravure est fixée sur l’obsidienne argentée du Mexique. L’ensemble de ces étapes confère à la pièce un aspect changeant, jouant sur les tonalités et le mystère du cadran. La gravure est inspirée par La Grande Vague de Kanagawa, estampe japonaise réalisée par l’artiste Hokusai. Rokushō Montres érotiques Autre art maîtrisé par la maison du Brassus, le Rokushō. Cette patine japonaise a été mise à l’honneur sur un fond d’obsidienne argentée du Mexique sur le modèle La Grande Vague. Roche volcanique vitreuse, l’obsidienne est reconnue pour ses vertus apaisantes. Sa teinte mystérieuse piquetée de nuages floconneux argentés lui confère le charme recherché pour la réalisation d’un garde-temps hors du commun. Cette pierre fine sert de support à l’applique «La Grande Vague» réalisée en or gris. La technique utilisée par Blancpain pour concevoir cette applique nécessite plusieurs phases. Elle est tout d’abord fixée sur une base en On ne peut parler des métiers d’art de la maison sans évoquer les montres à automates, dont leurs sujets sont souvent des scènes érotiques. Apparues vers la fin du 17ème siècle, ces pièces très spéciales ont une apparence immédiatement reconnaissable. Les horlogers vont donc rivaliser d’ingéniosité et de fantaisie pour séduire les potentiels acquéreurs de ces rares et onéreuses réalisations. Cette évolution parvient cependant rapidement aux oreilles des autorités religieuses qui s’allient aussitôt dans les cantons suisses de Genève et Neuchâtel pour combattre cet art à l’expression trop libertine. La production de montres érotiques est dorénavant interdite et les modèles existants passibles de saisie. Le destin des montres confisquées est à la fois prévisible et sinistre: elles sont purement et simplement détruites. L’inventivité des horlogers sera salvatrice pour quelques unes de ces raretés car, plutôt que de disposer les automates de manière ostensible sur le cadran ou l’arrière de la boîte, ils créent un couvercle séparé sur le fond de la boîte qui met les automates à l’abri des regards inquisiteurs. Lorsque la charnière est refermée, rien ne distingue la montre érotique d’un garde-temps classique. Malgré les habiles moyens déployés pour échapper à la censure et à la saisie des objets mis en cause, la création des montres érotiques interdites est très compromise. Plus encore, cette complication ne passera pas des montres de poche aux montres-bracelets, lors de la transformation de l’industrie horlogère au début du 20ème siècle. En 1993, Blancpain redonne une seconde vie à cette complication aussi célèbre que clandestine, en présentant le calibre 332. Elle marque d’une pierre blanche l’univers des montres-bracelets sous la forme de la première répétition minutes avec automates au monde. Dans une véritable prouesse Pour mesurer l’ingéniosité de l’art horloger, il convient de remarquer que le mouvement des automates doit être réalisé de manière à ne pas entraver le fonctionnement du mécanisme délicat de la répétition minutes. Réalisée à l’échelle d’une montre-bracelet, cette contrainte, déjà considérable dans une montre de poche ou une horloge, devient une véritable gageure. Pour rendre ce défi plus ahurissant encore, les automates des montres érotiques Blancpain figurent sur le plus petit mouvement à répétition minutes du monde. Dans la foulée, la maison apporte encore une grande modification à ces nouveaux garde-temps érotiques: ils ne sont plus dotés de couvercles cachant les scènes décriées. Ces dernières peuvent être admirées en retournant simplement la pièce, tandis que le côté cadran mise sur la sobriété et la discrétion. pas recommencer leur tâche si la précision du garde-temps n’est pas au rendez-vous ou la tonalité de la répétition minutes aussi limpide qu’attendue. Chacune des pièces sortant des ateliers d’art de la maison est unique, cette mention est même gravée au dos de la montre. Complications horlogères Enfin, l’atelier des complications réunit les maîtres horlogers de la maison qui assemblent de A à Z les mouvements de ces pièces hors du commun, comme les phases de lune, le chronographe à rattrapante, le quantième perpétuel, les calibres ultraplats, le tourbillon volant une minute, le carrousel volant, le calendrier chinois ou encore la répétition minute... la liste n’est pas exhaustive. Rien n’échappe aux yeux de ces «lynx du montage, pros de la minutie qui n’hésitent Le Brassus Carrousel Répétition Minutes / Le Brassus Minute Repeater Carrousel Véritable écrin des métiers d’art où naissent des garde-temps uniques, raffinés, ultra précis et numérotés pour une meilleures traçabilité, «La Ferme» reste un lieu magique, creuset de l’artisanat où le seul mot d’ordre est «perfection». O horlogère, les figures (érotiques ou non) sont associées au délicat mécanisme du mouvement. L’intégration d’automates dans une répétition minutes est une opération très délicate car l’animation des personnages requiert une grande quantité d’énergie. 11 VIE DE LA BRANCHE «La Ferme» by Blancpain: showcasing arts and crafts From time immemorial, craft watchmakers have been keen on decorating watches to make them still more precious. Blancpain has set up a space dedicated to the arts and crafts where engravers, master watchmakers and enamellers devote their passion to the design and embellishment of high value timepieces. Janine Vuilleumier C reated in 1735 by Jean-Jacques Blancpain at Villeret (in the Bernese Jura), the manufacturer has seen seven generations of the same name at its head. In 1932 it was taken over by Betty Fiechter, a loyal collaborator who had been working in the business since 1915. In 1983 Blancpain was acquired by Jacques Piguet, the son of Frédéric Piguet and director of the business of same name, together with Jean-Claude Biver. In 1992, Blancpain passed into the hands of the Swatch Group. Today the brand is headed up by Marc A. Hayek, Chairman and CEO of Blancpain, Breguet and Jaquet Droz. The enterprise currently has just under 800 employees in Switzerland. While the site in Le Sentier focuses more specifically on the manufacture of components and research and development, the Le Brassus operation concentrates on the arts and crafts and grand complications. Commonly referred to as «La Ferme», this centuries-old building houses the Blancpain craftsmen and the watchmakers who 12 assemble grand complications. Located on the forest edge, this house gives employees a haven of peace and an unrivalled setting to work in all tranquillity on their respective tasks which require great concentration. Workshops for production of grand complications, engraving, enamel painting and damascening are all brought together under one roof and make this a prime location for the arts and crafts of watchmaking. and reliability, it is also shaped by its standard of finish, the distinctive sign of luxury watchmaking. The finishing and decorating techniques are part of a craft tradition and ancestral expertise. They are produced using stones, files, burnishing tools, buffs or abrasive paper, even on components which are hidden from the viewer’s gaze. Like every aspect of watchmaking, this type of work calls for dexterity, expertise and great patience. «La Ferme» The different workshops in this house are tranquil and flooded with light. Here there is no production line but craftsmen and watchmakers who pay tribute to their art by perpetuating the techniques and expertise developed by their distant forefathers. Blancpain is one of the few manufacturing facilities where watchmakers who work on the grand complications assemble a movement from start to finish. While the excellence of a Blancpain timepiece is determined by its technical choices Bevelling / Anglage The range of finishing and manual decoration techniques implemented by Blancpain is vast and represents a centuries-old watchmaking heritage. At «La Ferme» each different technique has its own dedicated workshop from which the components emerge embellished and ennobled. Engraving Man has always paid particular attention to the decoration of art objects, pocket watches or wrist watches. Blancpain con- tures, blanking and reflecting qualities that are absolutely right. Only that meticulous approach and work done hand in hand with the movement designers enable a degree of legibility and aesthetic quality which satisfies the brand’s own strict criteria to be achieved. Circular-graining consists in producing small concentric circles that are very close together and overlap one another slightly on the bottom-plates and bars. The position of each circle is decided by the craftsman and not by a machine. Great dexterity and exceptional practical experience are needed to ensure perfect regularity and placing of the «circles» However, only a handful of dial makers are capable of living up to this stringent standard. Dial design has also become a subject of study as part of the brand’s inventive quest involving the introduction of materials such as grand feu enamel, mother-of-pearl and carbon fibres, to say nothing of the creation of enamel painting and damascening workshops. Among its specialties Blancpain has developed two specific techniques of its own: Shakudō and Rokushō. Côtes de Genève Shakudō Bars and oscillating weights used in movements are generally decorated with regular waves produced using a small grinding tool. Here too, regularity of the decor must be impeccable. This manual technique therefore calls for great skill. The ancient Japanese art of Shakudō was used by the samurai to embellish some parts of their katana (long swords). Blancpain craftsmen have mastered this art which they use to create unique watch dials. Technically, Shakudō is a process which enables the natural yellow orange hue of a gold and copper alloy to be transformed into a dark grey with subtle shades. The surface is then brushed to add texture to the colour obtained in this way. This technique » Circular-graining Bevelling While bevelling is a routine operation in watchmaking, it takes on a totally different aspect in the workshops at «La Ferme» where this operation is performed by hand. The craftsman has the task of breaking and polishing the angles of a component which are called «chamfers». The authenticity of hand chamfering can be recognized by the cleanliness of the inner and outer angles which no machine is capable of achieving. Mirror polish Mirror polish or black polish is achieved on a zinc block on which the craftsman places a thin layer of abrasive paste known as «diamantine». The craftsmen-decorators delicately rub the component to be polished on the zinc in a circular movement to obtain a surface which is as brilliant as a mirror. Here too the regularity of the gesture imparts a dazzling finish to the component. tinues that tradition and has dedicated a workshop to this ornamental technique. Using a small graving tool and a microscope the engravers reproduce sketches drawn by hand by making incisions in the material. When the theme emerges from the material, the effects of light are created by polishing the component to obtain a perfect result. Bridges, oscillating weights, figurines for automata and watch casebacks are decorated entirely by hand before being assembled to form part of a collection or series consisting of unique pieces. For personalised timepieces, the engravers work to a drawing chosen by the future owner, so guaranteeing the unique quality of the watch which becomes an authentic art work produced in a single copy. Creation of dials Making sophisticated dials is one of the foremost specialties of watchmaking. The particular elegance of Blancpain dials is the outcome of intransigent research and countless trials to obtain proportions, colours, tex- 13 VIE DE LA BRANCHE base in Shakudō before being patinated with Rokushō. The latter process consists of immersing the piece in a bath of copper salts. Once the patina has been obtained, the Shakudō is withdrawn. Then some parts of the rolling wave are polished to intensify the sensation of a menacing wave. Finally, the engraving is fixed on the silvery obsidian from Mexico. All of these phases confer upon the piece a changing aspect playing on the tones and mystery of the dial. The engraving is inspired by the Grand Wave of Kanagawa, a Japanese etching made by the artist Hokusai. Erotic watches » requires a great deal of trial and error until the desired colour is finally obtained. Shakudō can be associated with other decorative techniques such as engraving, damascening and chasing. Ganesh Shakudō is a magnificent example of the use of this technique. The cult of Ganesh, the elephant-headed god, is a common feature of the Hindu and Buddhist religions. Blancpain has created a number of watches whose dial is decorated with a Ganesh, but each piece is unique because the hues and reflections vary as a function, among other factors, of the temperature or length of immersion in the bath. The process always begins in the same way. The craftsman draws a sketch on paper. The image of Ganesh always corresponds to an «applied» pattern made in solid gold and engraved by hand. A number of versions of this «god» have already been made by Blancpain. Rokushō Rokushō is another art form mastered by the firm from Le Brassus. This Japanese patina has been given pride of place on the Grand Wave model against a background of silvered obsidian from Mexico. A vitreous volcanic rock, obsidian is known for its soothing virtues. Its mysterious colouring interspersed with flaky silver-coloured clouds confers upon it the charm which is sought after to make an exceptional timepiece. This fine stone provides the backing for the applied «Grand Wave» décor in white gold. The technique used by Blancpain to design this decoration requires a number of different phases. First, it is fixed on a 14 A description of Blancpain’s arts and crafts would be incomplete without mention of watches incorporating automata whose subjects are often erotic. These very special pieces which made their appearance in the late 17th century have an immediately recognisable appearance. Watchmakers went on to rival one another in imagination and ingenious ideas to seduce potential purchasers of these rare and costly items. However, this evolution soon attracted the attention of the religious authorities. They immediately joined forces in the Swiss cantons of Geneva and Neuchâtel to combat this art which was in their view overly libertine. The production of erotic watches was then prohibited and the existing models were liable to be confiscated. The destiny of the confiscated watches was at one and the same time foreseeable and sinister: they were simply destroyed outright. Watchmakers’ inventiveness went on to save a few of these rare examples because instead of putting the automata in a visible place on the dial or back of the case they created a separate cover on the caseback which protected the scene from an inquisitive eye. When the hinge is closed there is nothing to distinguish an erotic watch from a conventional timepiece. Despite the skilful resources deployed to escape censorship and impounding of the objects concerned, the creation of these prohibited erotic watches was in real jeopardy. Moreover this complication did not move on from pocket watches to mation of the personages uses a great deal of energy. To measure the ingenious summit of the watchmaker’s art, remember that the automata must be made to move in such a way that they do not interfere with the working of the delicate minute repeater mechanism. Made on the scale of a wrist watch this constraint, already challenging for a pocket watch or clock, becomes nothing short of a prowess. To make the challenge still more astonishing, the automata in Blancpain’s erotic watches figure on the world’s smallest minute repeater movement. In the same spirit the house has made another great modification to these new erotic timepieces. They no longer have covers to hide the decried scenes. The latter can now be admired simply by turning over the timepiece while the dial side is a model of sobriety and discretion. wrist watches when the watch industry underwent its transformation in the early 20 th century. In 1993, Blancpain gave a second lease of life to this complication that is as famous as it is clandestine by presenting its calibre 332. This is a landmark in the wrist watch universe with the world’s first minute repeater incorporating automata. As a true prowess of the watchmaker’s art the figures (erotic or otherwise) are associated with the delicate movement mechanism. The incorporation of automata into a minute repeater is a highly delicate operation because ani- Nothing escapes the lynx-like eye of these professional assemblers of minutiae who do not hesitate to set about their task again if the timepiece is not precise enough or if the sound of the minute repeater is less limpid than expected. Each of the timepieces leaving the art workshop of the house is unique. That fact is even engraved on the back of the watch. Watch complications Last but not least, the complications workshop brings together the master watchmakers of the house who assemble from A to Z the movements of these exceptional timepieces such as moon phases, a flyback chronograph, perpetual calendar, ultra-flat calibres, a flying minute tourbillon, the flying karussel, the Chinese calendar or minute repeater … the list is not exhaustive. Villeret Squelette 8-Day / Villeret Squelette 8 Jours A veritable showcase for the arts and crafts in which unique, sophisticated and ultraprecise timepieces, numbered for easier traceability, are created, «La Ferme» remains a magic place, a crucible of the arts and crafts where perfection is the only order of the day. O 15 VIE DE LA BRANCHE Patek Philippe: la campagne publicitaire Générations et le Magazine ont vingt ans En 1996, Patek Philippe lançait une campagne publicitaire novatrice, Générations, qui, subtilement réinterprétée au fil du temps, reste toujours d’actualité. Dans la foulée, la maison créait un magazine réservé aux possesseurs de montres de la manufacture. L ancée à l’automne 1996, la campagne d’annonces Générations tranchait avec la publicité horlogère de l’époque par son approche résolument émotionnelle. Elle mettait en effet l’accent sur le lien fort et unique unissant tout propriétaire d’une Patek Philippe à sa montre. Cette certitude de posséder une création d’exception, reflet d’un riche héritage culturel, artistique et scientifique. Cette conscience d’avoir acquis un objet de valeur, conçu pour durer et accompagner plusieurs générations. Mettant en vedette le client plutôt que le produit, cette approche originale, développée par l’agence londonienne Leagas Delaney, se démarquait également de la communication traditionnelle pour l’horlogerie de très haut de gamme par deux autres aspects. Au lieu de s’intéresser à ses destinataires sous l’angle du statut économique ou professionnel, elle se concentrait sur leur personnalité privée, sur l’expression de leurs émotions, dans le cadre familial. Et loin de refléter une image passéiste, elle offrait une vision dynamique, tournée vers l’avenir, incarnée dans le slogan «Fondez votre propre tradition». Pour illustrer ce concept inédit, la campagne s’est basée sur des visuels photographiques évoquant les rapports privilégiés entre pères et fils ou mères et filles. Des moments de complicité entre générations. Des instants d’apprentissage et de transmission. Piano à quatre mains, premier nœud de cravate, premier rasage, parties de pêche à deux, découvertes sportives, regards échangés: autant d’expériences intimes et précieuses 16 dans lesquelles chacun et chacune se reconnaissent. Autant d’images en noirblanc, au style intemporel, complétées par un slogan un peu provocateur: Jamais vous ne posséderez complètement une Patek Philippe. Vous en serez juste le gardien pour les générations futures. Tous ces instants de vie ont été mis en images par les plus grands photographes - Peggy Sirota, Peter Lindbergh, Jeanloup Sieff, Mary Ellen Mark, Ellen Von Unwerth, Marden Smith, Glen Luchford, Craig McDean, Veronique Vial, Robert Wyatt -, qui ont marqué la campagne de leur touche personnelle, toujours empreinte d’une grande sensibilité. Au fil des ans, le graphisme des annonces a subtilement évolué, mais en gardant toujours son style épuré et très reconnaissable. Certains visuels ont permis de mettre l’accent sur le caractère particulier d’une collection, tels les sujets nautiques pour les Nautilus. Pour satisfaire la curiosité et les connaissances croissantes du public, les informations sur le produit ont également pris davantage d’importance. En deux décennies, la campagne Générations a fortement marqué l’univers de la communication horlogère. Elle a contribué à accroître la notoriété de Patek Philippe, non seulement auprès des connaisseurs, mais aussi au sein du grand public, et à rajeunir sa clientèle. En 2007, son impact et son originalité ont été récompensés par le double «Prix suisse de la campagne horlogère de l’année» octroyé à la fois par un jury professionnel et par le public. Vingt ans et une génération après son lancement, cette grande campagne internationale Patek Philippe - déjà déclinée dans une cinquantaine de sujets - s’impose comme un exemple de longévité quasiment unique dans la publicité horlogère, et dans la publicité tout court. Ce succès durable s’explique par la force émotionnelle de son message, par son caractère universel, mais aussi par son adéquation parfaite avec la philosophie des clients Patek Philippe, ainsi qu’avec les valeurs d’une manufacture familiale indépendante qui se transmet de père en fils. Magazine Patek Philippe Depuis 2013, le concept Générations est également entré dans l’ère digitale grâce à des films en ligne mettant en scène des moments privilégiés entre père et fils ou mère et fille, dans diverses villes du monde. En automne 2016, quatre nouveaux visuels d’annonces pour la presse sont venus renforcer la touche de fraîcheur et de modernité, avec des photographies présentant notamment trois générations d’hommes. Egalement lancé en automne 1996, le Magazine Patek Philippe est né du souhait de Philippe Stern de pouvoir communiquer et partager l’univers culturel, ainsi que les valeurs chères à la maison, avec ses clients. Réservé aux possesseurs de montres de la manufacture, ce luxueux support international est destiné à refléter les centres d’intérêt et l’art de vivre d’une clientèle aux goûts raffinés, en couvrant une vaste palette de domaines allant des beaux-arts aux voyages, en passant par l’architecture, la mode, le design, le bel artisanat, la musique, le cinéma, la photographie et la science, sans oublier les portraits de personnalités phare de notre époque. savoir-faire cultivés dans les ateliers, qu’il s’agisse d’horlogerie ou de métiers de haut artisanat. En vingt ans, le Magazine Patek Philippe s’est imposé par son très riche contenu et sa haute qualité rédactionnelle. Il a bénéficié des contributions de nombreuses plumes d’exception, dont les prix Nobel de littérature José Saramago et Gao Xingjian, des écrivains de renommée mondiale comme Carlos Fuentes, John Fowles et Jung Chang, ainsi que des chroniqueurs de talent comme Peter York, Will Self et Nick Foulkes. Il a été également illustré par de grands photographes comme Eve Arnold, Lord Snowdon, Elliot Erwitt, Don McCullin, Rene Burri, Wim Wenders, Jason Bell, Simon Norfolk, Gautier Deblonde et John Swannell. O Le Magazine offre également un accès privilégié à l’univers et aux coulisses de la manufacture avec des articles consacrés aux dernières nouveautés, aux plus récents exploits techniques, mais aussi à des montres de légende, à l’histoire de certaines collections, ainsi qu’aux multiples 17 VIE DE LA BRANCHE Patek Philippe: 20th anniversary of the Generations advertising campaign and house Magazine In 1996, Patek Philippe launched an innovative advertising campaign called Generations, which remains as topical as ever today after subtle reinterpretations over the years. In the same spirit, the firm created a magazine reserved for owners of watches made by the manufacturer. L aunched in the autumn of 1996, the Generations adver tising campaign took a persuasively emotional approach, clearly distinguishing itself from conventional watch advertising in those days. It placed the accent on the staunch and steadfast relationship between the owners of a Patek Philippe and their watches. The certainty of owning an exceptional creation that embodies a magnificent cultural, artistic, and scientific legacy. The assurance of having acquired a precious object that would serve as a companion across many generations. The campaign developed by the Londonbased Leagas Delaney advertising agency places the customer in the focus rather than the product. It also differed from thencustomary watch advertising in two further respects. Instead of emphasizing the economic or occupational status of the target audience, it entered into the private domain and the emotional spheres that bond family members. And instead of hailing the past, it presented a dynamic, forward-looking vision which comes to the fore in the slogan «Begin your own tradition.» In the course of the years, the campaign was subtly evolved without diluting the clarity of its message or recognizability. Some photographs made it possible to showcase certain watch collections, such as maritime visuals for the Nautilus models. To accommodate the curiosity and the growing horological competence of the public, more priority was accorded to product information as well. To visualize this innovative concept, the campaign relied on photographs that express the affectionate relationships between mothers and daughters as well as fathers and sons. Times of togetherness between the generations. Moments of learning and sharing. Four-hand piano playing, the first tie knot, the first shave, a fishing excursion for two, discoveries in sports, glances that meet - many intimate and precious occasions to which everyone can relate. They are depicted in scores of timeless black-and-white pictures accompanied by the somewhat provocative headline «You never actually own a Patek Philippe. You merely look after it for the next generation.» All these real-life moments were captured by world-famous photographers - Peggy Sirota, Peter Lindbergh, Jeanloup Sieff, 18 Mary Ellen Mark, Ellen Von Unwerth, Marden Smith, Glen Luchford, Craig McDean, Veronique Vial, Robert Wyatt - who with great sensitivity imbued the campaign with their very personal signatures. In two decades, the Generations campaign had a decisive impact on the realm of watch advertising. It contributed to the growing popularity of Patek Philippe, not only among connoisseurs, but also within the public at large, helping as well to appeal to younger customers. In 2007, its assertiveness and uniqueness were doubly saluted by the «Prix suisse de la campagne horlogère de l’année» (Swiss award for watch advertising of the year), once conferred by a professional jury and once by the public. Since 2013, the Generations concept has also been at home in the digital media where online videos showcase very private moments between fathers and sons or mothers and daughters at many different locations in the world. Four new ads were released in the fall of 2016, adding new zest and freshness with photos featuring three generations. customers. The publication is reserved for owners of Patek Philippe watches, addressing the main interests and lifestyles of a clientele with exquisite taste. It covers a broad spectrum of topics from fine arts and architecture, fashion, design, craftsmanship, music, film, photography, and science to travel reports, not to mention portraits of distinguished personalities of our era. Twenty years - roughly one generation - after its launch, this significant international Patek Philippe campaign with meanwhile nearly 50 ad themes has established itself as a role model for longevity and enjoys unique standing in the watch advertising segment, if not in advertising per se. This lasting success is due to the strong emotional statement, to its universal validity, but also to its perfect congruence with the beliefs of Patek Philippe customers and with the values of an independent family-owned manufacture that is traditionally handed down from father to son. about legendary timepieces, the history of individual collections, and the many skills pursued in the manufacture’s ateliers - both in watchmaking and in rare handcrafts. In the twenty years since it first appeared, the Patek Philippe Magazine has established an outstanding reputation for its appealing content and editorial quality. It has been able to benefit from the contributions of many prominent authors, among them José Saramago and Gao Xingjian, winners of the Nobel Prize in Literature, world-famous writers such as Carlos Fuentes, John Fowles and Jung Chang, as well as highly talented chroniclers including Peter York, Will Self and Nick Foulkes. The equally superb visual material has been created by eminent photographers such as Eve Arnold, Lord Snowdon, Elliot Erwitt, Don McCullin, Rene Burri, Wim Wenders, Jason Bell, Simon Norfolk, Gautier Deblonde and John Swannell. O Patek Philippe Magazine The idea behind the Patek Philippe Magazine launched in 1996 is credited to Philippe Stern, then the president of the manufacture. He wanted to share the cultural universe and the values upheld by the company with its The Patek Philippe Magazine offers its readers privileged access to the world and behind the scenes of the manufacture, featuring articles about its latest debuts and technical achievements, but also 19 VIE DE LA BRANCHE Breitling Le Breitling DC-3 fait le tour du monde De mars à septembre 2017, le Breitling DC-3 effectuera un grand tour du monde par étapes. Un bel exploit pour cet avion de légende qui fêtera ses 77 ans. L’équipage ne sera pas seul à survoler les continents, puisqu’une édition limitée de 500 Navitimer sera également à bord pour tout le périple. Partenaire privilégié de la conquête des airs, Breitling s’attache à préserver le patrimoine de l’aéronautique en soutenant la restauration d’engins mythiques, comme le Lockheed Super Constellation et le Douglas DC-3. Lancé en 1935, ce bimoteur à hélices a révolutionné le transport aérien. Surnommé l’«avion du débarquement», il a connu son heure de gloire en juin 1944. Il a été construit à plus de 16’000 exemplaires et a équipé la plupart des grandes compagnies aériennes. Aujourd’hui, il reste moins de 150 DC-3 en état de vol dans le monde, dont le Breitling DC-3. Livré à American Airlines en 1940, ce DC-3 HB-IRJ a été utilisé par l’armée américaine entre 1942 et 1944, avant de reprendre du service pour diverses compagnies aériennes. Restauré par un groupe de passionnés, il vole aujourd’hui aux couleurs de Breitling et participe à de nombreuses manifestations aéronautiques. En 2017, Breitling lancera son DC-3 dans un grand tour du monde par étapes qui le mènera notamment au Moyen-Orient, en Inde, dans le Sud-Est asiatique, en Amérique du Nord et en Europe. Ce «World Tour» débutera en mars à Genève pour s’achever en septembre lors du Breitling Sion Airshow 2017, en Suisse. Il sera émaillé de nombreuses escales permettant d’organiser des événements et de 20 participer à des shows aériens. Des passagers privilégiés seront accueillis à bord sur certains tronçons. Breitling a également choisi de marquer l’événement par une édition limitée à 500 pièces de son célèbre chronographe d’aviation Navitimer. Cette Navitimer 01 (46 mm) en acier, avec Calibre manufacture Breitling 01, se démarquera notamment par son fond de boîtier gravé avec le logo du Breitling DC-3 World Tour. Mais avis aux passionnés, elle ne sera disponible qu’à partir de l’automne 2017. La marque a décidé en effet de la faire voyager à bord du Breitling DC-3 tout autour de la planète, afin qu’elle soit vraiment complice de cette aventure. Chaque montre sera d’ailleurs accompagnée par un certificat signé par le commandant. O The Breitling DC-3 circles the globe From March to September 2017, the Breitling DC-3 will be doing a grand world tour in several stages, an amazing accomplishment for this legendary plane that will be celebrating its 77th birthday. The crew will not be alone in flying from one continent to the other, since a 500-piece Navitimer limited edition will also be onboard throughout the journey. A privileged partner in the conquest of the skies, Breitling demonstrates its commitment to safeguarding the aeronautical heritage by supporting the restoration of legendary aircraft - such as the Lockheed Super Constellation and the Douglas DC-3. This twinengine propeller plane launched in 1935 revolutionized air travel. Nicknamed the «Normandy landings plane», it enjoyed its moment of fame in June 1944. More than 16,000 were built and most major Navitimer 01 airlines acquired them as part of their fleet. Today there are less than 150 DC-3 aircraft in flightworthy condition worldwide, including the Breitling DC-3. This DC-3 HB-IRJ was delivered to American Airlines in 1940 and first used by the American military between 1942 and 1944, before resuming service on behalf of various commercial airlines. Restored by a group of dedicated enthusiasts, it now flies under Breitling colors and participates in a variety of airshows. In 2017, Breitling will launch its DC-3 on a major round-the-world tour in several stages that will notably encompass the Middle East, India, South-East Asia, North America and Europe. This World Tour will begin and end in Switzerland, starting from Geneva in March and winding up in September at the Breitling Sion Airshow 2017. It will be punctuated by numerous stopovers providing opportunities to organize events and take part in air shows. Certain privileged passengers will be welcomed aboard for certain stretches. Breitling has also chosen to mark the event by introducing a 500-piece limited edition of its famous Navitimer aviation chronograph. This steel Navitimer 01 (46 mm), powered by Manufacture Breitling Caliber 01, will notably be distinguished by its caseback engraved with the Breitling DC-3 World Tour logo. Enthusiasts will however have to wait until the fall of 2017 to get their hands on this model, since the brand has decided to have it travel aboard the Breitling DC-3 around the planet, thus ensuring it is truly part of the entire adventure. Each watch will be delivered with a certificate signed by the flight captain. O TAG Heuer Rénovation de boutiques ultrarapide En moins de dix semaines, la marque a déjà rénové totalement quelque quarante boutiques de par le monde selon le concept de «home-staging». Comme son nom l’indique, il permet de restaurer un intérieur sans interrompre la vente de produits. Le nouvel aménagement, basé sur le triangle du shield TAG Heuer, est décliné de la façade jusqu’aux vitrines et displays, dans les teintes de gris. D’autres parts, afin d’animer le réseau de ses boutiques, la marque a développé une collaboration avec la plateforme de streaming musical business de Spotify, Soundtrack your Brand. Deux playlists reflètent l’ADN de la maison. La première comprend des musiques qui séduiront les millenials, tandis que la seconde réunit les titres phare des ambassadeurs de TAG Heuer, comme David Guetta, Martin Garrix, OneRepublic, etc. O In order to enliven its boutique network, the brand has also developed cooperation with the Spotify musical business streaming hub, Soundtrack your Brand. Two play lists reflect the house DNA. The first comprises music which will appeal to millennials, while the second brings together the hits of TAG Heuer ambassadors including David Guetta, Martin Garrix, OneRepublic etc. O Ultra-rapid boutique refurbishment In less than ten weeks, the brand has already totally refurbished some forty boutiques all over the world using the «home-staging» concept. As its name implies, this enables an interior to be upgraded without interrupting sales. Based on the TAG Heuer shield triangle, the new shop fitting system extends from the shop front to the display cabinets and windows using shades of grey. 21 ÉCRINS - DISPLAY PLV technew.ch Rue du Bois-du-Lan 7 1217 Meyrin, Genève Suisse +41 22 780 10 90 [email protected] Audemars Piguet Art Basel Miami, stand dévoilé En novembre dernier, dans le cadre d’Art Basel Miami, Audemars Piguet a dévoilé «Reconstruction of the Universe», la nouvelle installation de l’artiste chinois Sun Xun, postée en bord de mer. Présents à cette occasion, François-Henry Bennahmias, directeur général de la marque, et Olivier Audemars, vice-président du Conseil d’administration, ont célébré cet événement en compagnie de quelque mille invités parmi lesquels figuraient Serena Williams, ambassadrice Audemars Piguet, Katie Holmes, actrice américaine, et le DJ français Martin Solveig. Considéré comme une véritable étoile montante dans le milieu artistique chinois, Sun Xun est reconnu pour sa maîtrise de nombreux domaines et ses méthodes de travail expérimentales. La réalisation de «Reconstruction of the Universe» lui a été possible grâce à la collaboration de plus de cent étudiants en art. Le développement ainsi que la présentation de l’installation ont été réalisés en collaboration avec les trois galeries de l’artiste, à savoir Sean Kelly Gallery à New York, ShanghART Gallery à Shanghai et Singapour, ainsi que Edouard Malingue Gallery à Hong Kong. O Art Basel Miami, stand unveiled Last November, on the occasion of Art Basel Miami, Audemars Piguet unveiled «Reconstruction of the Universe», a new installation by the Chinese artist Sun Xun placed on the seashore. Present on this occasion, François-Henry Bennahmias, Managing Director of the brand, and Olivier Audemars, Vice-Chairman of the Board of Direc- Katie Holmes & Serena Williams tors, celebrated this event in the company of a few thousand guests, including Serena Williams, Audemars Piguet ambassadress, Katie Holmes, an American actress, and the French DJ Martin Solveig. Regarded as a rising star in the Chinese artistic universe, Sun Xun is acknowledged for his mastery of many different domains and his experimental working techniques. He was able to produce the «Reconstruction of the Universe» with the help of more than one hundred art students. The development and presentation of the installation were completed in cooperation with the artist’s three galleries, Sean Kelly Gallery of New York, ShanghART Gallery in Shanghai and Singapore and the Edouard Malingue Gallery in Hong Kong. O 23 VIE DE LA BRANCHE Groupe Stettler Rachat par le Groupe IMI Acquisition by the IMI Group A mi-décembre, le Groupe Stettler et le Groupe IMI ont fait part de leur rapprochement. Cinq années après avoir acquis l’entreprise, aux côtés de Martin Stettler et d’une partie du management, le fonds d’investissement HQ Equita a souhaité la vendre. A cette occasion, Martin Stettler et les managers cèdent également leurs parts. Le Groupe IMI est donc propriétaire de 100 % de la société. Le Groupe Stettler a été fondé en 1881. Il est aujourd’hui le leader indépendant dans la fabrication de verres de montres en saphir de qualité supérieure et de composants en saphir pour les applications techniques dans les domaines médicaux, électroniques et optiques. Le groupe combine les savoir-faire de ses 120 salariés à Lyss et 200 salariés à l’île Maurice. Le Groupe IMI a été créé en 1987 par Jean-Pierre Gérard. Il est dirigé depuis huit ans par son fils, Antoine Gérard. Après l’acquisition de la société Cheval Frères en 1994, le groupe s’est développé afin de proposer à ses clients des systèmes mécaniques utilisant des technologies multiples et complémentaires. Il s’articule aujourd’hui autour de trois usines en région de Besançon (France), une usine au Locle, une usine à Fundao (Portugal) et une autre à l’île Maurice. Il propose des produits à destination de l’industrie horlogère (couronnes, poussoirs, rubis, cadrans, pièces en céramiques), du luxe non horloger et d’applications techniques dans les domaines médicaux, aéronautiques et des industries de pointe. Avec cette acquisition, la famille Gérard continue de développer un acteur pérenne, fournissant des produits de haute qualité et Swiss made. Sa stratégie vise à constituer un intégrateur de technologies pour le luxe et les applications industrielles dans les domaines des matériaux, des lasers, des microsystèmes mécaniques et de haute finition. Cette acquisition prend place dans sa volonté de construire un groupe industriel, indépendant et familial, capable d’accompagner sur le long terme ses clients dans leurs développements. Les équipes de la société Stettler resteront en place et continueront d’apporter le niveau de service, de sérieux et de rigueur qui a fait leur réputation. O The Stettler Group and the IMI Group announced their merger in midDecember. Five years after acquiring the business with Martin Stettler and some members of the management, the HQ Equita investment fund decided to sell its share. On the same occasion, Martin Stettler and the managers are also disposing of their shares. The IMI Group has therefore become the company’s sole owner. The Stettler Group was founded in 1881. Today it is the independent leader in the manufacture of high quality sapphire watch crystals and sapphire components for technical applications in the medical, electronic and optical fields. The Group combines the expertise of its 120 employees in Lyss with that of a further 200 employees on the island of Mauritius. The IMI Group was founded in 1987 by Jean-Pierre Gérard. It has been managed for the past 8 years by his son, Antoine Gérard. After acquiring the Cheval Frères company in 1994, the Group has expanded to offer its clients mechanical systems using many different kinds of complementary technologies. Today it operates three manufacturing plants in the Besançon region of France, a factory in Le Locle, a factory in Fundao (Portugal) and another in Mauritius. It supplies products for the watch industry (crowns, pushpieces, jewels, dials, ceramic components) and also for other branches of the luxury industry, together with technical applications in the medical, aviation and advanced technology industries. With this acquisition, the Gérard family is continuing to develop a company fit for the future which supplies high quality, Swiss made products. Its strategy is to establish a technology integrator for the luxury sector and for industrial applications in the fields of materials, lasers and high quality mechanical microsystems. This acquisition reflects its determination to build an independent, family-owned industrial group capable of accompanying its clients’ developments on a long-term basis. The Stettler company teams will remain in place and continue to meet the standards of service, exigency and rigour on which their reputation is based. O Carl F. Bucherer Nouvelle campagne et guide numérique La nouvelle identité de la marque est désormais au centre de la campagne publicitaire de Carl F. Bucherer. Celle-ci présente le berceau de la maison dans une imagerie drapée d’or, preuve s’il en est que Carl F. Bucherer tire sa fierté de ses racines profondément suisses. Carl F. Bucherer a poursuivi sans relâche la mise en place de sa nouvelle identité de marque, lancée début 2016 à l’occasion du salon Baselworld par une nouvelle campagne publicitaire. Cette dernière 24 met à l’honneur les origines de la maison, «Made of Lucerne», et s’accompagne d’un guide numérique de Lucerne, spécialement conçu par Carl F. Bucherer. La manufacture fut fondée en 1888 par Carl Friedrich Bucherer. Sa personnalité et son esprit libre ont mené son entreprise de réussite en réussite. Le premier mouvement doté d’un rotor périphérique et produit en série n’est qu’une seule des nombreuses prouesses techniques qui jalonnent l’héritage de la maison depuis plus de 125 ans. La nouvelle identité de la marque met en image les racines de la manufacture, ancrée au cœur de la Suisse, à travers des images minimalistes. La couleur de l’or, qui caractérise cette campagne publicitaire, rappelle les influences baroques de la ville cosmopolite de Lucerne. Cette campagne est le fruit d’une collaboration étroite avec l’agence Havas London. L’adaptation numérique du thème de la campagne, «Made of Lucerne», a été rendue possible par une collaboration avec l’agence genevoise Digital Luxury Group et son travail sur le développement d’un guide touristique exclusif consacré à Lucerne. Les voyageurs peuvent découvrir la ville comme une «véritable destination de luxe» en visitant l’URL lucerne.carl-f-bucherer.com, optimisée pour les appareils mobiles. Cette page propose des conseils régulièrement mis à jour de Sascha Moeri, CEO de Carl F. Bucherer, de l’ambassadrice internationale Li Bingbing, ainsi que d’autres bloggeurs de renom qui ont découvert Lucerne grâce à Carl F. Bucherer. O in minimalistic gold that tell the story of the baroque influences of the cosmopolitan city of its home town Lucerne. The campaign was developed in close collaboration with the London Agency Havas. The digital interpretation of the campaign theme «Made of Lucerne» was conjointly implemented with the Geneva Agency, Digital Luxury Group with the development of an exclusive Lucerne city guide. Travellers can experience Lucerne as a «true luxury destination» under the mobile-optimized URL lucerne.carl-f-bucherer.com. This includes regularly updated insider tips from Carl F. Bucherer CEO Sascha Moeri, global brand ambassador Li Bingbing and diverse leading bloggers who have discovered Lucerne together with Carl F. Bucherer. O New campaign and digital guide The new brand identity is now at the center of Carl F. Bucherer’s current advertising campaign. It presents the birthplace of the brand with golden imagery, as a testimony to Carl F. Bucherer’s pride in its roots at the heart of Switzerland. Carl F. Bucherer has consistently implemented the new brand identity, which was launched at the Baselworld fair in early 2016 with a new advertising campaign. The campaign demonstrates the company’s origins «Made of Lucerne» together with a Digital Lucerne Guide, which Carl F. Bucherer has specially designed. The house was launched by Carl Friedrich Bucherer in 1888. His personality and free spirit led the company from success to success. The first mechanically produced clock movement with a peripheral rotor was one of the many milestones in the heritage of the company, which meanwhile spans over 125 years. The new brand identity visualises the company’s roots at the heart of Switzerland with images 25 LET’S INNOVATE TOGETHER Le principe ActiGir performance & discrétion EXCLUSIF Le principe ActiGir contrôle activement la vitesse de giration du roulement et en diminue ainsi le niveau de bruit Avantages du principe ActiGir intégré à un roulement de rotor: - Giration libre dans un sens de rotation - Décélération contrôlée dans l’autre sens de rotation - Réduction du niveau de bruit Avantages du principe ActiGir intégré à un roulement OneWay: - Blocage assuré par précontrainte d’éléments flexibles - Angle perdu inférieur à 7° - Miniaturisation du système de roue libre - Système sans lubrification MPS Micro Precision Systems AG Ch. Du Long-Champ 95 2504 Biel/Bienne, Switzerland Tél. +41 32 344 43 00 Fax +41 32 344 43 01 [email protected] / www.mpsag.com Breitling En vol avec Franky Zapata Adepte des sports de haute voltige, Breitling devient partenaire principal du projet Flyboard Air et de son pilote Franky Zapata. Dévoilé en avril 2016, cet engin est capable de voler dans les airs de manière indépendante. Après quatre années de développement, cette «unité autonome de propulsion», actuellement au stade de prototype, se présente sous la forme d’une planche d’environ 20 kg, équipée de six réacteurs (quatre sous le plateau, deux sur les côtés). A l’image d’un Segway, cet appareil se manie grâce au transfert de masse de son pilote qui actionne un joystick afin de régler la poussée. Originaire de Marseille, Franky Zapata invente en 2011 l’ESH Flyboard, une planche hydropropulsée reliée à un jet-ski. Permettant d’évoluer au-dessus des eaux, l’objet devient alors une nouvelle discipline de compétition, disputée mondialement. Avec le Flyboard Air, le sportif vise à terme une vitesse de pointe de 160 km/h et une hauteur maximale de 3’000 mètres. O In flight with Franky Zapata As an adept of aerobatic sports, Breitling has become the main partner of the Flyboard Air project and its pilot Franky Zapata. Unveiled in April 2016 this machine is capable of flying independently. Following four years of development, this «autonomous propulsion unit» currently at the prototype stage takes the form of a board weighing around 20 kg fitted with six jet engines (four under the board and two on the sides). Like a Segway, this device is guided by transfer of its pilot’s weight; he uses a joystick to adjust the thrust. Originating from Marseille, Franky Zapata invented the ESH Flyboard, a hydro-propelled board linked to a jet-ski in 2011. Permitting flight over water, this object then became a new competition discipline with global events. With the Flyboard Air the athlete is looking to achieve a top speed of 160 km/h in due course and a maximum altitude of 3,000 metres. O 27 DÉCOUVREZ NOS SAVOIR-FAIRE ÉCRIN - MALLE - MAROQUINERIE - PRÉSENTOIR Tél : +41 22 939 05 00 - [email protected] - www.vaudaux-ge.com Tissot Partenariat avec les Cavaliers de Cleveland Fidèle au monde du sport, François Thiébaud, président de Tissot, a dévoilé un nouveau partenariat pluriannuel avec les Cavaliers de Cleveland, en compagnie de David Griffin et Len Komoroski, respectivement directeur général et CEO de la formation américaine. En tant que montre officielle du club de basketball, la maison locloise mettra sur pied de vastes campagnes sur les réseaux sociaux et les plateformes numériques, lancera des tirages au sort dans différents points de vente et assurera la promotion de ses produits dans la salle NBA de l’équipe. Afin d’honorer les champions NBA 2016, la marque a dévoilé l’édition limitée de son garde-temps Tissot PRS 516 NBA Championship Watch 2016. Spécialement conçu pour l’équipe sportive, ce chronographe arbore le logo du championnat ainsi que la récompense ultime de la compétition, le trophée Larry O’Brien. O David Griffin, François Thiébaud & Len Komoroski Partnership with the Cleveland Knights Tissot PRS 516 NBA Championship Watch 2016 Loyal to the world of sport, François Thiébaud, the Tissot Chairman, has unveiled a new multiyear partnership with the Cleveland Knights, in association with David Griffin and Len Komoroski, managing director and CEO respectively of the American team. As the official timepiece for the basketball club, the firm from Le Locle will set up extensive campaigns on the social networks and digital platforms, launch prize draws at various points of sale and ensure the promotion of its products in the team’s NBA room. To honour the NBA 2016 champions, the brand has revealed a limited edition of its Tissot PRS 516 NBA Championship Watch 2016. Specially designed for the sports team, this chronograph bears the championship logo and the ultimate competition award, the Larry O’Brien trophy. O TAG Heuer Partenariat avec l’artiste Alec Monopoly A l’occasion de la semaine de l’Art contemporain de Miami, JeanClaude Biver, CEO de la marque et président de la division Montres du groupe LVMH, a dévoilé son partenariat avec Alec Monopoly. En tant que «Art Provocateur», l’Américain a mis son talent à l’œuvre en ornant de graffitis la boutique TAG Heuer située en plein cœur du Miami Design District et sera par la suite inclus dans différents processus de création artistiques de la maison chaux-de-fonnière. Les deux partenaires ont également inauguré la Mondrian Gallery, installée dans l’enceinte de l’hôtel Mondrian South Beach. Cet espace propose une exposition éphémère soutenue par TAG Heuer et dévoile un mur géant tagué. Reconnu pour son style urbain, l’artiste se coiffe constamment d’un chapeau et se masque le visage. Préservant son anonymat, il doit sa notoriété au personnage du même nom, issu du célèbre jeu de société. S’inspirant de la période financière traversée en 2008, Alec Monopoly s’est amusé à illustrer depuis le petit banquier dans toutes sortes de situations. Remplies d’humour, ses œuvres continuent de mettre en scène d’autres personnages tels que Picsou ou encore Richie Rich. O 29 VIE DE LA BRANCHE Partnership with the artist Alec Monopoly On the occasion of the Contemporary Art Week in Miami, JeanClaude Biver, brand CEO and President of the LVMH Group Watches Division, inaugurated his partnership with Alec Monopoly. As «Art Provocateur» the American has put his talent to work with graffiti in the TAG Heuer boutique situated at the heart of the Miami Design District. He will go on to make his own contribution to various artistic creation processes of the firm from La Chauxde-Fonds. The two partners also inaugurated the Mondrian Gallery, installed on the premises of the Hôtel Mondrian South Beach. This space provides a pop-up exhibition supported by TAG Heuer with a giant tagged wall. Recognised for his urban style, the artist always wears a hat and face mask. Safeguarding his anonymity he owes his fame to the personage of the same name taken from the famous party game. Drawing his inspiration from the financial crisis of 2008, Alec Monopoly has amused himself by illustrating the little banker in all kinds of situations since then. His entertaining works continue to depict other personages such as Uncle Scrooge and Richie Rich. O Alec Monopoly & Jean-Claude Biver Oris Engagement pour la protection des requins Soutenant activement la protection des océans, Oris a dévoilé son partenariat avec l’explorateur Jérôme Delafosse. Scaphandrier professionnel, ce dernier a passé les vingt dernières années à observer les populations de requins et de dauphins. Dans le cadre d’un projet mené avec l’association Pelagios Kakunjá, une organisation à but non lucratif, la maison soutiendra la mission de l’œuvre environnementale qui consistera à étudier les mouvements et les voies migratoires des squales. Les chercheurs du projet équiperont cinq requins d’émetteurs satellites afin de suivre leurs déplacements pendant six à neuf mois. A une date précise, les implants se retireront automatiquement pour flotter à la surface et transmettre les données collectées aux satellites. Ces informations aideront les scientifiques à mieux comprendre ces animaux, afin de pouvoir conseiller les organismes gouvernementaux sur les pratiques de pêche, l’une des plus grandes menaces qui pèse sur ces grands prédateurs marins. O Commitment to the protection of sharks Oris, which actively supports protection of the oceans, has unveiled its partnership with the explorer Jérôme Delafosse. A professional diver, he has spent the last twenty years observing the populations of sharks and dolphins. As part of a project conducted with the Pelagios Kakunjá association, a non-profit entity, the firm will support the mission of the environmental charity which will be to study the movements and migratory routes of sharks. The project researchers will fit satellite transmitters on five sharks in order to track their movements over a period of six to nine months. At a precise date, the implants will be automatically detached and float to the surface; they will then transmit the data gathered by them to the satellites. This information will help scientists to better understand these animals so as to be able to advise government agencies on fishing practices, one of the most serious threats to which these great ocean predators are exposed. O 30 Eberhard & Co Partenariat avec le Guide Michelin 2017 En novembre dernier, Eberhard & Co a présenté le Guide Michelin 2017 (Italie) à Parme. Cette 62ème édition du célèbre guide gastronomique et hôtelier se voit habillée d’un logo spécial, soulignant ainsi le 130ème printemps de la marque qui sera célébré en 2017. Dévoilé au théâtre Regio, l’ouvrage de référence a honoré 343 restaurants italiens. A cette occasion, la maison horlogère a remis le prix spécial «Qualità nel Tempo Michelin Italia 2017» à l’établissement San Domenico de Imola - situé dans la région d’Emilie-Romagne - tenu par les frères Valentino et Natale Marcattilii. Les deux lauréats se sont vu remettre un exemplaire de la montre Scafograf 300, fraîchement honorée lors du Grand prix d’horlogerie de Genève. O Partnership with the Michelin Guide 2017 Last November, Eberhard & Co presented the Michelin Guide 2017 (Italy) in Parma. This 62nd edition of the famous hotel and restaurant guide bears a special logo, highlighting the 130 th anniversary of the brand which will be celebrated in 2017. Introduced at the Regio Theatre this reference work pays tribute to 343 Italian restaurants. On this occasion, the watchmaking firm presented the special «Qualità nel Tempo Michelin Italia 2017» prize to the San Domenico establishment at Imola - situated in the Emilia Romagna Region and run by the Valentino and Natale Marcattilii brothers. The two prize winners were presented with a Scafograf 300 watch which had recently won an award at the Geneva Grand prix d’horlogerie. O Tissot Nouveau nom pour le Velodrome Suisse New name for the Swiss Velodrome Une nouvelle année est souvent synonyme de nouveau départ et, pour le Velodrome Suisse, d’un nouveau nom et d’une collaboration encore plus rapprochée avec son partenaire de longue date, Tissot. Depuis le 1er janvier dernier, le stade national de cyclisme suisse a été rebaptisé officiellement le «Tissot Velodrome». Ce nouveau nom figurera également sur la façade du bâtiment. Depuis son ouverture en juillet 2013, Tissot était déjà un partenaire majeur du Velodrome Suisse. Son système technologique et moderne de chronométrage est intégré dans la piste de course de 250 mètres de longueur. Tissot a la possibilité de mener des tests technologiques d’importance au Velodrome Suisse, lui permettant ainsi de pousser les limites de précision et de technique de chronométrage. Les installations à Granges sont parmi les plus modernes au monde. La maison locloise est déjà le chronométreur officiel de nombreux événements cyclistes à travers le monde, dont le Tour de France et les Championnats du monde UCI de cyclisme. Ce nouveau partenariat avec le Velodrome Suisse était donc une évidence. La structure légale de cet espace sportif reste identique, la Fondation Velodrome Suisse reste propriétaire du Tissot Velodrome et continue de promouvoir le cyclisme dans notre pays. O A new year is often synonymous with a new start and the Swiss Velodrome has acquired a new name and still closer cooperation with its long-standing partner, Tissot. On 1 January, the Swiss national cycling stadium was officially renamed the «Tissot Velodrome». This new name will also appear on the façade. » Andy Rihs & François Thiébaud 31 PAViX Potence à poser les aiguilles VOH intelligente et universelle • • • • • • Sans fil Autonomie >8.5 H Traçabilité intégrale Jusqu’à 7 aiguilles différentes par montre Mémoire <999 programmes Temps de chargement de série <1’ 10983_MER_ann1/2p_cheval_Mise en page 1 12.09.14 17:48 Page1 PAVIX_FH+site.indd 1 11.07.2016 17:40:53 L’ H O R L O G E R I E A S O N B E R C E A U , M E R C I E R L E S AV O I R - F A I R E . 10983 Adequa.ch Des travaux de prémontage des sous-ensembles à ceux de terminaison des montres complètes, nous maîtrisons toute la gamme des opérations de la chaîne d'assemblage (T0 à T3). ASSEMBLAGE DE MOUVEMENTS ET DE MONTRES DEPUIS 1982 2345 Les Breuleux/Suisse T 032 959 18 18 www.mercier-sa.ch Sans titre-2 1 16.09.2014 17:25:21 » Since its inauguration in July 2013, Tissot had already been a major partner of the Swiss Velodrome. Its modern technological timekeeping system is integrated into the racetrack with a length of 250 metres. Tissot performs major technological tests at the Swiss Velodrome, enabling it to push back the limits of timekeeping precision and technology. The installations in Granges are among the most modern in the world. The firm based in Le Locle is already official timekeeper to many cycling events across the world, including the Tour de France and the UCI World Cycling Championships. This new partnership with the Swiss Velodrome was therefore a logical next step. The legal structure of this sports space remains unchanged. The Swiss Velodrome Foundation still owns the Tissot Velodrome and will continue to promote cycling in our country. O Frédérique Constant Instrument de mesure innovant La maison genevoise a dévoilé Frédérique Constant Analytics, un instrument particulièrement innovant. Complété par l’application SwissConnect Analytics (disponible pour iOS et Android), ce système se présente sous la forme d’un clip qui évalue la précision de la plupart des montres mécaniques. 0,2 s/jour près. Un oscilloscope dévoile ensuite les ondes sonores en temps réel. Le résultat, visible directement sur le smartphone, se traduit par un graphique, consultable ultérieurement. L’application peut en outre enregistrer et sauvegarder une mesure effectuée sur une longue période, par exemple pendant 12 heures, afin d’analyser les performances à long terme. Ce module de mesure est disponible chez les revendeurs agréés de la marque et sur la boutique en ligne http://frederiqueconstant.com/analytics. O Innovative measuring instrument Ce nouvel outil de mesure supporte une large gamme de fréquences. Dans un premier temps, l’objet se place simplement sur le gardetemps. En quelques secondes, l’exactitude est ainsi évaluée à The Genevan company has launched Frédérique Constant Analytics, a particularly innovative instrument. Completed by the SwissConnect Analytics application (available for iOS and Android), this system is supplied in the form of a clip which determines the accuracy of most mechanical watches. This new measuring instrument handles a wide range of frequencies. As a first step, the object is simply placed on the timepiece. In a matter of seconds the accuracy is determined to within 0.2 s/day. An oscilloscope then shows the sound waves in real time. The result can be viewed directly on a smartphone and is shown on a graphic display which can be consulted later. The application is also able to record and save a measurement made over a long period, for instance 12 hours, in order to analyse long-term performance. This measuring module is available from the brand’s approved resale agents and at the online outlet http://frederiqueconstant.com/analytics. O 33 VIE DE LA BRANCHE En bref Hublot Louis Chevrolet Luminox Après avoir installé une boutique sur la célèbre Bahnhofstrasse de Zermatt, Hublot a renforcé sa présence dans la station alpine en inaugurant, en novembre dernier et en partenariat avec la société Matterhorn Paradise, un nouveau télésiège sis sur le domaine La maison horlogère bruntrutaine Louis Chevrolet repart de zéro et cesse la fabrication des 17 modèles sortis de ses ateliers depuis sa création. Elle se concentrera sur sa nouvelle collection baptisée LC-01. Ces nouveaux modèles ne seront pas vendus par le marché de distribution traditionnel, mais directement en ligne ou par le biais de magasins éphémères. Des économies qui auront un impact sur le prix de vente des garde-temps. (Le Quotidien Jurassien) Fin novembre, André et Ronnie Bernheim ont repris au cofondateur de Luminox, Barry Cohen, l’ensemble de sa participation de 50%. La marque horlogère est désormais entièrement en mains des deux frères, y compris la société de distribution américaine. En 2006, les propriétaires de Mondaine avaient déjà repris 50% de Luminox à Barry Cohen. Longines Le modèle HyperChrome Ultra Light a été récompensé par le prix Good Design 2016, deuxième distinction internationale pour ce reliant Gant à Blauherd. Le Hublot Express a permis de presque doubler le débit de personnes transportées, passant de 1’000 à 1’800 skieurs à l’heure. TAG Heuer Le 20 décembre dernier, la maison chauxde-fonnière a accueilli dans ses ateliers Cadel Evans, coureur cycliste australien. Ce sportif est l’un des rares coureurs à être monté sur les marches du podium des trois grand Tours du circuit mondial. En octobre 2016, TAG Heuer a signé un accord de partenariat avec le BMC Racing Team, dont Cadel Evans est ambassadeur. Cadel Evans 34 Longines a annoncé fin novembre la signature d’un nouveau partenariat avec le Rennverein St. Moritz, dont la maison imérienne est désormais le partenaire principal, chronométreur et montre officiels. En plus de devenir également le chronométreur et la montre officiels du White Turf St. Moritz, l’horloger prête son nom aux courses de chevaux phare de l’événement: le Grand prix Longines et le Longines Grosser Preis von St. Moritz. Rado DeWitt En novembre dernier, la maison horlogère a ouvert sa première boutique à Genève. Situé dans le luxueux Four Seasons Hotel des Bergues - à côté du Salon Dufour cet écrin dévoile ainsi les collections de la marque dans une atmosphère élégante et épurée. garde-temps, qui se voit primé pour son allure minimaliste surprenante et ses composants haute technologie uniques. IWC Schaffhausen Omega En novembre dernier, IWC Schaffhausen s’est lancée dans la vente en ligne de ses garde-temps, via les sites mrporter.com et net-a-porter.com, spécialement dédiés à la vente de produits de luxe dans le domaine de la mode. Pour le moment, seuls les produits entrée de gamme sont proposés. Le groupe Richemont est actionnaire de ces deux plateformes de vente. (L’Agefi) A mi-décembre, Omega a inauguré une nouvelle boutique sise au cœur de la station alpine de Zermatt. Au 30A de la Bahnhofstrasse, cet espace de 70 m2 s’intègre parfaitement dans le paysage montagnard. Son intérieur, qui abrite une magnifique cheminée, reflète les thèmes de l’eau, de la terre et du temps. Bastian Baker, ambassadeur de la maison, était présent F. Kennedy. L’actrice Nathalie Portman incarne à merveille ce rôle féminin. A son poignet, une montre Piaget que l’on remarque à de nombreuses reprises dans le film. Elle porte également d’autres pièces de la maison, tout comme Peter Sarsgaard, qui joue le frère cadet du président, Robert Kennedy, arborant un garde-temps vintage de la maison. Anonimo D’origine italienne et dorénavant basée en Suisse, la marque horlogère s’est associée à l’école de ski Alpine Ski School, de Zermatt. Tissot au coupé de ruban, entouré de Raynald Aeschlimann, président de la marque, et de Yannick Jenni. Ulysse Nardin A fin novembre, Ulysse Nardin a ouvert sa première boutique monomarque dans le quartier de Borivali, à Mumbai. Cet écrin présente quelques unes des collections les plus emblématiques de la maison. Patrick Hoffmann, CEO de la marque, était présent pour l’occasion. Piaget Réalisé par Pablo Larrain, le film «Jackie» relate la vie de cette Première Dame des Etats-Unis, épouse du président John La maison locloise a dévoilé le spot télévisé «This is your Time» mettant sa collection classique Tissot Chemin des Tourelles, ainsi que ses montres pour couple, à l’honneur. Se déroulant à Paris, la ville romantique par excellence, la publicité met en scène l’actrice et chanteuse chinoise Liu Yifei, ambassadrice de la marque. Richard Mille La maison horlogère a accueilli l’Allemande Jessica Von Bredow-Werndl dans son cercle féminin de partenaires sportives. La cavalière de dressage a remporté cette année trois deuxièmes places lors de rendez-vous équestres incontournables. La jeune femme portera à son poignet une RM 007 réalisée en titane. Les modèles de la maison sont présentés au cœur du chalet de l’institution sportive, sise sur la place du village. Les tenues des moniteurs arborent également le logo Anonimo. Tissot A fin novembre, la marque locloise a accueilli les joueurs de la première équipe du Hockey Club La Chaux-de-Fonds (HCC) au sein de la manufacture. Au programme, visites des IWC Schaffhausen La maison horlogère a dévoilé l’Aquatimer Chronographe Edition «Sharks», une version spéciale du modèle iconique. Limité à 500 pièces, ce garde-temps est vendu en exclusivité avec un exemplaire du livre «Requins» du photographe américain Michael Muller et paru aux éditions Taschen. Gravé sur le fond du boîtier, le squale se voit véritablement mis à l’honneur. Oris En décembre dernier, Oris a ouvert sa première boutique en Suisse. Situé à la Barfüsserplatz 22 à Bâle, ce nouvel écrin de deux étages a été créé en collaboration avec la bijouterie Seiler. Les amateurs d’horlogerie pourront ainsi pleinement découvrir l’univers de la marque. ateliers et du stock de dernière génération muni de cinq robots et pouvant contenir quelque douze millions de composants. Tissot est associée à ce sport depuis 1996 en tant que chronométreur officiel des Championnats du monde d’Ice Hockey IIFH (Fédération internationale de hockey sur glace). Il est également essentiel à la maison horlogère de rester associée à ce sport très populaire dans son pays d’origine, au niveau local grâce au HCC. » 35 VIE DE LA BRANCHE IWC Schaffhausen Laurent Ferrier En décembre dernier, IWC Schaffhausen a ouvert une nouvelle boutique à Saint-Moritz, lieu de villégiature mondialement connu. Ce septième espace suisse en nom propre accueille les visiteurs dans une ambiance chaleureuse constituée de verre, de bois Avec sa première application mobile fraîchement dévoilée, Laurent Ferrier met son modèle Galet Secret Tourbillon Double Hairspring à l’honneur. Disponible sur iOS, Galet Secret Application donne à ses utilisateurs l’opportunité de choisir - parmi des propositions - différentes caractéristiques de la montre, telles que la boîte, le bracelet ou encore le cadran. Le consommateur se voit ainsi engagé dès le départ dans le processus de création du garde-temps. Ulysse Nardin sombre et de pierre naturelle. Le feu de cheminée et une fresque du peintre italien Luca Pancrazzi apportent une touche particulière. L’ensemble des collections de la marque y est présenté. Vacheron Constantin Le 20 décembre dernier, Ueli Maurer, conseiller fédéral, accompagné d’une délégation du Département fédéral des finances (DFF), a visité la manufacture 36 IWC Schaffhausen A l’occasion du 13ème Festival du film international de Dubaï, l’actrice Olga Kurylenko, ambassadrice de la maison horlogère, a remis le prix IWC Filmmaker Award au réalisateur émirien Abdullah Hassan Ahmed. Récompensé pour son projet «Sunrise», le lauréat s’est vu remettre la somme de En novembre dernier, lors d’un événement organisé dans sa boutique genevoise située quai des Bergues 29, Ulysse Nardin a dévoilé une exposition sur les vingt ans de ses chronomètres de marine. Triés sur le volet, les invités ont également participé à l’inauguration d’une navettemouette arborant les couleurs de la maison horlogère. Montblanc Fin novembre, Richemont a nommé Nicolas Baretzki directeur général de Montblanc International. Il prendra ses fonctions le 1er avril 2017. Diplômé de l’Ecole des hautes études commerciales de Paris, Nicolas Baretzki a débuté sa carrière chez Cartier où il a occupé diverses fonctions huit années durant. Il a ensuite officié en tant que directeur international des ventes pour Jaeger-LeCoultre pendant douze ans. Nicolas Baretzki a rejoint Montblanc en 2013 au poste de vice-président exécutif des ventes. Jérôme Lambert, actuel CEO de Montblanc International, sera responsable des opérations pour les services régionaux et centraux, et de toutes les maisons autres que celles liées à l’horlogerie et à la bijouterie. Estoppey-Addor genevoise en compagnie des responsables de Vacheron Constantin, ainsi que du groupe Richemont. Spécialisée dans le chromage noir ou blanc, cette entreprise du Jura bernois est active dans les secteurs de l’horlogerie-bijouterie, le médical, le dentaire, l’optique, la fibre optique ou encore l’automobile. Elle porte dès lors le nom d’Estoppey-Addor Chromage. (Journal du Jura) L’entreprise biennoise de galvanoplastie a étendu sa production en reprenant, le 1er janvier dernier, les activités de Bicrom, à Corgémont. Abdullah Hassan Ahmed 100’000 dollars - destinée à soutenir son œuvre cinématographique - ainsi qu’une montre Portugieser Automatic. Zenith Le 4 janvier dernier, Jean-Claude Biver, président de la Division Montres du groupe LVMH, a repris la direction ad interim de Zenith. Aldo Magada, quant à lui, a quitté son poste de CEO. Jean-Claude Biver veut s’impliquer davantage dans la marque et créer plus de synergies entre les trois maisons du groupe. O In brief Oris Last December, Oris opened its first boutique in Switzerland. Located at Barfüsserplatz 22 in Basel, this new two-storey outlet her wrist she wears a Piaget watch which can often be seen during the film. She also wears other pieces made by the same firm as does Peter Sarsgaard, who plays the President’s younger brother, Robert Kennedy; he sports a vintage Piaget timepiece on his wrist. IWC Schaffhausen Last November, IWC Schaffhausen launched online sales of its timepieces via the sites mrporter.com and net-a-porter.com, specially dedicated to the sale of luxury products in the field of fashion. For the time being, only entry level products are on offer. The Richemont Group is a shareholder in these two sales platforms. (L’Agefi) Jessica Von Bredow-Werndl sage rider has taken three second places this year at important equestrian events. The young lady will be wearing a titanium RM 007 on her wrist. DeWitt Luminox has been created in cooperation with the Seiler jewellery company. Lovers of watchmaking will have an opportunity to discover all aspects of the brand’s universe. Last November, the watch firm opened its first boutique in Geneva. Situated in the luxury Four Seasons Hotel des Bergues - next to the Salon Dufour - this outlet presents the brand’s collections in an elegant and uncluttered atmosphere. Piaget Tissot At the end of November, André and Ronnie Bernheim took over from the Luminox cofounder, Barry Cohen, his entire 50% shareholding interest. The watch brand is now wholly owned by the two brothers including the US distribution company. In 2006, the owners of Mondaine had already acquired 50% of Luminox from Barry Cohen. Directed by Pablo Larrain, the film «Jackie» relates the life of this First Lady of the United States, President John F. Kennedy’s wife. The actress Nathalie Portman gives a marvellous interpretation of this feminine role. On At the end of November, the brand from Le Locle welcomed players from the Hockey Club La Chaux-de-Fonds (HCC) first team to its factory. The programme included visits to the workshops and the latest generation warehouse with five robots capable of containing some twelve million components. Tissot has been associated with this sport since 1996 as the official timekeeper to the IIFH (International Ice Hockey Federation) World Ice Hockey Championships. It is also essential for the watch firm to remain associated at local level with this highly popular sport in its country of origin through the HCC. Ulysse Nardin In late November, Ulysse Nardin opened its first single brand boutique in the Borivali district of Mumbai. This outlet presents some of the brand’s most iconic collections. Patrick Hoffmann, brand CEO, attended for the occasion. » Richard Mille The watchmaking firm has welcomed Jessica Von Bredow-Werndl of Germany to its circle of female sports partners. The dres- 37 VIE DE LA BRANCHE Omega In mid-December, Omega inaugurated a new boutique at the heart of the Alpine resort of Zermatt. At 30A Bahnhofstrasse, this 70 m2 space is perfectly integrated into the mountain landscape. Its interior, with a magnificent fireplace, reflects the themes of water, earth and time. Bastian Baker, ambassador ing twenty years of its marine chronometers. Carefully selected guests also took part in the inauguration of a shuttle boat sporting the colours of the watchmaking house. Laurent Ferrier With his first recently launched mobile application, Laurent Ferrier pays tribute to his Galet Secret Tourbillon Double Hairspring model. Available on iOS, Galet Secret Application gives its users the opportunity to choose - among various suggestions - different features of the watch, such as the case, the bracelet or the dial. The consumer is involved in this way from the outset in the process of creating his timepiece. TAG Heuer Raynald Aeschlimann, Bastian Baker & Yannick Jenni for the house, was present at the opening ceremony, with Raynald Aeschlimann, brand Chairman, and Yannick Jenni. Rado The HyperChrome Ultra Light model has won the Good Design 2016 award, the second international distinction for this timepiece which has been acclaimed for its surprising minimalist styling and unique high tech components. Ulysse Nardin Last November, at an event organised in its Geneva boutique at Quai des Bergues 29, Ulysse Nardin opened an exhibition show- On 20 December, the firm from La Chauxde-Fonds welcomed Cadel Evans, the Australian racing cyclist, to its workshops. This athlete is one of the few riders to have reached the podium of the three great Tours of the world circuit. In October 2016, TAG Heuer signed a partnership agreement with the BMC Racing Team, for which Cadel Evans is an ambassador. Louis Chevrolet The Louis Chevrolet watch company of Porrentruy is making a new start and ceasing production of the 17 models which have come out of its workshops since its foundation. It intends to concentrate on its new collection called LC-01. These new models will not be sold via the traditional distribution channels but either directly online or in pop-up outlets. These savings will have an impact on the sale price of the timepieces. (Le Quotidien Jurassien) IWC Schaffhausen On the occasion of the 13 th Dubai International Film Festival, the actress Olga Kurylenko, ambassadress for the watch company, presented the IWC Filmmaker Award to the Emirates Director Abdullah Hassan Ahmed. Rewarded for his «Sunrise» project, 38 Olga Kurylenko the prize winner was given 100,000 dollars to support his cinematographic work and a Portugieser Automatic watch. Hublot After opening a boutique on the famous Bahnhofstrasse in Zermatt, Hublot has strengthened its presence in the alpine resort with the inauguration last November in partnership with the Matterhorn Paradise company of a new chairlift on the domain linking Gant to Blauherd. The Hublot Express has almost doubled the transport capacity from 1,000 to 1,800 skiers every hour. Estoppey-Addor The Bienne-based electroplating company has expanded its production by acquiring the activities of Bicrom in Corgémont on 1 January. Specialising in black or white chromium plating, this enterprise in the Bernese Jura region is active in the sectors of watchmaking-jewellery, medical, dental and optical products, optical fibre and the automobile industry. Its name has now been changed to Estoppey-Addor Chromage. (Journal du Jura) IWC Schaffhausen The watch company has launched its «Sharks» Aquatimer Chronograph Edition, a special version of the iconic model. Limited to 500 pieces, this timepiece is sold exclusively with a copy of the book on «Sharks» by the American photographer Michael Muller published by Taschen. Engraved on the caseback, the shark is truly given pride of place. He went on to serve for twelve years as International Sales Director with JaegerLeCoultre. Nicolas Baretzki joined Montblanc in 2013 as Executive Vice-President, Sales. Jérôme Lambert, the present Montblanc International CEO will be in charge of operations for the regional and central services and for all the firms other than those working in the fields of watchmaking and jewellery. Tissot The firm from Le Locle has unveiled the TV spot «This is your Time» which honours its classical Tissot Chemin des Tourelles col- IWC Schaffhausen Last December, IWC Schaffhausen opened a new boutique in St. Moritz, a worldfamous holiday resort. This seventh proprietary Swiss retail outlet welcomes visitors in a warm ambience of glass, dark wood and natural stone. The open fireplace and a fresco by the Italian painter Luca Pancrazzi add a special touch. All the brand’s collections are on display here. Zenith Montblanc At the end of November, Richemont appointed Nicolas Baretzki to the post of Managing Director of Montblanc International. He will take up his duties on 1 April 2017. A graduate of the Paris School of Higher Business Studies, Nicolas Baretzki began his career with Cartier where he held various positions for eight years. Jean-Claude Biver, Chairman of the LVMH Group Watches Division, took over the management of Zenith in an interim capacity on 4 January. Aldo Magada has left his post as CEO. Jean-Claude Biver wishes to become more directly involved with the brand and to create greater synergies between the three member houses of the Group. Vacheron Constantin Liu Yifei lection and watches for couples. Filmed in Paris the city of romance par excellence, the advertisements feature the Chinese actress and singer Liu Yifei, brand ambassadress. Longines A the end of November, Longines announced a new partnership with the St. Moritz Racing Association, which sees the watch brand become the Main Partner, the official watch and timekeeper of the St. Moritz Racing Association, as well as the On 20 December, Federal Councillor Ueli Maurer, accompanied by a delegation from the Federal Department of Finance (FDF), visited the Geneva manufacturing facility accompanied by the managers of Vacheron Constantin and of the Richemont Group. Anonimo Nicolas Baretzki This watch brand is of Italian origin but now based in Switzerland. It has joined forces with the Alpine Ski School in Zermatt. The firm’s models are presented in the Ski School chalet on the village square. The instructors’ outfits also sport the Anonimo logo. official timekeeper and watch of the White Turf St. Moritz. As part of this agreement, the brand is also appointed title partner of the featured horse races of the event: The Grand prix Longines and the Longines Grosser Preis von St. Moritz. O 39 NOUVEAUTÉS Piaget Altiplano: l’ultime distinction fête ses soixante ans d’existence Sa finesse a révolutionné le monde de l’horlogerie en 1957. En 2014, la fusion du calibre et du boîtier brise les codes de l’horlogerie. Aujourd’hui, l’extraplat est toujours au rendez-vous et se présente dans une élégante collection anniversaire qui s’étoffera tout au long de l’année. E n 1957, Piaget révolutionne le monde de l’horlogerie en lançant une montre extraplate définissant ainsi les codes d’une nouvelle élégance. La finesse inédite de son profil et la pureté de son cadran lui confèrent une allure d’une telle sobriété qu’elle entre dans l’histoire de l’horlogerie. Un garde-temps de légende était né. Pour les soixante ans de son modèle iconique, la manufacture dédie l’année 2017 à la Piaget Altiplano. Une montre née d’une révolution horlogère Dès ses débuts, en 1874 à La Côte-auxFées, un petit village du Jura suisse, l’histoire de Piaget se confond avec celle de l’extraplat. Le 20 ème siècle commence à peine que la maison apparaît déjà dans 40 Altiplano Automatique 43 mm les catalogues de fournisseurs comme experte en composants extraplats. Présenté à la Foire de Bâle, le calibre à remontage manuel extraplat 9P devient mythique. Avec une hauteur de seulement 2 mm, le 9P est unanimement salué pour l’élégance de son profil et de sa construction, mais aussi pour sa performance et sa fiabilité. Surtout, il permet une plus grande ouverture de cadran de 20,5 mm, gage d’une nouvelle esthétique horlogère, tout en permettant la construction d’un garde-temps à la finesse remarquable. Trois ans plus tard, en 1960, le petit-fils du fondateur réitère ce succès avec le 12P, un mouvement automatique extraplat qui ne dépasse pas 2,3 mm. Une finesse jusque-là impensable, rendue possible par l’emploi d’un microrotor excentré en or pur 24 carats afin d’assurer un remontage efficace du ressort de barillet. Le 27 avril 1960, Le Journal de Genève publie un article dithyrambique: «Réaliser un calibre automatique d’une minceur de 2,3 mm semblait relever du domaine de l’utopie. A La Côte-aux-Fées, toute l’équipe de chercheurs peut être fière d’avoir écrit une des plus belles pages de l’histoire horlogère, fière d’avoir œuvré dans l’esprit qui animait les pionniers.» Consciente du tournant décisif qu’elle a initié, la manufacture dédie le 12P à ses modèles masculins, le 9P faisant battre les montres masculines et féminines. En se spécialisant dans l’extraplat, Piaget illustre son goût des partis-pris osés. L’esthétique de l’ultime distinction Calibre 1200S Grâce à ses deux mouvements révolutionnaires, Piaget mise sur la modernité de l’extraplat et invente une nouvelle écriture horlogère. D’autant que la maison annonce à cette époque se concentrer sur les plus belles matières, l’or et le platine. La finesse des mouvements libère la créativité, tant au niveau des cadrans qu’au niveau des boîtes, mettant ainsi en exergue le style unique de Piaget. Summum d’une distinction intemporelle, la montre extraplate Piaget possède d’harmonieuses proportions dont la pureté exprime une élégance discrète, sans ostentation. La délicatesse de son boîtier se pro- longe dans un grand cadran à la sobriété intemporelle, habillé d’une subtile alternance entre de fins index simples et doubles. Ciselées en bâtons élancés, les aiguilles confirment l’art de la sobriété. Réputée pour sa parfaite ergonomie, la montre extraplate Piaget possède une allure telle qu’elle comble immédiatement une clientèle en quête d’un style sans superflu. A l’image de l’acteur français, icône de style de sa génération, Alain Delon, qui l’adopte au début des années 60, suivi quelques décennies plus tard par Ryan Reynolds, lui aussi conquis par la collection Piaget Altiplano. Derrière son apparente simplicité, la montre extraplate Piaget cache pourtant une grande sophistication horlogère, tels des Côtes de Genève circulaires, ponts anglés, platine perlée et vis bleuies. Chaque étape de la réalisation d’une montre Altiplano, de sa conception à sa finition, est réalisée au sein d’ateliers spécialisés de haute horlogerie où l’intégration des savoir-faire garantit l’excellence Piaget. Une montre comme un manifeste d’élégance Présenté dans les publicités des années 60 comme «la montre de l’élite du monde», le modèle extraplat de Piaget évolue au fil des décennies, en parfaite osmose avec son temps. Alors que la culture pop règne, les cadrans se colorent, déclinés en racine de rubis, oeil-de-tigre, lapis-lazuli, corail, malachite, onyx ou encore jade. Lunettes et cornes de boîtiers en or blanc ou jaune se sophistiquent de guillochés Clous de Paris ou se parent de diamants. Pour l’homme d’affaires des années 70 en costume croisé qui file à New York en Concorde, Rubik’s Cube dans son attaché-case, ou le néodandy qui refuse toute ostentation, la montre extraplate de Piaget demeure une compagne indéfectible. Baptisée en hommage à ce haut plateau de la Cordillère des Andes, dont l’univers fait écho à son modèle phare et sa beauté sans artifice, la Piaget Altiplano prête son élégance épurée aux envies d’absolu du nouveau siècle. » 41 NOUVEAUTÉS » Squelettée, elle révèle la magie d’un mécanisme aérien aux composants ajourés jusqu’à la limite de leur résistance. Ludique, elle ose une version iconoclaste du double fuseau horaire mesuré par deux boîtiers superposés avec la Piaget Altiplano Double Jeu. La ligne Altiplano continue alors à se développer, accueillant un contenu technique toujours plus riche, à l’instar du quantième ou du chronographe, sans jamais rien perdre de sa finesse et de son élégance. A l’occasion des 140 ans de la maison, en 2014, la manufacture révolutionne une nouvelle fois le monde de l’extraplat en présentant la Piaget Altiplano 900. Symbole d’une audace inouïe, faire fusionner le calibre et le boîtier, le nouveau garde-temps dévoile une construction inversée du mouvement révélant les ponts et le train de rouage côté cadran dans un spectacle unique et magnétique. Les connaisseurs apprécient aussi sa généreuse réserve de marche de 48h, assurée par un barillet suspendu tenu par un seul pont. Capable de s’adapter à l’emploi du temps de chacun, veste deux boutons sur mesure à boutonnières ouvertes ou silhouette casual, cachemire et loafers, la Piaget Altiplano 900P ancre la montre iconique dans le troisième millénaire. En 2016, elle s’habille même de diamants jusqu’au cœur de son calibre (Piaget Altiplano 900D), une prouesse technique et élégante que Piaget est seule à réaliser. 2017, l’année de la Piaget Altiplano Fidèle à sa réputation, la Piaget Altiplano célèbre son anniversaire avec l’ultime élégance qui la caractérise. Déployés dans une collection en édition limitée, les nouveaux modèles signent une allure dont le chic discret séduira celles et ceux en quête de nouveaux horizons. A travers sa collection anniversaire, la nouvelle Piaget Altiplano est plus que jamais synonyme de style de vie. Telle une ligne d’horizon qui entraîne vers de nouvelles perspectives. Pour toutes celles et ceux qui font coïncider modes de vie actuels et valeurs essentielles. Parmi elles, l’élégance sans superflu demeure une référence, l’ultime distinction un principe. 42 Piaget Altiplano 900P Dévoilés dans un premier temps, deux modèles inédits, l’un mécanique à remontage manuel, l’autre mécanique à remontage automatique, s’inspirent des codes esthétiques des premières montres extraplates: logo historique, index en applique or et croix signature, hommage aux origines de la ligne. Cette première collection en édition limitée sera complétée au fil de l’année par plusieurs autres nouveautés. Puisant dans les codes esthétiques des premiers modèles extraplats Piaget, les nouvelles montres Piaget Altiplano automatique et mécanique à remontage manuel illustrent la créativité de la maison, capable de revisiter un modèle iconique pour répondre aux envies d’aujourd’hui. Toutes deux arborent un cadran soleillé au bleu historique de Piaget, une teinte profonde entre cobalt et bleu de minuit, gage d’une élégance vintage, twistée d’une touche contemporaine. De même, la sobre croix bleue, elle aussi reprise des pièces historiques de Piaget, vient dialoguer avec les index d’or blanc appliqués et les fines aiguilles bâtons emblématiques de la ligne. Altiplano Automatique 43 mm Grâce à son diamètre de 43 mm, le modèle automatique met en relief l’équilibre parfait des lignes de la Piaget Altiplano. Figurant sur le tout premier garde-temps extraplat de la maison, la mention historique «Piaget Automatique» signe la nouvelle montre, seule la lettre «A» a été subtilement modernisée. En l’honneur de cette montre extraplate de grande taille, la manufacture l’a dotée du calibre 1200P, représentant la quatrième génération de ses mouvements à remontage automatique extraplats (2,35 mm d’épaisseur). Fruit de trois années de développement, ce calibre moderne exceptionnel, présenté en 2010 pour le cinquantième anniversaire du légendaire 12P, bâtit un pont entre passé et présent, rendant hommage à la richesse de l’histoire de la maison. Doté d’une glace saphir, le boîtier en or blanc 18 carats invite à contempler les somptueuses finitions, telles que les ponts anglés décorés de Côtes de Genève circulaires, la platine perlée, les aciers satinés et les vis bleuies. Reprenant le principe du microrotor décentré du calibre mythique, le mouvement automatique dévoile une masse oscillante en or gravée du blason Piaget. Altiplano Mécanique à remontage manuel 38 mm Au cœur de la nouvelle Piaget Altiplano 38 mm de diamètre bat le calibre 430P (2,1 mm d’épaisseur). Représentant la deuxième génération de mouvements à remontage manuel, ce calibre conçu, développé, produit et décoré par la manufacture s’est imposé en digne héritier du 9P. Comme ce dernier, unanimement salué en 1957 pour la beauté de son profil et de sa construction, le calibre 430P est réputé pour son allure et pour sa fiabilité. Il confirme l’expertise unique de la maison dans l’univers astreignant de l’extrême finesse. Par leur design minimaliste épuré et leur esthétique signature, les nouvelles Piaget Altiplano Automatique 43 mm et Piaget Altiplano 38 mm révèlent une élégance contemporaine qui transcende les genres. Ces deux modèles amorcent une année riche d’événements et de nouveautés pour célébrer l’anniversaire d’une montre qui exprime l’ultime distinction, toujours en accord avec son temps. O TRAÇABILITÉ BRACELET MONTRE Le seul système, breveté par Arkimedia, qui utilise la moderne technologie NFC, pour assurer une traçabilité complète et transparente du bracelet de l’origine de la peau. SUISSE 3 2 ITALIE AMÉRIQUE DU NORD MADE BY PALAZZINCREATIVA.IT 1 TRAÇABILITÉ 1 AMÉRIQUE DU NORD MATIÈRES PREMIÈRES 2 ITALIE PRODUCTION 3 SUISSE DISTRIBUTION NFC C E RT I FI C AT I ON VOIR TECHNOLOGIE DE LA PEAU LE VIDEO Chaque TAG contient des informations relatives à la peau du bracelet, en fournissant ainsi les données liées au certificat C.I.T.E.S. Vidéo démonstratif. Chaque bracelet contient à l’intérieur un TAG RFID, invisible, avec code alphanumérique unique, capable de fournir une série d’informations personnalisables pour tous les besoins, par exemple modèle bracelet, n. commande etc. Grâce à une application Smartphone spéciale, vous pouvez lire toutes les informations présentes à l’intérieur. ARKIMEDIA srl Via M. Visentin 14/A 35012 Camposampiero Padova / Italy T +39 049 9451058 [email protected] arkimediagroup.it NOUVEAUTÉS Piaget Altiplano: the ultimate distinction celebrates its 60th anniversary Its slim design revolutionised the world of watchmaking in 1957. In 2014, the fusion of the calibre and case broke with the traditional codes of watchmaking. Today, the ultra-thin watch is still available in an elegant anniversary collection to which further articles will be added throughout the year. I n 1957, Piaget revolutionised the watchmaking world by launching an ultra-thin watch defining the codes of a new elegance. The unprecedented thinness of its profile and the purity of its dial endowed it with a restrained look that immediately earned it a place in watchmaking history. A legendary timepiece was born. To mark the 60 th anniversary of the launch of its iconic model, the manufacture is dedicating the year 2017 to the Piaget Altiplano. A watch born out of a watchmaking revolution Right from its 1874 founding in La Côte-auxFées, a small village in the Swiss Jura, the history of Piaget has been inseparably bound up with that of ultra-thin watchmaking. The 20th century had barely begun when the maison began appearing in supplier catalogues 44 as an expert in ultra-thin components. The ultra-thin 9P manual-winding movement presented at the Basel watch fair was an instant legend. At just 2 mm thick, the 9P was universally hailed for the elegance of its profile and its architecture, as well as for its performance and its reliability. Above all, it enabled a broader 20.5 mm dial opening, heralding a new watchmaking aesthetic, while enabling the construction of a remarkably slim timepiece. Three years later, in 1960, the founder’s grandson scored another success with the 12P, an ultra-thin self-winding measuring just 2.3 mm - a previously unthinkable degree of thinness made possible by the use of the 24k gold off-centred micro-rotor offering an optimal winding efficiency of the barrel-spring. On April 27th 1960, the Journal de Genève published an article singing its praises: «Creating a 2.3 mm-thin self-winding calibre had previously seemed a pipedream. The entire research team in La Côte-aux-Fées can take pride in having written one of the finest chapters in watchmaking history, and in having worked in the same spirit that drove the pioneers». Keenly aware of having taking a decisive new direction, the manufacture decided to dedicate the 12P to its men’s models, while equipping both men’s and ladies’ watches with the 9P movement. By becoming a specialist of ultra-thin horology, Piaget demonstrated its taste for making daring moves. The aesthetics of supreme distinction Its two revolutionary calibres enabled Piaget to focus firmly on the modern nature of ultra-thinness and thereby invent a new horological design vocabulary. Especially since the maison announced at the time that it would be concentrating its endeavours on the finest materials: gold and platinum. The slenderness of the movements unleashed creativity in terms of both dials and cases, thereby highlighting Piaget’s unique style. Representing the peak of timeless distinction, the ultra-thin Piaget watch is endowed with finely balanced proportions whose purity conveys a sense of discreet, unostentatious elegance. The aesthetic delicacy of its case is extended by a large dial epitomising ageless restraint and graced with a subtle alternation between slim single and double hour-markers, swept over by slender baton-type hands confirming this art of understatement. Renowned for its perfect ergonomics, the ultra-thin Piaget watch radiates an allure that immediately delights clients looking for style stripped of anything superfluous, as epitomised by Alain Delon, the French actor and style icon of his generation who adopted it in the early 1960s or Piaget International Ambassador Ryan Reynolds. Nonetheless, the apparent simplicity of the ultra-thin Piaget watch conceals great horological sophistication, exemplified by the circular Côtes de Genève, bevelled bridges, circular-grained mainplate and blued screws. Each stage in the making of an Altiplano watch, from its development through to its finishing, is performed in specialised fine watchmaking workshops in which the full inhouse integration of diverse skills guarantees the trademark Piaget excellence. neo-dandies shunning any ostentation, the ultra-thin Piaget watch remained an inseparable companion. Named in tribute to this high-altitude plateau of the Andes Cordillera mountain range, an environment vividly reflecting the pure and natural beauty of its stellar model, the Piaget Altiplano lent its restrained elegance to the new century’s desire for absolutes. The Piaget Altiplano lent its restrained elegance to the desire for absolutes characterising the early 21st century. Its skeletonised design revealed the magic of an airy mechanism featuring components openworked to the very limits of their resistance. This inherently playful collection dared to introduce an iconoclastic version of the dualtime function, measured by two stacked cases with the Piaget Altiplano Double Jeu. The Altiplano line continued to develop, welcoming ever richer technical content, such as the calendar or chronograph, while losing nothing of its signature slimness and elegance. To mark Piaget’s 140 th anniversary, the manufacture once again revolutionised the ultra-thin world by presenting the Piaget Altiplano 900P in 2014. Symbolising the unbelievably audacity of literally merging the case and movement, the new timepiece showcased an inverted movement construction revealing the bridges and the going train on the dial style to create a unique and hypnotically fascinating sight. Connoisseurs also appreciate its generous 48-hour power reserve, ensured by Piaget Altiplano Double Jeu a suspended barrel held by a single bridge. Capable of adapting to the lifestyle of each individual, whether complementing a smart tailor-made two-button suit jacket with open lapel buttonholes, or a casual look with a cashmere sweater teamed with a pair of loafers, the Piaget Altiplano 900P firmly embedded the iconic watch in the third millennium. In 2016, it even appeared set with diamonds right the way through to the heart of its movement (Piaget Altiplano 900D), a technical and elegant feat that Piaget is alone in offering. » A watch like a manifesto of elegance Presented in 1960s advertising as «the watch of the international elite», the ultrathin Piaget model has evolved over the decades in perfect sync with the times. When pop culture reigned supreme, dials turned colourful with hard ruby, tiger’s eye, lapis lazuli, coral, malachite, onyx and jade stones. White and yellow case bezels and lugs were adorned with sophisticated Clous de Paris hobnail guilloché patterns or set with diamonds. Whether for 1970s businessmen in double-breasted suits flying to New York on Concorde with his Rubik’s Cube safely in their attaché case; or for Calibre 1200D 45 NOUVEAUTÉS 2017, year of the Piaget Altiplano Loyal to its reputation, the Piaget Altiplano is celebrating the 60 th anniversary of its launch with its characteristic supreme elegance. Issued in a limited-edition collection, it exudes an aura of chic discretion that will appeal to all men and women looking for new horizons. As expressed through its anniversary collection, the new Piaget Altiplano is more than ever synonymous with lifestyle choices. Like a skyline leading towards entirely new perspectives, dedicated to all those who believe in matching contemporary lifestyles with essential values. Among the latter, quintessential elegance free of any superfluous elements remains a benchmark, and supreme distinction a guiding principle. First to be unveiled are two original models - one hand-winding and the other selfwinding - inspired by the aesthetic codes of the first ultra-thin watches: the historical logo, the applied gold hour-markers and the signature cross as a nod to the line’s historical origins. This first limited-edition collection will be enriched by several other new models in the course of the year. Drawing upon the aesthetic codes of the first ultra-thin Piaget models, the new Piaget Altiplano Self-winding and Hand-winding watches vividly illustrate the creativity of the maison, which is capable of revisiting an iconic model in order to meet today’s needs. Both are graced with a sunburst dial in the historical Piaget blue, a deep shade somewhere between cobalt and midnight blue representing a token of vintage elegance with a contemporary twist. Likewise, the understated blue cross, also picked up from historical Piaget models, engages in a fascinating visual dialogue with the applied white gold hour-markers and the slim baton-hands typical of the line. Altiplano Self-Winding 43 mm Piaget Altiplano 900P set with diamonds 46 The 43 mm diameter of the self-winding model emphasises the perfectly balanced lines of the Piaget Altiplano. The historical mention «Piaget Automatique», which appeared on the very first ultra-thin timepiece by the Maison, is reproduced here with a subtle updating of the letter «A». In honour of this large-sized ultra-thin watch, the manufacture has equipped it with Calibre 1200P, representing the fourth generation of its ultra-thin self-winding movements and measuring 2.35 mm thin. The result of a full three-year development process, this exceptional modern calibre, presented in 2010 for the 50 th anniversary of the legendary 12P, is a bridge between past and present, while paying homage to the Manufacture’s rich history. The 18k white gold case fitted with a sapphire crystal is an open invitation to admire the splendid finishing, such as the bevelled bridges adorned with circular Côtes de Genève, the circular-grained mainplate, the satin-brushed steel parts and the blued screws. Adopting the off-centred microrotor principle of the legendary calibre, the self-winding version reveals a gold oscillating weight engraved with the Piaget coatof-arms. Altiplano Manual-Winding 38 mm At the heart of the new Piaget Altiplano 38 mm diameter model beats Calibre 430P (2.1 mm thick). Representing the second generation of manual-winding movements, this calibre designed; developed, produced and decorated by the manufacture has established itself as a worthy heir to the 9P. Like the latter, universally acclaimed in 1957 for the beauty of its profile and its construction, Calibre 430P is renowned for its aesthetic appeal and its reliability. It confirms Piaget’s unique expertise in the demanding world of extreme thinness. Through their pure, minimalist design and signature aesthetic, the new Piaget Altiplano Self-Winding 43 mm and Manual-Winding 38 mm reveal a contemporary elegance that transcends existing genres. These two models herald a year brimming with events and new models to celebrate the anniversary of a watch expressing supreme distinction and consistently in tune with its times. O NOUVEAUTÉS Jaeger-LeCoultre Rendez-Vous Sonatina Dotée d’une étoile mystérieuse qui court sur le pourtour du cadran, cette pièce offre une fonction inédite, elle rappelle discrètement un rendez-vous par un tintement limpide. A l’heure choisie, une note sonne délicatement sous la pression d’un seul coup de marteau. Réglable au niveau de la couronne, cette fonction inédite sonne à l’oreille comme une surprise, d’où la limpidité de son nom, Sonatina, aux accents mélodieux. Disponible en or rose ou gris, ce gardetemps bat au rythme du calibre automatique 735 maison. Rendez-Vous Sonatina Equipped with a mysterious star running around the periphery of the dial, this piece incorporates an all-new function discreetly reminding the wearer of an appointment by a limpid sound. At the selected time, a note sounds under the pressure of a single hammer stroke. Adjustable at the level of the first crown, this function comes as a surprise to the wearer’s ear: hence the limpidity of its name, Sonatina, with a melodious accent. Available in rose or white gold this timepiece is powered by the in-house 735 self-winding calibre. Baume & Mercier Clifton GMT Reserve de marche La collection Clifton s’étoffe avec ce nouveau modèle destiné aux voyageurs et doté d’une fonction GMT. Affichée à 12h, cette dernière se complète par un indicateur de la réserve de marche à 6h et d’un guichet date à 3h. Sobre et élégant, ce modèle se présente dans un boîtier de 43 mm aux finitions poli-satiné. Sur le cadran bleu profond, les aiguilles de forme triangle et fine trotteuse désignent des chiffres arabes et index rhodiés polis, rehaussés d’une minuterie. Animé par un mouvement automatique. Clifton GMT Power Reserve The Clifton collection has been broadened to include this new model destined for travellers and fitted with a GMT function. Displayed at 12 o’clock the latter is completed by a power reserve indicator at 6 o’clock and a date aperture at 3 o’clock. This sober and elegant model comes in a 43 mm case with polished and fine-brushed finishes. On the deep blue dial the triangular hands and direct-drive seconds hand move against Arabic numerals and polished rhodium indexes enhanced by a minute-circle. This piece is powered by a self-winding movement. 48 Graham 1695 Chronofighter Pour fêter les quinze ans de son fameux Chronofighter, Graham lance quatre nouveaux modèles. Avec leur levier distinctif à gauche de la boîte, ces montres, d’inspiration britannique un brin excentrique, propulsent la nostalgie du passé vers le futur. Leur aspect imposant se révèle du plus grand confort grâce à des cornes affinées et à un bracelet en cuir souple. Sous un cadran bleu marine, marron ou noir bat le mouvement automatique G1747, visible à travers un fond transparent, qui assure 48h de réserve de marche. Chronofighter To celebrate the fifteenth anniversary of its famous Chronofighter, Graham is launching four new models. With their distinctive lever on the left of the case, these watches with a touch of British eccentricity in their design, propel nostalgia for the past into the future. Despite their imposing appearance, they are in fact extremely comfortable to wear thanks to the slender horns and a supple leather strap. The self-winding GG1747 movement beats below a navy blue, chestnut or black dial and can be admired through a transparent caseback; a 48 hour power reserve is provided. Bvlgari Divas’ Dream Tourbillon Squelette Bvlgari exprime poésie et audace, tout en mariant le meilleur savoir-faire horloger avec son talent joaillier, en donnant vie à ces pièces aux cadrans travaillés selon les techniques des métiers d’art, rehaussées par un squelettage extrêmement raffiné au point que l’un et l’autre se confondent. Une nature colorée, réalisée selon l’art du jardin, ennoblie de 76 diamants de taille brillant. Le cœur de ce garde-temps, animé par un mouvement manuel BVL 208, assure une réserve de marche de 64 heures. Divas’ Dream Tourbillon Skeleton Bvlgari highlights poetry and bold design by uniting the finest expertise in watchmaking with its talent as a jeweller to create these timepieces whose dials are fashioned by arts and crafts techniques enhanced by such a sophisticated skeleton finish that the two aspects combine. This is nature in full colour reflecting the art of gardening enriched with 76 brilliant cut diamonds. The BVL 208 hand-wound movement used in this timepiece provides a 64 hour power reserve. 49 Du tournevis électrique à la chaîne d‘assemblage automatique. Vom elektrischen Schraubenzieher zur vollautomatischen Montage. Innovations pour la technologie horlogère et médicale. Innovationen für die Uhren- und Medizinaltechnik. LECUREUX SA | Rue des Prés 137 | CH-2503 Bienne Téléphone 032 365 61 25 • www.lecureux.ch A chaque exigence, une solution Votre savoir faire à haute valeur ajoutée n’a pas de prix. C’est dans cet esprit que TSM assure et suit vos produits contre tous risques durant chaque transport, chaque voyage, y compris durant les présentations commerciales, events, foires ou expositions, et ce sans interruption de couverture d’assurance. ASSUREUR ASSUREUR D’EXCEPTION D’EXCEPTION TSM Compagnie d’Assurances, rue Jaquet-Droz 41, 2300 La Chaux-de-Fonds, Tél. +41 (0)32 911 12 12, [email protected], www.tsm.ch Cartier Répétition Minutes Double Tourbillon Mystérieux Pour la première fois, Cartier associe son mouvement mystérieux à l’une des complications horlogères les plus exigeantes, la répétition minutes. Au cœur d’un modèle Rotonde, cette rencontre relève deux défis: technique pour le premier, qui rassemble 448 composants dans une boîte de 11,15 mm. Esthétique pour le second, dont l’ajourage du mécanisme et le contraste du rhodiage noir exposent en continu la transparence du double tourbillon mystérieux et révèle, à la demande, le jeu rythmé de la répétition minutes. Minute Repeater Mysterious Double Tourbillon For the first time ever, Cartier has added one of the most challenging complications of all, the minute repeater, to its mysterious movement. At the heart of a Rotonde model, this encounter takes up two challenges: the first is technical and consists in putting 448 components together in an 11.15 mm case. The second is aesthetic with the pierced mechanism and contrasting black rhodium-plating continuously displaying the transparency of the double mysterious tourbillon and revealing, on request, the rhythmic tones of the minute repeater. Christophe Claret Maestro Vertigineuse, l’architecture de cette pièce - en titane grade 5 ou or rose - se dévoile au travers d’un dôme de verre. Au cœur du mouvement mécanique, le trio composé du balancier à vis noyées, du spiral cylindrique et de l’ancre suisse a été développé et fabriqué en interne. A 12h, deux barillets montés en série assurent une réserve de marche de 7 jours. Placée à 5h, la grande date est constituée de deux disques coniques en aluminium. Insolite, à 3h30 un ingénieux pense-bête rappelle au porteur ses engagements. Maestro The vertiginous architecture of this timepiece in grade 5 titanium or rose gold can be admired through a glass dome. At the very heart of the mechanical movement the trio consisting of the balance with recessed screws, the cylindrical balance-spring and the Swiss-style pallets has been developed and manufactured in-house. At 12 o’clock, two barrels mounted in series ensure a seven-day power reserve. Placed at 5 o’clock the big date consists of two conical aluminium discs. An unusual feature: an ingenious notepad at 3.30 reminds the wearer of his appointments. 51 PCD PACKAGING OF PARFUMS, COSMETICS & DESIGN JANUARY 18 – 19 / 2017 PARIS, PORTE DE VERSAILLES – HALL 6 STAND B37 La Griffe du Packaging Packin’G91 SA - Rue de Montagu 38 2520 La Neuveville - SUISSE [email protected] / www.packing91.ch Cette société fait partie du groupe Gainerie 91. Corum Lady Golden Bridge Round 39 mm Revisitée, la Golden Bridge se dévoile en version ronde petit format, réservée à la gent féminine. Le mouvement baguette à remontage manuel CO113 se laisse admirer au travers d’une construction aérée, imaginée par Dino Modolo. L’association d’un boîtier rond et d’un mouvement horizontal superbement décoré de gravures et couché sur le flanc créent la magie. La résine et les diamants précieux qui entourent le calibre entièrement visible apportent couleur, éclat et brillance à cette pièce de style Art déco. Lady Golden Bridge Round 39 mm This revisited Golden Bridge comes in a small round version specially made for women. The hand-wound CO113 baguette movement can be admired through a light and airy structure designed by Dino Modolo. The association of a round case and horizontal movement superbly decorated with engravings and resting on its side create a magical effect. The resin and precious diamonds which surround the fully exposed calibre add colour, style and brilliance to this watch in the art deco style. H. Moser & Cie Endeavour Centre Seconds Concept Baptisé «cosmic green», le dernier-né des cadrans de la marque s’associe à un modèle de la série Concept. Il promet d’envoyer sur orbite les passionnés en quête de belle horlogerie, audacieuse et non traditionnaliste. Magnifiquement mis en valeur dans un garde-temps totalement épuré, sans index ni logo, il occupe la place d’honneur, se faisant le porte-parole d’un luxe minimaliste et identitaire. Disponible en or blanc ou rose, cette pièce est montée sur un bracelet en cuir d’alligator, type camouflage. Endeavour Centre Seconds Concept Named «cosmic green», the very latest of the brand’s dials is associated with a model in the Concept series. It promises to launch devotees on the lookout for fine, bold and non-traditional watches out into orbit. Magnificently displayed in a totally understated timepiece with no indexes or logo it takes pride of place as the veritable embodiment of minimalist luxury with a unique identity. Available in white or rose gold, this timepiece is fitted with a camouflage-style alligator strap. 53 MICRO-DÉCOLLETAGE Vos solutions horlogères au cœur de notre savoir-faire Suisse et Europe Amérique et Asie Japon Polydec SA décolletage Ch. du Long-Champ 99 CH–2504 Biel/Bienne Switzerland T +41 32 344 10 00 polydec @ polydec.ch www.polydec.ch Polydec International Inc. 150 North Michigan Ave., Suite 2800 Chicago, IL 60601, USA T (312) 624-7697 [email protected] www.polydec-inc.com Mrs Yuko Sakai Level 14, Hibiya Central Building 1-2-9 Nishi Shimbashi, Minato-Ku Tokyo 105-0003 Japan T +81 (3) 5532 8673 [email protected] www.polydec.jp Glashütte Original Lady Serenade Petite robe noire, élégantes chaussures, chemisier blanc ou précieux collier de perles… chaque femme considère ces classiques comme des compagnons incontournables de vie. Boîtier acier ou or rose, élégant cadran noir, couronne ornée d’un cabochon, lunette sertie de diamants étincelants, tels sont les atouts des nouveaux modèles Lady Serenade qui accompagnent à merveille ces tenues intemporelles. Au cœur de ce gracieux garde-temps agrémenté d’un bracelet en cuir d’alligator bat le calibre automatique 39-22. Lady Serenade A little black dress, elegant footwear, a white blouse or a precious pearl necklace… every woman regards those classics as timeless companions of her life. Steel or rose gold case, elegant black dial, crown decorated with a cabochon, bezel set with sparkling diamonds - those are the attributes of the new Lady Serenade models which make a marvellous match for this timeless apparel. The self-winding 39-22 calibre beats at the heart of this graceful timepiece accompanied by an alligator leather strap. HYT Skull Pocket HYT introduit sa technologie fluidique au cœur d’une montre de poche. Pour la première fois, le module luminescent Metropolis est associé à un Skull. Ce module comporte deux LED placées sous le cavalier à 6 heures. Il fonctionne comme une dynamo: la conversion d’une puissance mécanique en énergie lumineuse. En le tournant, la dynamo se charge. C’est ensuite la pression de ce poussoir qui active les LED qui baignent alors la pièce d’une douce lumière bleue pendant 5 secondes. Aucune pile n’intervient dans ce procédé. Skull Pocket HYT has introduced its fluid technology to a pocket watch. For the first time the Metropolis luminescent module is associated with a skull. This module comprises two LEDs positioned under the rider at 6 o’clock. It works like a dynamo: converting mechanical power into luminescent energy. The dynamo is charged by rotation. Pressure on this pushpiece then activates the LEDs which bathe the piece in a soft blue light for five seconds. This process does not require the use of a battery. 55 EN PARALLÈLE Convention collective de travail: nouveau contrat signé pour cinq ans Après onze mois de travaux, la CP et le syndicat Unia ont signé une nouvelle Convention collective de travail. Compromis équilibré entre avancées sociales et maintien de la compétitivité des entreprises, la nouvelle CCT est valable pour une durée de cinq ans. Elle est entrée en vigueur au 1er janvier 2017. R éunis à l’hôtel DuPeyrou à Neuchâtel, là où la première CCT de l’horlogerie a été signée il y a 79 ans, les responsables patronaux et syndicaux de l’industrie horlogère ont apposé, le 2 décembre dernier, leurs signatures sur la quinzième Convention collective de travail (CCT) de leur histoire commune. Les négociations ont nécessité 10 séances qui se sont échelonnées sur 11 mois; 43 revendications ont été discutées, dont 17 ont abouti. La nouvelle CCT est entrée en vigueur au 1er janvier dernier et concerne près de 50’000 travailleurs et plus de 500 entreprises. Cet événement a été salué par Elisabeth Zölch, présidente de la CP: «Cela témoigne de notre attachement commun à la paix du travail (…) nous constatons qu’il n’y a pas de vainqueur et qu’il n’y a pas de vaincu. Il y a simplement deux partenaires qui ont débattu 56 Corrado Pardini, Pierluigi Fedele, Vania Alleva, Elisabeth Zölch & François Matile loyalement». Elisabeth Zölch a relevé que la nouvelle CCT assouplit le cadre de l’activité des entreprises. Elle a souligné qu’en dépit des grandes difficultés rencontrées par l’horlogerie, aucune entreprise n’avait manifesté la volonté de quitter le régime de la CCT. Elle a par ailleurs plaidé pour un climat de négociation loyal. Relevant que de nombreuses restructurations sont actuellement discutées entre les différents partenaires sociaux, elle a appelé ceux-ci à un dialogue constructif. Le syndicat Unia s’est déclaré satisfait lui aussi. Pierluigi Fedele, responsable de la branche horlogère, a souligné que «obtenir de telles avancées est d’autant plus important dans un contexte difficile» et d’ajouter que «de bonnes conditions de travail sont la reconnaissance de l’apport des salariés qui œuvrent tous les jours pour le succès d’une industrie qui fait la fierté de notre région et de la Suisse.» La nouvelle physionomie de la CCT »» Augmentation de la participation de l’employeur au coût de l’assurance maladie: de 160 francs à 175 francs pour les adultes. »» Extension du congé paternité de 5 à 10 jours à partir du deuxième enfant. »» Augmentation du congé maternité à 18 semaines, payées à 100%, subordonné à la condition que la travailleuse soit inscrite au rôle de l’entreprise pendant une année au moins après la fin du congé maternité. »» Adhésion de la CCT à l’Annexe 1 de la CCT de location de services. Les conditions, sur le plan salarial et du temps de travail, seront équivalentes pour les travailleurs fixes et temporaires. Les principales améliorations concernant les travailleurs sont les suivantes: Les entreprises quant à elles bénéficieront des points suivants: Au terme de la conférence de presse, les parties concernées ont conjointement signé la nouvelle CCT. Etaient présents pour la Convention patronale de l’industrie horlogère (CP): Elisabeth Zölch, présidente, et François Matile, secrétaire général. Pour le syndicat Unia: Pierluigi Fedele, responsable de la branche horlogère, Vania Alleva, présidente, Corrado Pardini, conseiller national et responsable du secteur industrie d’Unia. »» Augmentation de 12 à 24 mois des contrats de durée déterminée (CDD). »» Modification de la durée de protection contre les licenciements en cas de maladie ou accident la première année de 56 à 30 jours, sous conditions. »» Introduction d’un horaire fluctuant en cas de mauvaise conjoncture et possibilité pour les travailleurs de compenser les heures travaillées en moins en semaine et le samedi. »» Suppression de la participation patronale aux primes d’assurance maladie pour les enfants compensée par l’augmentation des allocations familiales complémentaires. »» Précision concernant les salaires minimaux, définis comme étant la limite entre ce qui est abusif et ce qui ne l’est pas. O La CCT des industries horlogère et microtechnique suisses La Convention collective de travail règle les relations entre employeurs et employés. Les articles 356 et suivants du Code des obligations en donnent la définition suivante: Art. 356 1. Par la convention collective, des employeurs ou associations d’employeurs, d’une part, et des associations de travailleurs, d’autre part, établissent en commun des clauses sur la conclusion, l’objet et la fin des contrats individuels de travail entre employeurs et travailleurs intéressés. 2. La convention peut également contenir d’autres clauses, pourvu qu’elles concernent les rapports entre employeurs et travailleurs; elle peut même être limitée à ces clauses. 3. La convention peut en outre régler les droits et obligations réciproques des parties contractantes, ainsi que le contrôle et l’exécution des clauses prévues aux alinéas précédents (…) Tous les cinq ans, la CP et le syndicat concerné négocient leur renouvellement sur la base de cahiers de revendications. Plus de 85% des travailleurs de l’horlogerie travaillent dans des entreprises conventionnées, lesquelles représentent près de 72% du tissu horloger et microtechnique suisse. 57 EN PARALLÈLE Collective Employment Agreement: new contract signed for five years After eleven months of work the Employers’ Federation (CP) and Unia trade union have signed a new Collective Employment Agreement. Valid for five years, the new agreement is a balanced compromise between social advances and maintenance of business competitiveness. It entered into force on 1st January 2017. M eeting at the Hôtel DuPeyrou in Neuchâtel, where the first Collective Employment Agreement (CEA) of the watch industry was signed 79 year ago, the employers’ and trade union represen-tatives of the watch industry appended their signatures to the fifteenth CEA in their joint history on 2 December. The negotiations took 10 sessions spread over 11 months; 43 demands were discussed, 17 of which were brought to a successful conclusion. The new CEA entered into force on 1 January last and applies to just under 50,000 workers and more than 500 enterprises. This event was welcomed by Elisabeth Zölch, Chair of the CP: «This proves our shared attachment to industrial peace (…) we note that there has been no winner and no loser. There are simply two partners who have debated loyally». Elisabeth Zölch pointed out that the new CEA makes the framework for business activity more flexible. Despite the great difficulties 58 CEA for the Swiss watch and microtechnology industries The Collective Employment Agreement governs relations between employers and employees. Articles 356 et seq. of the Swiss Code of Obligations set out the following definition: Art. 356 1. A collective employment contract is a contract whereby employers or employers’ associations and employees’ associations jointly lay down clauses governing the conclusion, nature and termination of employment relationships between the employers and individual employees. 2. The collective employment contract may also contain other clauses, provided they pertain to the relationship between employers and employees or are limited to the formulation of such clauses. 3. Further, the collective employment contract may define the mutual rights and obligations of the contracting parties and the monitoring and enforcement of the clauses specified in the previous paragraphs (…) Once every five years, the CP and the trade union concerned negotiate renewal on the basis of lists of demands. Over 85% of workers in the watch industry are employed by enterprises subscribing to the agreement which represent just under 72% of all the watch industry and microtechnology companies in Switzerland. encountered by the watch industry, she said that none of the companies concerned had expressed a wish to leave the CEA regime. She went on to plead in favour of a loyal negotiating climate. Pointing out that many restructuring operations are currently under discussion between the social partners she invited them to take part in a constructive dialogue. The Unia trade union also declared its satisfaction. Pierluigi Fedele, head of the Watch Industry Branch, stressed the point that «obtaining such advances is all the more important in a challenging environment» and added that «good working conditions are the recognition of the contribution made by employees who strive every day for the success of an industry which is a source of pride to our region and to Switzerland». At the end of the press conference, the parties concerned jointly signed the new CEA. Elisabeth Zölch, Chair, and François Matile, Secretary General, were present for the Employers Federation of the Watch Industry (CP). The Unia trade union was represented by Pierluigi Fedele, in charge of the Watch Industry branch, Vania Alleva, Chair, Corrado Pardini, National Councillor and head of the Industry Sector of Unia. The new structure of the CEA The main improvements for employees are as follows: Alain Marietta & Daniel Rochat Corrado Pardini, Pierluigi Fedele, Vania Alleva, Elisabeth Zölch & François Matile »» Increase of the employer’s contribution to the cost of health insurance from 160 francs to 175 francs for adults. »» Extension of paternity leave from 5 to 10 days from the second child. »» Increase in maternity leave to 18 weeks paid 100% on condition that the worker remains on the enterprise payroll for at least one year after the end of the maternity leave. »» Inclusion in the CEA of Annex 1 to the CEA concerning the hiring of services. The conditions in term of salary payments and working time will be equivalent for both permanent and temporary workers. The enterprises for their part will benefit from: »» An increase from 12 to 24 months in the duration of temporary contracts (CDD). »» Change in the length of protection against dismissal in the event of illness or accident in the first year from 56 to 30 days, subject to certain conditions. »» Introduction of a variable working timetable in the event of a difficult economic situation and possibility for workers to offset hours worked below the fixed total during the week and on Saturdays. »» Abolition of the employer’s contribution to health insurance premiums for children, compensated by an increase in supplementary family allowances. »» Clarification concerning minimum wages defined as being the limit between abusive and acceptable conditions. O 59 EN PARALLÈLE Publications Les vies multiples d’une montre Cet ouvrage réunit les communications présentées en 2015 à Neuchâtel lors de la dixième Journée de recherche en marketing horloger. Il présente également les exposés et tables rondes qui ont eu lieu à la 19 ème Journée internationale du marketing horloger qui s’était tenue à La Chaux-deFonds. Il fait suite aux autres ouvrages de la même collection qui ont pour but de faire rayonner le savoir-faire des entreprises horlogères et de leurs partenaires. Le présent volume aborde un thème rarement traité dans la littérature: les vies multiples d’une montre - montres d’occasion, de seconde main - qu’elle ait été portée ou non. Les Anglo-Saxons les appellent pre-owned watches, littéralement «montres pré-possédées». Ce thème est parfois «chaud» pour les professionnels de l’horlogerie quand il s’agit d’écouler des stocks invendus dans des circuits pas toujours officiels; il est plus transparent quand il s’agit de ventes aux enchères, physiques tout au moins, opérées par des maisons sérieuses. Différents enseignants-chercheurs et spécialistes de l’horlogerie ont contribué au contenu de cet ouvrage qui est disponible en libraire au prix de 48 francs. Il est également possible de le commander chez l’éditeur www.editionslep.ch, ainsi que sur le site www.marketinghorloger.ch. O Le temps d’une vie Faisant partie des créateurs horlogers les plus innovants de Suisse, Vincent Calabrese se confie au travers de cette publication fraîchement sortie. «Il est très facile de contenter les autres, mais bien plus difficile de se contenter soi-même.» Tel est le credo de Vincent Calabrese, créateur horloger mondialement connu. Sa vie durant, il n’a cessé de chercher à se dépasser. Ses fameuses réalisations (tourbillon, carrousel), ont contribué de manière décisive à l’épanouissement de l’horlogerie helvétique et ses modèles de montres font preuve d’une audace et d’une esthétique incomparables. Mais c’est avant tout une personnalité rare que rencontrera le lecteur. Issu d’une famille pauvre de Naples, Vincent Calabrese a conquis une place remarquée dans l’horlogerie. Il ne la doit pas à ses seules innovations, dont il nous livre le secret, mais tout autant à sa volonté farouche, à son exigence philosophique et éthique et à ses coups de gueule légendaires, aussi bien vis-à-vis de la profession que de son industrie. Cet ouvrage est paru aux éditions Slatkine au prix de 30 francs. O EPFL & Instant-Lab La pendule neuchâteloise du 21ème siècle L’IsoSpring, oscillateur révolutionnaire révélé au public en 2014 et mis au point par Simon Henein, professeur titulaire de la chaire Patek Philippe et directeur de l’Instant-Lab de l’EPFL à Neuchâtel, et Ilan Vardi, collaborateur scientifique à l’Instant-Lab, habille désormais le boîtier d’une horloge neuchâteloise du 21ème siècle. Présentée à la presse 60 début décembre, cette pièce du futur a pris place dans la salle de Pas Perdus de l’Hôtel de Ville de Neuchâtel, faisant ainsi face à la célèbre pendule de Mathias Hipp, pionnier de l’horlogerie électrique du 19ème siècle. IsoSpring est un oscillateur qui révolutionne la mesure du temps car il est doté d’un mouvement continu et non plus alterné: il fonctionne donc sans échappement et sans tic-tac. Alors que la montre mécanique actuelle est conceptuellement identique à celle de 1800, l’approche choisie par l’Instant-Lab a été de remettre en question la nécessité de l’échappement, dont sont dotés les mouvements mécaniques traditionnels. Les chercheurs sont remontés aux principes décrits par Newton au 17ème siècle pour expliquer la mécanique céleste, afin de mettre au point un oscillateur fondamentalement nouveau. Cette invention, qui fait appel à la technologie dite des «guidages flexibles», éliminant les pertes par frottement des paliers, laisse envisager des garde-temps mécaniques (horloges, pendulettes, montres) plus simples à réaliser et dotés de performances inégalées en termes de réserve de marche et de précision chronométrique. Deux brevets ont été déposés par l’EPFL et les chercheurs travaillent maintenant à une miniaturisation de cette invention. O A Neuchâtel clock for the 21st century The IsoSpring, a revolutionary oscillator first revealed to the public in 2014 and developed by Simon Henein, incumbent of the Patek Philippe Professorship and Director of the EPFL Instant Lab at Neuchâtel, and Ilan Vardi, a scientific staff member of Instant Lab, has now been fitted in a 21st century Neuchâtel clock case. Presented to the press in early December, this futuristic piece has been installed in the lobby of Neuchâtel Town Hall where it faces the famous clock by Mathias Hipp, a pioneer of electric clock making in the 19th century. IsoSpring is an oscillator which revolutionises time measurement because it is equipped with a continuous instead of an alternating movement. In other words, it works without an escapement and without ticking. While the basic concept of the Simon Henein mechanical watch as we know it today is identical to that of a timepiece made in 1800, the approach chosen by Instant-Lab was to question the need for the escapement with which traditional mechanical movements are fitted. The researchers went back to the principles described by Newton in the 17th century to explain celestial mechanics in order to develop a completely new oscillator. This invention, which uses «flexible guidance» technology, so eliminating frictional losses at the bearings, holds out the prospect of mechanical timepieces (clocks, table clocks and watches), which will be easier to make and achieve unprecedented performance in terms of power-reserve and chronometric accuracy. Two patents have been taken out by the EPFL and the researchers are now working to miniaturise this invention. O de Seiko plonge de 24,1%. La baisse s’est par ailleurs accentuée au deuxième trimestre (juillet à septembre) Alors que ces mêmes sociétés réalisaient des bénéfices nets records à fin septembre 2015, Citizen et Casio enregistrent désormais des profits en forte baisse, s’élevant respectivement à 5,3 milliards de yen (-48,4%) pour Citizen et à 6,4 milliards de yen pour Casio (-58,6%). Seiko réalise une perte de 1,5 milliards de yen. O which began in late 2015. Citizen Holdings reported sales worth 154.8 billion yen (-11.2%), Casio Computer 156.7 billion yen (-11.2%), Seiko Holdings Corporation 122.4 billion yen (-19.2%) and Seiko Epson Corporation 487.6 billion yen (-10.2%). Their Watch Divisions show the same trend with sales figures down by 12.7% for Citizen, 10.6% for Casio and 13.1% for Epson (Orient Watch). Seiko’s sales fell steeply by 24.1%. The decline worsened in the second quarter (July to September). While these same companies were reporting record net profits at end September 2015, Citizen and Casio now show steeply lower profits at 5.3 billion yen (-48.4%) for Citizen and 6.4 billion yen for Casio (-58.6%). Seiko for its part reported a loss of 1.5 billion yen. O Japon Résultats horlogers semestriels en forte baisse Les résultats semestriels des principaux fabricants japonais, à fin septembre, confirment la tendance baissière amorcée en fin d’année 2015. Citizen Holdings a réalisé un chiffre d’affaires de 154,8 milliards de yen (-11,2%), Casio Computer de 156,7 milliards de yen (-11,2%), Seiko Holdings Corporation de 122,4 milliards de yen (-19,2%), et Seiko Epson Corporation de 487,6 milliards de yen (-10,2%). Leurs divisions Montres s’inscrivent dans la même veine, affichant des chiffres d’affaires en repli de 12,7% pour Citizen, de 10,6% pour Casio et de 13,1% pour Epson (Orient Watch). Le chiffre d’affaires Watch industry: steep fall in six-monthly results The half-yearly results of the main Japanese manufacturers at the end of September confirm the downward trend 61 WATCH the new EXPERT Discover the difference Depuis 25 ans, les pros confient leurs mesures au WATCH EXPERT. Nous ne pensions pas pouvoir l’améliorer. Et pourtant nous avons réussi : il est à présent encore plus précis, plus intuitif. À notre avis, c’est une bonne raison de le tester. Plus d’informations sur : www.witschi.com Le cycle des métaux précieux ›› la fourniture de produits en métaux précieux ›› la valorisation de vos déchets de production ›› desprestationsdeservicerelativesauxmétauxfins Agosi – Votre partenaire pour les métaux précieux Anzeige FH Magazin_2016_190x136mm_Nov.indd 1 Allgemeine Suisse SA Rue Galilée 15 | CH-1400 Yverdon-les-Bains | Suisse Tél. +41 24 426 11 11 | Fax +41 24 426 11 13 [email protected] | www.agosi.ch 02.11.16 11:25 Baromètre de l’emploi au 3ème trimestre La croissance de l’emploi ralentit Selon la statistique de l’emploi, la Suisse comptait 4,918 millions d’emplois au troisième trimestre 2016 dans les secteurs secondaire et tertiaire, soit 0,3% de plus (+15’000 places) qu’un an plus tôt. L’emploi a reculé de 1,2% dans le secteur secondaire, alors qu’il s’est accru de 0,7% dans le tertiaire. Le volume de l’emploi se chiffrait au total à 3,856 millions d’équivalents plein temps (+1’000 par rapport au troisième trimestre 2015). En baisse dans le secteur secondaire (-1,3%), le nombre d’emplois en équivalents plein temps a encore augmenté dans le tertiaire (+0,5%). Les chiffres désaisonnalisés indiquent un léger recul de l’emploi total de 0,1% par rapport au trimestre précédent (- 0,7% dans le secondaire; + 0,1% dans le tertiaire). Dans le secteur secondaire, la croissance de l’emploi a été négative dans l’«industrie manufacturière» (-8’000 places, -1,1%) comme dans la «construction» (-6’000 places, -1,7%). Le secteur tertiaire a connu une évolution différenciée selon les sections: l’emploi a conti- nué de progresser dans la «santé» (+18’000; +2,6%), mais à un rythme moins soutenu qu’au trimestre précédent (deuxième trimestre 2016: +3,3%). Il a par contre diminué entre autres dans l’«hébergement et restauration» (-4’000; -1,5%). Au troisième trimestre 2016, l’emploi a évolué différemment selon les grandes régions: en comparaison annuelle, l’emploi a enregistré une hausse comprise entre 0,7 et 1,5% au Tessin, dans la Région lémanique et en Suisse centrale et orientale. Il s’est maintenu au même niveau dans l’Espace Mittelland, mais a fléchi dans la Suisse du NordOuest et dans la région de Zurich. Dans le secteur secondaire, l’emploi a reculé dans cinq grandes régions, la baisse s’échelonnant entre 0,3% (Région lémanique) et 3,9% (Zurich). Le secteur tertiaire a enregistré une progression de l’emploi, comprise entre 0,3% (Suisse orientale) et 3,1% (Tessin), dans toutes les grandes régions à l’exception de la Suisse du Nord-Ouest). L’économie dans son ensemble offrait 4’000 places vacantes de plus (+8,1%) qu’un an auparavant. Aussi bien le secteur secondaire (+6,1%) que le secteur tertiaire (+8,7%) ont bénéficié de cette croissance. Le taux de places vacantes s’élevait au total à 1,1% (1,0% dans le secteur secondaire et 1,2% dans le tertiaire). Au troisième trimestre 2016, les entreprises qui prévoyaient de maintenir leur effectif de personnel au trimestre suivant représentaient 67,1% de l’emploi total (contre 70,7% un an plus tôt). Celles qui prévoyaient une hausse de leur effectif représentaient 7,7% des emplois (contre 7,6% un an auparavant) et celles qui envisageaient une baisse, 4,8% (6,4%). Quant aux entreprises qui ne se sont pas exprimées, elles représentaient 20,5% des emplois (contre 15,3% au troisième trimestre 2015). L’indicateur des prévisions d’évolution de l’emploi, qui est calculé sur la base de ces indications, a légèrement progressé par rapport à l’année précédente (1,02; +1,2%). Dans le secteur secondaire, les prévisions d’évolution de l’emploi se sont assombries dans la division «fabrication de produits électroniques; horlogerie»; dans le tertiaire, elles ont continué de se détériorer dans l’«hébergement et restauration». Dans toutes les grandes régions, l’indicateur des prévisions d’évolution de l’emploi atteint ou dépasse la valeur de 1,00. O Statistiques de l’hébergement touristique Recul des nuitées en été, légère hausse en octobre L’hôtellerie a enregistré en Suisse 20 millions de nuitées au cours de la saison touristique d’été 2016 (mai à octobre). Ceci représente une légère baisse de 0,2% (-33’000 nuitées) par rapport à la même période de l’année précédente. Au cours de la saison touristique d’été, les mois de juin (-3,2%), juillet (-0,4%) et août (-2,0%) affichent des reculs de nuitées. Les autres mois présentent, quant à eux, des augmentations s’échelonnant entre +0,7% (septembre) et +2,7% (octobre). Durant la saison touristique d’été, les hôtes suisses génèrent un total de 8,8 millions de nuitées, ce qui correspond à une aug- mentation de 111’000 unités (+1,3%) par rapport à la même période de l’année précédente. Quant à la demande étrangère, elle enregistre 11,2 millions de nuitées, soit une baisse de 1,3% (-144’000). Les visiteurs du continent asiatique enregistrent un recul de 197’000 unités (-5,9%). La Chine (sans Hong Kong) affiche une baisse de 215’000 nuitées (-22,1%), soit le plus grand repli absolu de tous les pays de provenance. Suivent le Japon (-34’000 / -10,8%) et l’Inde (-8’300 / -1,8%). Cependant, la République de Corée (+21’000 / +10,0%) et les Pays du Golfe (+6’800 / +0,9%) enregistrent des hausses de nuitées. De leur côté, les visiteurs du continent américain génèrent 40’000 nuitées supplémentaires (+2,6%). Les Etats-Unis enregistrent une hausse de 55’000 nuitées (+4,7%), soit la plus grande augmentation absolue de tous les pays de provenance étrangers. Quant à lui, le Brésil accuse un repli de 11’000 unités (-9,5%). Au niveau du continent européen, le nombre de nuitées progresse de 31’000 unités (+0,5%). Avec 21’000 nuitées supplémentaires, les PaysBas affichent la plus forte augmentation absolue de ce continent (+7,0%). Arrivent ensuite l’Espagne et l’Autriche avec une hausse de 11’000 unités pour chaque pays (respectivement +4,9% et +5,1%). En revanche, l’Allemagne (-30’000 / -1,5%), la Russie (-17’000 / -10,7%), l’Italie (-9’700 / -2,1%) et le Royaume-Uni (-6’700 / -0,8%) accusent des reculs de nuitées. Les continents africain (-12’000 / -7,2%) et océanique (-5’500 / -2,6%) connaissent également une baisse de nuitées. » 63 EN PARALLÈLE » Parmi les régions touristiques, dix régions sur quatorze enregistrent un recul de nuitées lors de la saison d’été 2016 par rapport à la même période de l’année précédente. La région Lucerne / Lac des QuatreCantons affiche la plus grande baisse absolue (-82’000 nuitées / -3,6%). La Région zurichoise (-43’000 / -1,3%), l’Oberland bernois (-19’000 / -0,9%) et Genève (-15’000 / -0,9%) accusent également une diminution de nuitées. De leur côté, le Valais (-5’300 / -0,3%) ainsi que les Grisons (-2’000 / -0,1%) n’affichent qu’un léger repli de nuitées. En revanche, le Tessin affiche la hausse absolue la plus marquée avec 99’000 nuitées supplémentaires (+6,3%). Suit la Région lémanique (Vaud) avec 52’000 nuitées en plus (+3,4%). En octobre 2016, l’hôtellerie a enregistré en Suisse 2,8 millions de nuitées, soit une augmentation de 2,7% (+74’000 nuitées) par rapport à octobre 2015. Les hôtes indigènes génèrent 1,4 million de nuitées, ce qui correspond à une croissance de 4,9% (+64’000). Les visiteurs étrangers affichent 1,4 million de nuitées, soit une hausse de 0,7% (+9’600). O Royaume-Uni et la France ne jouent que des rôles mineurs dans le maintien de la primauté de la région. En revanche, la Suisse, le Danemark, la Belgique, la Suède et les Pays-Bas occupent les cinq premières places du classement, les deux premiers conservant leur position de l’année dernière. La Finlande, la Norvège, l’Autriche, le Luxembourg et Hong Kong complètent le top 10, et on retrouve l’Allemagne 11ème, l’Islande 16ème, l’Irlande 18ème, le Royaume-Uni 20ème et la France vers le bas du classement à la 28ème place. Le professeur Arturo Bris, directeur du World Competitiveness Center de l’IMD, qui publie ce rapport chaque année, a déclaré: «Le talent est l’un des piliers compétitifs de l’Europe. Il est vrai que la région reste généralement confrontée à plusieurs problèmes, notamment une faible croissance économique, une dynamique en déclin et des prévisions négatives. Cependant, la qualité de ses systèmes d’éducation et son engagement en matière de développement des talents du plus jeune âge jusqu’à la retraite devraient préserver sa compétitivité sur le long terme.» L’objectif du World Talent Report est d’évaluer la façon dont les pays conservent leur pool de talents nécessaire pour permettre aux entreprises de maximiser leurs perfor- IMD Talents professionnels: l’Europe domine D’après une nouvelle étude majeure, l’Europe abrite 9 des 10 économies qui sont les mieux équipées pour développer, attirer et conserver les talents professionnels à l’échelle mondiale. Seule Hong Kong défie la domination du continent aux plus hautes places du dernier World Talent Ranking (classement mondial des talents), un rapport annuel élaboré par l’IMD business school. L’étude suggère que les puissances économiques établies comme l’Allemagne, le 64 mances. L’Autriche est l’un des pays ayant enregistré la meilleure progression au cours des douze derniers mois, grimpant de 11 places pour figurer dans le top 10, tandis que la Belgique a gagné 6 positions pour s’emparer de la troisième place. En revanche, l’Allemagne est sortie du peloton de tête, chutant de la 7ème à la 11ème place, après avoir été affectée très fortement par la crise économique qui touche la majorité de l’Europe. Le professeur Bris, expert dans les domaines de la finance et de la compétitivité mondiale, a commenté: «L’Allemagne a été particulièrement touchée, comme le reflète sa sortie du top 10 dans le classement. Cela est attribuable à la combinaison d’un sentiment de climat défavorable pour les affaires, qui amoindrit l’attrait du pays vis-à-vis des talents, ainsi que du déclin de l’investissement dans l’éducation et de la qualité de vie. Les temps changent, l’Europe du Nord offre désormais la plus grande concentration au monde de destinations attrayantes en ce qui concerne les talents professionnels. Il est particulièrement frappant de constater que la quasi-totalité de ces pays figurent dans le top 10, et cela résulte principalement de leurs systèmes d’éducation, qui alimentent l’économie avec les talents requis. Il est également important de noter que la petite taille de certains pays semblent constituer un atout en matière de gestion des talents, puisqu’il s’avère plus difficile pour les pays plus grands d’adopter et d’adapter des systèmes efficaces.» O According to a major new study, Europe is home to 9 of the 10 economies which are best equipped to develop, attract and retain professional talent in face of global competition. Only Hong Kong defies the domination of the continent in the highest places of the last World Talent Ranking, an annual report written by the IMD Business School. The study suggests that established economic powers such as Germany, the United Kingdom and France play only minor roles in maintaining the region’s primacy. On the other hand, Switzerland, Denmark, Belgium, Sweden and the Netherlands take the top five places in the ranking with the first two of those countries retaining the position achieved last year. Finland, Norway, Austria, Luxembourg and Hong Kong round off the top ten and we find Germany 11th, Iceland 16th, Ireland 18th, United Kingdom 20th and France towards the bottom of the list in 28th place. Professor Arturo Bris, Director of the World Competitiveness Centre at the IMD, which publishes this report every year said «Talent is one of Europe’s competitive strengths. Admittedly, the region still has to contend in general with several problems, foremost among them low economic growth, declining dynamism and negative forecasts. However, the quality of Europe’s educational systems and its commitment to fostering talent from the earliest age right through to retirement should safeguard competitiveness in the long-term». The aim of the World Talent Report is to assess the way countries retain their talent pool without which enterprises cannot maximise their performance. Austria is one of the countries which made the most progress in the past twelve months, gaining 11 places to figure in the top 10, while Belgium rose six places to rank No. 3. On the other hand, Germany has dropped out of the leading group falling from 7th to 11th place after being hit hard by the economic crisis which is affecting most of Europe. Professor Bris, an expert in the fields of finance and global competitiveness, comments: «Germany has been particularly hard hit as is shown by the fact that it no longer figures in the top 10 of the ranking. This is due to a combination of the sentiment of a climate that is unfavourable to business making the country less attractive to talent and the decline of investment in education and the quality of life. Times are changing and Northern Europe now offers the world’s biggest concentration of attractive destinations for professional talent. It is particularly striking to note that almost all these countries figure among the top ten due mainly to their education systems which supply the talent needed by their economies. Significantly enough, the small size of some countries seems to be an asset when it comes to talent management because it is proving harder for the bigger countries to adopt and adapt efficient systems». O ajoutée dans les flux de matière et d’information. Elle fournit aussi les outils pour éliminer les gaspillages identifiés. Son efficacité et sa notoriété sont liés à sa simplicité et au fait qu’elle intègre de manière participative tous les collaborateurs concernés par le flux à optimiser. La VSM s’applique à la réorganisation d’une famille de produits, d’un ou plusieurs ateliers, voire de toute une entreprise. Dans ce cours, à partir d’un exemple manufacturier simplifié, vous apprendrez à construire la cartographie du système existant, à identifier ses gaspillages et à le reconfigurer de manière Lean. Vous pourrez ensuite appli- quer ces connaissances à votre organisation. Cette journée est destinée aux chefs d’entreprises, direction, administrateurs financiers, responsables de production & logistique et, plus généralement, à toute personne impliquée dans l’optimisation des flux de matière et d’information. Ce cours, qui se tiendra le 8 février dans les locaux de la FSRM à Neuchâtel, sera animé par Antonio Stagno, fondateur de la société Xtenso Sàrl, active dans le domaine de l’organisation et de l’optimisation d’entreprises industrielles et de service. Prix: 690 francs. Complément d’information et inscriptions: www.fsrm.ch. O Professional talent: Europe dominates the field FSRM VSM: un outil Lean pour optimiser les flux industriels Réduire les temps de passage, augmenter le taux d’occupation ainsi que le rendement des ressources, diminuer le prix de revient: quelle démarche faut-il choisir? La Value Stream Mapping (VSM) fournit un cadre méthodologique efficace pour optimiser une organisation industrielle et atteindre ces objectifs. La VSM est une approche Lean. Elle fournit un formalisme graphique permettant de mettre en évidence les activités sans valeur 65 881 EXPOSANTS PLUS DE 20’000 VISITEURS 20-23 JUIN 2017 PALEXPO GENÈVE W W W. E P H J. C H En bref Seconde intercalaire A la fin de l’année 2016, nous avons gagné une seconde supplémentaire, seconde intercalaire ajoutée parce que la rotation de la Terre est un peu trop lente en ce moment. Afin que le temps atomique et le temps astronomique ne diffèrent pas trop, cette opération est menée sporadiquement. Dans le fuseau horaire auquel est rattachée la Suisse, cette opération a été effectuée le 1er janvier dernier, juste après 00:59:59. Cette pratique a lieu régulièrement depuis 1972 - le 31 décembre ou le 30 juin - sur la base de mesures du Service international de la rotation terrestre et des systèmes de référence. A ce jour, 26 secondes ont déjà été intercalées, la dernière datant du 30 juin 2015. APHM A mi-décembre, Chantal Brunner a été nommée secrétaire générale de l’Association patronale de l’horlogerie et de la microtechnique (APHM). Elle entrera en fonctions le 1er mars prochain. De nationalité suisse, Chantal Brunner est titulaire d’un Brevet d’avocat de l’Université de Neuchâtel. Elle a débuté sa carrière à l’Office fédéral des assurances sociales à Berne, puis a exercé son métier d’avocate à Fleurier en tant qu’indépendante. Au bénéfice d’une large expérience associative et politique au sein du PLRN, elle est élue en 2012 au Conseil communal du Val-de-Travers, où elle dirige le dicastère de la jeunesse ainsi que de l’enseignement. Christie’s Peu avant les fêtes, la maison de ventes aux enchères a annoncé la nomination de son nouveau CEO en la personne de Guillaume Cerutti. D’autre part, Patricia Barbizet a été nommée vice-présidente. O In brief Leap-second APHM Christie’s At the end of the year 2016, we gained an additional second, known as the leapsecond which is added because the rotation of the earth is a little too slow at present. To prevent any excessive disparity between atomic time and astronomical time, this operation is performed occasionally. In the time zone to which Switzerland belongs, it took place on 1 January, just after 00:59:59. This has been a regular practice since 1972 - occurring on either 31 December or 30 June - based on measurements made by the International Service for Terrestrial Rotation and Reference Systems. 26 leap-seconds have been added so far, most recently on 30 June 2015. In mid-December, Chantal Brunner was appointed Secretary-General of the Employers’ Association of the Watch and Microtechnology Industry (APHM). She will take up her duties on 1 March next. A Swiss national, Chantal Brunner is a qualified attorney-atlaw who graduated from the University of Neuchâtel. She began her career at the Federal Social Insurance Office in Bern before becoming a self-employed attorney in Fleurier. Benefiting from extensive experience of the world of associations and politics within the PLRN Liberal and Radical Party, she was elected in 2012 to the Val-de-Travers local council where she is in charge of the Department of Youth and Education. Shortly before the festive season, the auction house announced the appointment of its new CEO in the person of Guillaume Cerutti. Patricia Barbizet became Vice-President. O Patricia Barbizet & Guillaume Cerutti 67 FOSC Extraits de la FOSC du 28 novembre au 31 décembre 2016 3 Green Watch Company Sàrl (Z.A. La Pièce 1 - A 5, 1180 Rolle) Nouvelle société. Statuts: 19 décembre 2016. La société a pour but la conception, la construction et la vente de montres et de produits y relatifs. Capital social: 20’000 francs. Associé-gérant avec signature individuelle: Scott Robertson avec 200 parts de 100 francs. Selon déclaration du 19 décembre 2016, la société n’est pas soumise à une révision ordinaire et renonce à une révision restreinte. (28.12.16) 88 Rue du Rhône SA (La Chaux-de-Fonds) La société est dissoute par suite de faillite prononcée par jugement du Tribunal régional des Montagnes et du Val-de-Ruz en date du 9 novembre 2016. Par conséquent, sa raison sociale devient: 88 Rue du Rhône SA en liquidation. A.P.M.G (Atelier Poly Micromecanique Genevois) SA (Plan-les-Ouates) Selon déclaration du 28 novembre 2016, il est renoncé à un contrôle restreint. 2b Partners SA n’est plus organe de révision. (2.12.16) Addor René, Horlogerie Arpapillon, (chemin des Moulins 42, 1936 Verbier) Entreprise individuelle, nouvelle inscription. Buts: conception, fabrication, vente de montres, de mouvements et pièces d’horlogerie, dépôt de brevets, vente de projet, brevet et licence. Personne inscrite: René Addor, titulaire, avec signature individuelle. (30.12.16) La société aura pour but le développement d’automates et d’outillages spéciaux, spécialisés dans le domaine de la robotique industrielle et de l’horlogerie. Capital-actions: 100’000 francs, entièrement libéré, divisé en 1’000 actions nominatives de 100 francs, avec restrictions quant à la transmissibilité selon statuts. Apport en nature et reprise de biens selon convention et bilan au 9 décembre 2016: actifs (496’708,15 francs) et passifs envers les tiers (265’856,17 francs) de l’entreprise individuelle APK Atelier Pierre Kobel, à VillarsSainte-Croix, non inscrite au Registre du commerce, soit un actif net de 230’851,98 francs; en contrepartie, il est remis 1’000 actions nominatives de 100 francs, le solde de 130’851,98 francs constituant une créance de l’apporteur contre la société. Administration: Pierre Kobel, avec signature individuelle. Selon déclaration du 9 décembre 2016, la société n’est pas soumise à une révision ordinaire et renonce à une révision restreinte. (27.12.16) BESTinCLASS, Branch of Richemont International SA (Genolier) Siège principal: Villars-sur-Glâne. La succursale ayant transféré son siège à Meyrin, la raison de commerce est radiée d’office du Registre du commerce du canton de Vaud. Nouveau siège: rue André-De-Garrini 7, 1217 Meyrin. Autre adresse: rue de la Bergère 2, 1217 Meyrin. (30.11.16) Allaine Watch SA (Porrentruy) Nouvelle raison sociale: Allaine Watch SA en liquidation. Suivant le procès-verbal authentique de son assemblée générale du 12 décembre 2016, la société a décidé sa dissolution. Inscription ou modification de personne: Yuming Yang, directeur, liquidateur, avec signature individuelle (précédemment: directeur, avec signature individuelle). (29.12.16) Cadrans Flückiger SA (Saint-Imier) La société a pour but la fabrication de cadrans et de composants horlogers. La société peut: exercer toutes activités financières, commerciales ou industrielles, mobilières ou immobilières, en relation directe ou indirecte avec son but ou apte à le favoriser; participer à toutes entreprises ayant un rapport direct ou indirect avec son but; accorder des prêts ou des garanties à des actionnaires ou des tiers, dans l’intérêt de la société; acquérir ou vendre des immeubles en rapport avec le but social. (1.12.16) APK Atelier Pierre Kobel SA (route de Sullens 8, 1029 Villars-Ste-Croix) Nouvelle société. Statuts: 9 décembre 2016. Campus genevois de haute horlogerie, Branch of Richemont International SA (Meyrin) Société ayant son siège principal à Villars- 68 sur-Glâne. Les pouvoirs de Roland Hirschi et Vincent Dutoit sont radiés. Signature collective à deux, limitée aux affaires de la succursale, avec Didier Battiston, a été conférée à Gianluca Rigolio. (27.12.16) Cartier Joaillerie, Branch of Richemont International SA (Meyrin) Entreprise ayant son siège à Villars-surGlane. Signature collective à deux, limitée aux affaires de la succursale a été conférée à Béatrice Wenzel-Lux-Krönig. (27.12.16) Charles BowTie Sàrl (avenue LéopoldRobert 23, 2300 La Chaux-de-Fonds) Nouvelle société. Statuts du 30 novembre 2016. But: conseil, développement, fabrication, production, importation, exportation, achat, vente, distribution et commerce de composants et de produits horlogers, ainsi que d’articles et d’accessoires de luxe. Prestations accessoires, droits de préférence, de préemption ou d’emption: selon statuts. Capital: 20’000 francs. Associés: Iris Holding SA, avec 160 parts sociales de 100 francs, et Thierry Vittorio Loth avec 40 parts sociales de 100 francs. Gérants: Eric Alain Loth, président, et Thierry Vittorio Loth, lesquels signent individuellement. Selon déclaration du 30 novembre 2016, la société n’est pas soumise à un contrôle ordinaire et a renoncé à un contrôle restreint. (6.12.16) CSEM Centre suisse d’électronique et de microtechnique SA - Recherche et développement (Neuchâtel) Procuration collective à deux a été conférée à Fabien Juan. (15.12.16) DCHC (David Candaux horlogerie créative) SA (Le Chenit) La signature de Caroline Candaux est radiée. (9.12.16) Dimier 1738, manufacture de haute horlogerie artisanale SA (Tramelan) Personne et signature radiée: Hervé Schlüchter, directeur, avec signature collective à deux avec Barbara Soleyman. (14.12.16) » depuis 1983 Ebauches Micromécanique Precitrame SA Une force indépendante au service des marques Combe-Aubert 3 CH-2720 Tramelan T. 032 486 96 10 [email protected] www.empsa.ch vot r e pa rt e n a i r e p o u r l e C o n t r ô l e q ua l i t é Solution de mesure par superposition DXF: Une solution de mesure simple, sans programmation, rapide à mettre en œuvre, flexible et accessible à tous Plateforme Qmt matÉriel de vision station de vision machines de tri appareils de mesUre QMT Services CONseil persONNalise sOlUTiON Cle eN maiN FiT FOr YOU assisTaNCe perFOrmaNTe maiNTeNaNCe assUree FOrmaTiON a la CarTe www.qmt.ch Elag watch Elektro-Uhren-Fabrik AG (Wangen an der Aare) Firma neu: Elagwatch Elektro-Uhren-Fabrik AG in Liquidation. Vinkulierung neu: Die Beschränkung der Übertragbarkeit der Namenaktien ist im Sinne aufgehoben. Die Gesellschaft ist mit Beschluss der Generalversammlung vom 6. Dezember 2016 aufgelöst. Eingetragene Personen neu oder mutierend: Hans Brechbühl, Präsident des Verwaltungsrates, Liquidator, mit Einzelunterschrift (bisher: Präsident, mit Einzelunterschrift). (16.12.16) Eterna AG Uhrenfabrik (Grenchen) Eingetragene Personen neu oder mutierend: Niklaus Studer, mit Kollektivunterschrift zu zweien (bisher: Mitglied des Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift zu zweien). (16.12.16) Fondation de prévoyance des industries horlogère et microtechnique suisses (Prevhor) (La Chaux-de-Fonds) Daniel Michel Hügli, Frédéric Richard Loyrion et Emilie Moeschler ne sont plus membres du conseil de fondation. Rébecca Monique Lena, membre du comité de direction, nommée membre du conseil de fondation, continue de signer collectivement à deux, sauf avec Martin Tanner, Pierluigi Fedele et Steve Cand. Nuno Manuel Cipriano Dias (dit Dias) et Igor Aleksandar Zoric sont membres du conseil de fondation; ils n’exercent pas la signature sociale. (30.12.16) Fondation des fabricants genevois de bijouterie-joaillerie et de boîtes de montres (Genève) Nouvelle adresse: rue de Saint-Jean 98, c/o Fédération des entreprises romandes Genève, 1202 Genève. Pascal Cavicchiolo et Florian Favre ne sont plus membres; leurs pouvoirs sont radiés. Christophe Blandenier, Jacqueline Deblüe Jaquier et André Perrin sont membres du conseil, avec signature collective à deux, avec le président. (28.11.16) FT Swiss Creations SA (rue de Beau-Site 17, 2400 Le Locle) Nouvelle société. Statuts du 23 décembre 2016. But: conception, développement, fabrication et commercialisation de tous produits horlogers et de luxe, de matières premières, marchandises, machinesoutils et tous autres articles manufacturés. Capital-actions: 100’000 francs, libéré à concurrence de 50’000 francs, divisé en 100 actions de 1’000 francs, nominatives. Administration: Fulvio Roger Borel est administrateur unique avec signature individuelle. Selon déclaration du 23 décembre 2016, la société n’est pas soumise à un contrôle ordinaire et a renoncé à un contrôle restreint. (30.12.16) Gainerie Moderne SA (Givisiez) Marc Guillet, administrateur. Complément: l’inscription du 24 août 2009 est complétée en ce sens que le but exact est: fabriquer et commercialiser des coffrets et des emballages pour des objets de toute nature, notamment des objets précieux tels que montres, stylos, briquets, bijoux, ainsi que des articles de présentation de toute sorte; acquérir, exploiter et céder des brevets, des licences et des marques; prendre des participations dans d’autres entreprises et les administrer, et d’une manière générale, réaliser tant pour son compte que pour le compte de tiers, toutes opérations financières, commerciales, mobilières, immobilières ou autres en rapport direct ou indirect avec son but. (23.12.16) Gravalance, Hannelore Gleich (La Rippe) Siège transféré à Yverdon-les-Bains. Nouvelle adresse: Prés-du-Lac 31A, 1400 Yverdon-les-Bains. Nouveau but: travaux de gravure, d’horlogerie et de bijouterie. (7.12.16) Grillon Frédéric Sàrl (c/o Polissage Denis Grillon Sàrl, Le Faubourg 2A, 2922 Courchavon) Nouvelle inscription. Date des statuts: 24 novembre 2016. But: polissage de boîtes de montres de tous genres, ainsi que le polissage dans d’autres secteurs d’activités. Capital social: 20’000 francs. Prestations accessoires, droits de préférence, de préemption ou d’emption: selon statuts. Selon déclaration du 24 novembre 2016, il est renoncé à un contrôle restreint. Personnes inscrites: Frédéric Denis Grillon, associé et gérant, avec signature individuelle, pour 20 parts sociales de 1’000 francs; Jean-Claude Grillon, président des gérants, avec signature individuelle. (30.11.16) GT Cadrans SA (Lonay) REF Révision-Etudes-Fiduciaire SA n’est plus organe de révision. Nouvel organe de révision: PricewaterhouseCoopers SA, à Genève. (16.12.16) Horlogerie Allaine SA (Alle) Nouvelle adresse: route de Miécourt 20, 2942 Alle. (28.11.16) Ismeca Europe Semiconductor SA (La Chaux-de-Fonds) Stéphane Monnier n’est plus membre du conseil d’administration; ses pouvoirs sont radiés. Nicolas Burnand est membre du conseil d’administration avec signature collective à deux. (21+28.11.16) Ismeca Semiconductor Holding SA (La Chaux-de-Fonds) Les pouvoirs de Stéphane Monnier sont radiés. Nicolas Burnand est membre du conseil d’administration avec signature collective à deux. (21+29.12.16) Joseph Chevalier Montres SA (Bienne) Selon déclaration du 24 novembre 2016, il est renoncé à un contrôle restreint. Personne et signature radiée: A. Rettenmund Fidufisc SA, organe de révision. Inscription ou modification de personne: Miguel Rodriguez, membre du conseil d’administration, avec signature individuelle (précédemment administrateur, avec signature individuelle). (5.12.16) KHSA Watch AG in Liquidation (Ostermundigen) Das Konkursverfahren wurde mit Verfügung des zuständigen Einzelgerichts vom 22. November 2016 als geschlossen erklärt. Die Gesellschaft wird von Amtes wegen gelöscht. (29.11.16) Manufacture de boîtes de montres M.R.P. SA (Alle) Personne et signature radiée: Jean-Marie Montavon, membre, secrétaire, avec signature collective à deux. Inscription ou modification de personnes: Patrick Maurice Edouard Hauert, président du conseil d’administration, directeur général, avec signature individuelle (précédemment: Patrick Hauert, président, directeur général, avec signature individuelle); Jordane Patrick Hauert, membre et secrétaire du conseil d’administration, directeur adjoint, avec signature collective à deux; Léna Yvette Jocelyne Hauert-Baumgartner, sous- » 71 FOSC » directrice, avec signature collective à deux avec un membre; Vincent Henri François Mercier, sous-directeur, avec signature collective à deux avec un membre; Marlène Fabienne Pini, sous-directrice, avec signature collective à deux avec un membre; Christian Maxime Alfred Ribeaud, sousdirecteur, avec signature collective à deux avec un membre (précédemment: sans fonction inscrite, avec procuration collective à deux avec un membre). (23.12.16) Piaget, Branch of Richemont International SA (Plan-les-Ouates) Société ayant son siège principal à Villars-sur-Glâne. Signature collective à deux, limitée aux affaires de la succursale a été conférée à Chabnam-Priscilla Nouri Abdou, directrice. (21.12.16) Montres DeWitt SA (Satigny) Edmond Tinguely n’est plus administrateur; ses pouvoirs sont radiés. (29.11.16) Polissage Denis Grillon Sàrl (Courchavon) Nouvelle adresse: Le Faubourg 2A, 2922 Courchavon. (30.11.16) Montres Romain Gauthier SA (Le Chenit) Nouvelle raison de commerce: Manufacture Romain Gauthier SA. (29.12.16) Ralph Lauren Watch and Jewelry Company Sàrl (Plan-les-Ouates) Les pouvoirs de Luc Perramond sont radiés. Signature collective à deux a été conférée à Guillaume Pierre Aurélien Têtu, directeur. (29.12.16) Moser Watch Holding AG (Neuhausen am Rheinfall) Aktienkapital neu: 8’158’500 Franken (bisher: 4’000’000 Franken). Liberierung Aktienkapital neu: 8’158’500 Franken (bisher: 4’000’000 Franken). Aktien neu: 8’158’500 Namenaktien zu einem Franken (bisher: 4’000’000 Namenaktien zu einem Franken). Ordentliche Kapitalerhöhung vom 1. Dezember 2016 durch Verrechnung einer Forderung von 4’158’500 Franken, wofür 4’158’500 Namenaktien zu einem Franken ausgegeben werden. Vinkulierung: Die Übertragbarkeit der Namenaktien ist nach Massgabe der Statuten beschränkt. (13.12.16) Nakryl Sàrl (rue du Locle 28, 2300 La Chaux-de-Fonds) Nouvelle société. Statuts du 23 novembre 2016. But: conception, développement, réalisation, commercialisation, fabrication et distribution de tous types de produits à base de nacre; conception, développement, réalisation, commercialisation, fabrication et distribution de tous produits et de tous composants dans le domaine de l’horlogerie. Capital: 20’000 francs. Les modalités de transfert des parts sociales dérogent à la loi selon les statuts. Associés: Naim Lutfiu avec 52 parts sociales de 100 francs, Yvan Maurice Robert Clerc avec 98 parts sociales de 100 francs et Avni Lutfiu avec 50 parts sociales de 100 francs. Gérants: Naim Lutfiu, président, et Yvan Maurice Robert Clerc, lesquels signent individuellement; l’autre associé n’exerce pas la signature sociale. Selon 72 déclaration du 23 novembre 2016, la société n’est pas soumise à un contrôle ordinaire et a renoncé à un contrôle restreint. (29.11.16) Raval Polissage Sàrl (Fontenais) Nouveau siège: Porrentruy. Nouvelle adresse: route de Courgenay 37, 2900 Porrentruy. (28.12.16) René Clémence SA (La Chaux-de-Fonds) Nouvelle adresse: rue Louis-Joseph-Chevrolet 43, La Chaux-de-Fonds. Revue Thommen Holding AG (Waldenburg) Fusion: Übernahme der Aktiven und Passiven der Thommen Aircraft Equipment AG, in Muttenz, gemäss Fusionsvertrag vom 7. Dezember 2016 und Bilanz per 30. Juni 2016. Aktiven von 11’937’195,85 Franken und Passiven von 12’606’245,65 Franken, d.h. ein Passivenüberschuss von 669’049,80 Franken, gehen auf die übernehmende Gesellschaft über. Gemäss Bestätigung des zugelassenen Revisionsexperten liegen Rangrücktrittserklärungen im Umfang der Überschuldung vor. Da dieselben Aktionäre sämtliche Aktien der an der Fusion beteiligten Gesellschaften halten, findet weder eine Kapitalerhöhung noch eine Aktienzuteilung statt. Firma neu: Thommen Aircraft Equipment AG. Sitz neu: Muttenz. Domizil neu: Hofackerstrasse 48, 4132 Muttenz. Zweck neu: Die Gesellschaft bezweckt die Herstellung und den Verkauf von elektronischen Messgeräten und Apparaten aller Art, von Uhren und Werkzeugmaschinen sowie von ähnlichen und verwandten Produkten. Die Gesellschaft kann sich daneben an anderen Unternehmen irgendwelcher Art im In- und Ausland beteiligen, solche gründen, übernehmen und mit ihnen fusionieren. Sie kann Liegenschaften und Immaterialgüterrechte im In- und Ausland erwerben, belasten und veräussern sowie durch Beschluss des Verwaltungsrates Zweigniederlassungen und Agenturen im In- und Ausland errichten. Im Weiteren kann die Gesellschaft Wertschriften erwerben, verwalten und verkaufen, Darlehen aufnehmen und gewähren sowie Garantien und andere Sicherheiten stellen. (13.12.16) Richemont International SA (Villars-surGlâne) La succursale de Genolier est radiée. (14.12.16) Sabau, montres sur-mesure (Custom Made Watches) (L’Abbaye) Nouvelle raison de commerce: Sabau, architecture horlogère, Vallée de Joux. (16.12.16) Sophie Meylan (rue du Centre 33, 1023 Crissier) Nouvelle entreprise individuelle. Titulaire: Sophie Meylan. But: exploitation d’une entreprise d’émaillage et peinture miniature en horlogerie et bijouterie; peinture et céramique. (28.11.16) Studio7h38 - C. Naudin & L. Soprana (Vaumarcus) Nouvelle raison sociale: Ateliers7h38 - SNC. But modifié: exploitation d’un bureau horloger; recherche et développement, production, restauration, design y relatif. (2.12.16) Technotime SA (Les Brenets) La société est dissoute par suite de faillite prononcée par jugement du Tribunal régional des Montagnes et du Val-de-Ruz en date du 17 novembre 2016. Par conséquent sa raison sociale devient: Technotime SA en liquidation. Tesla Uhren AG (Bahnrainstrasse 2, 8708 Männedorf) Neueintragung. Zweck: Die Gesellschaft bezweckt die Herstellung und den Vertrieb von Uhren, Uhrenbestandteilen und Bijouterie-Artikeln mit integrierter Tesla-Technologie sowie den Handel mit anderen verwandten Waren und Gütern. Die Gesellschaft kann Zweigniederlassungen und Tochtergesellschaften im ln- und Ausland errichten und sich an anderen Unternehmen im In- und Ausland beteiligen sowie alle Geschäfte tätigen, die direkt oder indirekt mit ihrem Zweck in Zusammenhang stehen. Die Gesellschaft kann im In- und Ausland Grundeigentum erwerben, belasten, veräussern und verwalten. Sie kann auch Finanzierungen für eigene oder fremde Rechnung vornehmen sowie Garantien und Bürgschaften für Tochtergesellschaften und Dritte eingehen. Aktienkapital: 100’000 Franken. Liberierung Aktienkapital: 100’000 Franken. Aktien: 100 Inhaberaktien zu 1’000 Franken. Gemäss Erklärung vom 8. November 2016 wurde auf die eingeschränkte Revision verzichtet. Eingetragene Person: Oliver Raths, Mitglied des Verwaltungsrates, mit Einzelunterschrift. (2.12.16) The Swatch Group AG (Neuchâtel) Les pouvoirs de Hanspeter Rentsch sont radiés. (20.12.16) The Swatch Group Recherche et Développement SA (La Tène) Procuration collective à deux a été conférée à Rudolf Schmid. (29.12.16) TIF Watch Holdings Sagl (Chiasso) Nuove persone iscritte o modifiche: Mark James Erceg, gerente, con firma collettiva a due. (30.11.16) Tiffany Switzerland Watch Company Sagl (Chiasso) Nuove persone iscritte o modifiche: Mark James Erceg, gerente, con firma collettiva a due. (30.11.16) Timelink AG (Sumpfstrasse 32, 6300 Zug) Neueintragung. Statutendatum: 1. Dezember 2016. Zweck: Neuentwicklung, Patententwicklung, Finanzierung und Vertrieb von Uhren; vollständige Zweckumschreibung gemäss Statuten. Aktienkapital: 100’000 Franken. Liberierung Aktienkapital: 100’000 Franken. Aktien: 100’000 Inhaberaktien zu einem Franken. Mit Erklärung vom 1. Dezember 2016 wurde auf die eingeschränkte Revision verzichtet. Eingetragene Person: Alexandra Mastai, Mitglied des Verwaltungsrates, mit Einzelunterschrift. (16.12.16) Vacheron Constantin, Branch of Richemont International SA (Plan-les-Ouates) Société ayant son siège principal à Villars- sur-Glâne. Signature collective à deux, limitée aux affaires de la succursale a été conférée à Séverine Marie Felley-Hayoz, directrice. (21.12.16) Varinor, Branch of Richemont International SA (Delémont) Personne et signature radiée: Romualdo Sanchez Mejias, avec procuration collective à deux avec un directeur. Inscription ou modification de personnes: Frédéric David Nicolas Diologent, directeur, avec signature collective à deux (précédemment: sans fonction inscrite, avec procuration collective à deux avec un directeur); Mikolaj Kazimierz Skowron, avec procuration collective à deux avec un directeur. (14.12.16) Welly Merck Sàrl (c/o Xinjiang Shen, chemin de Rionza 5, 1020 Renens) Nouvelle société. Statuts: 8 décembre 2016. But: recherche, développement, fabrication et commercialisation de produits horlogers; importation, exportation de montres, de composants, de fournitures et d’accessoires d’horlogerie. Obligation de fournir des prestations accessoires, droits de préférence, de préemption ou d’emption. Capital social: 20’000 francs. Associés-gérants avec signature individuelle: Yetong Wu, présidente, avec 3 parts de 100 francs, et Zhiming Chen, avec 197 parts de 100 francs. Selon déclaration du 8 décembre 2016, la société n’est pas soumise à une révision ordinaire et renonce à une révision restreinte. (29.12.16) ZD Luxury Watches and Accessories Ltd (Biel) Firma neu: ZD Luxury Watches and Accessories Ltd. in Liquidation. Vinkulierung neu: Die Beschränkung der Übertragbarkeit der Namenaktien ist im Sinne von Artikel 685a Abs. 3 OR aufgehoben. Die Gesellschaft ist mit Beschluss der Generalversammlung vom 27. Oktober 2016 aufgelöst. Ausgeschiedene Personen und erloschene Unterschriften: Christian Schaffner, Präsident, mit Kollektivunterschrift zu zweien; Christian Buchmann, Mitglied des Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift zu zweien; Josef Felder, Mitglied, mit Kollektivunterschrift zu zweien. Eingetragene Personen neu oder mutierend: Laurent Angelo Sigismondi, Präsident des Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift zu zweien (bisher: Mitglied des Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift zu zweien); Pascal Grolimund, Mitglied des Verwaltungsrates, mit Kollektivunterschrift zu zweien; Philipp Von Büren, Liquidator, mit Einzelunterschrift (bisher: Mitglied, mit Kollektivunterschrift zu zweien). (7.12.16)O YM Swiss Composants Sàrl (c/o Société Fiduciaire Moor Sàrl, route de Bellevue 7, 2074 La Tène) Nouvelle société. Statuts du 20 décembre 2016. But: conception, développement, réalisation, production, commercialisation, fabrication et distribution de tous produits et de tous composants dans le domaine de l’horlogerie. Capital: 20’000 francs. Les modalités de transfert des parts sociales dérogent à la loi selon les statuts. Associé: Yvan Maurice Robert Clerc, avec 200 parts sociales de 100 francs, lequel est en outre gérant avec signature individuelle. Signature individuelle de Thierry Tristan Moor, directeur. Selon déclaration du 20 décembre 2016, la société n’est pas soumise à un contrôle ordinaire et a renoncé à un contrôle restreint. (27.12.16) 73 REVUE DE PRESSE Un petit prix, mais de hautes performances Tornos: lancée en 2013 par le fabricant de machines-outils, la SwissNano est entièrement développée et construite à Moutier. Cette semaine, Tornos a livré sa 200ème machine à l’entreprise de microdécolletage Polydec, à Bienne. Philippe Oudot, 9.12.2016 P etite, compacte, polyvalente, précise, performante, économique, ergonomique et, pour ne rien gâcher, esthétique, la SwissNano a tout pour plaire. C’est bien ce qui explique le succès de cette petite machine-outil monobroche conçue pour réaliser des pièces décolletées de très petite dimension - de 3/100 de millimètre jusqu’à quatre millimètres de diamètre -, mais avec un très haut degré de précision. Lancée en 2013, pour répondre en particulier aux besoins spécifiques de l’horlogerie, c’est assurément un best-seller du fabricant prévôtois. Cette semaine, Tornos a ainsi livré sa 200 ème SwissNano à un de ses clients, l’entreprise Polydec, à Bienne, spécialisée dans le microdécolletage. Un succès qui réjouit particulièrement le CEO de Tornos Michael Hauser, en cette période où les bonnes nouvelles sont plutôt rares. «Cela démontre que le choix stratégique de développer cette machine était le bon et que la SwissNano correspond à un véritable besoin du marché. Malgré la situation de crise dans le domaine de l’horlogerie, nous avons en effet augmenté nos ventes de cette machine de 60% cette année.» La moitié a été vendue en Suisse, un tiers en Europe, le reste en Asie et aux Etats-Unis. Hautes performances Un succès qu’il attribue tout d’abord aux hautes performances de la machine, qui En sept jours, grâce au lean manufacturing C’est dans les ateliers de Tornos, à Moutier, que se fabrique la SwissNano. Comme d’autres de ses machines, Tornos a adopté le système de fabrication appelé lean manufacturing, indique Brice Renggli, responsable du marketing. Objectif: rationaliser la production, et notamment réduire les temps de montage des machines en éliminant toutes les opérations inutiles. Les bonnes pièces doivent donc être acheminées sur la place de montage au bon moment, afin de permettre au monteur d’en disposer à l’instant où il en a besoin. Concrètement, le monteur construit la SwissNano à partir d’une structure porteuse en fonte sur laquelle se fixent ensuite tous les composants internes de la machine. L’opération terminée, la structure est fixée sur le châssis qui, au préalable, a été entièrement équipé des câbles et autres équipements électriques. 74 Grâce au lean manufacturing, le temps de montage a pu être réduit à sept jours. Lorsque l’assemblage est terminé, la machine subit toute une batterie de tests, ainsi qu’une période de rodage, tant au niveau du moteur que des broches, afin de s’assurer de son bon fonctionnement. Des pièces tests sont également usinées pour contrôler la bonne géométrie de la machine. De par sa conception, indique Brice Renggli, la SwissNano a encore d’autres avantages: à commencer par son temps de mise en œuvre très court. Ensuite, un circuit d’huile interne garantit une bonne stabilité thermique. Par ailleurs, le fait que le ravitailleur de barres arrive jusqu’au cœur de la machine permet de garantir un excellent guidage, en dépit du faible diamètre des barres et malgré le fait que la machine peut tourner jusqu’à 16’000 tours par minute. se révèle également très productive et très flexible. Simple d’emploi, ergonomique, avec une zone d’usinage accessible de tous les côtés, elle permet de réaliser des pièces très complexes. «Sur le plan des performances techniques, c’est une machine haut de gamme, mais au niveau du prix, elle se situe dans le milieu de gamme», souligne Michael Hauser. Et de préciser que la SwissNano est un pur produit Tornos entièrement manufacturé à Moutier, de la conception à l’assemblage en passant par le développement et la fabrication. Comme le relève le CEO, la machine a été conçue pour les besoins de l’horlogerie. Elle permet de réaliser plus de 70% des composants de la montre, des pièces simples aux plus complexes, y compris des opérations comme le taillage, tout en obtenant d’excellents états de surface. Mais les horlogers ne sont pas les seuls à utiliser la petite machine au design si particulier. «Nous avons des clients qui l’utilisent dans l’électronique, la connectique, l’automobile et le médical. Ce qui montre qu’elle est vraiment polyvalente.» Très économique En plus de ses spécificités techniques propres, la SwissNano a encore d’autres avantages, insiste Michael Hauser. En termes d’énergie tout d’abord, puisqu’elle consomme environ 30% d’électricité de moins que ses concurrentes. Qui plus est, malgré sa petite taille, la machine est très rigide, ce qui permet de réduire d’environ 25% l’usure des outils, assure le CEO. Ses dimensions réduites permettent également des économies en termes de surface au sol. Par ailleurs, poursuit-il, elle est non seulement avantageuse du fait de son prix, mais également de manière globale: «Sur le marché, c’est sans doute celle qui offre le TCO le plus intéressant (total cost of ownership, ou coût total pour le client, ndlr).» Cela dit, si la SwissNano connaît un franc succès, son modeste prix de vente ne contribue que dans une faible mesure au chiffre d’affaires du groupe. Dans ce contexte, Michael Hauser indique que l’entreprise va continuer à développer des produits de haut de gamme dans la ligne EvoDeco. Une nouvelle machine sera ainsi présentée en 2017. «C’est important de rester à la pointe de la technologie, d’abord pour répondre aux besoins du marché, mais aussi parce que, comme dans la Formule1, les dévelop- pements réalisés dans le haut de gamme sont ensuite intégrés dans des machines du milieu de gamme», conclut le CEO. O Polydec: «Nous sommes certainement au top, mais nous ne sommes pas les seuls» Microdécolletage L’entreprise biennoise Polydec est spécialisée dans le microdécolletage et usine des éléments de très petite dimension: les pièces produites ont un diamètre allant de sept centièmes de millimètre jusqu’à quatre millimètres, plus de 90% ayant moins de deux millimètres de diamètre. Ce printemps, l’entreprise, qui emploie une soixantaine de collaborateurs, a repris des locaux industriels aux Champs-de-Boujean qu’elle a entièrement réaménagés pour ses besoins. Elle dispose d’un impressionnant parc de machines, dont bon nombre de machines Tornos. Des Deco10, mais aussi des SwissNano. La 200 ème, qui a été livrée cette semaine, est ainsi la huitième installée dans les ateliers, et deux autres vont suivre très prochainement. environ 60% de la production qui part à l’exportation. Parmi celles-ci, des pièces décolletées microscopiques en alliage de palladium - métal précieux doté d’une excellente conductivité - utilisées par exemple en électronique pour tester les semi-conducteurs. Et si l’entreprise est spécialisée dans les micropièces ultraprécises, où la tolérance n’excède pas quelques microns, la concurrence est néanmoins très vive dans ce marché de niche. «Nous sommes certainement au top, mais nous ne sommes pas les seuls. Disons que nous jouons en Champions League et sommes peut-être les meilleurs dans un domaine, et pas dans d’autres. Aujourd’hui, dans un monde globalisé et de plus en plus spécialisé, le client cherche l’entreprise la plus performante, où qu’elle soit.» Rester modeste Ces investissements conséquents témoignent de la bonne santé de l’entreprise. «C’est vrai que les affaires vont bien, mais il faut rester modeste, car dans notre domaine, les choses peuvent changer très vite», observe avec prudence Claude Konrad, président, directeur et propriétaire de Polydec. S’agissant de la SwissNano, il estime que «c’est une très bonne machine, polyvalente, qui permet de faire du microdécolletage, du polygonage ou du taillage, par exemple pour des engrenages, et cela à un prix très compétitif». Comme le souligne Claude Konrad, Polydec est un client fidèle de Tornos et travaillait déjà avec des Deco10, dans les années 90. Ensuite, l’entreprise prévôtoise a lancé son EvoDeco, «mais elle était trop grande pour répondre à nos besoins. Nous avons dû nous tourner vers des concurrents japonais, car il n’y avait rien d’équivalent sur le marché en Suisse. Jusqu’à la sortie récente de la SwissNano», se réjouit notre interlocuteur. Zéro défaut Si le secteur automobile est le plus important en termes de chiffre d’affaires (environ 55%, devant l’horlogerie, 30%, et l’électronique), c’est aussi le plus exigeant, où la compétitivité est la plus vive et les contrôles de qualité sont les plus pointus. «Dans l’automobile par exemple, nous produisons des axes pour les compteurs des tableaux de bord. Dans ce domaine, les exigences sont de Champions League L’entreprise travaille principalement dans les domaines de l’automobile, de l’horlogerie haut de gamme et de l’électronique, avec 0 PPM, soit zéro défaut par million de pièces.» Et pour garantir ce niveau de perfection, Polydec a mis en place un système d’assurance qualité avec une cellule où chaque pièce est contrôlée individuellement avant d’être livrée au client. Et bien sûr, l’entreprise arbore toutes les certifications ISO requises. Mais comme le relève l’entrepreneur, il faut sans cesse développer de nouveaux produits, car les technologies évoluent. «Aujourd’hui par exemple, nous sommes leader dans la fabrication des axes des compteurs pour les tableaux de bord. Mais de plus en plus de voitures sont équipées de compteurs à cristaux liquides, si bien qu’il faut se préparer à chercher de nouveaux débouchés.» Une longueur d’avance Et si l’horlogerie en général souffre d’une forte baisse de commandes, Claude Konrad constate que dans le très haut de gamme, certaines marques se portent bien «et nous avons la chance de travailler pour elles». Des marques dont le niveau d’exigence est désormais aussi élevé que dans l’automobile. «De ce fait, cela nous donne une longueur d’avance sur certains concurrents qui n’ont pas l’habitude de se conformer aux exigences induites par ces certifications.» O La 200ème SwissNano est aussi la huitième acquise par l’entreprise biennoise Polydec dirigée par Claude Konrad (à g.), ici avec le CEO de Tornos Michael Hauser 75 Décolleteuses CNC Une famille de machines CNC multi-axes pour l’usinage de pièces complexes dans les domaines de l’horlogerie, du médical, du dentaire et de la microtechnique. Dernière innovation après les métafil D10 et D13, la décolleteuse métafil D3R est une machines CNC multi-axes de haute précision, entièrement developpée et construite en Suisse dans nos ateliers de Lajoux. Compactes et simples d’utilisation, nos machines offrent un accès rapide à toutes leurs fonctions grâce à une CN très conviviale et d’origine suisse. Notre entreprise, à l’origine de nombreuses innovations depuis 50 ans, est également un partenaire solide pour le développement de vos solutions sur mesure dans les secteurs suivants: Machine de décolletage pour pièces complexes Machine d’assemblage et de chargement Machine transfert linéaire ou transfert rotatif Travaux de modification, amélioration ou maintenance. Nouvelle D3R Venez découvrir la précision de nos décolleteuses à l’occasion d’une démonstration personnelle. Demandez un rendez-vous avec Pierre Rom par e-mail: [email protected] métafil | laGirolle SA Route de Fornet 105, 2718 Lajoux, Suisse T +41 (0)32 484 70 70, www.metafil.ch Votre annonce dans la Revue FH 7956 Permet de faire la mise à longueur de bracelets en cuir ou caoutchouc de manière simple et franche. Un produit à vendre, un événement à annoncer ou un service à offrir ? Publiez une annonce dans la Revue FH, le média le plus ciblé de l’horlogerie. LE REFLET DE VOTRE EXIGENCE CH-2400 Le Locle Switzerland T +41 (0) 32 933 60 00 www.bergeon.ch FH_No18_7956 27.10.2016 Media Marketing Sàrl Grand-Rue 18 2036 Cormondrèche Salvatore Suriano Téléphone +41 79 445 80 91 [email protected] Au nom du père, du fils et du tourbillon Marie de Pimodan-Bugnon, 16.11.2016 D e la haute horlogerie, il a exploré toutes les formes en prenant toujours grand soin de mettre sens dessus dessous les conventions esthétiques. La tête dans les étoiles, Antoine Preziuso a traversé ces 35 dernières années avec des créations compliquées et protéiformes allégées de toute logique marketing. Au nombre de trois, les secrets de sa réussite entrent en résonance: rêve, liberté et travail en famille. Plantée au beau milieu d’un domaine verdoyant de la campagne genevoise, la maison de maître dans laquelle Antoine Preziuso a pris ses quartiers n’accuse pas le poids de ses deux siècles d’existence. La pierre est toujours belle et l’architecture majestueuse. Haies taillées au cordeau, pelouses rases, vue inspirante sur le Jura, piscine bleu azur… Les lieux sont élégants, indéniablement classiques. Et pourtant, sous ces dehors certes chics mais conventionnels, derrière les murs des anciennes écuries admirablement restaurées, l’originalité et l’indépendance créative sont de rigueur. Electron libre de la haute horlogerie, plus soucieux de cultiver sa différence que de marcher au pas, quitte à devoir emprunter quelques chemins de traverse, c’est en véritable excentrique qu’Antoine Preziuso traverse le temps. Antoine Preziuso à l’établi Le temps des rêves Fils d’horloger, baptisé d’un patronyme prédestiné signifiant «précieux», Antoine naît en 1957 à Genève. «Tout môme, j’adorais jouer avec des aiguilles de montre, sourit-il. Maman se piquait sans arrêt les pieds et je me faisais engueuler!» Sans pitié pour les augustes voûtes plantaires de sa mère, Antoine, lui, se pique au jeu de l’horlogerie, s’amuse avec la mécanique et compose sans le savoir le socle de ses passions. En 1974, Antoine Preziuso intègre tout naturellement l’Ecole d’horlogerie de Genève, d’où il sort en 1978, en pleine crise horlogère, avec les meilleurs résultats de sa promotion. «L’avenir était vraiment incertain, se souvientil. Mais j’étais plein de rêves et je ne voulais surtout pas devenir un changeur de piles.» Il opte dès lors plutôt pour un voyage dans le temps en ouvrant un premier atelier de restauration de montres anciennes à Genève. A cette époque, il passe son temps libre à écumer les brocantes et les puces horlogères en compagnie de son ami Franck Muller pour mieux transformer le fruit de leurs trouvailles. «Mes premières montres sont nées comme ça, raconte Antoine Preziuso. Pour créer ma première répétition minutes à quantième perpétuel signée de mon nom en 1991, j’ai utilisé un mouvement que j’avais déniché dans une brocante horlogère et dont personne ne voulait.» Le début d’une épopée horlogère aussi fantasque que fantastique au cours de laquelle Antoine Preziuso ne souffrira aucun renoncement. L’éloge de la liberté Ses montres parlent d’elles-mêmes. Parfois monumentales, souvent extravagantes, rarement rondes, en pièces uniques, sur mesure ou en séries très limitées, les créations qui jalonnent l’histoire d’Antoine Preziuso n’obéissent pas aux logiques de collections. Leur point commun? Le raffinement technique et la recherche stylistique. De la toute première montre de l’horloger à l’impressionnant «Tourbillon des Tourbillons» dévoilé en 2015, le point commun entre tous ces garde-temps repose sans doute uni- » 77 A louer: immeuble multifonctionnel de 5’800 m2 Hôtel-de-Ville 101 à La Chaux-de-Fonds • • • • • Immeuble multifonctionnel de 5’800 m2 à louer, possibilité de location à partir de 500 m2 Locaux climatisés, hautement sécurisés, équipés de chambres fortes et de caméras de surveillance Usage: production, (1’500 kg/m2 ou plus de résistance), bureaux, usage médical, éducatif, social, etc. Restaurant d’entreprise pour 80 personnes 120 places de parcage, le tout situé dans une zone accessible Contact et négociation directe avec le propriétaire Jean-Bernard Horisberger - +41 79 410 26 33 ou [email protected] » quement sur la capacité d’innovation de leur créateur. Dès les années 1990, Breguet, Harry Winston ou de Grisogono, notamment, font appel à son talent. Antoine Preziuso sait tout faire, mais il s’illustre particulièrement dans le domaine du tourbillon. La première pièce de sa collection phare The Art of Tourbillon en 2002, le Tourbillon Meteor Gibeon en 2003, le T21 en 2004, le 3Volution Tritourbillon Résonance 3 en 2005, le B-Side Tourbillon et son boîtier réversible en 2007… La liste des tourbillons d’Antoine Preziuso est longue comme un jour sans fin. Un thème quasi obsessionnel, décliné sous toutes ses formes, jusqu’à la plus aboutie et sans doute l’une des plus complexes à ce jour incarnée par le «Tourbillon des Tourbillons» et ses trois tourbillons fonctionnant en résonance sur un même plateau tournant. Pour relever les défis techniques majeurs de cette pièce, notamment la création d’un triple différentiel planétaire central, il aura fallu pas moins d’une décennie de recherches. Antoine a commencé le travail; Florian, son fils, l’a achevé. «Nous ne trouvions pas ce qu’il manquait pour connecter les systèmes régulateurs et faire fonctionner la pièce en chronométrie, explique Antoine Preziuso. Après une période difficile, nous avions pris, May et moi, une année sabbatique en Australie quand Florian nous a appelés pour nous annoncer qu’il avait trouvé la solution. J’étais bluffé, nous sommes rentrés à Genève immédiatement!» Quelque temps plus tard, en 2015, la montre est primée au Grand prix d’horlogerie de Genève dans la catégorie Prix de l’Innovation et reçoit également le Prix du Public. Une distinction qui scelle officiellement le travail commun du père et du fils. S’il a toujours évolué en toute indépendance, Antoine Preziuso n’a cependant jamais tout à fait travaillé seul. Chef de clan, il cultive l’amour de la famille. Sa femme, May, n’est jamais bien loin. Sa fille, Laura, crée des bijoux mécaniques autour de ses mouvements d’horlogerie. Quant à Florian, il travaille de concert avec Antoine sur le développement des mouvements et le design des boîtes. Depuis l’unité de production Le Tourbillon des Tourbillons installée à Vernier, dans laquelle Antoine Preziuso fabrique entre 60 et 80 pièces par an, le jeune Preziuso développe également des activités de consulting pour d’autres marques, de la conception à l’assemblage des montres. Un domaine qu’Antoine Preziuso observe avec une distance bienveillante. Du premier étage de son atelier, entre deux voyages au Japon où il rencontre ses fans en véritable star, il préfère regarder les étoiles, savourer le temps de la solitude, rêver et «se faire plaisir». Il conçoit actuellement avec son fils une montre dame sur le thème de la révolution lunaire. «Forcément, les filles de la famille s’en mêlent aussi!» racontent Antoine et Florian à l’unisson. A l’œuvre dans les coulisses de l’atelier, les membres de la tribu Preziuso entrent en résonance. Ils n’ont pas dit leur dernier mot. O (Photos: Fred Merz/Lundi 13) Antoine et Florian Preziuso 79 REVUE DE PRESSE La belle œuvre L’histoire de l’horloger biennois David Gagnebin n’est pas banale, il a fait renaître de ses cendres les belles mécaniques des montres «NIGA». Thierry Luterbacher, 30.11.2016 Q ui aurait pu deviner la destinée d’un bébé né en Colombie qui, trente ans plus tard, allait redonner vie à une marque issue de la tradition horlogère du Jura bernois? David a été adopté alors qu’il avait à peine quelques mois par la famille Gagnebin et a grandi à Saint-Imier. Le destin était en marche. Mécanique Au début de l’adolescence, David Gagnebin baigne dans l’esprit horloger de sa famille. Ce qui n’est d’abord qu’une envie devient une passion qui lui dicte qu’un jour, il fera revivre la marque horlogère «NIGA» créée en 1911 par son arrière grand-père, Georges Gagnebin, à Tramelan. L’entreprise était reprise par son grand-père, mais l’arrivée de la montre à quartz sonne le glas de nombreuses maisons dévouées à la précision mécanique. Aujourd’hui à 35 ans, David Gagnebin (après une formation de dessinateur technique, de designer et, enfin, des études de marketing et de communication) s’est pleinement lancé dans l’aventure. Il a fait renaître de ses cendres la marque familiale des montres mécaniques à remontage manuel dans le respect de la belle œuvre. «La fibre artistique s’est développée et j’ai été pris par le dessin de montres.» Il n’a pas pour autant oublié ses racines et retourne en Colombie pour retrouver sa mère biologique. «Pendant une vingtaine d’années, je n’ai pas eu un grand intérêt pour mon pays d’origine et puis, en 2008, j’ai eu envie de retrouver mes racines et c’est lors de ce premier voyage que j’ai rencontré ma femme», évoque David Gagnebin. Depuis, la famille s’est agrandie de deux enfants et réside dans le quartier de Mâche. Vintage Il y a cinq ans, il dessine les premières esquisses de la future collection et il y a 80 David Gagnebin trois ans, il se lance en créant la marque «G.Gagnebin&Cie». Le lien avec les montres «NIGA» de l’ancêtre Georges Gagnebin est évident - ce qui tombe bien à l’heure où la tendance est au vintage. «Disons que je me suis inspiré de la tradition en la remettant au goût du jour. Avec des prix situés aux environs de 1’000 francs, la collection de base, homme et femme, se situe à l’entrée de gamme du luxe.» La marque fait son petit bonhomme de chemin et n’hésite pas à relever les défis en sponsorisant le numéro 3 du tennis suisse Marco Chiudinelli, et en signant un partenariat avec Laura Chaplin, artiste peintre et petite fille de Charlie Chaplin. Participatif David Gagnebin travaille actuellement au lancement d’une nouvelle collection, «Renan», via la plateforme de financement participatif «wemakeit». «Mon but, c’est de récolter 70’000 francs, ce qui est assez ambitieux sur 45 jours.» Pari fou que celui auquel se livre David Gagnebin depuis trois ans, en un temps où le marché de la montre subit un coup de frein. «J’ai conscience que c’est un peu fou, mais j’ai envie de rêver, tout en gardant les pieds sur terre.» O Même dans les situations les plus improbables… …le double cône de guidage ( une géométrie exclusive et ultra-précise ) de l’amortisseur de chocs Incabloc® transforme les chocs incontrôlés en déplacements rigoureusement dirigés. Souvent copié, jamais égalé, l’amortisseur de chocs Incabloc® est indissociable de l’horlogerie helvétique et protège le mouvement des plus belles montres depuis plus de 85 ans. approuvé par l’ œ il de l’horloger seed vmf 5400/180 e x t r a- p l at 2.6 m m squ elette / va u c h e r m a n u fa c t u r e w w w.va u c h e r m a n u f a c t u r e - c a t a l o g u e . c h TexTes : KDP – VMF | GraPhisMe : ConTreForMe l e m ot e u r d e s m o n t r e s d ’ e xc e p t i o n