gemengerot
Transcription
gemengerot
www.video.roeser.lu n°1 Ëffentlech Sëtzungen vun der Réiser Gemeng 09. November 14. Dezember 16. Dezember - 2016 November Dezember Gemengerot de Sommaire G emengerot 3Séance publique / Öffentliche Sitzung - 09.11.2015 „D’P arteien hunn d ’W uert ” 9LSAP Fraktioun 10CSV Fraktioun 11déi gréng Fraktioun 12DP Fraktioun G emengerot 13Séance publique / Öffentliche Sitzung - 14.12.2015 22Séance publique / Öffentliche Sitzung - 16.12.2015 24 Budget rectifié / Berichtigter Haushalt - 2015 26 Budget prévisionnel / Haushaltsentwurf - 2016 „D’P arteien hunn d ’W uert ” 28LSAP Fraktioun 29CSV Fraktioun 30déi gréng Fraktioun 31DP Fraktioun Sommaire T. Jungen bourgmestre M. Pesch-Dondelinger échevin R. Quintus-Schanen échevin E. Fisch conseiller E. Reding conseiller J.P. Reiter conseiller E. Strecker conseiller N. Brix conseiller P. Schumacher conseiller E. Berger conseiller S. Flammang conseiller Gemengerot Séance publique / Öffentliche Sitzung Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision a été prise à l’unanimité des voix. Falls das Resultat der Abstimmung nicht angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit. 09.11.2015 www.video.roeser.lu La séance a lieu dans la salle des séances de la maison communale à Roeser. Elle débute à 15:00 heures et se termine à 17:30 heures. La séance est présidée par Monsieur Tom Jungen. Die Sitzung findet im Sitzungssaal des Gemeindehauses in Roeser statt. Sie beginnt um 15:00 Uhr und endet um 17:30 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung übernimmt Herr Tom Jungen. Présences / Anwesende :Nadine Brix, Erny Fisch, Sandra Flammang, Tom Jungen, Marianne Pesch-Dondelinger, Renée Quintus-Schanen, Edy Reding, Jean-Paul Reiter, Pierre Schumacher, Erny Strecker. Absences / Abwesende : Eugène Berger (excusé / entschuldigt). 1.1 1.1 Communications du collège échevinal Mitteilungen des Schöffenrats Néant. Keine. 1.2 1.2 Questions écrites des conseillers Schriftliche Fragen der Gemeinderäte Néant. Keine. 2.0 2.0 Remplacement d’un membre à la commission des finances Ersetzung eines Mitglieds im Finanzausschuss Nomination de Monsieur Guy Winkin, demeurant à Roeser, en remplacement de Monsieur Nico Strauss, qui n’habite plus la commune. Monsieur Strauss a été nommé le 6 février 2012 en tant que représentant du groupe CSV, lequel propose de nommer à sa place Monsieur Winkin. Ernennung von Herrn Guy Winkin, wohnhaft in Roeser, in Ersetzung von Herrn Nico Strauss, welcher nicht mehr in der G emeinde wohnt. Herr Strauss war am 6. Februar 2012 als Vertreter der Fraktion CSV ernannt worden. Die CSV schlägt vor, Herrn Winkin als Ersatz zu ernennen. 3.1 3.1 Compromis relatif à l’acquisition d’une maison unifamiliale avec jardin Vorvertrag betreffend die Ankauf eines Einfamilienhauses mit Garten Compromis relatif à l’acquisition d’une propriété sise à Roeser (41, Grand-rue), comprenant une maison unifamiliale avec jardin, d’une contenance totale de 15,00 ares, au prix de 1.000.000,00 €. Kompromiss betreffend den Ankauf eines Privatbesitzes gelegen in Roeser (41, Grandrue) welcher sich aus einem Einfamilienhaus mit Garten zusammensetzt, mit einer Gesamtfläche von 15 Ar zu einem Preis von 1.000.000,00 €. Gemengerot 3 Gemengerot Die Anschaffung geschieht zu einem gemein nützigen Zweck, nämlich der Schaffung von einer oder mehreren Sozialwohnungen (Renovierung und Vergrößerung des bestehenden Hauses mit einem Teil des Gartens mit einer Fläche von 6,75 Ar), sowie der Vergrößerung des bestehenden Parkplatzes auf dem restlichen Gelände, welches nicht für die Sozialwohnungen gebraucht wird. Die An schaffung wird durch die Mittel aus dem Re servefonds des „Pacte logement“ finanziert. L’acquisition est effectuée dans un but d’utilité publique, à savoir pour la création d’un ou plusieurs logements sociaux (ré novation et agrandissement de la maison existante pouvant englober une partie du jardin et développer une contenance totale approximative de 6,75 ares), ainsi que l’agrandissement du parking public existant sur le restant du terrain non accaparé par la création de logements sociaux. L’acquisition est financée en recourant au Fonds de réserve pacte logement. V ote / A bstimmung Oui / Ja Non / Nein Abstention(s) / Enthaltung(en) Nadine Brix Erny Fisch Sandra Flammang Tom Jungen Marianne Pesch-Dondelinger Renée Quintus-Schanen Edy Reding Jean-Paul Reiter Erny Strecker Pierre Schumacher - 3.2 3.2 Recours au fonds Pacte logement Pour financer l’acquisition d’une maison unifamiliale avec jardin sise à Roeser en vue de la création d’un ou plusieurs logements sociaux il est recouru au fonds de réserve pacte logement. Dans le cadre de cette opération le montant de 1.000.000,00 € est porté en diminution du fonds et en recettes à l’article 1/650/2701/001 « Aide en capital pacte logement ». En application des dispositions définies par la circulaire n° 2749 du 12 décembre 2008 relatives aux contributions financières de l’Etat aux communes introduites par la législation afférente du pacte logement (loi du 22 octobre 2008) la décision de procéder à un recours définitif à une partie ou à la totalité de l’avoir du « Fonds de réserve pacte logement » appartient au conseil communal, soit dans le cadre du vote du budget soit par le vote d’une délibération spéciale soit par l’approbation du titre de recette en question. Le Fonds de réserve pacte logement présente un avoir de : 1.624.187,08 € au 01/10/2015 (1.278.927,54 € au 31/12/2014 + 343.620,00 € suite à l’arrêt ministériel du 09/06/2015 + intérêts). 4 Gemengerot Zurückgreifen auf das Kapital des „Pacte Logement“ Um die Anschaffung eines Einfamilienhauses mit Garten gelegen in Roeser zur Schaffung von einer oder mehreren Sozialwohnungen zu finanzieren, wird auf die Gelder des Revervefonds des „Pacte Logement“ zurückgegriffen. Im Rahmen dieses Vorhabens wird ein Betrag von 1.000.000,00 € aus dem Reservefonds entnommen und als Einnahme unter Artikel 1/650/2701/001 „Aide en capital pacte logement“ eingetragen. Gemäß den Bestimmungen des Rundschreibens N° 2749 vom 12. Dezember 2008 betreffend die finanziellen Beteiligungen des Staates in den Gemeinden, welche durch die Gesetzgebung betreffend den „Pacte Logement“ eingeführt wurden (Gesetz vom 22. Oktober 2008), liegt die Entscheidung auf die Gelder des Reservefonds zurückzu greifen beim Gemeinderat. Diese Entscheidung wird entweder beim Votum des Haus haltes, durch einen speziellen Beschluss oder durch die Genehmigung der betreffenden Einnahme getroffen. Der Reservefonds des „Pacte Logement“ be inhaltet ein Kapital von: 1.624.187,08 € am 01/10/2015 (1.278.927,54 € am 31/12/2014 + 343.620,00 € gemäß ministeriellen Be schluss vom 09/06/2015 + Zinsen). Gemengerot V ote / A bstimmung Oui / Ja Non / Nein Abstention(s) / Enthaltung(en) Nadine Brix Erny Fisch Sandra Flammang Tom Jungen Marianne Pesch-Dondelinger Renée Quintus-Schanen Edy Reding Jean-Paul Reiter Erny Strecker Pierre Schumacher - 4.0 4.0 Convention de mise à disposition pour l’hébergement de demandeurs de protection internationale Konvention betreffend die Bereitstellung einer Immobilie für die Beherbergung von Asylbewerbern Convention avec l’Etat ayant pour objet de fixer les conditions de la mise à disposition à l’Etat d’un bien immobilier par la Commune pour l’hébergement de demandeurs de protection internationale. Par cette convention la Commune soutient l’Etat dans sa mission sociale d’accueil et d’hébergement de demandeurs de protection internationale et s’engage à mettre à disposition de l’Etat le bien immobilier suivant : 1 maison (ancien logement de service du curé - presbytère) située Roeser (45, Grand-Rue). Konvention zwischen der Gemeindeverwaltung und dem Staat, welche die Bedingungen für die Bereitstellung einer Immobilie für die Beherbergung von Asylbewerbern festlegt. Durch diese Konvention unterstützt die Gemeinde den Staat bei seinen Bemühungen, seiner sozialen Mission nachzukommen und Asylbewerber zu beherbergen. Die Gemeinde stellt dem Staat folgende Immobilie zu Verfügung: Ein Einfamilienhaus (frühere Dienstwohnung des Pfarrers), gelegen in Roeser (45, Grand-rue). Mise à disposition moyennant une indem nité mensuelle de 600,00 € pendant la première année d’exécution et de 700,00 € à partir de la deuxième année d’exécution et jusqu’au terme de la convention. Die Bereitstellung erfolgt mittels einer Zahlung einer monatlichen Miete von 600 € für das erste Jahr und 700 € ab dem zweiten Jahr der Bereitstellung und bis zur Auf lösung der Konvention. 5.1 5.1 Subsides aux associations : modification de la liste (1) Subsidien an Vereinigungen: Abänderung der Liste (1) Modification de la liste déterminant les subventions de fonctionnement allouées à certaines associations ayant un intérêt culturel particulier : Amis de l’Histoire du Roeserbann : 35.000,00 €. Abänderung der Liste betreffend die finanziellen Beihilfen für Vereinigungen, welche einen kulturelle Zweck erfüllen: Amis de l’Histoire du Roeserbann: 35.000,00 €. 5.2 5.2 Subsides aux associations : modification de la liste (2) Subsidien an Vereinigungen: Abänderung der Liste (2) Modification de la liste déterminant les subventions de fonctionnement allouées à certaines associations ayant un intérêt culturel particulier : LASEP Roeser : 3.000,00 €. Abänderung der Liste betreffend die finanziellen Beihilfen für Vereinigungen, welche einen kulturelle Zweck erfüllen: LASEP Roeser: 3.000,00 €. Gemengerot 5 Gemengerot 6.0 6.0 Subsides aux associations : allocation d’un subside extraordinaire Subsidien an Vereine: Gewährung einer außerordentlichen Beihilfe Gewährung einer außerordentlichen Beihilfe von 1.000,00 € an den „HC Berchem“ für die Teilnahme am EHF Challenger Cup. Allocation d’un subside de 1.000,00 € au HC Berchem pour sa participation au EHF Challenger Cup. 7.1 7.1 Confirmation d’un règlement provisoire d’urgence de la circulation Bestätigung einer provisorischen Verkehrsverordnung Confirmation, en application de l’article 5, paragraphe 3, alinéa 5 de la loi modifiée du 14 février 1955 concernant la réglementation de la circulation sur toutes les voies publiques de règlements provisoires édictés par le collège échevinal : - règlement provisoire d’urgence de la circulation du 8 octobre 2015 relatif à la limitation de la circulation dans la rue des Ponts à Peppange à partir du 19 octobre 2015 en raison de travaux de canalisation. Gemäß Artikel 5, Paragraf 3, Abschnitt 5 des modifizierten Gesetzes vom 14. Februar 1955 betreffend den Straßenverkehr auf allen öffentlichen Straßen, müssen Verkehrsverordnungen, welche vom Schöffenrat beschlossen wurden, durch den Gemeinderat bestätigt werden: - Provisorisches Verkehrsreglement vom 8. Oktober 2015 betreffend die Einschränkung des Verkehrs in der rue des Ponts in Peppingen ab dem 19. Oktober 2015, anlässlich von Kanalisationsarbeiten. 7.2 7.2 Confirmation d’un règlement provisoire d’urgence de la circulation Bestätigung einer provisorischen Verkehrsverordnung Confirmation, en application de l’article 5, paragraphe 3, alinéa 5 de la loi modifiée du 14 février 1955 concernant la réglementation de la circulation sur toutes les voies publiques de règlements provisoires édictés par le collège échevinal : - règlement provisoire d’urgence de la cir culation du 29 octobre 2015 relatif à la limitation de la circulation dans la rue de R oeser à Kockelscheuer à partir du 2 novembre 2015 en raison de travaux de raccordement électrique d’une maison. Gemäß Artikel 5, Paragraf 3, Abschnitt 5 des modifizierten Gesetzes vom 14. Februar 1955 betreffend den Straßenverkehr auf allen öffentlichen Straßen, müssen Verkehrs verordnungen, welche vom Schöffenrat beschlossen wurden, durch den Gemeinderat bestätigt werden: - Provisorisches Verkehrsreglement vom 29. Oktober 2015 betreffend die Einschränkung des Verkehrs in der rue de Roeser in Kockelscheuer ab dem 2. November 2015, anlässlich von Anschlussarbeiten eines Hauses an das Elektrizitätsnetz. 8.0 8.0 Projet d’aménagement général Saisine du conseil communal Allgemeiner Bebauungsplan – Befassung des Gemeinderats L’article 7 (1) et (2) de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développement urbain dispose que : « Chaque commune est tenue d’avoir un plan d’aménagement général couvrant l’ensemble de son territoire [et que] le projet d’aménagement général 6 Gemengerot Artikel 7 (1) et (2) des modifizierten Gesetzes vom 19. Juli 2004 betreffend die kommunale Gestaltung und urbane Ent wicklung sieht vor, dass jede Gemeinde über einen allgemeinen Bebauungsplan für ihr gesamtes Territorium verfügen muss. Dieser allgemeine Bebauungsplan wird auf Gemengerot Initiative vom Schöffenrat von einer qualifizierten Person ausgearbeitet. d’une commune est élaboré à l’initiative du collège des bourgmestre et échevins, par une personne qualifiée. » Gemäß Artikel 10 betreffend die Befassung des Gemeinderats, wird das Projekt zur kompletten Erneuerung des PAG, welches vom Planungsbüro Zilmplan erstellt wurde, dem Gemeinderat zur Annahme vorgelegt um, im Falle eines positiven Votums, dem Schöffenrat die Möglichkeit zu geben, die unter Artikel 11 und 12 des modifizierten Gesetzes vorgesehene Anhörung der Be völkerung zu organisieren. En application de l’article 10 relatif à la saisine du conseil communal le nouveau projet portant refonte complète du PAG, élaboré par le bureau d’urbanisme Zilmplan, est soumis à la délibération du conseil communal pour, en cas de vote positif, permettre au collège échevinal de procéder aux consultations prévues aux articles 11 et 12 de la loi modifiée. Das Gesetz vom 14. Juni 2015 betreffend die Abänderung von Artikel 108 des er wähnten Gesetzes sieht vor, dass die Bebauungspläne beziehungsweise die Projekte von Bebauungsplänen, welche auf dem modifizierten Gesetz vom 12. Juni 1937 betreffend die Gestaltung von Städten und wichtigen Ballungsgebieten basieren, welche zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetz in Kraft sind, komplett erneuert werden müssen, gemäß den Be stimmungen dieses Gesetzes. Die Projekte von allgemeinen Bebauungsplänen, welche komplett erneuert wurden, müssen vom Gemeinderat gemäß Artikel 10, Abschnitt 2, bis zum 8. August 2018 genehmigt werden. La loi du 14 juin 2015 portant modification de l’article 108 de la loi précitée dispose que : « Les plans ou projets d’aménagement général fondés sur la loi modifiée du 12 juin 1937 concernant l’aménagement des villes et autres agglomérations importantes en vigueur au moment de l’entrée en vigueur de la présente loi doivent faire l’objet d’une refonte complète conformément à la présente loi [et que] les projets d’aménagement général faisant l’objet de la refonte complète, prévus à l’alinéa 1, doivent être soumis à l’accord du conseil communal conformément à l’article 10, alinéa 2, jusqu’au 8 août 2018. » V ote / A bstimmung Oui / Ja Non / Nein Abstention(s) / Enthaltung(en) Erny Fisch Tom Jungen Marianne Pesch-Dondelinger Renée Quintus-Schanen Edy Reding Jean-Paul Reiter Erny Strecker Nadine Brix Pierre Schumacher Sandra Flammang 9.0 9.0 Questions orales des conseillers Mündliche Fragen der Gemeinderäte Pierre Schumacher : Est-ce que la forêt derrière le parking P&R à Kockelscheuer fait partie de notre territoire ? Je pose la question parce que les poubelles qui existaient à cet endroit sont détruites et les déchets sont dispersés dans la forêt. Pierre Schumacher: Gehört das Waldstück hinter dem P&R Parkplatz in Kockelscheuer noch zur Gemeinde Roeser? Ich stelle die Frage, da die Abfallbehälter, welche hier aufgestellt wurden, zerstört wurden und der Dreck nun im Wald herumliegt. Réponse du bourgmestre : Indépendamment de la compétence territoriale, cette forêt n’appartient pas à notre commune. C’est le propriétaire qui est responsable de l’entretien des poubelles. Dans ce cas précis, le propriétaire est la Ville de Luxembourg. Antwort des Bürgermeisters: Unabhängig davon, ob das Waldgebiet auf unserem Gebiet liegt, sind wir nicht der Eigentümer dieses Waldes. Der Eigentümer muss dafür sorgen, dass diese Abfallbehälter erneuert werden. Eigentümer ist hier die Stadt Luxemburg. Gemengerot 7 Gemengerot Sandra Flammang : Quand est-ce que le CR 159 entre Bivange et Fentange sera à nouveau ouvert à la circulation ? Cette question a déjà été posée lors de la dernière séance, mais vous ne pouviez pas donner une réponse définitive. Je trouve que ce chantier dure très longtemps déjà. Sandra Flammang: Wann wird der CR 159 zwischen Biwingen und Fentingen wieder für den Verkehr ge öffnet? Diese Frage war schon anlässlich der letzten Sitzung gestellt worden, aber Sie konnten nicht darauf antworten. Ich finde, dass diese Baustelle bereits sehr lange andauert. Réponse du bourgmestre : Il s’agit d’un chantier pour poser une ligne de haute tension de Contern jusqu’à la station de transformation des CFL. Il s’agit d’un chantier important de CREOS et je ne sais pas vous dire quand le chantier sera définitivement fini. Je suppose que les tranchées ne peuvent pas être fermées tant que les câbles n’ont pas été tirés. Antwort des Bürgermeisters: Es handelt sich um eine Baustelle zur Verlegung einer Hochspannungsleitung von Contern bis zum Umspannungswerk der CFL. Das ist eine sehr aufwändige Baustelle von CREOS und ich weiß nicht, wann die Arbeiten definitiv abgeschlossen werden können. Ich nehme an, dass die Löcher nicht verschlossen werden können, ehe die Leitungen alle verlegt sind. Sandra Flammang : Il y a également un chantier à la sortie de Roeser direction Alzingen. De quoi s’agit-il ? Sandra Flammang: Im Ausgang von Roeser Richtung Alzingen ist momentan ebenfalls eine Baustelle. Um was handelt es sich? Réponse du bourgmestre : Il s’agit également du chantier pour la pose de la ligne de haute tension. Antwort des Bürgermeisters: Das ist dieselbe Baustelle zur Verlegung der Hochspannungs leitung. 10.0 10.0 Séance secrète : Prolongation du service provisoire d’un rédacteur Geheimsitzung: Verlängerung der Stagezeit eines Redaktors Demande de prolongation du service provisoire d’un fonctionnaire. La demande de prolongation pour la durée d’une année du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016 est motivée par le fait que la date de l’examen de la formation spéciale n’est pas encore fixée. 8 Gemengerot Anfrage auf Verlängerung der Stagezeit eines Beamten. Angefragt wird eine Verlängerung um ein Jahr, vom 1. Januar 2016 bis zum 31. Dezember 2016. Die Anfrage ist damit begründet, dass der Antragsteller sich noch nicht dem Anstellungsexamen stellen konnte, da noch kein Datum hierfür festgelegt wurde. „D’Parteien hunn d’Wuert” Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du conseil communal pour expliquer son vote et présenter son point de vue concernant les points figurant à l’ordre du jour. Jede politische Partei verfügt über eine Seite im Gemeindeblatt „De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen beziehungsweise ihre Standpunkte zu einzelnen Punkten der Tagesordnung zu erklären. Stellungnahme zur Gemeinderatssitzung vom 9. November 2015 Punkt 3.1 Die LSAP Fraktion unterstützt den Schöffenrat beim Kauf eines Einfamilienhauses im Ortskern von Roeser gegenüber dem Gemeindehaus mit einem Areal von 15 Ar. Dieser Erwerb ermöglicht der Gemeindeführung, die schon länger geplante Initiative zu LSAP Fraktioun ergreifen, die Wohnungsnot anzugehen, Immobilienspekulanten vorzugreifen und zur Gemeng Réiser Erweiterung des Parkraums im Zentrum von Roeser bei zu tragen. Die LSAP begrüsst das Vorhaben des Schöffenrates weiterhin in Wohnungsbauprojekte mit sozialem Charakter zu investieren, wobei das Wohnungsbauministerium drei Viertel der Kosten übernehmen wird. Punkt 4.0 Bei diesem Punkt handelt es sich um eine Konvention mit dem OLAI, wo die Gemeindeverantwortlichen den Forderungen von Regierungsseite Rechnung tragen, indem Sie das frühere Pfarrhaus in Roeser einer oder eventuell auch zwei asylbedürftigen Familien zur Miete stellen, sowie dies bereits seit ein paar Monaten in Liwingen der Fall ist. Wichtig ist, dass auch die Gemeinden ihre Verantwortung in der Flüchtlingsproblematik übernehmen, soweit dies möglich ist. Viel menschliches Leid haben diese Familien erlitten und unsere Hilfe ist von grosser Notwendigkeit. Punkt 8.0 Die Gemeinderäte der LSAP haben sich klar zur Einleitung der Prozedur des allgemeinen Bebauungsplanes (PAG) ausgesprochen. Dieser künftige Bebauungsplan ermöglicht die aktuelle Gemeindeentwicklung zu verbessern und somit den Bürgern eine attraktive Gemeinde mit viel Lebensqualität, trotz mässigen Wachstums weiterhin zu bieten. Bereits seit 2003 hat die Gemeinde Roeser eine Überarbeitung des allgemeinen Bebauungsplanes in Angriff genommen. Bedingt durch immer neu auftretende Probleme, Mängel und Unklarheiten im Flächennutzungsgesetz wurde dieser immer wieder zurück geworfen. Schlussendlich ist nun das Ziel erreicht und die Prozedur des neuen PAG konnte eingeleitet werden. Prise de position concernant la séance du conseil communal du 9 novembre 2015 Point 3.1 La fraction socialiste au conseil communal soutient le collège échevinal quant à l’achat d’une maison unifamiliale au centre de Roeser, en face de la mairie, avec une surface de 15 ares. Cette acquisition permet aux responsables politiques de prendre l’initiative pour agir contre la pénurie de logements et lutter contre la spéculation immobilière. Grâce à cette acquisition le collège échevinal pourra investir dans la création de logements sociaux et agrandir le parking en face de la mairie. Le LSAP salue cette initiative du collège échevinal d’investir dans des logements sociaux, alors que le Ministère de logement contribue à raison de ¾ des frais engagés. Point 4.0 La convention conclue avec l’OLAI permet aux responsables communaux de louer à une, éventuellement, deux familles de réfugiés l’ancien presbytère de Roeser. Une autre famille de réfugiés est déjà logée à Livange. Il est important que les communes aident l’Etat à trouver des logements dans le cadre des aides aux réfugiés. Ces familles ont déjà connu beaucoup de souffrances et de misère et notre aide est d’une nécessité absolue. Point 8.0 Les conseillers du LSAP se sont clairement prononcés pour que la procédure d’adoption du nouveau plan d’aménagement général (PAG) de la commune puisse enfin être lancée. Le nouveau PAG est propice au bon développement de notre commune de manière à pouvoir offrir à nos citoyens une commune attractive avec une très bonne qualité de vie, et ceci malgré une croissance modérée. Déjà depuis 2003, la commune s’est attelée à la révision de son PAG . Il convient de souligner que ce projet a régulièrement dû être retravaillé en raison de manquements, d’incohérences et autres imprécisions au niveau du texte de loi sur l’aménagement communal et le développement urbain. Pour cette raison ces travaux ont pris un sérieux retard. Finalement, le but a enfin été atteint et la procédure du nouveau PAG a pu être lancée. C’est pour cette raison que les conseilleurs du LSAP soutiennent sans restriction aucune, le lancement de la procédure d’adoption de notre nouveau PAG. Gemengerot 9 „D’Parteien Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du conseil communal pour expliquer son vote et présenter son point de vue concernant les points figurant à l’ordre du jour. hunn d’Wuert” Jede politische Partei verfügt über eine Seite im Gemeindeblatt „De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen beziehungsweise ihre Standpunkte zu einzelnen Punkten der Tagesordnung zu erklären. Positioun vun der CSV-Fraktioun zu der Gemengerotssëtzung vum 9. November 2015 2.0 Remplacement d’un membre à la commission des finances. CSV Fraktioun Gemeng Réiser Monsieur Guy Winkin, demeurant à Roeser a remplacé Monsieur Nico Strauss qui n’habite plus à la commune en tant que représentant du groupe CSV dans la commission des finances. 3.1 Compromis relatif à l’acquisition d’une maison unifamiliale avec jardin Nous soutenons l’acquisition prévue d’une maison unifamiliale à Roeser qui a été acheté entre autre dans le but de créer des logements sociaux. Comme responsables communaux nous n’avons non seulement le devoir d’accueillir et d’héberger des demandeurs de protection internationale mais nous devons aussi nous occuper des habitants qui d’une raison ou d’autre se voient dans l’incapacité de trouver des habitations abordables. 8.0 PAG Als CSV-Fraktioun si mir méi wéi zefridden fir den neie PAG endlech an d’Prozedur ze schécken, nodeems den deemolege Schäffen- a Gemengerot schonn 2003 d’Decisioun geholl huet en neie PAG auszeschaffen. Während all deene Joeren wou mir an der Oppositioun waren, hunn d’Gemengevertrieder vun der CSV ëmmer nogefrot wou dat sou wichtegt Dokument fir d’Weiderentwécklung vun eiser Gemeng dru wier. Fir d’CSV ass den neie Bebauungsplang mat der Upassung vum Bautereglement virun allem eng Richtlinn fir d’Weiderentwécklung vun eiser Gemeng, fir dass d’Fehler aus der Vergaangenheet net méi geschéien. An dass an Zukunft Wunnbléck (Residenzen) net méi ewéi 6 Unitéiten hunn. De Bebauungsplang ass eng Richtlinn déi eng Planung fir d’Zukunft a fir e moderat gesteierten a bezuelbare Wunnengsbau ass. Mir brauche Wunnraum, och fir eis Kanner a jonk Leit déi hei am Réiserbann wëlle bleiwen, zeréckkomme oder heihinner plënneren wëllen, awer och Raum fir kléng Geschäfter a Servicebetrieber dei nei Aarbechtsplaze schafen. D’lescht Joer huet eis jëtzech Regierung an de „Plans sectoriels“ eis Gemeng als „Commune complémentaire“ bestëmmt, als ländlech Gemeng déi ausbaufäheg ass, mee an där e Wuesstem vun 10% an 12 Joer net iwwerschridde gi soll. Mir bleiwe mat deenen 8,9% déi sech op all eis Uertschaften verdeelen, souguer ënnert deenen 10%, duerch eng geziilten Wuesstemsstrategie. Dofir begréisse mir et, dass dësem PAG no op dém Drettel vun den Flächen vum Hieschterbierg op dénen an den nächsten 12 Joer gebaut därf ginn et ganz spezifesche Virgaben ginn. Et ass eist Ziel fir derfir ze suergen eng gelongen Aglidderung vun den neie Bewunner an déi scho bestehend Dierfer ze erreechen. An deenen neie Wunngebidder ass virgesinn Fouss- an Vëlosweeër mat anzeplangen, wat der Mobilitéit ze gutt kënnt. Et ass virgesin dass an deenen neie Lotissementer eng sozial Mëschung entsteet, an Wunnengen iwwer de „Fonds du Logement“ oder ähnlech ze schafen. Duerch Studien vun der SUP (strategesch Ëmweltprüfung) ass och gepréift ginn wéi eng Schied fir d’Natur an d’Ëmwelt entstinn an déi néideg Kompensatiounsmoossnamen si strikt reglementéiert. Dësen PAG stéist secher net bei jidderengem op Verstéstemech awer no sou ville Joeren ass dat Wichtegst dat en endlech an d’Prozedur kënnt. 10 Gemengerot „D’Parteien hunn d’Wuert” Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du conseil communal pour expliquer son vote et présenter son point de vue concernant les points figurant à l’ordre du jour. Jede politische Partei verfügt über eine Seite im Gemeindeblatt „De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen beziehungsweise ihre Standpunkte zu einzelnen Punkten der Tagesordnung zu erklären. GEMENGEROT 09.11.2015 - Ons Positiounen zu eenzelne Punkten déi gréng Fraktioun Gemeng Réiser PUNKT 3.1 De Schäfferot huet den Accord gefrot fir en Compromis fir de Kaf vum Haus zu Réiser vis-à-vis vun der Gemeng niewend dem ëffentleche Parking. Hei solle 1-2 Sozialwunnenge entstoen. D’Fraktioun déi gréng ënnerstëtzt des Demarche. D’Haus läit zentral a wärt, wann et mat Hëllef vu staatlechen Dotatioune renovéiert ass, niewend sengem sënnvollen Zweck, och nach zur Verschéinerung vum Duerfkär bäidroen. (Den Här Schumacher huet mat nee ge stemmt an bei dësem Punkt seng perséinlech Meenung vertrueden) PUNKT 8.0 Den neie plan d’aménagement général ass do. Ons Fraktioun huet eng 1schte Kéier dozou Stellung geholl. Et gëtt Positives am neie PAG ower och Punkten déi ons net gefalen, dowéinst hunn mir mat nee gestemmt! Gläichzäiteg hunn mir Virschléi gemaach fir e konstruktiven Dialog opzebauen: Positiv Aspekter •d e Bauperimeter gëtt net bis an de Bann gezunn •d en Terrain vum däregen Dossier Fussballstadion zu Léiweng bleift aus dem Bauperimeter •w äertvoll Architektur kann net méi einfach ofgerappt an duerch beispillsweis eng „elle“ Residenz ersat ginn • et si vill Begréngungsmoossnamen a Kompensatiounsfläche virgesinn … Negativ Aspekter • d’Ausweisung vu Bauland „rue Crauthem“ zu Peppeng (hei verschwënnt en Deel vun der Vulleschutzzon) • d’Ausweisung „Hieschterbierg (Fennecken)“ zu Béiweng-Bierchem (mir hunn staark Bedenke wat d’Gréisst ugeet) • d’Ausweisung „Widdem“ zu Réiser (hei schwätzen eng sëllechem urbanistesch Grënn dogéint) ons Virschléi • eng Ausweisung vu Bauland zu Réiser hannert der Kierch Richtung Kierfecht, dat läit zentral bei de Schoulen, dem Park, den Dokteren, de Geschäfter de kulturellen a soziale Schwéierpunkten… • eng Arrondéierung um Hierschterbierg mat hannendrun ökologesche Kompensatiounsflächen an engem Park als Pendant zum Park vu Réiser • innovativen a villfältege Wunnraum duerch d’Virgab datt Residenzen zukünfteg musse mat engem oppenen Drosystem gebaut ginn. Doduerch kennen d’Wunnenge flexibel vergréissert a verklengert gi, jee no moderner Haushaltsform (klassesch Famill, Singelen, Elengerzéier, Senioren-WG, Wunne fir jonk Erwuessener …) • den Ausbau vu Foussgänger- a Vëlosweeër, ënner anerem duerch Queeschverbindungen duerch de Bann a Richtung Hesper a Beetebuerg POINT 3.1 Le collége échevinal a demandé l’accord du conseil pour un compromis concernant l’achat de la maison située à Roeser, face à l’administration communale, à côté du parking public et destinée à abriter des logements sociaux. La fraction „déi gréng“ soutient cette demande. Cette maison située au centre et une fois renovée à l’aide de dotations de l’Etat, va servir une cause sociale et contribuer à l’embellissement du centre du village. (Le conseiller P.Schumacher s’est exprimé en son nom personnel en refusant l’accord à ce projet.) PUNKT 8.0 Le nouveau Plan d’Aménagement Général (PAG) est arrivé. Dans sa première prise de position déi gréng, ont salué les aspects qu’ils jugent positifs mais néanmoins voté contre le PAG en raison des aspects qui nous plaisent moins. En même temps nous avons fait des propositions en visant l’établissement d’un dialogue constructif. Aspects positifs • Le périmètre délimitant les zones constructibles ne sera pas étendu jusqu’au „Bann“, • Le terrain concernant le dossier délicat du stade de football reste en dehors du périmètre évoqué, • Des constructions de valeur et à caractère architectural ne pourront plus être facilement démolies et remplacées par une résidence peu esthétique, • Beaucoup de mesures pour élargir les espaces verts et créer des espaces de compensation sont prévues, Aspects négatifs • La désignation de terrain constructible dans la rue de Crauthem à Peppange engendre la disparation d’une partie de la zone de protection pour les oiseaux, • Concernant le projet „Hierschterbierg “ à Berchem-Bivange nous émettons des doutes sérieux quant au v olume du projet, •N ous rejetons le projet „Widdem“ à Roeser pour nombre d’objections d’ordre urbaniste, Nos propositions • Définir une zone constructible à Roeser, derrière l’église en direction du cimetière, espace situé au centre à proximité des écoles, du parc, de commerces, de médecins et des offres culturelles et sociales, • Un aménagement arrondi au „Hierschterbierg“ prévoyant des surfaces de compensation écologiques et un parc (un pendant au parc de Roeser) • Des espaces d’habitations innovatifs et complexes en introduisant des critères de construction qui permettent d’agrandir ou de réduire facilement les habitations pour les adapter aux besoins changeants des formes de ménages (singles, jeunes adultes, familles classiques ou monoparentales, communautés pour seniors) • L’extension de chemins pédestres et de pistes cyclables comprenant e.a. des liaisons vers Hesperange et Bettembourg G e m e n g e r o t 11 „D’Parteien Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du conseil communal pour expliquer son vote et présenter son point de vue concernant les points figurant à l’ordre du jour. hunn d’Wuert” Jede politische Partei verfügt über eine Seite im Gemeindeblatt „De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen beziehungsweise ihre Standpunkte zu einzelnen Punkten der Tagesordnung zu erklären. „DP Fraktioun am Réiser Gemengerot” 9. November 2015 Kaf vun engem Haus zu Réiser iwwert de Fong vum „Pacte logement” DP Fraktioun Gemeng Réiser D’DP huet ëmmer drop higewiesen, dat et an eiser Gemeng u sozialen Wunnéngen feelt. Duerfir ass de Kaf vun engem Eenfamiljenhaus zu Réiser, wou sozial Wunnéngen sollen entstoen, e Schrëtt an di richteg Richtung. Well de Präis vun dëser Immobilie awer héich war, huet d’DP drop gehalen, dat net nëmmen eng oder zwou, mä méi Sozialwunnéngen do sollen ageriicht ginn. Neien Bebauungsplang (PAG) D’DP huet sech beim Vote fir d’Prozedure fir e néien PAG ze starten, enthalen. Dëst fir ze ënnerstraïchen, dat een zwar mam Prinzip, fir e néien PAG fir d’Gemeng auszeschaffen, averstan ass, dat d’DP awer net d’Ausriichtung vum Plang guddheescht. D’DP huet ëmmer dofir plädéiert, dat e néien Bebauungsplang fir d’Gemeng opgestallt gëtt, fir eng kohärent an harmoniéis Entwécklung vum Réiserbann ze plangen. Dat och fir e gewëssenen Patrimoine an Duerfcharakter ze erhalen, deen no all de Residenzen an den lëschten Joeren ëmmer méi verluer gaangen ass. Fir d’DP ass di geplangten massiv Bebauung vum Site „Hierschterbierg” (fir d’éischt „Jardins du Roeserbann”, dunn „Fennecken”) net akzeptabel! An enger éischter Etapp ass virgesinn, fir 300 Wunnéngen do ze bauen, an dat ass eréischt den Ufank. D’DP erënnert drunn, dat si, am Géigensatz zu aneren, wéi „déi greng”, nie hier Meenung zu desem Projet geännert huet. D’DP bleiwt derbäi, dat desen iwwerdimensionéierten Projet ganz vill Problemer mat sech bréngt, an dass d’Liewensqualitéit vun den Awunner vun Bierchem an Béiweng sech doduerch massiv géif verschlechteren. Acquisition, moyennant des fonds issus du « Pacte Logement », d’une maison à Roeser Le DP estime que l’acquisition d’une maison unifamiliale à Roeser, en vue de son réaménagement en logements sociaux, constitue un premier jalon, le DP ayant toujours déploré l’absence de logements sociaux au niveau de notre commune. Le prix à payer est cependant discutable et le DP a insisté sur le fait qu’il fallait dès lors veiller à y aménager un nombre suffisants de logements. Lancement de la procédure d’adoption du nouveau PAG Le DP s’est abstenu lors du vote, ceci pour marquer son désaccord non par rapport au principe de la mise en place d’un nouveau PAG, mais par rapport aux orientations de ce même PAG. En effet, le DP est d’avis qu’un nouveau plan d’aménagement général est indispensable pour notre commune en vue d’achever un développement urbain harmonieux et cohérent, et de permettre la préservation du « patrimoine à sauvegarder » ayant résisté aux vagues de destruction successives destinées à édifier des résidences un peu partout. Cependant, l’urbanisation massive, et notamment celle du site « Hierschterbierg » (anciennement connu sous la dénomination « Les Jardins du Roeserbann » puis « Fennecken ») n’est pour le DP toujours pas acceptable. Il faut être conscient que la partie urbanisable dans l’immédiat représente à elle seule 300 unités d’habitation, extensible par la suite ! Nous tenons à rappeler dans ce contexte que contrairement à «déi gréng », notre position à ce sujet a toujours été la même et le DP estime qu’un tel projet démesuré engendrerait de nombreux problemes d’urbanisation et une diminution massive de la qualité de vie pour les habitants de Bivange et Berchem. 12 Gemengerot Gemengerot Séance publique / Öffentliche Sitzung Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision a été prise à l’unanimité des voix. Falls das Resultat der Abstimmung nicht angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit. 14.12.2015 www.video.roeser.lu La séance a lieu dans la salle des séances de la maison communale à Roeser. Elle débute à 15:00 heures et se termine à 17:14 heures. La séance est présidée par Monsieur Tom Jungen. Die Sitzung findet im Sitzungssaal des Gemeindehauses in Roeser statt. Sie beginnt um 15:00 Uhr und endet um 17:14 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung übernimmt Herr Tom Jungen. Présences / Anwesende :Eugène Berger (à partir de 15h04 / ab 15.04 Uhr), Nadine Brix, Erny Fisch, Sandra Flammang (à partir de 15h04 / ab 15.04 Uhr), Tom Jungen, Marianne Pesch-Dondelinger, Renée Quintus-Schanen, Edy Reding, Jean-Paul Reiter, Pierre Schumacher, Erny Strecker. Absences / Abwesende :/ 1.1 1.1 Communications du collège échevinal Mitteilungen des Schöffenrats • Dans le cadre du pacte climat, la commune de Roeser a réussi à atteindre le premier niveau de certification avec un résultat de 42,9 %. Le minimum du premier niveau de certification est de 40 %. Il est envisagé d’atteindre le niveau de certification 2 (50 %) pour la fin de l’année 2016. • Im Rahmen des Klimapaktes hat die Gemeinde Roeser die erste Bewertungsstufe erreicht, mit einem Resultat von 42,9 %. Das Minimum der ersten Zertifikations stufe beläuft sich auf 40 %. Es ist vorge sehen, bis Ende 2016 die 2. Bewertungs stufe von 50 % zu erreichen. • La cour d’appel a rendu un jugement en date du 19 novembre 2015 dans l’affaire AC Roeser/Coditel. Le jugement de première instance a été partiellement confirmé, la firme CODITEL est donc effectivement propriétaire du réseau de télédistribution de la commune de Roeser. La seconde partie du jugement de première instance, obligeant la firme CODITEL de libérer le réseau pour donner la possibilité à la com mune de Roeser de désigner un nouvel exploitant n’a pas été confirmée. Ceci est dû à la loi « paquet télécom », qui ordonne que tout opérateur disposant d’une autorisation du gouvernement est libre d’exploiter un réseau. La commune de Roeser accepte le jugement en question et con sidère le dossier clos. • Das Berufungsgericht hat am 19. November 2015 ein Urteil in der Angelegenheit Gemeinde Roeser/CODITEL gesprochen. Das Urteil aus erster Instanz wurde teilweise bestätigt, die Gesellschaft CODITEL ist somit tatsächlich Besitzerin des Gemeinschafts antennennetzes der Gemeinde Roeser. Der zweite Teil des Urteils aus erster Instanz, welcher die Gesellschaft CODITEL aufforderte, das Netz frei zu geben um der Gemeinde zu ermöglichen, einen anderen Be treiber zu benennen, wurde allerdings nicht bestätigt. Dies aufgrund des sogenannten Gesetzes „Paquet Télécom“, welches besagt, dass alle Betreiber, welche über eine Genehmigung der Regierung ver fügen, ein Netz betreiben dürfen. Die Gemeinde Roeser akzeptiert dieses Urteil und stellt fest, dass diese Angelegenheit damit abgeschlossen ist. 1.2 1.2 Questions écrites des conseillers Schriftliche Fragen der Gemeinderäte Néant. Keine. G e m e n g e r o t 13 Gemengerot 1.3 1.3 Prise de position relative à la fermeture annoncée du bureau de poste de Roeser Stellungnahme zur angekündigten Schließung des Postschalters in Roeser Le collège propose de prendre position au sujet de la décision du conseil d’administration de POST Luxembourg du 2 décembre 2015 de procéder à la fermeture du Bureau des Postes de Roeser dans le cadre plus large du repositionnement stratégique du réseau de vente de POST Luxembourg. Un projet de délibération est soumis au conseil communal. (voir page 21) Der Schöffenrat schlägt vor, Stellung zu beziehen, zur Schließung des Postschalters in Roeser, welche am 2 Dezember 2015 vom Verwaltungsrat der Post im Rahmen der strategischen Neupositionierung des Netzes der Post Luxemburg angekündigt wurde. Der Schöffenrat legt dem Gemeinderat einen Resolutionsvorschlag vor. (siehe Seite 21) 2.0 2.0 Plan de gestion annuel pour la forêt communale de Roeser - Exercice 2016 Forstplan für den Gemeindewald Geschäftsjahr 2016 Plan de gestion établi par l’Administration de la Nature et des Forêts (ANF) le 12 octobre 2015. Forstplan, welcher am 12. Oktober 2015 von der Forstverwaltung aufgestellt wurde. - Total de l’investissement prévu / Summe der vorgesehenen Investitionen : 198.500,00 € - Total des recettes escomptées / Summe der vorgesehenen Einnahmen : 117.475,00 € 3.1 3.1 Compromis d’échange avec l’Etat Vorvertrag betreffend einen Tausch mit dem Staat Compromis d’échange réalisé dans le cadre de la suppression et du remplacement du PN6 par un souterrain pour piétons à Livange sur la ligne ferroviaire de Zoufftgen à Luxembourg. Les emprises échangées concernent 2 parcelles appartenant à la Commune et 3 parcelles appartenant au domaine ferroviaire de l’Etat. Soulte au profit de l’Etat : 581,00 €. Vorvertrag betreffend einen Tausch mit dem Staat, welcher im Rahmen der Ersetzung der Bahnschranke an der Zuglinie Zoufftgen- Luxemburg in Liwingen durch einen unter irdischen Fußgängertunnel stattfindet. Getauscht werden 2 Parzellen, welche der Gemeinde gehören und 3 Parzellen, welche im Besitz des Staates sind. Die Ausgleichzah lung an den Staat beläuft sich auf 581,00 €. 3.2 3.2 Contrat de bail concernant un terrain appartenant à l’administration communale à Crauthem Mietvertrag betreffend ein Gelände der Gemeindevewaltung in Crauthem Contrat de bail du 8 octobre 2015 conclu avec Monsieur et Madame Gonçalves- Antunes relatif à la location par l’administration communale d’un terrain communal inscrit au cadastre de la commune de Roeser, section E de Crauthem, partie du numéro 386/1736. Le contrat commençant le 1er octobre 2015 est conclu pour une durée 14 Gemengerot Mietvertrag vom 8. Oktober 2015 mit Herrn und Frau Gonçalves-Antunes betreffend die Vermietung durch die Gemeindeverwaltung eines Geländes, eingeschrieben im Kataster der Gemeinde Roeser, Sektion E von Crauthem, Teil der Nummer 386/1736. Der Mietver trag, welcher am 1. Oktober beginnt, wird für die Dauer eines Jahres geschlossen, mit Gemengerot d’un an avec prorogation tacite annuelle. Le loyer annuel est fixé à l’euro symbolique. stillschweigender jährlicher Verlängerung. Die jährliche Miete wird auf den symbolischen Euro festgelegt. 4.0 4.0 Décompte de travaux : mise en conformité du centre culturel Edward Steichen Endgültige Abrechnung: Konformitätsanpassung des Kulturzentrum Edward Steichen Décompte définitif établi le 12 octobre 2015 et arrêté par le collège le 5 novembre 2015 à 185.840,69 €. Le décompte con cerne les travaux de mise en conformité du centre Edward Steichen. Le devis approuvé par le conseil le 7 mai 2012 se chiffrait au montant de 190.000,00 €. Die endgültige Abrechnung vom 12. Oktober 2015, welche am 5. November 2015 vom Schöffenrat genehmigt wurde beläuft sich auf 185.840,69 €. Die Abrechnung betrifft die Arbeiten zur Konformitätsanpassung des Kulturzentrums Edward Steichen. Der Kosten voranschlag, welcher am 7. Mai 2012 vom Gemeinderat genehmigt wurde, belief sich auf 190.000,00 €. 5.0 5.0 Taxes communales : abrogation de taxes de chancellerie Kommunale Taxen: Abschaffung der Kanzleigebühren Suppression des taxes de chancellerie d’un montant de 2,00 et de 4,00 €, à savoir les taxes concernant les opérations administratives suivantes : - Autorisation d’incinération ou de transport d’une dépouille mortelle et procès-verbal de mise en bière - Certificat de conformité - L égalisation ou visa - Certificat de moralité - Etablissement de la carte d’identité -D emande de passeport - Extrait des registres communaux ou in scription dans les registres communaux - Transmission d’informations et de certificats obligatoires ou facultatifs à des réquisitions concernant des données des registres communaux Les taxes à abroger concernent d’une part l’émission des certificats pouvant être comman dés par la voie du service ”MaCommune.lu” ne nécessitant pas de contrôle de données ou de signature du demandeur. D’autre part, faisant sienne l’idée du Gouvernement que « l’acceptation de la demande d’un passeport biométrique aux bureaux d’une commune devrait constituer un service gratuit aux citoyens », le collège propose la suppression de la taxe relative à la demande de passeport, et partant l’établissement de la carte d’identité. Abschaffung der Kanzleigebühren von 2,00 und 4,00 €, also der Gebühren für folgende administrative Dienste: - Genehmigung einer Einäscherung beziehungs weise des Transportes eines Verstorbenen und Erstellung eines Protokolls der Ein sargung - Übereinstimmungsbestätigung - Beglaubigung und Visa - Moralitätsbestätigung - Erstellung eines Personalausweises - Anfrage für einen Reisepass - Auszug aus dem Melderegister beziehungs weise Einschreiben auf das Melderegister - Übermittlung von Informationen und obligatorischen oder fakultativen Bestätigungen auf Anfragen betreffend das Melderegister Die abzuschaffenden Taxen betreffen einerseits das Erstellen von Bestätigungen, welche über den Dienst „MaCommune.lu“ bestellt werden können und welche keine Kontrolle der Angaben beziehungsweise die Unterschrift des Antragsstellers benötigen. Andererseits schließt der Schöffenrat sich dem Vorschlag der Regierung an, dass die Bearbeitung der Anfrage eines Bürgers für einen Reisepass kostenlos sein sollte. Gleiches gilt für die Be arbeitung einer Anfrage für einen Personal ausweis. G e m e n g e r o t 15 Gemengerot 6.1 6.1 Subsides aux associations Fixation de la valeur du point pour l’année 2015 Beihilfen an die Vereine - Festsetzen des Punktwertes für die Berechnung der ordentlichen Subsidien für das Jahr 2015 En vertu du règlement communal du 28 avril 2014 relatif à l’allocation de subsides ordinaires annuels aux associations communales, le conseil fixe annuellement la valeur du point sur base de laquelle sont calculés les subsides ordinaires alloués aux associations communales. Gemäß dem Reglement vom 28. April 2014 betreffend die Gewährung von Beihilfen an die Vereine, fixiert der Gemeinderat jährlich den Punktwert auf Basis dessen die ordentlichen Subsidien, welche den kommunalen Vereinigungen zugesprochen werden, be rechnet werden. Nombre d’associations recevant un subside (sur 27) / Anzahl der Vereine, welche einen Zuschuss erhalten (von 27) : 22 Total des points attribués / Summe der vergebenen Punkte : 9.992 Total des subsides alloués / Summe der ausgezahlten Beihilfen : Le montant du subside ordinaire est calculé par multiplication de la valeur arrêtée par le conseil et du nombre de points attribués en fonction de l’activité déployée au cours de l’année de référence. Le nombre de points attribué à chaque association pour le calcul du subside de l’année 2015 base sur le programme d’activités de l’année 2014. La valeur du point proposée par le collège est de 3,50. 34.972,00 € Der Betrag der ordentlichen Beihilfe wird durch Multiplikation des Wertes, welcher vom Gemeinderat festgesetzt wird, mit der Anzahl der erhaltenen Punkte errechnet. Die Anzahl der vergebenen Punkte für die Berechnung der Beihilfe des Jahres 2015 richtet sich nach den Aktivitäten des be troffenen Vereins während des Jahres 2014. Der Schöffenrat schlägt vor, einen Punkt wert von 3,50 zu beschliessen. 6.2 6.2 Subsides aux associations - Allocation de subsides compensatoires pour l’année 2015 Beihilfen an die Vereine - Kompensatorische Subsidien für das Jahr 2015 Allocation d’un subside annuel compensatoire aux associations ci-après ne pouvant prétendre à l’obtention d’un subside annuel ordinaire du fait qu’elles ne remplissent pas les conditions prévues par le règlement communal du 28 avril 2014 relatif à l’allocation de subsides ordinaires annuels aux associations communales, alors qu’elles contribuent à la vie culturelle locale et communale. Gewährung eines kompensatorischen Zu schusses an die folgenden Vereinigungen, welche nicht von einem ordentlichen Sub sidium profitieren können, da sie die Be dingungen des Reglements vom 28. April 2014 betreffend die Gewährung von ordentlichen Subsidien nicht erfüllen können, jedoch einen Beitrag zum kulturellen Leben der Gemeinde leisten. - Amicale des Enrôlés de force : 170,00 € - Fraën a Mammen Réiserbann : 550,00 € - The Open End’s : 500,00 € 6.3 6.3 Allocation d’un subside extraordinaire Gewährung einer außerordentlichen Beihilfe Allocation d’un subside extraordinaire de 125 € à l’association « DT Betebuerg-Peppeng » à titre de soutien financier du tournoi international « 57e Grand Prix de Peppange » qui aura lieu le 17 janvier 2016. 16 Gemengerot Gewährung einer außerordentlichen Beihilfe von 125 € an die Vereinigung „DT Betebuerg- Peppeng“ als finanzielle Unterstützung des internationalen Turniers „57e Grand Prix de Peppange“, welches am 17. Januar 2016 stattfindet. Gemengerot 7.0 7.0 Confirmation de règlements provisoires d’urgence de la circulation Bestätigung von provisorischen Verkehrsverordnungen Confirmation, en application de l’article 5, paragraphe 3, alinéa 5 de la loi modifiée du 14 février 1955 concernant la réglemen tation de la circulation sur toutes les voies publiques de règlements provisoires édictés par le collège échevinal : - règlement provisoire d’urgence du 12 novembre 2015 portant limitation de la circulation à Roeser, Grand-rue à l’occasion de travaux d’infrastructures à partir du 16 novembre 2015 ; - règlement provisoire d’urgence du 26 novembre 2015 portant limitation de la circulation à Berchem, rue de Bettembourg à l’occasion de travaux d’infrastructures à partir du 7 décembre 2015. Gemäß Artikel 5, Paragraf 3, Abschnitt 5 des modifizierten Gesetzes vom 14. Februar 1955 betreffend den Straßenverkehr auf allen öffentlichen Straßen, müssen Verkehrs verordnungen, welche vom Schöffenrat be schlossen wurden, durch den Gemeinderat bestätigt werden: - Provisorisches Verkehrsreglement vom 12. November 2015 betreffend die Ein schränkung des Verkehrs in Roeser, Grandrue ab dem 16. November 2015, anlässlich von Infrastrukturarbeiten. - Provisorisches Verkehrsreglement vom 26. November 2015 betreffend die Ein schränkung des Verkehrs in Berchem, rue de Bettembourg ab dem 7. Dezember 2015, anlässlich von Infrastrukturarbeiten. 8.1 8.1 Présentation du budget rectifié 2015 Vorstellung des berichtigten Haushalt 2015 8.2 8.2 Présentation du budget prévisionnel 2016 Vorstellung der Haushaltsvorlage 2016 9.0 9.0 Questions orales des conseillers Mündliche Fragen der Gemeinderäte Nadine Brix : La commission scolaire a r écemment discuté de quelques questions que nous aimerions délibérer plus en détail ici au conseil communal. La première chose que nous aimerions discuter est le sondage concernant les M aisons Relais que le collège échevinal avait réalisé auprès des parents d’élèves inscrits aux services des Maisons Relais. Les membres de la commission ont été informés des résultats de ce sondage, mais les résultats étaient déjà interprétés. Il serait intéressant pour nous de voir les résultats en détail, combien de parents ont participé au sondage, qu’est-ce qu’ils ont répondu, etc. On aimerait faire des propositions concrètes et pour pouvoir le faire, il nous faudrait les résultats de façon détaillée. Nadine Brix: Die Schulkommission hat vor kurzem einige Fragen behandelt, welche wir gerne hier im Gemeinderat besprechen möchten. Die erste Frage betrifft die Um frage betreffend die Maisons Relais, welche der Schöffenrat bei den Eltern der in den Maisons Relais ein geschriebenen Kinder durchgeführt hat. Die Mitglieder der Schulkommission wurden über die Resultate dieser Umfrage informiert, aller dings waren diese Resultate schon inter pretiert. Es wäre interessant für uns, wenn wird diese Resultate im Detail analysieren könnten, wie viele Eltern sich beteiligt haben, was diese im Detail geantwortet haben, usw. Wir würden gerne konkrete Vorschläge machen und hierfür brauchen wir die detaillierten Resultate. Réponse du bourgmestre : Nous avions effectivement pris un engagement de discuter sur les heures d’ouverture des Maisons Relais au conseil communal suite à notre sondage. Nous allons prévoir cette discussion à l’ordre du jour d’une des premières Antwort des Bürgermeisters: Wir hatten tat sächlich angekündigt, dass wir die Öffnungs zeiten der Maisons Relais nach Abschluss der Umfrage hier diskutieren möchten. Wir werden diese Debatte für eine der ersten Sitzungen des Jahres 2016 vorsehen. Bei G e m e n g e r o t 17 Gemengerot r éunions de 2016. A cette occasion nous pré senterons en détail les résultats du sondage. dieser Gelegenheit werden die Resultate der Umfrage detailliert vorgestellt. Réponse de l’échevin Pesch-Dondelinger : J’aimerai donner une précision. Dans la réunion de la commission scolaire, votre époux avait posé cette question. Même si la commission scolaire n’était pas directement concernée, j’avais donné quelques informations concernant le sondage en question. Je n’avais pas fait de commentaires, ni d’interprétations. J’avais simplement donné quel ques informations. Pour le reste, le bourgmestre a déjà affirmé que ce sondage sera discuté à l’occasion d’un débat au conseil communal début 2016. Antwort der Schöffin Pesch-Dondelinger: Ich möchte noch eine zusätzliche Information dazu geben. In der Versammlung des Schul ausschusses hatte Ihr Ehemann eine Frage zu dieser Umfrage gestellt. Obwohl der Schul ausschuss nicht direkt betroffen ist, hatte ich einige Informationen zu dieser Umfrage gegeben. Ich hatte keine Kommentare gemacht und auch nichts interpretiert. Des weiteren hat der Bürgermeister bereits ange kündigt, dass eine Diskussion im Gemeinde rat Anfang 2016 stattfinden wird. Nadine Brix : Ma deuxième question concerne les menus proposés par les Maisons Relais. La demande pour avoir des alternatives de menus augmente de plus en plus, pas seulement ici à Roeser. Il y a des demandes pour des menus sans viande porcine, pour des menus végétariens respectivement même des menus vegans. Comment est-ce que la Commune peut répondre à ces demandes ? Beaucoup d’institutions publiques sont confrontés de plus en plus avec des problèmes de ce genre et il existe plusieurs solutions. Voilà pourquoi on aimerait discuter ce problème ici au conseil communal. Nadine Brix: Meine 2. Frage betrifft das Angebot an Menüs in den Maisons Relais. Die Nachfrage für Alternativmenüs steigt immer mehr, nicht nur hier in Roeser. Es gibt Anfragen für Menüs ohne Schweinefleisch, für vegetarische Menüs oder sogar vegane Menüs. Wie geht die Gemeinde Roeser mit dieser Nachfrage um? Viele andere Institutionen sind mit diesen Nachfragen konfrontiert und es gibt verschie dene Lösungen. Deshalb wollten wir dieses Problem hier im Gemeinderat thematisieren. Réponse du bourgmestre : Ce problème a déjà été discuté avec la responsable de nos structures d’accueil, parce qu’il y a de plus en plus de contraintes, notamment en ce qui concerne les allergènes. L’échevin Pesch- Dondelinger pourra donner davantage d’informations. Réponse de l’échevin Pesch-Dondelinger : Cette question a également été posée par votre époux dans la réunion de la commission scolaire. Il y a tous les jours un menu alternatif végétarien dans nos Maisons Relais. Il peut arriver qu’il n’y ait pas toujours un 3e aliment pour remplacer la viande, mais en principe les enfants peuvent tous les jours avoir un menu végétarien. Il était cependant de toute façon prévu, de discuter sur les offres de menus proposés par les Maisons Relais avec le personnel concerné. Ce sera fait début 2016. Nadine Brix : Ma troisième question concerne également les Maisons Relais. Comment est-ce que l’administration de médicaments à des enfants est organisée ? Je sais d’une expérience personnelle que le personnel des Maisons Relais exige une ordonnance médicale avant d’administrer un médicament à un enfant. En tant que parent, je n’étais pas 18 Gemengerot Antwort des Bürgermeisters: Dieses Problem wurde bereits mit der Verantwortlichen der Maisons Relais besprochen, da es tatsächlich verschiedene Zwänge gibt, beispielsweise was Allergien betrifft. Die Schöffin Pesch- Dondelinger kann hierzu nähere Informationen erteilen. Antwort der Schöffin Pesch-Dondelinger: Diese Frage war ebenfalls von Ihrem Ehemann im Schulausschuss gestellt worden. Es gibt jeden Tag ein vegetarisches Alter nativmenü in unseren Maisons Relais. Es kann vorkommen, dass es nicht jeden Tag ein drittes Gericht gibt, welches das Fleisch ersetzt. Jedoch ist es im Prinzip jeden Tag möglich, ein vegetarisches Menü zu erhalten. Es war sowieso vorgesehen, dieses Problem Anfang 2016 mit dem betroffenen Personal zu diskutieren. Nadine Brix: Meine dritte Frage betrifft ebenfalls die Maisons Relais. Wie wird die Verabreichung von Medikamenten an Kinder, welche in den Maison Relais eingeschrieben sind, gehand habt? Ich weiß aus eigener Erfahrung, dass das Personal auf eine ärztliche Verschreibung besteht, um Medikamente an Kinder zu verabreichen. Als Mutter war ich nicht da Gemengerot au courant qu’une telle ordonnance était nécessaire. J’aurai préféré avoir été informé au début de l’année scolaire de cette obligation. En tant que parent, on a à mon avis assez de conscience de ses responsabilités pour décider soi-même s’il est nécessaire d’administrer un médicament à son enfant. Dans ce cas, une lettre signée des parents devrait être suffisant pour le personnel des Maisons Relais. rüber informiert, dass eine solche Verschreibung vorliegen muss. Ich hätte es vorgezogen, am Anfang des Schuljahres hierüber informiert zu werden. Als Eltern hat man doch genügend Verantwortungsbewusstsein, um über die Verabreichung von Medikamenten an seine Kinder zu entscheiden. In diesen Fällen müsste es doch auch dem Personal der Maisons Relais genügen, wenn ein Schriftstück der Eltern vorliegt. Réponse du bourgmestre : La procédure pour l’administration de médicaments aux enfants inscrits aux Maisons Relais est clairement expliquée dans le règlement d’in scription aux services des Maisons Relais. Cette procédure est bien connue des parents parce qu’une copie de ce règlement est remise aux parents à l’occasion de l’inscription de l’enfant. Le ministère responsable pour les structures d’accueil, qui était à l’époque encore le Ministère de la Famille, ainsi que notre conseil juridique, nous avaient clairement recommandé de prévoir cette disposition dans notre règlement, pour éviter tout litige juridique et pour protéger notre personnel. Antwort des Bürgermeisters: Die Prozedur zur Verabreichung von Medikamenten an Kinder, welche die Maisons Relais besuchen, ist in der Nutzungsverordnung der Maisons Relais festgeschrieben. Sie ist den Eltern bekannt, denn sie erhalten eine Ausgabe dieser Verordnung beim Einschreiben ihrer Kinder. Das Ministerium, welches die Betreuungsstrukturen verantwortet, das war zu diesem Zeitpunkt noch das Familien ministerium, sowie unser Rechtsbeistand haben uns damals klar und deutlich gesagt, dass wir diese Vorschrift in unsere Ver ordnung setzten sollten, um spätere juristischen Probleme zu vermeiden und unser Personal zu schützen. Sandra Flammang : Est-ce que les réunions de la commission scolaire ne sont pas à huis-clos ? Je me rappelle qu’une information de la commission scolaire avait fuité il y a quelques années et qu’il y avait beaucoup de discussions par la suite. Sandra Flammang: Sind die Versammlungen des Schulaus schusses nicht unter Ausschluss der Öffentlichkeit? Ich kann mich erinnern, dass vor einigen Jahren eine Information aus dem Schulausschuss öffentlich wurde und dass damals viel darüber diskutiert wurde. Réponse du bourgmestre : Oui, effectivement. Mais dans ce cas précis il n’est pas discussion d’une affaire concernant un enfant précis, mais d’un sondage, de menus des Maisons Relais respectivement d’une disposition de notre règlement d’utilisation. Il n’y a donc pas de problèmes de confidentialité. Antwort des Bürgermeisters: Ja, tatsächlich. Allerdings handelt es sich ja hier nicht um Angelegenheiten, welche ein einzelnes Kind betreffen, sondern um eine Umfrage, um die Menüs der Maisons Relais und um eine Vorschrift aus unserer Verordnung. Es gibt hier also kein Vertraulichkeitsproblem. Jean-Paul Reiter : Quand est-ce que le CR 159 entre Bivange et Fentange sera enfin ouvert à la circu lation ? Cette question a déjà été posée plusieurs fois, mais vous ne pouviez pas donner de réponse. Jean-Paul Reiter: Wann wird der CR 159 zwischen Biwingen und Fentingen wieder für den Verkehr ge öffnet? Diese Frage war schon mehrfach gestellt worden, aber Sie konnten nicht darauf antworten. Réponse du bourgmestre : Je ne peux pas donner de réponse à cette question, même si elle est posée à chaque séance par un autre conseiller. CREOS ne donne plus aucune information concernant la fin de ce chantier. Antwort des Bürgermeisters: Ich kann nicht auf diese Frage antworten, auch wenn sie jedes Mal von einem anderen Gemeinderatsmitglied gestellt wird. CREOS macht keine Angaben mehr über den Abschluss dieser Baustelle. Pierre Schumacher : Quelles sont les dispositions de notre règlement de police concernant le port de la burka ? Pierre Schumacher: Was sieht unsere Polizeiverordnung vor betreffend das Tragen einer Burka? Réponse du bourgmestre : L’article 48 de notre règlement de police prévoit qu’en Antwort des Bürgermeisters: Artikel 48 der Polizeiverordnung der Gemeinde Roeser G e m e n g e r o t 19 Gemengerot ehors la période de carnaval, il est interdit d à tout citoyen de circuler sur les places publiques avec le visage masqué ou encagoulé, sauf autorisation formelle du bourgmestre. sieht vor: „Außerhalb der Faschingszeit ist es jedermann verboten, auf den öffentlichen Straßen und Plätzen maskiert oder vermummt zu erscheinen, vorbehaltlich einer Genehmigung des Bürgermeisters“. Eugène Berger : Il y a de nouveau des travaux ici dans la Grand-rue. Je pense qu’il s’agit du chantier pour lequel nous avons confirmé le règlement d’urgence du collège échevinal sous le point 7 de l’ordre du jour. Je sais que la coordination de ces travaux ne dépend pas de la commune mais qu’il s’agit de travaux de la Poste, mais est-ce qu’il s’agit là de la dernière fois que cette rue est ouverte ? Eugène Berger: Es ist momentan wiederum eine Baustelle hier in der Grand-rue. Ich nehme an, dass es sich hierbei um die Baustelle handelt, für die wir die Verkehrsverordnung unter Punkt 7 der Tagesordnung bestätigt haben. Ich weiß, dass die Koordinierung dieser Bau stellen nicht von der Gemeinde abhängt. Handelt es sich hierbei nun um die letzte Baustelle hier in der Grand-rue? Réponse du bourgmestre : Malheureusement pas. Au début, il y avait un chantier pour la pose de câbles sur le côté gauche de la rue. Vu qu’il s’agissait là de la Commune qui finançait le chantier, c’était le même entrepreneur qui a réalisé les travaux pour l’élargissement du trottoir et qui a posé les nouveaux pavés sur la plus grande partie de ce côté de la rue. Ensuite la Poste a engagé un autre entrepreneur pour réaliser le dernier tronçon sur hauteur de la maison de la famille Georges. Cet entrepreneur ré alise également l’élargissement du trottoir et pose les pavés. Réponse du bourgmestre: Leider nicht. Am Anfang war ja eine Baustelle zur Verlegung von Glasfaserkabel linksseitig der Grand-rue. Da es sich hier um eine Baustelle handelte, welche von der Gemeinde finanziert wurde, war es derselbe Unternehmer, welcher auch die Verbreiterung des Gehweges durchge führt und die neuen Gehwegplatten auf dem größten Teil der Strecke verlegt hat. Danach hat die Post einen anderen Unternehmer damit beauftragt, das Kabel auf dem letzten Teilstück auf Höhe des Hauses der Familie Georges zu verlegen. Auch hier hat derselbe Unternehmer den Gehweg verbreitert und die Gehwegplatten verlegt. En ce qui concerne le projet dont on a con firmé le règlement d’urgence aujourd’hui, la situation est un peu plus compliqué. A la base il était prévu de faire une tranchée ici devant la maison communale jusqu’à hauteur du parking à côté de la Maison Relais et de faire des fouilles à des distances dé finies sur la partie restante de la rue, pour pouvoir tirer les câbles par la suite. Si cette façon de faire avait été réalisable, l’Administration des Ponts & Chaussées aurait par la suite engagé un autre entrepreneur pour remplacer les pierres de bordures et pour poser les pavés. En faisant les fouilles sur la partie restante de la rue, ils ont cependant dû constater qu’il ne sera pas possible de tirer les câbles à différents endroits, voilà pourquoi l’entrepreneur qui travaille actuellement sur le chantier devra ouvrir encore une fois tout le côté droit de la rue pour pouvoir tirer les câbles. Cet entrepreneur fermera par la suite le chantier. Par après un autre entrepreneur rouvrira le chantier pour remplacer les pierres de bordures et pour poser les pavés. Ceci est dû au fait qu’il s’agit de marchés différents, le premier entrepreneur travaille pour la Poste et le second travaillera pour les services des Ponts et Chaussées. 20 Gemengerot Was nun die Baustelle anbelangt, für die wir die Verkehrsverordnung unter Punkt 7 be stätigt haben, ist die Situation komplizierter. Anfangs war vorgesehen, einen Graben hier vor der Gemeindeverwaltung bis auf Höhe des Parkplatzes seitlich der Maison Relais zu öffnen und auf dem restlichen Teilstück nur punktuelle Ausschachtungen zu machen, auf einer festgesetzten Distanz zueinander, um die Kabel einziehen zu können. Wäre diese Vorgehensweise möglich gewesen, hätte die Straßenbauverwaltung danach einen anderen Unternehmer beauftragt, um die Bordsteine zu ersetzen und die Gehwegplatten zu verlegen. Bei den Aus schachtungen wurde jedoch festgestellt, dass das Kabel an mehreren Stellen nicht eingezogen werden kann. Deshalb wird der Unter nehmer, welcher momentan die Baustelle betreibt, die Straße 2016 nochmals öffnen, um das Kabel zu verlegen. Danach wird er die Baustelle schließen. Anschließend wird ein anderer Unternehmer übernehmen und die Bordsteine ersetzen beziehungsweise die Gehwegplatten verlegen. Diese Vorgehens weise ist darauf zurück zu führen, dass es sich bei diesen Baustellen um verschiedene Ausschreibungen handelt. Der erste Unter nehmer arbeitet für die Post, der zweite für die Straßenbauverwaltung. Gemengerot 10.0 10.0 Séance secrète : Nomination à poste d’aidant-social Geheimsitzung: Ernennung eines „aidant social“ Nomination à un poste d’aidant social. Suite à la vacance de poste publiée au tableau d’affichage de la maison communale le 20 novembre 2015, une seule candidature a été présentée endéans le délai du 27/11/2015. Degré d’occupation : 75% (30 heures par semaine). Ernennung auf einen Posten als „aidant social“. Auf die öffentliche Ausschreibung des Postens, welche ab dem 20. November 2015 auf dem Anschlagbrett der Gemeinde stattfand, wurde eine Kandidatur innerhalb der Frist bis zum 27. November 2015 eingereicht. Arbeitszeit: 75 % (30 Stunden pro Woche). 11.0 11.0 Séance secrète : Réduction de la tâche d’une éducatrice Geheimsitzung: Reduzierung der Arbeitszeit einer Erzieherin Réduction de la tâche d’éducatrice affectée à la maison relais. Diminution de 100 % à 50 % (20 hrs/semaine) à partir du 14 février 2016 pour s’occuper de ses enfants de moins de 15 ans. Reduzierung der Arbeitszeit einer Erzieherin, welche in der Maison Relais beschäftigt ist. Reduzierung von 100 % auf 50 % (20 Stunden pro Woche) ab dem 14. Februar 2016 um sich um die Erziehung eines Kindes von weniger als 15 Jahren zu kümmern. PRISE DE POSITION RELATIVE À LA FERMETURE ANNONCÉE DU BUREAU DE POSTE DE ROESER Considérant que le conseil d’administration de POST Luxembourg a décidé en date du 2 décembre 2015 de procéder à la fermeture du bureau de poste de Roeser « dans le cadre plus large du repositionnement stratégique du réseau de vente de POST Luxembourg » ; Considérant que cette décision unilatérale, prise sans concertation préalable ni avec le SYVICOL, ni avec les communes concernées, dont la Commune de Roeser, et motivée uniquement par des considérations de rentabilité, est contraire à l’exigence de service universel postal et ne tient pas compte de l’importance de la commune de Roeser, qui compte près de 6.000 habitants répartis sur sept localités et se classe du point de vue de la superficie et du point de vue de sa population parmi les 20 communes les plus importantes du pays ; Considérant qu’il est indiqué de maintenir ce service pour les habitants de Roeser au 21e siècle, ceci d’autant plus que beaucoup de personnes n’ont pas la possibilité de joindre le bureau de poste de Bettembourg ou de Hesperange ; Considérant que les principaux lésés d’une fermeture du bureau de poste sont les personnes âgées ou les personnes à mobilité réduite, qui souvent ne disposent pas d’un accès à l’internet ou des moyens de transport adaptés ; Considérant en outre que la fermeture décidée du bureau de poste de Roeser est contraire à l’esprit de développement durable du fait qu’elle induira un trafic automobile supplémentaire ; 2015 que cet appauvrissement de l’offre en matière de services de proximité postaux risque d’avoir un impact négatif sur l’attractivité de la commune et la qualité de vie de sa population ; Considérant que les offres alternatives de services postaux sont loin d’être efficaces et ne constituent qu’un ersatz dépersonnalisé du service postal qui est dégradé à un self-service standardisé ; Vu la délibération du 27 février 2007 portant résolution pour le maintien d’un bureau de poste sur le territoire de la c ommune de Roeser ; Vu la loi communale du 13 décembre 1988 telle qu’elle a été modifiée ; Après délibération ; Décide D’inviter le conseil d’administration de POST Luxembourg à reconsidérer sa décision de fermer le bureau de poste de Roeser et au contraire de maintenir en service cette officine tout en augmentant les heures d’ouverture comme cela avait été réclamé en 2007. De réclamer, en cas de refus de l’invitation précédente, que POST Luxembourg propose une alternative de service postal à caractère humain tenant compte des besoins de la population n’ayant ou ne pouvant avoir les facilités d’accès aux et d’utilisation des solutions dématérialisées et de déployer cette alternative en considération de l’importance de la c ommune de Roeser rapportée à sa population et sa superficie. Considérant que comme le souligne le SYVICOL dans son communiqué de presse du 3 décembre G e m e n g e r o t 21 Gemengerot Séance publique / Öffentliche Sitzung Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision a été prise à l’unanimité des voix. Falls das Resultat der Abstimmung nicht angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit. 16.12.2015 www.video.roeser.lu La séance a lieu dans la salle des séances de la maison communale à Roeser. Elle débute à 15:00 heures et se termine à 16:31 heures. La séance est présidée par Monsieur Tom Jungen. Die Sitzung findet im Sitzungssaal des Gemeindehauses in Roeser statt. Sie beginnt um 15:00 Uhr und endet um 16:31 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung übernimmt Herr Tom Jungen. Présences / Anwesende :Nadine Brix, Erny Fisch, Sandra Flammang, Tom Jungen, Marianne Pesch-Dondelinger, Renée Quintus-Schanen, Edy Reding, Jean-Paul Reiter, Pierre Schumacher, Erny Strecker. Absences / Abwesende : Eugène Berger (excusé / entschuldigt). 1.0 1.0 Nomination de membres à la commission d’intégration Ernennung von Mitgliedern im Integrationsausschuss En novembre il a été procédé à un appel à candidatures pour compléter la commission d’intégration à la suite duquel 4 candidatures ont été présentées : Im November war ein Aufruf zur Einreichung von Kandidaturen für den kommunalen Inte grationsausschuss veröffentlicht worden. 4 Kandidaturen wurden eingereicht: •M onsieur Roberto DE CECCO de Crauthem • Madame Suzette DOSTERT-WAGENER de Crauthem •M onsieur Angelo LOURENCO MARTINS de Peppange •M onsieur Boris ZIKES • Herr Roberto DE CECCO de Crauthem • Frau Suzette DOSTERT-WAGENER de Crauthem • Herr Angelo LOURENCO MARTINS de Peppange • Herr Boris ZIKES Alors que l’appel annonçait qu’il y avait trois membres suppléants à nommer, le collège échevinal propose de nommer les quatre candidats. Auch wenn laut Ausschreibung 3 Posten als Ersatzmitglieder vakant waren, schlägt der Schöffenrat vor, alle 4 Kandidaten zu er nennen. 2.0 2.0 Tableau d’avancement des fonctionnaires communaux (2016) Beförderungsliste der Gemeindebeamten für das Jahr 2016 Le conseil arrête le tableau d’avancement pour l’année 2016 suivant lequel se fait la promotion aux fonctions du cadre fermé des différentes carrières des fonctionnaires communaux. 22 Gemengerot Der Gemeinderat setzt die Beförderungsliste für das Jahr 2016 fest, nach der die Gemeindebeamten im geschlossenen Kader befördert werden. Gemengerot 3.1 3.1 Budget rectifié 2015 Débat et vote Berichtigter Haushalt 2015 – Debatte und Abstimmung Debatte und Abstimmung über den berichtigen Haushalt 2015, welcher in der Sitzung vom 14. Dezember 2014 vorgestellt wurde. Débat et vote relatif au budget rectifié 2015 présenté en séance du 14 décembre 2015. V ote / A bstimmung Oui / Ja Non / Nein Abstention(s) / Enthaltung(en) Nadine Brix Erny Fisch Tom Jungen Marianne Pesch-Dondelinger Renée Quintus-Schanen Edy Reding Jean-Paul Reiter Erny Strecker Sandra Flammang Pierre Schumacher - 3.2 3.2 Budget prévisionnel 2016 Débat et vote Haushaltsvorlage 2016 – Debatte und Abstimmung Débat et vote relatif au budget prévisionnel 2016 présenté en séance du 14 décembre 2015. Debatte und Abstimmung über die Haus haltsvorlage 2016, welcher in der Sitzung vom 14. Dezember 2015 vorgestellt wurde. V ote / A bstimmung Oui / Ja Non / Nein Abstention(s) / Enthaltung(en) Nadine Brix Erny Fisch Tom Jungen Marianne Pesch-Dondelinger Renée Quintus-Schanen Edy Reding Jean-Paul Reiter Erny Strecker Sandra Flammang Pierre Schumacher - G e m e n g e r o t 23 Gemengerot Budget rectifié / Berichtigter Haushalt Le budget communal sera consultable sur le site internet de la Commune fin de janvier 2016 (après son approbation par le Ministre de l’Intérieur). Der Haushalt kann Ende Januar auf der Internet seite der Gemeinde eingesehen werden (nach seiner Genehmigung durch den Innenminister). 2015 www.video.roeser.lu Dépenses ordinaires (en €) Ordentliche Ausgaben (in €) Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen 5 364 245,00 Protection sociale / Soziale Absicherung 4 202 970,00 Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit 185 640,00 Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten 446 445,00 Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 1 546 150,00 Logements et équipements collectifs / Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen 2 859 100,00 Santé / Gesundheit 3 500,00 Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 1 019 851,50 Enseignement / Bildungswesen 3 095 730,00 18 723 631,50 € Recettes ordinaires (en €) Ordentliche Einnahmen (in €) Recettes restant à recouvrer des exercices antérieurs / Ausstehende Einnahmen von vorherigen Geschäftsjahren 44 607,98 Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen 14 369 751,24 Protection sociale / Soziale Absicherung 2 451 584,08 Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit 2 700,00 Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten 207 800,00 Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 1 614 260,00 Logements et équipements collectifs / Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen 1 125 000,00 Santé / Gesundheit 0,00 Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 27 500,00 Enseignement / Bildungswesen 23 000,00 19 866 203,30 € 24 Gemengerot Gemengerot Dépenses extraordinaires (en €) Außerordentliche Ausgaben (in €) Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen 206 588,40 Protection sociale / Soziale Absicherung 352 600,93 Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit 25 000,00 Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten 158 468,55 Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 2 769 051,02 Logements et équipements collectifs / Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen 2 796 857,35 Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 34 012,78 Enseignement / Bildungswesen 475 170,07 6 817 749,10 € Recettes extraordinaires (en €) Außerordentliche Einnahmen (in €) Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen 2 750 000,00 Protection sociale / Soziale Absicherung 1 306 100,00 Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit 12 500,00 Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten 0,00 Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 576 100,00 Logements et équipements collectifs / Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen 453 620,00 Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 0,00 Enseignement / Bildungswesen 0,00 5 098 320,00 € Total des recettes / Summe der Einnahmen Total des dépenses / Summe der Ausgaben Service ordinaire (en €) Ordentlicher Bereich (in €) Service extraordinaire (en €) Außerordentlicher Bereich (in €) 19 866 203,30 5 098 320,00 18 723 631,50 6 817 749,10 Boni propre à l’exercice / Überschuss des Geschäftsjahres Mali propre à l’exercice / Verlust des Geschäftsjahres 1 142 571,80 Boni du compte 2014 / Überschuss der Abrechnung 2014 Mali du compte 2014 / Verlust der Abrechnung 2014 2 277 755,05 1 719 429,10 Boni général / allgemeiner Überschuss 3 420 326,85 Mali général / allgemeiner Verlust 1 719 429,10 TRANSFERT / ÜBERTRAGUNG de l’ordinaire à l’extraordinaire / vom ordentlichen zum ausserordentlichen Haushalt Boni présumé fin 2015 / mutmasslicher Überschuss Ende 2015 Mali présumé fin 2015 / mutmasslicher Verlust Ende 2015 - 1 719 429,10 + 1 719 429,10 1 700 897,75 G e m e n g e r o t 25 Gemengerot Budget prévisionnel / Haushaltsentwurf Le budget communal sera consultable sur le site internet de la Commune fin de janvier 2016 (après son approbation par le Ministre de l’Intérieur). Der Haushalt kann Ende Januar auf der Internet seite der Gemeinde eingesehen werden (nach seiner Genehmigung durch den Innenminister). 2016 www.video.roeser.lu Dépenses ordinaires (en €) Ordentliche Ausgaben (in €) Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen 5 256 390,00 Protection sociale / Soziale Absicherung 4 489 930,00 Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit 157 570,00 Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten 495 350,00 Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 1 658 400,00 Logements et équipements collectifs / Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen 2 813 250,00 Santé / Gesundheit 10 800,00 Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 1 149 795,00 Enseignement / Bildungswesen 3 179 750,00 19 211 235,00 € Recettes ordinaires (en €) Ordentliche Einnahmen (in €) Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen 15 023 834,50 Protection sociale / Soziale Absicherung 2 460 300,00 Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit 2 700,00 Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten 244 725,00 Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 1 676 900,00 Logements et équipements collectifs / Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen 1 140 000,00 Santé / Gesundheit 0,00 Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 27 500,00 Enseignement / Bildungswesen 22 000,00 20 597 959,50 € 26 Gemengerot Gemengerot Dépenses extraordinaires (en €) Außerordentliche Ausgaben (in €) Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen 102 500,00 Protection sociale / Soziale Absicherung 997 920,00 Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit 15 000,00 Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten 161 359,08 Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 2 199 900,00 Logements et équipements collectifs / Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen 4 805 715,00 Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 162 700,00 Enseignement / Bildungswesen 268 600,00 8 713 694,08 € Recettes extraordinaires (en €) Außerordentliche Einnahmen (in €) Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen 2 700 000,00 Protection sociale / Soziale Absicherung 0,00 Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit 10 000,00 Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten 0,00 Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 1 691 950,00 Logements et équipements collectifs / Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen 1 549 315,00 Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 0,00 Enseignement / Bildungswesen 0,00 5 951 265,00 € Total des recettes / Summe der Einnahmen Total des dépenses / Summe der Ausgaben Service ordinaire (en €) Ordentlicher Bereich (in €) Service extraordinaire (en €) Außerordentlicher Bereich (in €) 20 597 959,50 5 951 265,00 19 211 235,00 8 713 694,08 Boni propre à l’exercice / Überschuss des Geschäftsjahres Mali propre à l’exercice / Verlust des Geschäftsjahres 1 386 724,50 Boni présumé fin 2015 / mutmasslicher Überschuss Ende 2015 Mali présumé fin 2015 / mutmasslicher Verlust Ende 2015 1 700 897,75 Boni général / allgemeiner Überschuss Mali général / allgemeiner Verlust 3 087 622,25 TRANSFERT / ÜBERTRAGUNG de l’ordinaire à l’extraordinaire / vom ordentlichen zum ausserordentlichen Haushalt Boni définitif / endgültiger Überschuss Mali définitif / endgültiger Verlust 2 762 429,08 2 762 429,08 - 2 762 429,08 + 2 762 429,08 325 193,17 G e m e n g e r o t 27 „D’Parteien Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du conseil communal pour expliquer son vote et présenter son point de vue concernant les points figurant à l’ordre du jour. hunn d’Wuert” Jede politische Partei verfügt über eine Seite im Gemeindeblatt „De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen beziehungsweise ihre Standpunkte zu einzelnen Punkten der Tagesordnung zu erklären. Stellungnahme zu den Gemeinderatssitzungen vom 14. und 16. Dezember 2015 Die LSAP-Fraktion unterstützt die Resolution des Schöffenrates bei den Bemühungen zum Erhalt der Postangebote in der Gemeinde Roeser. Die Stellungnahme des Gemeinderates fordert den Verwaltungsrat der Luxemburger Post auf, seine Entscheidung zwecks LSAP Fraktioun Schliessung des Roeser Postbüros noch einmal gründlich zu überdenken. Die Angebote Gemeng Réiser der Post in Roeser sollten eher ausgebaut und die Öffnungszeiten den realen Bedürfnissen der lokalen Bevölkerung angepasst werden, so wie das schon im Jahre 2007 von der LSAP-Roeser gefordert wurde. Die Fraktion unterstreicht ebenfalls, dass beim Festlegen der Universaldienstleistungen der Post, weder der Einwohnerzahl noch der Grösse der Gemeinde Roeser Rechnung getragen wurde. Die LSAP-Fraktion hat dem Kultur-und Hauungsplan 2016 der Natur- und Forstverwaltung ihre Zustimmung gegeben. In diesem Plan sind alle Waldarbeiten, Naturschutzmassnahmen und die Unterhaltskosten der Wälder der Gemeinde Roeser aufgeführt. Auch bei der wichtigsten Abstimmung des Jahres, dem Haushaltsplan 2016, konnte die LSAP-Fraktion ihre Zu stimmung erteilen. Dieser Haushaltsplan 2016, der die 5. finanzpolitische Vorlage der aktuellen LSAP-CSV- Koalition in Roeser darstellt, entspricht der Planung der Schöffenratserklärung vom Anfang der Mandatsperiode und reiht sich demnach nahtlos in die Mehrjahresplanung ein. Das Resultat der ordentlichen Haushaltplanung weist einen Überschuss aus und erlaubt es demnach der Gemeinde Roeser, wie übrigens schon seit Jahren, keine Taxen-und Gebührenerhöhungen zu Lasten ihrer Bürger vornehmen zu müssen. Bei den ausserordentlichen Ausgaben, stellt man fest, dass ein ambitiöses Investitionsprogramm aufgestellt worden ist. Nach dem 6,8 Mio-Programm 2015, sind für 2016, fast 8,7 Mio Ausgaben für Infrastrukturarbeiten, Kanalisation-und Strassenarbeiten vorgesehen. Der Haushalt 2016 reiht sich in die Kontinuität der vorherigen Haushaltsplanungen der Gemeinde Roeser ein und darum konnte die LSAP-Fraktion diesem zukunftsweisenden Dokument mit Genugtuung, ihre Zustimmung geben. Prise de position concernant les séances du conseil communal du 14 et 16 décembre 2015 La fraction du LSAP soutient la résolution du collège échevinal dans sa démarche en vue de maintenir les services postaux dans la commune. La prise de position du conseil communal demande au conseil d’administration de “POST Luxembourg” de reconsidérer leur décision quant à la fermeture annoncée du bureau de poste de Roeser. Bien au contraire, les services postaux universels devraient être élargis et les heures d’ouverture de l’officine des Postes adaptées aux besoins réels de la population, comme cela avait déjà été demandé par le LSAP-Roeser en 2007. La fraction tient à souligner que cette décision unilatérale de la Poste luxembourgeoise ne tient compte, ni de l’importance de la commune de Roeser, ni de de son évolution démographique. La fraction du LSAP a voté le plan de gestion 2016 pour la forêt communale de Roeser ; document qui reprend tous les travaux sylvicoles, les mesures de protection de la nature ainsi les initiatives de gestion durable des forêts de Roeser. La fraction du LSAP a donné son accord quant au projet de budget 2016 qui est incontestablement le document le plus important de l’année. Le budget 2016, qui est déjà la 5e présentation d’un budget financier de la coalition LSAP-CSV actuelle, correspond aux critères définis dans le programme de coalition annoncée au début de la période mandataire et reflète parfaitement les éléments-clés du plan pluriannuel. Le résultat du budget ordinaire prévoit un boni substantiel et permet, tout comme ces dernières années, à l’administration communale de ne pas devoir augmenter les taxes et redevances à charge de la population. Après des dépenses de l’ordre de 6,8 Mio. en 2015, le budget extraordinaire pour l’année 2016 prévoit des investissements ambitieux de presque 8,7mio. en travaux routiers, d’ infrastructures et de canalisation. Le budget 2016, est un projet qui se situe pleinement dans la continuité du planning financier de notre commune et c’est donc avec satisfaction que la fraction du LSAP ait pu approuver ce document visionnaire. 28 Gemengerot „D’Parteien hunn d’Wuert” Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du conseil communal pour expliquer son vote et présenter son point de vue concernant les points figurant à l’ordre du jour. Jede politische Partei verfügt über eine Seite im Gemeindeblatt „De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen beziehungsweise ihre Standpunkte zu einzelnen Punkten der Tagesordnung zu erklären. Positioun vun der CSV _ Fraktioun zu der Gemengerotssëtzung vum 14 an 16 .12.2015 1.3 (14.12.2015) Prise de position relative à la fermeture annoncée du bureau de poste de Roeser D’CSV Fraktioun as net dermat d’accord dass zu Réiser den Postbüro aus sougenannten wirtschaftlechen Ursachen soll zougemach ginn. As et net esou, dass mat engem Em denken vum Post-Verwaltungsroot wat d’Öffnungszeiten vum Réiser Büro unbelangt net schon automatesch méi Leit op dén Service géifen zereckgreifen?An können net nach âner Dingschtléschtungen mat ungebueden ginn? Mir hoffen, dass an Gespréicher mam Post-Verwaltungsrot eng Léisung fond get fir wann och vieleicht an enger ânerer Form Dingschtléschtungen vun der Post fir eis Matbiérger erhâlen bleiwen. CSV Fraktioun Gemeng Réiser Zum Punkt 3. (16.12.15) Budget rectifié 2015 an Budget prévisionnel 2016 Sou wéi d’CSV Fraktioun scho beim Budget vum leschte Joer gesot hat, war eng vun den Haaptausgaben an deem Joer den Assainissement an de Stroossebau an dës Ausgabe schloen sech och nach weider an de Joeren 2015 an 2016 am Budget nidder. An der Schäfferotserklärung war eent vun eise groussen Zieler, den Assainissement an dëser Legislaturperiod fäerdeg ze kréien an dat misste mir och packen. Mir wëllen awer och dëst Joer, genee wéi déi Joere virdrun, en Appel un de Proprietaire vum betraffenen Terrain zu Réiser ze maachen, fir dat endlech en Accord mat der Gemeng fond gëtt dat och Réiser un d’Kläranlag ugeschloss ka ginn. 2016 sinn dofir Ausgabe vun iwwer 2 Millioune virgesi fir all dës Aarbechten ze maachen, déi derzou bäidroe wäerten dass ënner anerem d’Ofwaasser dohinner leeft wou et gekläert gëtt an dat et net tel quel an de Wisebann leeft. Zu dësen Ausgabe gehéieren natierlech och verschidde Reparaturen un deene scho méi laang bestoenden Installatiounen. En anere Käschtepunkt, dee sech wéi e roude Fuedem duerch all Budget zitt, ass d’Investitioun an de Stroossebau, respektiv an Trottoire mat enger adequater Beliichtung. Zum Stroossebau gehéiert fir eis als CSV awer och d’Erneierung vun den Feldweeër, wou 2016 mam 1. Deel vum „Gréiss“ zu Bierchem ugefaange gëtt. Dëse Projet wäert sech iwwer 3 Joer hinzéien. Wichteg ass dës Erneierung vum Belag net nëmme fir d’Baueren, mee och fir d’Spadséiergänger an d’Velosfuerer an awer och fir eis Crèche, well dëse Wee ganz vill vum Personal vun der Crèche benotzt gëtt fir mat de Kannerkutschen an de Buggien d’Kanner spadséieren ze fueren. Et ass méisseg, all Joer ze widderhuelen dass d’Personalkäschte vum Gemengepersonal e gudden Drëttel am Budget ausmaachen, an da kommen och nach d’Käschte vum Personal aus de Schoulen derbäi a virun allem déi regelméisseg Fonctionnementskäschten an de Schoulen an an den Opfaangstrukturen, wat mir awer alles brauchen als modern Gemeng. Bei den Opfaangstrukturen an de Schoulen denke mir och un den neie „Pool Scolaire“ deen zu Bierchem soll gebaut ginn, mat all den Etuden an den Architektekäschten, awer och un all déi Viraarbecht déi muss gemaach ginn. An dësem „Pool Scolaire“ sollen de Fondamental, d’Maison Relais an d’EDIFF an enger gemeinsamer Struktur ënnerbruecht ginn. D’Haus „A Janes“ gëtt ëmgebaut, fir dass déi Strukturen, déi elo am sougenannte Clublokal vum Handball sinn, hei eng nei Plaz fannen. Gläichzäiteg ginn och Etude gemaach fir den Tennisterrain op enger anerer Plaz ze amenagéieren an et lafen Etude fir eng nei Cogeneratiounsanlag. Apropos Etuden: Et ass eis bewosst dass et ouni Etuden am Virfeld vun all Projet net geet. An dat ass en enormen, awer wichtege Käschtefaktor, éier iwwerhaapt iergendeppes geschitt oder eppes gebaut ka ginn. Eng aner Ausgab, déi an eisen Aen awer eng Noutwendegkeet ass, ass de Kaf vum Haus nieft dem Parking zu Réiser. Dëst Haus gëtt ausgebaut fir do sozial schwaach Matbierger logéieren ze kënnen. Et ass der LSAP/CSV Koalitioun wichteg, niewent den zwee Haiser fir Refugieeën och a Sozialwunnengen ze investéieren. Dëst wäerte mir als CSV och an Zukunft mat ënnerstëtzen. 2016 gi selbstverständlech weder d’Jugend mat enger Skate-Piste wéi och eis eeler Generatioun mam Foyer Eist Heem vergiess. D’Partizipatiounen un de verschiddene Syndikater an Organisatiounen am Kader vum Natur- an Ëmweltschutz, dem Waasser- an dem Klimaschutz, sinn haut dës Daags eng Selbstverständlechkeet. Obscho mir d’nächst Joer op en neie Prêt vun 2,7 Millioune mussen zréckgräifen, ass dëse Budget een deen dem reelle Besoin ugepasst ass ouni falsch opgeblosen ze sinn. Als Gemeng steet een an der Verantwortung fir e gudde Fonctionnement ze garantéiere mat allen néidegen Déngschtleeschtungen un de Matbierger a fir eng biergerno Politik ze maachen. Ofschléissend soe mir dem Schäfferot mat all de Beamten déi zu der Opstellung vum Budget bäigedroen hunn, Merci fir hier Aarbecht, awer och all de Leit déi fir eis Gemeng schaffen, a mir wënsche jidderengem schéi Feierdeeg. G e m e n g e r o t 29 „D’Parteien Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du conseil communal pour expliquer son vote et présenter son point de vue concernant les points figurant à l’ordre du jour. hunn d’Wuert” Jede politische Partei verfügt über eine Seite im Gemeindeblatt „De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen beziehungsweise ihre Standpunkte zu einzelnen Punkten der Tagesordnung zu erklären. GEMENGEROT 16.12.2015 - Ons Positiounen zum Budget rectifié 2015 an zum Budget prévisionnel 2016 Budget rectifié 2015 De Buergermeeschter huet erklärt de Budget wär no un der Realitéit, et géif keng fiktiv Kreditter ginn . déi gréng Fraktioun heescht déi Approche gutt! Duerch national Spuermoossname kommen net méi esou vill Dotatiounen un. Do muss een an Zukunft ganz virsiichteg sinn, well déi oft genannte Géisskanspolitik endgülteg eriwwer ass! Soss ass de Budget geprägt duerch Investitiounen an den Assainissement, d’mise en conformité vum Kultur haus E. Steichen, an Aarbechten déi deels scho laang daueren. Weider sinn d’Personalkäschten an d’Luucht gaangen, allerdéngs bleiwen se ënnert dem normalen Taux vun engem klasseschen Déngschtleeschtungsbetrib. Dat ass gutt, a mir hu profitéiert fir nach eng Kéier d’Iddi vum Gemengeinformatiker/Techniker opzewerfen. Mir denken datt ee mat deser Tâche wichteg Kompetenze géif opbauen an déi vill ze héich Informatikkäschte kéint verklengeren. Datt d’Recettë vun der Gewerbesteier net manner gi sinn, ass berouegend. Wann d’Zone Industrielle Kockel scheier bis leeft, da rechne mir mat besseren Zuelen an hoffen de Schäfferot notzt de Spillraum fir e Fonds de Reserve unzeleeën. déi gréng Fraktioun Gemeng Réiser Investitiounsbudget 2016 Mir begréisse sämtlech Investitiounen an d’Erweiderung an d’Verbesserung vun de Foussgänger- a Vëlosweeër. Dat ass nohalteg a sënnvoll an an onsem politesche Sënn. Och geet dat an d’Richtung vun der Fërderung vum doucen Tourismus, deen onsem Réiserbann gutt zu Gesicht steet. Méi kriddeleg gesi mir de geplangte Schoulkomplex zu Béiweng, well deen am Zesummenhang mat der grousser Neiausweisung vu Bauland um Hieschterbierg steet. Mir bleiwen trotz den Argumenter vum Schäfferot ganz skeptesch, well mir duerch dëse Projet mat immens héijen Infrastrukturkäschte rechnen a fäerten datt d’Réiser Gemeng dovun erschloe gëtt. Datt déi aktuell Béiwenger Schoul, déi Deels aus de 60er Joeren an nach méi al ass , renovéiert, vergréissert, an un aktuell Standarden ugepasst muss ginn leit allerdéngs ob der Hand! Vum architektoneschen an urbanistesche Standpunkt aus, géife mir ons wënschen, datt de Gabarit mam Haff zur Strooss erhale bleift. Doduerch hu mir ganz verschidde Visioune wat d’Gréisst an d’Käschte vun dësem neie Schoulkomplex ugeet. D’Expertise fir e Biergerzenter um Rez-de-Chaussée vun der Gemeng ass eng spannend Saach, un där mir interesséiert sinn. De Skaterpark hannert dem Paschtoueschhaus zu Réiser ass fir déi Jonk, a läit zentral an no bei de gesell schaftlechen a kulturelle Schwéierpunkten ausserdeem ass och eng gewësse Supervisioun méiglech. Et ass gutt datt eppes fir d’Jugend gemaach gëtt. Wat d’Emrëschtung vun der Cogeneratiounsanlag an der Krautemer Schwämm vu Gas ob Holzpellets betrëfft, ass des Alternativ logesch. Matt Holzpellets gëtt des Anlag hoffentlech erëm wirtschaftlech an attraktiv, et ass jiddefalls méi ëmweltverantwortlech ewéi Gas, wat jo keng erneierbar Energiequell ass. Zesummefaassend ginn et am Budget e puer Punkten, déi net ob onser politescher Linn leien ewéi zum Beispill d’Ausmooss vum Béiwenger Schoulkomplex an déi héich Informatiksausgaben. Grondsätzlech stellt déi gréng Fraktioun fest, datt an den Ëmweltschutz, an d’Zukunft, an a Saachen investéiert gëtt, déi fir d’Fonctionnéiere vun der Gemeng an hirem soziale Liewe noutwenneg sinn. Dat si Käschten déi ufalen, onofhängeg dovu wéi eng Partei grad um Rudder ass. Mir wënschen ons an den nächste Joere weider Investitiounen an den Ëmwelt- a Klimaschutz, wat Dieren opmécht fir nei Akommesméigelechkeeten. An onser Roll als Oppositiounspartei kéinte Leit unhuelen mir géifen eis et einfach machen an ouni gravéierend Argumentatioun géint dëse Budget stemmen. Dat wär awer an eisen Aen net éierlech a virun allem net konstruktiv. ; esou wëllt déi gréng Fraktioun net Politik maachen! Mir fannen ons fält keen Zack aus der Kroun, wann mir e verstännege Budget matdroen, an hunn dowéinst 2x mat JO gestëmmt.* Ofschléissend soe mir de Gemengebeamte Merci, mir vertrauen hinnen datt si d’Aarbecht gutt a gewëssenhaft maachen a wënschen hinnen an dem Schäfferot, me natierlech och all Réiserbänner Awunner schéi Feierdeeg an e gudde Rutsch! (* den Här Schumacher huet bei den 2 Budgetsvote seng perséinlech Meenung vertrueden a mat Nee gestëmmt) 30 Gemengerot „D’Parteien hunn d’Wuert” Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du conseil communal pour expliquer son vote et présenter son point de vue concernant les points figurant à l’ordre du jour. Jede politische Partei verfügt über eine Seite im Gemeindeblatt „De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen beziehungsweise ihre Standpunkte zu einzelnen Punkten der Tagesordnung zu erklären. ”DP Fraktioun am Réiser Gemengerot” vum 16. Dezember 2015 Diskussiounen zum Budget 2016 D’finanziell Situatioun vun der Gemeng Réiser ass amgaangen sech ëmmer weider ze verschlechteren. D’Gemeng huet iwwert 20 Milliounen Euro Schold, an 2016 muss d’Majoritéit eng Neiverscholdung vun 2,75 Milliounen Euro maachen fir iwwert d’Ronnen ze kommen. D’laafend Käschten ginn ëmmer méi an d’Luucht. Dat sinn d’Konsequenzen vun ongehëmmtem Wuestum, an dofir huet DP gewarnt, net nach een Megawunnprojet am Stil ”Jardins du Roeserbann”- zu Bierchem/Béiweng ze realiséieren, wou sech d’Promoteuren eng gëllen Nues drunn verdéngen. Fir de sozialen Wunnéngsbau plangt d’Gemeng dogéint nëmmen 1-2 Wunnéngen, dat ass mol net eng Drëps op de waarme Steen. D’DP fuerdert also, dass d’Gemeng méi a sozialen a bezuelbaren Wunnraum investéiert. Joërelang huet d’DP verlaangt, e neit Verkéierskonzept fir de Réiserbann auszeschaffen, mat e.a. enger Verkéiersberouegung durch e ”shared space” Projet. Endlech schéngt d’Majoritéit mat op dee Wee ze goën. D’Infrastrukturaarbechten an d’Investissementer am sozialen Beraïch ginn vun der Majoritéit just gemaach, wëll déi zum groussen Deel vum Gesetz virgeschriwwen sinn, an och vum Staat deelweis zréckbezuelt ginn. Fir nei sënnvoll Projet’en bleiwt der Geméng awer praktesch kee Spillraum, an dofir kann d’DP och net domadder d’accord sinn, dass 150.000 EUR an ee ‘Skatepark’ sollen investéiert ginn. Dat sinn an eisen An komplett falsch Prioritéiten! Neiverschëldung a falsch Prioritéiten sétzen: Dofir huet d’DP mam bëschten Wëllen kéng Méiglechkeet gesinn, de Budget 2016 vun der Majoritéit matzestëmmen. DP Fraktioun Gemeng Réiser Discussions budget 2016 La situation financière de la commune de Roeser continue à se dégrader. Déjà endettée pour plus de 20 illions d’euros la majorité doit contracter un nouvel emprunt de 2,75 millions pour pouvoir continuer à foncm tionner. Les frais courants augmentent à un rythme élevé, cela est la conséquence directe du développement effréné de la commune. Raisons pour lesquelles le DP insiste à ce que la majorité ne réalise pas un projet d’urbanisation surdimensionné - style ” Jardins du Roeserbann”- à Berchem, qui profiterait uniquement aux promoteurs. Par contre la majorité ne prévoit que 1- 2 logements sociaux ce qui est largement insuffisant. Le DP insiste qu’il faudrait investir dans des projets de taille réduite et avec des logements à prix abordables. Cela fait des années que le DP demande l’élaboration d’un concept pour une meilleur gestion de la circulation dans la commune, notamment par la réalisation d’un projet ”shared space”. La majorité semble enfin accepter cette proposition constructive du DP. Force est de constater que la plupart des travaux concernant les infrastructures et le domaine social sont faits puisque les lois l’exigent et que l’Etat rembourse une bonne partie des frais. Par contre il ne reste plus de moyens à la majorité pour investir dans de nouveaux projets intéressants. Dans cette situation le DP estime que la majorité est complétement à côté de la plaque en mettant la priorité sur la construction d’un ‘skatepark’ pour un prix de 150.000 euros! Pour toutes ces raisons et encore bien d’autres le DP n’a pas pu voter en faveur du budget de la majorité. G e m e n g e r o t 31