Book Reviews/ - Eighteenth-Century Fiction
Transcription
Book Reviews/ - Eighteenth-Century Fiction
Book Reviews/ Critiques de livres Denis Diderot’s “Rameau’s Nephew”: A Multi-Media Edition, ed. M. Hobson, trans. K.E. Tunstall and C. Warman, music by Conservatoire National de Musique de Paris with director P. Duc Cambridge and London: Open Book Publishers, 2014. http://www.openbookpublishers.com/product/216 Review by Tili Boon Cuillé, Washington University in St. Louis Denis Diderot expressed a preference for viewing sketches over finished paintings and hearing music from afar, for the completed work of art or music he imagined inevitably surpassed reality. Diderot and D’Alembert’s Encyclopédie—the vast compendium of knowledge whose network of keywords and cross-references the reader can navigate at will—is considered the precursor of the library card catalog and the internet. Diderot cast beyond the technological limitations of his own era, reforming the genres of painting, opera, theatre, and the novel, as well as anticipating film. How suitable, then, for Diderot to be published online. Rameau’s Nephew seems to cry out for a multimedia edition, bringing its realization in line with its conception as a protean com bination of dialogue, music, and pantomime. Does Marion Hobson’s online edition under the musical direction of Pascal Duc and featuring an English translation by Kate E. Tunstall and Caroline Warman live up to the viewer’s vision? As musical advisor to William Christie and Les Arts Florissants, Duc has played a crucial role in the revival and recording of eighteenthcentury operas over the past thirty years—particularly those of Rameau the uncle—and he is uniquely qualified to select, direct, and perform the musical numbers in this edition. I recommend that readers refer to the interactive pdf version (which allows you to peruse notes and figures simultaneously, in sufficient resolution and in full colour, via the available hyperlinks) on a device that supports MP3 files in order to listen to the music while reading. Rameau’s Nephew is one of a handful of literary works—including the Bible, Lewis Carroll’s Annotated Alice, and Vladimir Nabokov’s Pale Fire—composed of more copious (fictional, factual, or exegetical) notes than text. The extraordinarily helpful glosses of the multitude of contemporary references are con siderably enriched by the addition of sound and image. The reader has Eighteenth-Century Fiction 28, no. 2 (Winter 2015–16) ECF ISSN 0840-6286 | E-ISSN 1911-0243 | DOI: 10.3138/ecf.28.2.375 Copyright 2016 by Eighteenth-Century Fiction, McMaster University 376 rev iews the unique opportunity to watch a gripping performance of Pergolesi’s La Serva padrona, the two-part Italian intermezzo that touched off the Querelle des Bouffons in 1752, not between the acts of Lully’s tragédie en musique, Acis et Galatée, on the stage of the Opéra but rather between the pages of Rameau’s Nephew on YouTube. We are alternately transported, during the Nephew’s extended medley known as the pantomime de l’homme-orchestre, by exquisite recordings of Jommelli’s “Lamentations,” harbinger of the “new music,” and of Rameau’s “Tristes apprêts, pâles flambeaux,” harking back to the best of the old. The only discordant note is struck when Marian Hobson refers the reader to her 2013 French print edition of the text to discover more about key figures, such as Rameau’s uncle or Mlle Clairon, rather than reproduc ing her notes in English translation here. With regards to the English translation, Kate Tunstall and Caroline Warman have not only preserved but also enhanced the lively repartee, fervent diatribes, and virtuosic pantomimes throughout. I would like to address two instances in which connotations and commentary risk being lost in translation, with the intent not to detract from the merits of this edition, but rather to contribute to an ongoing discussion of the interpretation of Diderot’s works. The first is the decision to trans late “idiotismes” as “peculiarities.” Here, Tunstall and Warman depart from a long tradition of rendering “idiotismes” as “idioms.” This tradition includes dictionary definitions (idiotism, in English, is an obsolete word for idiom); translations of “idiotisme” into English and “idiom” into French in bilingual dictionaries; previous English trans lations of Rameau’s Nephew, including the 1956 Hackett edition trans lated by Jacques Barzun and Ralph H. Bowen and the 2006 Oxford World’s Classics edition translated by Margaret Mauldon; and count less scholarly books and articles. Though “peculiarity” is indeed the root and a synonym of the term, which preserves, moreover, its double meaning of both “unique to” and “characteristic of a group,” it does not have the same sociolinguistic connotations. As the entries in Diderot’s Encyclopédie on “Anglicisme,” “Barbarisme,” “Dialecte,” “Encyclopédie,” and “Idiotisme” reveal, “idiome” refers to what we might call a national idiom, whereas “idiotisme” denotes what we might call an idiomatic expression. The French “idiome” and “idiomatique” thus correspond to two different definitions of “idiom” in English. Diderot does not use the term in isolation; instead, he refers to “idiotismes français” (which might be better rendered as “gallicisms”) and “idiotismes de métier” often rendered as “tricks of the trade”). Each of these qualified nouns constitutes exceptions to the (grammatical, professional, or moral) rules, but also evokes behaviour characteristic of a (national, linguistic, or professional) group. They are therefore more akin to the terms idiocrasy, ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 377 critiques de livres idiosyncrasy, colloquialism, regionalism, or jargon. The term “idiom”— an expression characteristic of a group that constitutes an exception to a rule and therefore defies translation, requiring us to resort to non-literal translation strategies such as borrowings, calques, or equivalence (example: idiotisme)—preserves these connotations. Short of conserving the term, an explanatory note justifying the decision to depart from this translation history is crucial in order to convey to students that “idiotismes de métier” can refer to practices as far afield as name-dropping, networking, and business attire, and to ensure that previous generations of scholarship remain intelligible. The second instance I would like to consider is the decision to trans late “espèce” as “species.” Frequently rendered as “type” (see again Barzun, Bowen, and Mauldon)—a choice born out by Dorval’s remark in Diderot’s Entretiens sur Le Fils naturel that “le genre comique est des espèces, et le genre tragique est des individus”—“espèce” is another term that defies translation, which may be why Hegel chose to leave it in the original French. The Nephew describes the expression as “de toutes les épithètes la plus redoutable, parce qu’elle marque la médiocrité, et le dernier degré du mépris.” An epithet, interestingly, can designate either a species or an insult (as in espèce de cafard). In Le Mot et la chose of 1863, drama critic Francisque Sarcey notes a new usage of the term among Diderot’s contemporaries, stating, “C’est à cette même époque que paraît le terme nouveau d’espèce, par où l’on exprime le contraire des qualités qui con stituent l’honnête homme.” Diderot accordingly opposes the espèce— the contrary of the honnête homme—to the grand vaurien. Sarcey goes on to specify that “On entendait par espèce l’imbecile, quel qu’il fût, qui, n’ayant rien de l’honnête homme, voulait en jouer le personnage” (141), a definition consistent with the Nephew’s running commentary (and shifting position) on hypocrisy. Neither “type,” consistent with Diderot’s interest in theatre and physiognomy, nor “species,” consistent with his interest in natural history and physiology, fully captures this con temporary usage of the term, which comes closer to the modern French pauvre type, or loser. This is precisely the sort of neologism that Diderot savoured. My consideration of these two instances is, I hope, in keep ing with the spirit of this updated, online realization of Diderot’s works, which—like an artist’s sketch or a piece of music heard from afar— renders audience participation irresistible. Tili Boon Cuillé is Associate Professor of French and Comparative Litera ture at Washington University in St. Louis and specializes in eighteenthcentury French literature and opera. She is the author of Narrative Interludes: Musical Tableaux in Eighteenth-Century French Texts (2006) and co-editor of Staël’s Philosophy of the Passions: Sensibility, Society, and the Sister Arts (2013). Her current research addresses the impact of natural history on the fine arts. ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 378 rev iews Eighteenth-Century Poetry and the Rise of the Novel Reconsidered, ed. Kate Parker and Courtney Weiss Smith Bucknell University Press and Roman & Littlefield, 2014. xxiv + 256pp. US $80. ISBN 978-1-61148-483-0. Review by Ingrid Horrocks, Massey University Wellington, New Zealand This provocative collection brings large historical and theoretical claims together with close attention to individual eighteenth-century texts and in particular to the workings of literary form. This dual focus is true of both the collection as a whole and the individual essays, some of which lean more towards the theoretical, some more towards individual readings, but all of which keep an eye on larger contextual questions and are built on readings of a small number of texts. In mapping out the still relatively uncharted territory of the relationship between poetry and the novel in the eighteenth century, the essays work collectively to find and demonstrate approaches to reading across genre. For the most part, they do this in ways that work not to obscure formal distinctions, but to reveal the diverse and very particular effects of genre. The collection extends current questioning of some of our fundamental assumptions about cultural and literary history, in particular the narrative of the “rise of the novel” and parallel understandings of the development of interiority and the autonomous subject. Many of the essays are based on an insight from an eighteenth-century commentator: Anna Letitia Barbauld on Laurence Sterne in David Fairer’s essay (135); Elizabeth Carter’s friend Hester Mulso on Edward Young in Joshua Swidzinski’s (161); Alexander Pope and Henry Fielding on Eliza Haywood in Kate Parker’s (45); and Hugh Blair and Lord Kames on personification in Heather Keenleyside’s (108–17). This is indicative of the spirit of the collection, which uses the responses of eighteenth-century readers to trouble what have become our later-day assumptions about literary history, shaped by the anachronism of “what happened next.” As Kate Parker and Courtney Weiss Smith lay out in their fine critical introduction, and Sophie Gee develops in the opening essay, the collec tion builds on exciting new revisionary work in eighteenth-century studies, such as Sandra Macpherson’s Harm’s Way: Tragic Responsibility and the Novel Form (2010), which moves away from understandings of the novel as a technology for producing interiority, towards exploration of subjects who move across genres and who are defined more troubl ingly against interiority, intentionality, or agency itself (16). These essays expansively demonstrate the ways in which such new work has made way for far-reaching reimagining of the eighteenth-century self “by deflating its pretensions to autonomy, subsuming it in collectives, questioning its self-enclosedness, and making its boundaries more permeable” (xvii). ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 379 critiques de livres Wolfram Schmidgen’s essay most directly challenges the rise of the novel narrative and the parallel rise of the modern. He suggests that our current moment of post-colonialism and global capitalism, with its increasing emphasis on hybridity, mobility, and porous boundaries (between people, places, things, and genres), offers an opportunity for a radical reassessment of how we understand literary history. Rather than privileging “an idea of the modern in which differentiation is the organizing paradigm,” this new understanding would seek to theorize and historicize how mixture works (90). Schmidgen shows how this argument might work in relation to the shared aesthetic of James Thomson and Daniel Defoe, which cuts across generic boundaries and sees variety as enabling (98). In Heather Keenleyside’s and Sophie Gee’s accounts, and in a number of the other essays in the collection, the blurring of insides and outsides is more troubled and troubling, and this tension becomes the very stuff from which much eighteenth-century innovation emerges. Gee argues for a more novelistic version of Pope’s Belinda than we are accustomed to, but one in which his poetry prefigures prose fiction not in develop ing interiority but in highlighting the mismatch between internal and external worlds. Her essay presents a pained Belinda, a figure of “profound emotional and cognitive disorientation” (13); she is a woman with feelings that she is unable to access or understand, and with an interior life no sooner revealed than brutally foreclosed in a single rhyming couplet. Keenleyside’s fascinating essay on personification in eighteenth-century poetry and fiction presents a similarly pained image of Samuel Richardson’s Pamela, wrenched from a brief, much-discussed moment of self-reflection, by the personification of the pond in which she had thought to drown herself (“Quit with speed these guilty Banks, and flee from these dashing Waters, that even in their sounding Murmurs, this still Night, reproach thy Rashness!” [125]). Keenleyside points out that this eighteenth-century mode of personification associ ated with poetry is also omnipresent in Richardson. The literary-critical story told here is certainly not Ian Watt’s of the growth of the self-reflecting subject, and neither is it quite Deirdre Lynch’s of the development of novelistic character, given depth by the suggestion of an inner self that transcends relationships of social and financial exchange, although it is unquestionably influenced by Lynch’s work. The collection as a whole presents a more troubled story than Lynch’s, less interested in the invention of interiority itself than in its blurred, porous borders. Like Schmidgen’s, some of the power of Keenleyside’s argument comes from an appeal to our current moment. Keenleyside suggests that, with “their capacity to ‘introduce ... us into society with all nature’ [Hugh Blair], eighteenth-century ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 380 rev iews personifications might help us to imagine the sort of world that scholars like Bruno Latour and Jane Bennett envision: one that is not divided into persons and things, agents and instruments, animate and inanimate beings,” but instead imagines self as “an impure, humannonhuman assemblage” (125). So Pamela, like Belinda, becomes visible as a figure seized upon and surrounded by peculiarly animated things; and Pamela, along with a significant body of much-maligned eighteenth-century poetry, become participants in a cross-genre tradi tion with its own kind of realism, “a realism true to our experience of being objects among others, some of which are at once intimate and oddly alien” (125). The essays in the collection most acutely aware of the distinct work ings of different genres are those by Christina Lupton and Aran Ruth, and by Shelley King, which look at the appearances of poetry, lyrics, and ephemera within prose forms. King’s essay in particular moves for ward from earlier critical work on blended forms by G. Gabrielle Starr and Leah Price (and Lynch too, although King does not mention this). She rightly suggests the critical corrective that lyrics in novels should not be understood as moments of parenthetical artifice, but as central to the psychological and literal realism of novels such as Amelia Opie’s, whose work King uses as her case study. Against Price’s “inscribed lyric” and Starr’s “absorbed lyric,” King proposes the more active and centralizing term “integral lyric” (65–66). Lupton and Ruth’s lively essay takes up a wider frame, examining the relationship between the circulation of ephemera, graffito, billet-doux, and the novel (including treating such gems as the anthologized “From the Playhouse Boghouse” and its scatological response). Together these two essays emphasize the social role of the lyric, demonstrating not just its centrality to action and plot within novels, but within the everyday of the eighteenth century. Surprisingly and convincingly, in Lupton and Ruth’s essay the novel emerges as the duller form, produced by professionals to be consumed by static readers in domestic spaces, while the lyric moves between texts and life, and between people and spaces, in “the performative sphere to which occasional, ephemeral, and materially-charged writings can claim to belong” (49). As a whole, the collection brings together discussions of a wide range of eighteenth-century authors and forms, presenting fresh approaches to the work of Sterne, Richardson, Pope, Haywood, Opie, and others. Like Margaret Doody, who wrote the afterword, I miss Gray—and Cowper in particular, about whose claims to be writing the language of everyday life there is much to say. I also miss a greater engagement with literature of the later century: Austen keeps popping up, as though there’s not much between Pamela and Emma, and poetry largely stops at ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 381 critiques de livres Swift, Pope, Thomson, and Young. Opie’s presence as a late eighteenthcentury novelist, and as a woman poet, makes her an outlier within the collection on all counts—a welcome one. It is hard to imagine that a figure like Charlotte Smith is not central to this effort to think about poetry and the novel alongside each other. But one book cannot do everything, and Parker and Weiss Smith have produced a collection that provides a varied, engaging, and challenging snapshot of where eighteenth-century studies is now that we have begun the important work of bringing genres back into conversation with one another, and which suggests exciting directions for this discussion to go next. Ingrid Horrocks is an academic at Massey University Wellington, New Zealand. Her articles have appeared in journals such as ELH, Studies in Romanticism, and Studies in the Novel, and she is completing a book manuscript on wandering forms in late eighteenth-century literary culture. Inspiration in the Age of Enlightenment by Sarah Eron Newark: University of Delaware Press, 2014. xiii+251pp. US$85.00. ISBN 978-1-61149-499-0. Review by Kathryn Ready, University of Winnipeg While scholarly interest in secularism has undergone a bit of a revival in recent years, this concept (as Sarah Eron reminds us) has long been fundamental to our understanding of both the Enlighten ment and Romanticism. In her recently published book, Eron offers her own ambitious reinterpretation of Enlightenment and Romanticism in their positioning vis-à-vis secularization. Essentially, she sees efforts to reform enthusiasm, a term she employs synonymously with “inspiration” (based on the once familiar understanding of enthusiasm as a supernatural form of inspiration), as a key project of Enlightenment secularization. At the same time, she challenges scholars who (following M.H. Abrams) identify Romanticism with secularization in encouraging “natural supernaturalism.” Eron insists that the fundamental tendency of Romanticism is to “unworlding,” as it encourages a “slipping back into a private realm of transport that idealizes metaphysical transcendence” (218), a tendency that in her view continues to operate today in tension with Enlightenment “worlding.” Eron’s argument regarding enthusiasm and secularization in the period is grounded, in turn, upon a reading of select works by Anthony Ashley Cooper, Third Earl of Shaftesbury, Alexander Pope, Henry Fielding, and Anna Letitia (or Laetitia) Barbauld. Eron identifies these writers as sharing a common purpose in producing different literary experiments that “allow the figure of the muse to survive,” albeit “as a ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 382 rev iews worldly figure, an apostrophe to a friend or judging spectator, or ... an allusion to the mental faculties or aesthetic power of the author and his genius” (27). As illustrated in their use of apostrophe (including the traditional invocation of the muse), Eron sees eighteenth-century writers rejecting a model of literary inspiration where these writers are passive recipients of divine inspiration. Instead, they claim an independent title to authority and inspiration, although “self-authorization” remains “circumscribed, attenuated, and mediated by the laws of the eighteenthcentury public sphere” (xi). As a whole, Inspiration in the Age of Enlightenment is an impressive piece of scholarship. At first glance, the choice of writers appears eclectic, but they come together effectively as part of Eron’s overarching argument. Shaftesbury opens the discussion because of his conception “of enthusiasm as a natural phenomenon related to the psychology of the human condition” (24). Pope advances the argument further in “redefin[ing] enthusiasm’s relationship to the formal dimensions of poetry” (25), Fielding in creating a pattern for “a realist-modern form of [prose] writing” through reworking and bringing together “the power of a theatrical scenario and an ancient reliance on enthusiasm” (26). Barbauld provides a fitting conclusion for Eron as “a transitional figure in the divide between eighteenth-century and Romantic models of enthusiasm” (26). Eron thus demonstrates the gains to be had in overstepping generic boundaries, not only for illuminating the history of ideas but also for generating new insights into how genre functions in the period, beyond the familiar consideration of hierarchy of genre. Another strength of the monograph is the attention paid to the scholarship on individual writers, with Eron drawing judiciously on the work of others and clearly differentiating her own readings of writers and particular texts from those who have come before. The general argument might have benefited from a slightly fuller discussion of the apostrophe within ancient classical literature (which includes examples of the invocation of the muse in the context of the lyric, inviting potentially interesting connections to the Romantic lyric, a genre crucial to Eron’s analysis here). It might have equally benefited from further discussion of early modern instances of apostrophe. The monograph includes a detailed discussion of the invocation of the muse in John Milton’s Paradise Lost (1st ed. 1667; 2nd ed. 1674), which Eron regards as establishing a pattern for later writers, not in Christianizing a pagan literary trope but in conceiving a muse with a directing and restraining function. Yet there is little contextualization of Milton or mention of the Renaissance lyric, which scholars including Paul Alpers have fruitfully compared with the Romantic lyric in terms of its use of apostrophe. ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 383 critiques de livres One might argue other smaller omissions. For example, it seems curious that Joseph Addison fails to receive even cursory attention, especially since Eron is evidently familiar with Lawrence Klein’s work on enthusiasm. In spite of the wide-ranging scholarship represented, the number of primary sources given substantial analysis is a little narrow. In addition to passages from Paradise Lost, the focus is on Shaftesbury’s A Letter Concerning Enthusiasm (1708) and The Moralists (1709); Pope’s An Essay on Criticism (1711), The Rape of the Lock (1712), An Essay on Man (1734), and The Dunciad (1743); Fielding’s Tom Jones (1749); and Barbauld’s “A Summer Evening’s Meditation” (1773) and “WashingDay” (1797). Questions related to organization arise in connection particularly to Pope and Barbauld. There are no doubt good reasons for Eron’s choices, but it would help to have some explicitly stated rationale for the decision to devote the first chapter on Pope to The Rape of the Lock, treating the three other poems as a group in the next. The same is true for the chapter on Barbauld, which starts with “Washing-Day,” although the latter was composed, according to modern editors, some time after 1783 and published over two decades later than “A Summer Evening’s Meditation.” While Eron might well be on to something in reading the first poem as offering an “eighteenth-century model of poetic enthusiasm” and the second as employing “the slippery structures of invocation in the Romantic lyric” (193), it seems she should at least acknowledge potential complications posed by chronology, especially since “Washing-Day” is often read as embodying the shift from Neoclassical to Romantic as it passes from the mock epic into the lyric. The reference to Barbauld’s “intermittent Romanticism” (195) provides only partial satisfaction in this context. As a final caveat, one of the most compelling aspects of Eron’s general argument is her resistance to the binary of Enlightenment reason versus Romantic feeling. Yet, in setting Enlightenment secular enthusiasm against Romantic sacred enthusiasm she posits her own binary. It may be worth asking, can either the Enlightenment or Romanticism ultimately be equated with secularity or non-secularity (for want of a better term) or are there not multiple and contradictory tendencies in both? Barbauld provides a case in point. Eron chooses to emphasize a different angle from recent Barbauld criticism, which has been pre occupied with her place within the culture of Dissent, but in doing so she overlooks the complicated relationship of Dissent to secularization. The promotion of rational and liberal religion, one of Barbauld’s lifelong aims, is undeniably part of this process. Yet Dissenters simultaneously sought to make a continuing case for the cultural and social relevance of religion (and for enthusiasm, which Barbauld champions in both ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 384 rev iews its religious and secular aspects in her 1775 essay “Thoughts on the Devotional Taste, on Sects and on Establishments”). Such considerations might have added yet more to a piece of scholarship that deserves wide reading, for the vital and valuable con tribution it makes to literary and intellectual history. Kathryn Ready is an associate professor of English at the University of Winnipeg. She has published articles on a number of eighteenth-century women writers, including Anna Letitia Barbauld and Lucy Aikin, and has general interests in religious and political culture during the eighteenth century, as well as in eighteenth-century literature and science. Utopian Geographies and the Early English Novel by Jason H. Pearl Charlottesville: University of Virginia Press, 2014. x+204pp. CAN$56.25. ISBN 978-0-8139-3623-9. Review by Juliet Shields, University of Washington in Seattle Utopian Geographies and the Early English Novel is an ambitious and original study of a group of texts that have been overlooked in studies of literary utopias and given short shrift in histories of the novel: prose fiction written between 1660 and 1730. Whereas previous scholars such as A.L. Morton have described the eighteenth century as the nadir of utopian literature, Pearl argues that the period’s utopian literature has gone unrecognized in part because it participated in a transition whereby euchronias—imaginary societies existing in the future—gradually replaced utopias—imaginary societies positioned geographically in unexplored regions of the globe. This transition from spatial to chronological coordinates, and from the geographical to the temporal imaginary, Pearl suggests, was due largely to European exploration of the globe, which left increasingly less of the earth’s surface unmapped and unknown. The spaces in which a literary utopia might be set shrank rapidly as geographical knowledge grew. While scholars of utopian literature have neglected late seventeenthand early eighteenth-century texts that do not seem to fit a narrow definition of utopia, studies of the rise of the novel have marginalized the same texts because they do not fit definitions of the genre that privilege the exploration of individual subjectivity and a commitment to empirical realism. By showing how these works participated in the process of “geographical disenchantment,” Pearl explores the com plicated relationships between global exploration and an emergent realism. He uncovers lingering utopias in works set in geographically concrete contexts, such as Aphra Behn’s Oroonoko (1688) and Daniel Defoe’s Captain Singleton (1720), and finds the beginnings of formal ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 385 critiques de livres realism in works set in imaginary worlds, including Margaret Cavendish’s The Blazing World (1666) and Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels (1726). Utopian Geographies contributes to recent, wide-ranging attempts to map the emergence of fiction as a discursive category (for example, Nicholas Paige, Before Fiction: The Ancien Régime of the Novel [2011], Franco Moretti, Maps, Graphs, and Trees: Abstract Models for Literary History [2007], and Catherine Gallagher, “The Rise of Fiction ality,” in The Novel, Volume 1: History, Geography, and Culture, ed. Franco Moretti [2006]) by exploring the impact of geographical knowledge on the representation of place and the development of realism. Pearl explains that the process of geographical disenchantment occurred as literary imagination encountered the limits imposed by increasing geographic knowledge. This process is manifest in a three-part narrative movement of emplacement, deconstruction, and reconstruction. First, early novels “emplace utopias in relation to recog nizable coordinates, making their imagined spaces geographically accessible and, therefore, logically possible” (9). Next, they “devalue those spaces, undermining their supposed perfection, and rendering true utopias inaccessible, impossible” (9). For instance, as Pearl shows in his discussion of Defoe’s Robinson Crusoe trilogy (1719–20), Crusoe’s island, located somewhere off the coast of Surinam, is transformed from a desert to a paradise before it is undone by the incursion of sailors and natives of nearby islands. Yet, in a third step, “the failure of utopian geography establishes interior space as ... a site of recuperated possibilities” (11). In other words, utopia becomes an internal state, a form of subjectivity or selfhood that differentiates the traveller from his contemporaries at home in England. Thus, in the third, little-read volume of Robinson Crusoe, Crusoe proclaims his ability to enjoy in his own mind the peaceful solitude of his island even among the heaving crowds of London. Pearl refers to this internalized sense of distance and difference from English society as the “utopian remainder” and suggests that it is an early version of the modern subjectivity that Nancy Armstrong finds in mid-eighteenth-century domestic fiction such as Samuel Richardson’s Pamela (1740). Voyaging protagonists including Crusoe and Gulliver choose not to completely re-enter English society because they fear contamination with its vices. However, they often form ideal friendships that “expand utopia and delimit its communicability somewhere beyond the self ” (15). These friendships transform utopian subjectivity into utopian sociability. Pearl finds evidence of this tripartite pattern in The Blazing World, Oroonoko, Robinson Crusoe, Captain Singleton, and Gulliver’s Travels, amply demonstrating its existence. But there is little sense of develop ment or differentiation in these case studies. It is unclear whether the ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 386 rev iews utopian remainder simply disappears from eighteenth-century fiction after Gulliver’s Travels, and, if so, why it disappears. Arguably, the utopian remainder shows up in later works, particularly in picaresque fiction such as Tobias Smollett’s Sir Launcelot Greaves (1760–61) and Humphry Clinker (1771), in both of which idealistic protagonists, horrified by the social ills they witness in their travels through England, retreat to the sanctuary of the rural estate, where they attempt to realize a kinder, wiser, and happier community. In another variation of Pearl’s tripartite pattern, the protagonists of sentimental novels like Henry Mackenzie’s The Man of Feeling (1771) and Samuel Pratt’s Emma Corbett (1780) are imprisoned by their utopian sensibility and virtually destroyed by their inability to transform it into a utopian sociability. That Utopian Geographies inspires such questions about the fate of the utopian remainder is undoubtedly to its credit. Its intervention in critical narratives of the novel’s development is limited, but provocative. One of the strengths of Utopian Geographies is its treatment of utopia as genre rather than as concept. Instead of asking what qualities writers attributed to their imagined lands, Pearl asks what conven tions they used to represent these lands. This approach allows him to uncover utopias in texts that describe known geographical locations and dysfunctional, if not entirely dystopian communities, such as the deeply corrupt colonial Surinam in Oroonoko or the pirate brotherhood of Captain Singleton’s Madagascar coast. While these texts seem to have little in common with Thomas More’s Utopia (1516) in terms of content or aims, they do hinge upon the convention of the voyage, which Pearl regards as “the definitive feature of early modern utopias” (6) because the point of departure provides a concrete geographical and historical context within and against which to read subsequent representations of utopia. The drawback of this genre-based approach, of course, is that “utopian” becomes a rather loose and baggy term, as readily applicable to the planet on which Margaret Cavendish’s The Blazing World is set as to Saint John’s Hill in Oroonoko’s Surinam. Yet the slipperiness of the adjective “utopian” is perhaps no more problematic than the anachronism of the term “novel,” a term that Pearl claims to use “advisedly but unanxiously” (16). By bringing these terms together, Utopian Geographies reminds us that every place in a fictional text is, in an existential sense, no place—an imaginary land. Juliet Shields is associate professor of English at the University of Washington in Seattle. She is author of Sentimental Literature and AngloScottish Identity, 1745–1820 (2010) and Nation and Migration: The Making of British Atlantic Literature, 1765–1835 (forthcoming, Oxford University Press). ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 387 critiques de livres Interpreting Sexual Violence, 1600–1800, ed. Anne Greenfield London: Pickering & Chatto, 2013. xvi+220pp. £60/$99. ISBN 978-1-84893-439-9. Review by Carolyn D. Williams, University of Reading Anne Greenfield and the other contributors to this collection of essays are to be congratulated on the flair, energy, and originality with which they demonstrate the richness and complexity of their topic, and its relevance to surprisingly varied aspects of life and thought in the long eighteenth century. In the process, they deal with distinctions, and perilous elisions, between rape, ravishment, seduction, marriage (forced and voluntary), sodomy, wife-pandering, and the purely metaphorical violence inflicted on a girl’s pride and modesty when she falls in love. They draw on a wide range of material, from canonical literary texts such as Pamela, Clarissa, and Tom Jones to relatively unfamiliar works, including verse (much of it satirical), drama, familiar letters, and periodical essays; the interplay between visual art, classical literature, and early modern culture is also included in “The Horror of the Horns: Pan’s Attempted Rape of Syrinx in Early Eighteenth-Century Visual Art” by Melanie Cooper-Dobbin. Obviously, in a work which must be heavily based on textual rather than physical evidence, the emphasis lies not on interpreting sexual violence itself, but on reading allegations of sexual violence, as well as the various methods of portraying it in more creative forms of literature in the context of legal and cultural history. There are also some interesting studies on its use in drama as an example, or symbol, of tyranny and corruption. Jennifer L. Airey shows how resourcefully dramatists could apply this versatile material to the service of various political causes in “Staging Rape in the Age of Walpole: Sexual Violence and the Politics of Dramatic Adaptation in 1730s Britain.” An extremely useful feature, particularly for specialists in disciplines other than law, is the attention paid to documents on legal matters. Extracts from trial records, always fascinating and often harrowing, feature prominently; the most original treatment is Misty Krueger’s “The Rhetoric of Rape: William Blake’s Visions of the Daughters of Albion as Eighteenth-Century Rape Trial,” which shows how the lamentations of the rape victim Oothoon correspond to “narratives of alleged rape victims in England: the real-life Daughters of Albion,” such that “we can even recognize our own presence in the readership of the text as filling the role of jury” (155). Relevant statute law, however, is sparse in this period. As Mary R. Block observes, in “‘For the Repressing of the Most Wicked and Felonious Rapes and Ravishments of Women’: Rape Law in England, 1660–1800,” the best way to overcome this handicap is ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 388 rev iews to consult legal treatises, which are “not laws but explanations of them”; they “reflected cultural sentiments about sex, violence, women and women’s natures and they merged those sentiments rather seamlessly into the law” (24). Other contributors also pursue this strategy. Consequently, this book will provide guidance on cases, both real and fictitious, which may have seemed almost as bewilderingly ambiguous to eighteenth-century readers as they do to scholars in the present day. A mark of a successful collection is the frequency with which topics raised in one essay reverberate with others. For example, in “Researching Sexual Violence, 1660–1800: A Critical Analysis,” Julie Gammon observes that “the historiography of rape has yet to give serious consideration to the men accused of rape” (22). Yet the consideration devoted to men in this book suggests that help may be on the way. Anne Greenfield, in “The Titillation of Dramatic Rape, 1660–1720,” argues that dramatists of the period assumed that audiences would derive “erotic pleasure” from rape scenes because “the desire to rape” was seen, not as “a warped urge felt only by the perverse,” but “a natural impulse shared by most men” (62). Robin Runia, in “‘What do you Take me for?’: Rape and Virtue in The Female Quixote,” shows how Charlotte Lennox uses her heroine’s inability to distinguish between predators and protectors to highlight “the real danger of sexual violence against women” (107). Finally, Nichol Weizenbeck provides a brilliant reading of an entire novel as an account of masculine resistance (or possibly sensibility-induced impotence) in the face of sexual temptation, with much implied condemnation of those who choose to exploit the vulnerable women they encounter on their travels, in “Bringing Sentimental Fiction to its (Anti-)Climax: Laurence Sterne’s A Sentimental Journey.” One merit of this approach is that it explains why the novel ends at the point where the narrator finds himself lying in bed, holding the hand of a fille de chambre. Sadly, lax copy editing has allowed too many errors in the use of English to appear throughout the book. For example, an ill-chosen adjective and faulty grammar undermine the authority of Greenfield’s vitally important statement that “today’s blame-the-victim attitudes towards female rape victims who are accused of ‘asking for it’ through their promiscuous attire or behaviour harkens back to the connection between rape and chastity seen so prominently during the eighteenth century and before” (5). Clothes cannot be “promiscuous”; “harkens” should be “harken” to agree with the plural “attitudes.” Weizenbeck’s use of a misrelated participle inaugurates the following tangle: “While attempting to pass the Marquesina di F—— in a doorway, they both prevent the other from moving forward” (204). Elsewhere, she could seem to be unwittingly implicating another scholar in her own inac curate use of grammatical terminology: “Todd also notes, however, that ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 389 critiques de livres after Sterne, the noun ‘sentimental’ was applied ‘to sensibility’” (203). To set the record straight, Janet Todd wrote, “The adjective ‘sentimental’ is the cause of much of the confusion of terms. It does duty for all the nouns so far mentioned” (Sensibility: An Introduction [New York: Methuen, 1986], 9). A few factual errors have also escaped detection. For example, take Greenfield’s assertion that there is an account of “fantastical sodomy” (3) in the couplet, The Poets say, the Silver Moon Ravish’d the Boy, Endymion. (The Rape of the Bride; or, Marriage and Hanging Go by Destiny [London: J. Peele, 1723], canto 1, p. 9, lines 33–34) Given the genders of the Moon and Endymion, sodomy was prob ably not the first form of conjunction to enter a classically educated eighteenth-century reader’s imagination. Cooper-Dobbin makes an easily corrected slip when she says that in a picture of Pan and Syrinx by Jean-François de Troy (1720), “a putto steadies his arrow, holding his burning torch of love with determination towards the pair” (166). He does not in that image, but in a picture by Pierre Mignard (1688– 90). These authors, like all the other contributors to this book, have produced work of high quality that has much to say in academic and more broadly social contexts: their ideas deserve the highest standard of presentation. Above all, this work demands respect and sympathy for victims of sexual violence, past and present, who have always found it hard to obtain redress. Katie Barclay, in “From Rape to Marriage: Questions of Consent in Eighteenth-Century Britain,” says that women who did not marry their seducers or rapists “found they must remain single and become social outcasts, prostitutes or, in fiction, die tragically” (44). By the end, one is inclined to agree with Gammon: “We should perhaps be considering not why so few women pursued their assailants through the courts in the long eighteenth century, but instead why so many opted to prosecute given how greatly the odds were stacked against their chances of success” (20). Carolyn D. Williams is a retired senior lecturer from the English Depart ment at the University of Reading; she is on the committee of the Londonbased Women’s Studies Group, 1558–1837. ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 390 rev iews Transformations, Ideology, and the Real in Defoe’s “Robinson Crusoe” and Other Narratives: Finding “The Thing Itself ” by Maximillian E. Novak Newark: University of Delaware Press; and Lanham: Rowman & Littlefield, 2015. x+240pp. US$75. ISBN 978-1-61149-485-3. Review by Brian Cowan, McGill University Maximillian Novak is very familiar to Defoe scholars. Over the last fifty years he has authored several important monographs on Defoe, beginning with two now classic works, Economics and the Fiction of Daniel Defoe (1962) and Defoe and the Nature of Man (1963), and continuing on through a series of important essays, some of which were published in his Realism, Myth, and History in Defoe’s Fiction (1983). Novak’s biography, Daniel Defoe: Master of Fictions (2001) ranks among the best and most reliable works on this notoriously elusive and mercurial writer. His latest book offers a collection of previously published articles and book chapters related to Defoe’s fictional writing and especially his best known work, The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe (1719). Of the book’s eleven chapters, seven are directly concerned with Robinson Crusoe, and the novel figures prominently in the other chapters as well. Novak uses his readings of Defoe’s Crusoe not only to further explicate Defoe’s engagement with the intellectual currents of his age—a task that has occupied the bulk of Novak’s more than half-century–long career devoted to studying Defoe—but also to develop an argument about the realism of Defoe’s narrative method. Novak sees Defoe’s fiction writing as part of a lifelong interest in depicting reality through prose. For Novak, Defoe’s narrative realism can be summed up by this book’s subtitle: it was an exercise in finding the most accurate way to represent “the thing itself ” through the written word. In an intriguing chapter on Defoe’s interest in painting and the visual arts, Novak argues that Defoe was particularly concerned with, and knowledgeable about, contemporary trends in northern European painting. He sees Defoe’s narrative realism as a verbal parallel to the visual realism of “Dutch” painting in its golden age. In Defoe’s prose (and especially in his prose fiction), he finds an achievement in realism that surpassed the achievements of Netherlandish artists working in visual media. Defoe’s prose fiction, Novak argues, could be “even more powerful, more vivid, than painting” (54). On this topic, Novak agrees with Ian Watt with regard to the uniqueness of Defoe’s realism. Both have claimed that “Defoe’s wide grasp of social, political, and economic problems, as well as his way ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 391 critiques de livres of working them into the novel, created a new kind of realism and a new kind of fiction” (180n47). It is hard to argue with this. Defoe’s prose is replete with thick descriptions of people, places, and things, and he was prolix in his efforts to explain them all in detail. But it is also difficult to know just what to make of Defoe’s realism, both within the contours of Defoe’s own writing as well as for Novak’s critical enterprise. Unlike Watt, Novak does not link Defoe’s realism to broader social and cultural developments, such as the rise of a middle-class reading public. Instead, it seems that Novak sees Defoe as a writer of immense curiosity and broad reading who delighted in explaining the world to his readers. Defoe’s realism in this account is more practical than ideological. The great problem for all realist artists is that some things are not easily represented true to life. Realism always has its limits. Novak claims that Defoe’s preferred sobriquet for the object of realist repre sentation is “the thing itself ” and that the faithful reproduction of that thing in prose is the ultimate goal of the realist writer. It is interesting, however, that the only instance in which he can cite this phrase in Defoe’s writings appears in the Farther Adventures of Robinson Crusoe (1719) when Crusoe attempts to compare an attack upon a native village to Cromwell’s famous sack of Drogheda. Cromwell’s Irish atrocity is invoked as so horrible that it cannot be described satisfactorily. Crusoe tells his readers: “I never had an Idea of the Thing itself [that is, the Drogheda massacre] before, nor is it possible to describe it, or the Horror which was upon our Minds at hearing it” (54). It is telling that this sole cited instance of Defoe’s use of the phrase “the thing itself ” occurs when Defoe runs up against the problem of ineffability. Even the great founding father of English realist prose writing had his limits. If there are other instances where Defoe uses the phrase “the thing itself,” Novak does not cite them directly in this work. Here the origins of the book in a series of independently conceived and written essays perhaps militates against a sense of uniformity of purpose. The chapters are all loosely devoted to exploring aspects of Defoe’s realist prose fiction, especially with relation to the writing of Robinson Crusoe and its subsequent elaboration into a new genre of “Robinsonade” writings. But they do not cohere to make a uniform statement. The miscellaneous nature of these essays is reflected in the variety of citations to many editions of Defoe’s works. The citations have not been made consistent throughout the volume, and a careful reader will find that even a text as central to the work as Robinson Crusoe is cited in the editions of George Aitken (for J.M. Dent), J. Donald Crowley (for Oxford University Press), the Shakespeare Head edition of the 1920s, and Michael Shinagel (for Norton), as well as the original publications ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 392 rev iews of 1719–20 (for the Serious Reflections). The Pickering and Chatto edition of Defoe’s works is rarely cited, and never for his novels. Given the complex publication histories of Defoe’s writings, and especially given the often intense debates over attribution of certain anonymously published works to Defoe, some regularity in matters of citation would have been welcome. Novak has established Defoe as a major intellectual, and his many writings convincingly show that Defoe grappled with the key problems of his day, both practical and theoretical, but much remains to be done to explain Defoe’s peculiar place within the intellectual world of post-revolutionary Britain. Questions of attribution will remain for an author who preferred to write anonymously or pseudonymously, but there also remains the task of explaining the nature of Defoe’s realist project. Watt and Novak have made the case for reading Defoe as a realist writer. But the purpose and significance of that realism remain opaque. If Watt’s claim that the invention of narrative realism had something to do with the rise of a middle-class reading public no longer convinces, then we are still left with the problem of why writers such as Defoe took to writing realistically in the early eighteenth century. The “thing itself ” is yet to be found. Brian Cowan teaches in the Department of History and Classical Studies at McGill University. He has recently edited The State Trial of Doctor Henry Sacheverell (2012) and has published an article on Daniel Defoe’s Review (1704–13) for the Huntington Library Quarterly (2014). Written Maternal Authority and Eighteenth-Century Education in Britain: Educating by the Book by Rebecca Davies Surrey: Ashgate Publishing, 2014. 171pp. US$109.95. ISBN 978-1-4094-5168-6. Review by Mark K. Fulk, SUNY Buffalo State In her new book, Rebecca Davies successfully offers “an alternative perspective that locates women as gatekeepers of national knowledge and morality,” finding a means through this perspective to suggest that, even though women’s lives had become more situated within the private sphere during the latter eighteenth century, women still retained an authority “that is both defined by and detached from the authors’ biological femininity” (150). Through her study, Davies articulates the ways in which the written text (often authored by women, sometimes by men) grants textual and, more indirectly, social authority through instructions about the raising of children to be ethical citizens. ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 393 critiques de livres Davies’s readings build on deconstructive paradigms without ex pressly stating them in her analysis. She recognizes the power of texts by mothers to self-style agency above and beyond what women actually possessed. Through the authors she chooses—including Samuel Richardson, Sarah Fielding, Mary Wollstonecraft, Maria Edgeworth, Ann Martin Taylor, and Jane Austen—Davies offers close, detailed con siderations of many familiar and unfamiliar texts (even when working within the canon of familiar authors) and how they elucidate the textual and social power that purportedly private women could exercise. Although Davies covers a limited number of authors, she does so in a manner that creates paradigms for reading authors not included but who could easily be figured in this manner, most notably Charlotte Smith and Mary Hays. Some of Davies’s most enlightening readings refer to texts of canon ical authors that have been ignored or misjudged. Her reading of the continuation of Richardson’s Pamela (referred to as Pamela II) moves this sequel novel from its usual place as a disparaged text to that of an important text containing fissures that can be utilized to figure the separation between ideal wifehood and written motherhood. By examining Pamela B’s acts of maternity, which include writing and also mothering a motherless child of Mr B’s, Davies argues that Pamela becomes “more physically and emotionally realistic” in this sequel, offering a different kind of success in this text than the completed, veri similar novel-text celebrated by Ian Watt and other theorists of the beginnings of British novel. Although Davies contends that Pamela II is “lacking” a “radical feminist” edge, it nonetheless “ends up in a con fused position which attempts ... to follow the models for women: the maternal educator displaying rationality and self-awareness, and a biologically determined woman as mother and sexualized wife” (21). Thus Pamela II’s power is its ability to elucidate the contradictions that are emerging in mid-eighteenth-century society as women become more associated with the private realm at the same time that they are considered the moral and spiritual centre of their household and charged with the rearing of obedient and moral members of British society. Mary Wollstonecraft is central to Davies’s argument, but not pri marily through her standardly read feminist icon, A Vindication of the Rights of Woman (1792). While acknowledging the feminist critique that Wollstonecraft does indeed locate women’s power in the domestic sphere, Davies demonstrates that Wollstonecraft’s “arguments for sexual equality ... are largely based on women’s position as maternal educators of future citizens of the country” (67). Davies offers convincing read ings of the earlier radicalism of Wollstonecraft’s thought in her Some ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 394 rev iews Thoughts Concerning the Education of Daughters (1787) and Original Stories from Real Life (1788), finding in these works elements that are “increasingly problematic” to be read, as they standardly are, as “relatively conservative and established representations of maternal educators” (66) for their times and in light of the later, more conserva tive formulations of motherhood in the famous Vindication. When Davies turns to Maria Edgeworth’s novels and her education al tracts, she manages to walk an important and complex line between the views that erroneously ascribe to Edgeworth Jacobin sympathies or those that see her in her educational writings as a mere scribe to her father, Richard Lovell Edgeworth. Davies demarcates a middle ground for Maria Edgeworth, noting that her writing is “involved in literary and aesthetic debates about the system of patronage, the nature of genius and ancient versus moderns”; through these pursuits, she is “actively staking her position as an author. In spite of her development of an educational method that was removed from the type of Classical learning that excluded women, Edgeworth adhered to her commit ment to the cultural inheritance of the ancients” (91). Davies presents a subtle and compelling reading of Maria Edgeworth’s The Parent’s Assistant (1796) as an example of a complex mediation between tra ditional maternity and progressive textual mothering, which per chance could be linked to a notion of the rise of progressive individu alism in the Romantic era. In addition, there is groundwork through Davies’s analysis for a more penetrating analysis of Maria Edgeworth and her father’s relationship than heretofore has occurred, perhaps through the use of psychoanalytic theory (Kristeva, et al.), as Edgeworth herself mediates between a rather patriarchal tradition in education and her own unique vision. I am least convinced, in Davies’s analysis, of her work with Ann Martin Taylor, which connects Taylor with dissenting traditions of motherhood. There does not seem to be enough of a distinction in Taylor’s religious dissent to place it on par with the other authors who are shaping the discourses around written maternal authority. Although Davies does an admirable job keeping the tension between the genres of conduct book and the novel without allowing them to collapse into one another, particularly in her reading of Taylor, the various forms of dissent and how they differently and uniquely impact written motherhood, plus the relevance of theological questions and exempla in the treatment of textual motherhood in dissenting traditions, could probably use a book to itself rather than a suggestive but ultimately inconclusive chapter. Davies offers incisive readings of Jane Austen’s novels Northanger Abbey and Emma as the culmination of her study. While much that ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 395 critiques de livres she has to say about Emma covers the usual ground that scholars have explored since Claudia Johnson’s 1990 and 1995 studies of Austen (Emma’s motherlessness, her strange relationship to her former governess, her needing to acknowledge her own “arrogance” so she can grow [138], etc.), Davies offers an important reading of Catherine Morland and Henry Tilney as readers of gothic fiction, and of how their reading shapes the choices they make and the lessons they must learn to successfully navigate heterosexual marriage. Finally, Davies is correct to suggest that much of what she calls Austen’s “narrative authority” (we might even call it “maternal authority,” though Austen herself was never a mother) comes in her narrator’s clever insights. She argues that Austen’s narrators encourage again and again an “internalization of judgment” for her (female) readers and that this act is perhaps “the true, possibly feminist lesson of Austen’s fiction” (144). Clever, insightful, and relevant, Davies’s Written Maternal Education is an important book for our rethinking of what the public/private split means, for how to read fiction in tandem with children’s and maternal instruction books, and how to shape empowering readings of lesserknown texts of already canonical authors. Mark K. Fulk is an associate professor of English and Women and Gender Studies at SUNY Buffalo State, specializing in the British novel of the eighteenth and nineteenth centuries. He has published essays on various writers of the long eighteenth century and is currently writing a book on American novelist and essayist Susan Sontag. La Lettre et la mère: Roman familial et écriture de la passion chez Suzanne Necker et Germaine de Staël by Catherine Dubeau Quebec: Les Presses de l’Université Laval; and Paris: Éditions Hermann, 2013. x+451pp. €45. ISBN 978-2-7056-8748-9. Review by Sonja Boon, Memorial University The tensions that marked Suzanne Curchod Necker’s relationship with her only daughter, Germaine de Staël, are well known. Many biographical and literary treatments of Germaine de Staël take for granted the maternal and filial ambivalence and hostility of their relationship. So too has scholarly work about Necker referenced the question of the maternal. Scholars have pointed to a deep animosity shaped, on the one hand, by Necker’s commitment to Calvinist prin ciples of piety, duty, and moderation and, on the other, by de Staël’s life of passion and the imagination. But there has not been, until now, any sustained reading of this maternal and filial antipathy and, more specifically, of the impact of this relationship. Catherine Dubeau’s work, ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 396 rev iews based on her doctoral dissertation, is the first to consider closely how maternal and filial motivations shaped both of these women’s lives, thinking, and writing. Her main thesis is that this impassioned, conflictridden relationship was the “dynamique fondatrice des poétiques de Suzanne Necker et Germaine de Staël” (8). Dubeau moves well beyond the observations of earlier de Staël scholars, revealing a relationship that was highly complex, shaped not only by the distinctive personalities of each woman, but also by their histories and the social and political contexts in which they lived. In the process, Dubeau’s analysis reveals as much about these women as individuals as it does about the tensions between the two different eras that their world views represent. To make her case, Dubeau draws on the extensive corpus of writings left by these women, pulling from both published and unpublished sources and fiction, as well as from essays and treatises. These materials include previously unexamined, unpublished manuscript materials from the Coppet archives of the Haussonville family (Dubeau includes some of these materials transcribed in her appendices, making them available to a broad public for the first time), as well as more familiar published works such as de Staël’s Corinne (1807). It is a challenge to bring this range of writings together, and to do a comparative reading justice. But this generic diversity is one of the strengths of the work, as it enables Dubeau to trace the various trajectories of these writers’ thinking and to acknowledge the different histories and politics that shaped their literary ambitions and ultimately their choices. At a prac tical level, it is also the only way to juxtapose Necker and de Staël, given that their writing was so strongly shaped by the social and cultural expectations of their respective eras, and, it must be said, by those of Necker’s husband (and de Staël’s father), Jacques Necker. Unlike earlier literary and scholarly studies, Dubeau consciously puts Necker and de Staël on equal footing, even as their posthumous legacies would give clear precedence to de Staël. She also chooses not to distinguish hierarchically between the different genres in which these women wrote. Thus, intimate writing never intended for a public audience is juxtaposed directly with published works, and both are analyzed with the same depth of critical engagement. This is a real strength of this book because it allows both authors to shine as individuals while also enabling an analysis in which one author is read in and through the work and thinking of the other. This approach is deftly handled in the book’s tripartite structure: Dubeau opens with a section that considers the factors that shaped Necker’s maternal world view, then moves into a direct juxtaposition of Necker and de Staël, and finally, explores de Staël’s reflections on maternal/filial relations as they emerge in writings produced after Necker’s death. Throughout, Dubeau ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 397 critiques de livres situates her analysis firmly within the broad context of late eighteenthand early nineteenth-century social, cultural, political, philosophical, and scientific thought, positioning these writings—and their authors— as exemplars of their respective eras. Dubeau observes that both women struggled with the same fun damental problem: Necker and de Staël each received a remarkable education and both struggled to manage their literary ambitions in social and cultural spheres that did not necessarily value the contributions of intellectual women. While Necker ultimately gave up her ambitions for the sake of her husband and family, de Staël took a different route, choosing to compromise some of the duties of motherhood (such as breastfeeding) for the sake of her intellectual community. Nevertheless, this shared struggle for a literary voice was fundamental to their under standings of themselves as mothers and daughters, even as they chose markedly different options to try and resolve it. One quibble: Dubeau indicates that she has consciously chosen to leave Jacques Necker out of the equation, and she does not reference his writing; however, his absent presence is palpable throughout this work. Both Necker and de Staël understood themselves through Jacques Necker’s gaze: not only did Suzanne Necker give up her literary ambitions for her husband, but her posthumous literary reputation was actively managed by her husband, who edited and enabled the emergence of the popular Mélanges and Nouveaux mélanges, as well as the Réflexions sur le divorce. In the process, he assured a specific pos terity for his wife, and for the family as a whole. So too was de Staël profoundly influenced by her father, who was the subject of two of her published essays. That said, this is a small point, and I can, as a reader, fully understand and appreciate Dubeau’s choices. Dubeau writes clearly, thoughtfully, and with an incredible gener osity. She is deeply committed to the writing of these two women, and to understanding the motivations that shaped it. This is an intellectually rich and passionately written book. La Lettre et la mère offers a nuanced reading that brings significant insight to the com plexities of the mother-daughter relationship as it played itself out between Necker and de Staël, and to the seismic shifts that marked France’s transition from the Enlightenment through the Revolution and into the early Romantic period. Sonja Boon is associate professor of Gender Studies at Memorial University. She has recently completed a book on the medical consultation letters addressed to Samuel-Auguste Tissot. ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 398 rev iews Lenglet-Dufresnoy: Écrits inédits sur le roman, éd. Jan Herman et Jacques Cormier Oxford: Voltaire Foundation, 2014. xii+308pp. £65 ;€80;$110. ISBN 978-0-7294-1139-4. Critique littéraire par Claudine Poulouin, Université de Rouen Dans ce volume de 314 pages, Jan Herman et Jacques Cormier présentent la première édition intégrale, avec variantes et notes, de deux manuscrits autographes de Lenglet-Dufresnoy acquis en 2005 par le Centre de recherche sur le roman du xviiie siècle de Leuven. Le premier, De l’utilité des romans, seconde partie, est un texte suivi dont les chapitres, numérotés de VIII à XVII constituent vraisemblablement la suite inédite de De l’usage des romans publié sous le nom de Gordon de Percel et dont le titre primitif était sans doute De l’utilité des romans. Le second porte le titre Observations critique de M. le C. Gordon de Percel sur son livre ‘De l’usage des romans’, à Soleure, MDCCXXXIV. Ce second ensemble, visiblement destiné à la publication, est introduit par un Avis du Libraire suivi de dix courts propos dont les deux premiers montrent que Lenglet-Dufresnoy avait envisagé de répondre lui-même, dans ce troisième volet où il reprend son pseudonyme, à la polémique qu’il avait engagée en publiant De l’usage des romans (1734) qui se présente comme une défense du roman, puis, sous son propre nom, L’Histoire justifiée contre les romans (1735). La date de 1734, sur la page de titre manuscrite, suggère en outre que Lenglet-Dufresnoy alias Gordon de Percel travaillait à cette réfutation dès avant L’Histoire justifiée. Ajoutons que le chapitre 9 du premier manuscrit, évoquant Mlle de La Force morte en 1724 comme encore vivante, révèle que l’ensemble du texte sur l’utilité du roman, écrit dès 1724—l’ouvrage fut donc commencé à la Bastille, sans documentation—s’est trouvé remanié en 1734. L’édition, rigoureuse et soigneuse, de ces deux ensembles est précédée d’une introduction de 188 pages qui s’attache à éclairer les choix de LengletDufresnoy en les situant au sein des débats théoriques engagés dès le xviie siècle sur la légitimité des romans dans le cadre d’une République des Lettres alors soumise à la pression, de plus en plus forte, d’un public avide de romans élargi aux femmes et aux jeunes gens. Dans les années 1734–35, Lenglet-Dufresnoy, dont on connaît la liberté critique et les audaces, participe activement et de façon originale à la polémique qui s’est élevée autour du roman (encore que, d’une façon générale, on ne parlât que des romans, le genre n’étant encore qu’implicitement reconnu). Le débat est alors d’autant plus sensible que les rédacteurs des Mémoires de Trévoux, inquiets du succès d’un genre qui favorise la réflexion personnelle et la jouissance privée, mais soucieux de garder leur audience, sont amenés à nuancer leur mode de ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 399 critiques de livres combat. Les jésuites sont, dans ce contexte, les adversaires privilégiés de Lenglet-Dufresnoy qui entend éviter les critiques inutiles et toucher un publique capable de percevoir les véritables enjeux d’un propos sous ce que les éditeurs du volume décrivent très justement comme un « discours oblique ». Audacieuse, dynamique et se reconfigurant sans cesse, la pensée de Lenglet-Dufresnoy ne saurait être saisie que dans l’interaction de ses travaux d’historien, de critique, de romancier et d’éditeur avec des écrits tels que le Traité sur l’origine des romans de P.-D. Huet, De l’usage de l’Histoire de Saint-Réal, mais aussi la Bibliothèque française et De la connaissance des bons livres de Sorel dont Lenglet-Dufresnoy ne dit mot mais dont sa typologie des romans atteste qu’il les a lus de près. Huet avait tenté de doter le roman d’une poétique inscriptible dans le cadre aristotélicien et dans le système des Belles-Lettres; Lenglet-Dufresnoy, influencé par sa lecture de Saint-Réal, oriente le débat sur la tension entre roman et histoire en mettant en place une subtile stratégie énonciative que les éditeurs du volume ont su mettre à jour à travers une véritable reconstruction génétique de la pensée de Lenglet-Dufresnoy. Il s’agit en effet de montrer que Lenglet-Dufresnoy ne se contredit pas, que L’Histoire justifiée n’est pas une réfutation, encore moins une rétractation du premier ouvrage, mais une façon de défendre les romans en les opposant à l’Histoire, sous deux voix et de deux façons différentes, à un moment où l’incertitude de sa pensée exige le travail de typologie qui lui permettra de dégager, par exclusion, ce qu’il considère comme le « bon roman ». Ce sera pour lui le « roman historique » tel que l’illustre le Dom Carlos de Saint-Réal qui pose entre fiction et histoire une alliance inédite, incompatible avec le système des genres élaboré par Aristote et transforme en profondeur les notions de vérité et de vraisemblance. Curieusement, il échappe à Lenglet-Dufresnoy que les « romans-mémoires », élaborés dans les années 1720–1730 par Prévost et Marivaux qui font de la narration une structure interrogative et polémique, correspondraient encore mieux au roman qu’il appelle de ses vœux, et c’est seulement en 1735 qu’il en fait mention. Ce point aveugle reconnu, la démarche de Lenglet-Dufresnoy n’en est pas moins cohérente, l’essentiel étant pour lui de convaincre le public de la nécessité du roman en faisant valoir que, chacun étant réglé par un pacte particulier, il n’y a pas conflit entre l’Histoire et le roman mais complémentarité, le roman remplissant un espace vide dans le champ discursif de l’époque. Ainsi Lenglet-Dufresnoy parvient-il à définir le roman comme ce que ses deux éditeurs appellent une « poétique de l’observation ». C’est cette poétique que la réédition de De l’usage des romans, intégrant les chapitres écrits à la Bastille et un troisième volet polémique entre Gordon de Percel et luimême, aurait permis de préciser. ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 400 rev iews L’espace manque pour rendre compte de la solidité des analyses, de l’exemplarité de la bibliographie et de l’appareil de notes proposés dans cet ouvrage dont ceux qui s’intéressent aux transformations du roman entre 1660 et 1750 feront le plus grand cas. On ne peut cependant résister à la tentation de signaler une coquille (23) qui attribue à Huet un Traité de l’origine du roman (la note donne le bon titre) lorsqu’on vient de souligner la rareté du singulier avant 1741. Mais plutôt qu’une coquille, c’est peut-être la volonté des éditeurs de Lenglet-Dufresnoy de tester l’attention du lecteur. Claudine Poulouin est professeur de littérature française à l’Université de Rouen. Gothic Fiction and the Invention of Terrorism: The Politics and Aesthetics of Fear in the Age of the Reign of Terror by Joseph Crawford New York: Bloomsbury, 2013. xiv+218pp. US$95. ISBN 978-1-4725-0528-6. Review by Joel T. Terranova, University of Louisiana at Lafayette It is no secret that the eighteenth-century gothic novel has become a popular subject with academics in the last few decades. Several special ist journals for the gothic now exist, and numerous books focusing on the topic are published annually. This proliferation of gothic scholarship resulting in a voluminous body of criticism has enabled the study of this genre to prosper in once unthinkable ways. While a scholar might feel some reluctance to pursue yet another study on the gothic given the already sizable quantity of literature available, it would be unwise to ignore Gothic Fiction and the Invention of Terrorism: The Politics and Aesthetics of Fear in the Age of the Reign of Terror. Presenting a detailed revaluation of late eighteenth-century gothic, Joseph Crawford’s study examines the gothic’s development with the sudden emergence of terrorism as a political concept. Crawford demonstrates that the “[French] Revolution created gothic, transforming a marginal form of historical fiction chiefly concerned with aristocratic legitimacy into a major cultural discourse devoted to the exploration of violence and fear” (x). The correlation between the French Revolution and gothic fiction is more complicated than what previous critics have asserted, for over the course of his study Crawford notes the establishment of both terror as rhetoric and written political conspiracy theory, which he views as directly connected to the gothic. These genres, all of which Crawford argues are connected to each other, arose out of a need to express mutual concern over the extremities of human malevolence, an ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 401 critiques de livres expression he rightfully notes as previously unseen in the eighteenth century, but which has remained since the 1790s in various forms, such as the twenty-first-century American War on Terror. Gothic Fiction and the Invention of Terrorism consists of an intro duction, five chapters, and an epilogue. After a brief introduction, which is prefaced with two quotes, “La Terreur est à l’ordre du jour” from the Declaration of the National Convention in 1793 and “Our war on terror begins with Al Qaeda, but it does not end there” from US President George W. Bush in 2001 (vii), Crawford’s study starts with its first chapter, “Terror Before Terrorism,” on the early gothic novelists, including Horace Walpole and Clara Reeve, and other influential figures such as Edmund Burke and William Collins. This chapter focuses on the manner in which eighteenth-century writers, such as Joseph Addison and Daniel Defoe, wrote about fear and violence before the establishment of the gothic, as well as the factors that resulted in the gothic’s development as a literary genre. Crawford observes that “when we now read The Castle of Otranto, or Vathek, or The Old English Baron, our readings of them are inevitably coloured by our knowledge of what happened later, and our awareness that they stand at the fountainhead of a genre which would go on to have major significance for Western culture as a whole” (30). Crawford argues that as late as 1789 the gothic genre was nothing more than a product derived from a mid-century interest in the Middle Ages. Gothic fiction would likely have disappeared had it not been for “a series of cataclysmic historical events [that] brought horror, violence, fear, and the unnatural squarely back into the centre of every reader’s concerns” (30). These events, which transformed and gave permanence to gothic fiction, were the direct result of the French Revolution, the major focus of this study’s second chapter. Crawford begins chapter 2, “The Reign of Terror,” by discussing the jubilant sentiments expressed by much of the British public at the out break of the Revolution, when it was still hoped that France would move from an absolute to a constitutional monarchy. This chapter is primarily concerned with the connection between the gothic’s popularity during the 1790s and the prevalent perception of the French Revolution. Crawford provides a detailed analysis that focuses first on the gothic fiction in this decade before the outbreak of the Terror. His study then turns to the rhetoric and use of terror by the Jacobins, which transitions into an analysis of how the events of the French Revolution were report ed by the British press by echoing the language and scenes of the gothic. Crawford asserts that his aim is “to demonstrate the interdependence of these two bodies of writing; the ways in which rhetorical tropes slid back and forth between them as they helped to create one another over the course of the 1790s” (39). Crawford engages numerous gothic texts ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 402 rev iews and episodes of the French Revolution in relation to his focus on the development of a rhetoric of terror. The remaining chapters of Crawford’s study all prove equally as enlightening as the previous two. Chapter 3, “The Secret Masters Walk among Us,” is especially thoughtful in its examination of the impact of German literature on gothic fiction, with the creation of a subgenre of conspiracy theory works, often characterized by the presence of an Illuminati-like organization, which resulted from the political paranoia that the Revolution was spreading across Europe. The next chapter, “Popular Gothic,” touches on gothic’s influence on the lower classes that satisfied their gothic urges through melodramas and chapbooks. “The Gothic Legacy,” the final chapter, looks towards gothic’s impact on the nineteenth century through the normalization of gothic rhetoric. The epilogue, “The Wars on Terror,” is a sound assessment of the continued presence of this rhetoric within the literature, art, and politics of Western culture. Overall, Gothic Fiction and the Invention of Terrorism is an important scholarly work that accurately re-evaluates the relationship between gothic fiction and the French Revolution through the rhetoric of terror that they both share. Those interested in gothic fiction and the legacy of the French Revolution are encouraged to read this impressive work. Crawford has put considerable research into this comprehensible and enlightening project. Gothic Fiction and the Invention of Terrorism might be another of the many critical works already published on the gothic, but it is of the highest quality and will likely prove to be a seminal text in the study of the gothic for many years to come. Joel T. Terranova recently received his doctorate from the University of Louisiana at Lafayette, where he is currently teaching as an adjunct professor. Representing the National Landscape in Irish Romanticism by Julia M. Wright Syracuse: Syracuse University Press, 2014. xxxii+331pp. US$50. ISBN 97808156-33532. Review by Christina Morin, University of Limerick A highly engaging, richly researched study of the longstanding association between land, national identity, and Irish literary pro duction, Representing the National Landscape in Irish Romanticism begins with traditional, Herderian-driven ideas of cultural nationalism only to overturn them. Against readings of the Irish nation as defined by way of the affective connection between the people and rural Irish geography, Julia M. Wright highlights the manner in which RomanticECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 403 critiques de livres era Irish literature consistently moves beyond the “insular” and “affective” to emphasize instead Ireland’s “relationship to other nations” and its fundamentally international nature in a period of increasing movement of people and goods through trade, tourism, migration, emigration, and exile (x). The resulting study presents a fresh and invigorating exploration of the varied uses of topography, both domestic and foreign, in a diverse selection of often overlooked Irish Romantic poetry and prose. In this, Wright’s study perfectly complements, while also expanding upon, recent considerations of the representation of land in Irish Romantic literature by Claire Connolly, Seamus Deane, Luke Gibbons, and Glenn Hooper. Wright’s six chapters each trace divergent facets of what Connolly has perceptively called the “cartographic consciousness” of Irish Romantic writers (Connolly, A Cultural History of the Irish Novel, 1790–1829 [Cambridge: Cambridge University Press, 2012], 48). Chapter 1, for instance, investigates the depiction of Killarney in late eighteenth- and early nineteenth-century texts, with particular atten tion paid to John Leslie’s Killarney (1772) and Robert Torrens’s The Victim of Intolerance (1814). Wright develops previous discussions of Romantic-era representations of Killarney, arguing, in particular, that Leslie’s topographical poem “uses classical and historical referencing to position Ireland within an imperial cartography and narrative” (6). More than that, Wright maintains, Killarney is “a key forerunner of the national tale in its representation of Irish reconciliation to English rule through a marriage plot,” though the national tale, in “its focus on plot and a resolution that is entrenched in the domestic,” ultimately “disables the cartographic potential of Leslie’s romantic interlude” (6, 45–46). Torrens’s later novel also provides an instructive comparison to the national tale, moving from conventional, if gothicized, depictions of Killarney in its first three volumes to “realist and even gothic transformations” of the national tale’s allegorical marriage trope in its often suppressed fourth volume (37). Shutting down both national reconciliation and Irish participation in international politics through its narrative of sexual violence, dispossession, and the hero’s final feminization, The Victim of Intolerance responds to the national tale with a brutal challenge. Wright’s fertile linking of Leslie’s Killarney and Torrens’s The Victim of Intolerance to the national tale in this chapter reveals fascinating, if hitherto little recognized, interconnections. Throughout the study, Wright ably traces the relationships between genres and forms that have tended to be assessed primarily in comparison to British Romanticism, as noted in her introduction: “Irish topographical verse, for instance, is grasped in relation to British topographical models; the Irish national ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 404 rev iews tale is discussed in the context of the romantic-era novel, largely in Britain and especially through the example of Sir Walter Scott’s historical novels” (xxvi). As far as Wright is concerned, this solidifies the common perception that Irish Romantic writing interacted only with a more richly realized British tradition while it also occludes the wider, more varied, often transatlantic and transnational “influences on, and ... influence of, Irish writing in this period” (xxvi). Her primary aim in the study then is to explore this more expansive, cross-generic, and internationally focused Irish literary tradition through the lens of “nonaffective understandings of the land” (xxvii). Given the revisionary nature of Wright’s interests, it is entirely unsur prising that her study is especially strong in its probing consideration of long accepted understandings of categories of Irish writing that have tended to dominate scholarship of nineteenth-century Irish literature. The national tale, in particular, provides a frequent point of return. Chapter 1, as I have already noted, delivers an enlightening account of overlooked sources of and responses to the national tale, while chapter 5 productively complicates the traditional understanding of the national tale through its focus on what Wright calls the “outsider national tale” (171). In this way, Wright contests a too-simple understanding of the national tale by way of an exploration of “its varied manifestations in the period” (173). Ultimately, she convincingly maintains, the national tale is best defined “as a narrative form that addresses the irreducibility of history to national myth” (173). Wright’s arguments about Irish gothic literary production are equally incisive. In chapter 2, for instance, Wright locates William Drennan’s 1807 poem “Glendalloch” as “a crucial early instance of Irish gothic” (49). In chapter 3, she explores the use of gothic subplots and themes in texts concerned with questions of exile and the problem of citizen ship in early nineteenth-century Ireland. And, in chapter 4, she seeks to add to the more familiar categories of Protestant and Catholic Irish gothic a third category, “Irish gothic (by writers of various faiths) that is, to a significant degree, not about Ireland” (130). In thus emphasizing the centrality of the gothic to nineteenth-century Irish literature, Wright usefully, if implicitly, underlines the continued production of gothic literature by Irish authors in a period in which it is generally seen to have fallen out of fashion, replaced by the national, regional, and historical modes popularized by Maria Edgeworth (1764–1849), Sydney Owenson, Lady Morgan (ca. 1783–1859), and Walter Scott (1771–1832). She also challenges several key assumptions shaping criti cism of Irish gothic literature, arguing against the traditional under standing of it as both a minor offshoot of an English gothic tradition and a form of literature particularly “grounded in Ireland’s colonial ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 405 critiques de livres context and national space” (130). Wright’s consideration of the English settings of works like Edgeworth’s “Limerick Gloves” (1804) and the Banim brothers’ “The Church-Yard Watch” (1832) is particularly perceptive, highlighting the manner in which the “Irish gothic writes back not only to the colonial dispensation, but also to English gothic literature as such” (130). While Wright’s nuanced assessment of the use of English settings in Irish gothic fiction is shrewd and convincing, her arguments about its distinctiveness are less so. For Wright, Irish gothic’s use of English settings helps define its uniqueness in the first half of the nineteenth century, particularly in relation to the English gothic tradition. This is so, Wright argues, because, with the exception of Caleb Williams (1794) and other political gothics, “most of the leading English examples of the gothic novel ... use foreign settings” (131). In a work so interested in expanding the conceptualization of Irish Romantic literature through the consideration of many works that sit aslant of our usual under standings, this argument appears unnecessarily reductive, precisely because it confines the English gothic to a handful of major works: The Castle of Otranto (1764), The Monk (1796), Frankenstein (1818), and the novels of Ann Radcliffe. As it does so, it overlooks the decidedly local settings of less well-known but arguably no less significant texts, such as Clara Reeve’s The Old English Baron (1777), Sophia Lee’s The Recess (1783–85), and even Radcliffe’s own The Castles of Athlin and Dunbayne: A Highland Story (1789). This is a minor point, and Wright’s study as a whole is an immense ly valuable addition to existing scholarship on Irish Romantic literary production. In its smart analysis of the varying depictions of land in a rich selection of Irish prose and poetry, Representing the National Landscape in Irish Romanticism compellingly lays open traditional assess ments of Irish Romantic literature and points to new avenues of research that promise further to broaden and deepen scholarly comprehension of Irish Romanticism. Wright’s book will thus undoubtedly prove an indispensable resource for students of Romantic Ireland. Christina Morin, Lecturer of English at the University of Limerick, is the author of Charles Robert Maturin and the Haunting of Irish Romantic Fiction (2011) and co-editor (with Niall Gillespie) of Irish Gothics: Genres, Forms, Modes, and Traditions, 1760–1890 (2014). ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 406 rev iews La Destruction des genres: Jane Austen et Madame d’Epinay par Jérémie Grangé Paris: Honoré Champion, 2014. 336pp. €60. ISBN 978-2-7453-2654-6. Critique littéraire par Guyonne Leduc, Université Charles de Gaulle–Lille 3 Issu d’une thèse de doctorat soutenue, en 2008, à l’université de Lorraine, alliant érudition et habileté, cet ouvrage de littérature comparée établit un rapprochement intéressant et fécond entre—pour suivre l’ordre achronologique surprenant du titre—Jane Austen (1775– 1817) et Louise d’Epinay (1726–1778), c’est-à-dire entre les huit romans de la première, parus à partir de 1811, d’un côté, et l’ « autofiction » (33) épistolaire romancée (« mélange des genres » [33], donc), Histoire de Madame de Montbrillant (non publié du vivant de l’écrivaine), de l’autre. L’épistolarité unit, on le sait, ces deux autrices, puisque « Elinor and Marianne » (1795) fut l’Ur-text épistolaire de Sense and Sensibility (1811) et « First Impressions » (1797), celui de Pride and Prejudice (1813). En outre, maints textes de jeunesse de Jane Austen, rassemblés sous le titre Juvenilia (dont nulle référence n’est indiquée ici dans la bibliographie sélective) consistaient en des pastiches épistolaires. Divisée en trois parties, chacune elle-même composée de trois chapitres, selon la méthode des thèses françaises qui n’est pas ici artificielle, cette étude suit une démarche méthodique et logique, allant de l’examen critique de l’existant (Partie 1: « Au-delà des genres: Jane Austen, Madame d’Epinay et la critique du roman sentimental [“novel of sensibility”] » [19–67]) à l’écriture de soi (Partie 2: « Prémisses à l’expression de soi » [65–178]) pour finir par une question (Partie 3: « L’Indépassable Insatisfaction ? » (181–309]). Un point d’interrogation, qui laisse la démonstration ouverte, aurait peut-être été bienvenu dans le titre-même de l’ouvrage, La Destruction des genres (genres littéraires, bien sûr), plutôt que d’afficher une affirmation bien péremptoire qui, au demeurant, ne correspond pas tout à fait aux conclusions tirées par l’auteur. D’ailleurs, le sous-titre originel de la thèse était éclairant et pertinent: « L’Échec de la transgression ». En effet, Jérémie Grangé qualifie Jane Austen et Louise d’Epinay d’« héritières et exploratrices, garantes d’une certaine tradition en même temps que prudentes contestataires » (31). Prises dans une double contrainte (« refus définitif à [sic] l’adhésion » et « impossibilité à [sic] s’affranchir de cette source encombrante » [7]), elles auraient emprunté une troisième voie, une voie médiane, « the golden mean » typique du xviiie siècle britannique au moins, qui serait un « courant inabouti, avorté, en tous cas en marge des canons institutionnalisés » (31). ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 407 critiques de livres Ce que ni Jane Austen ni Louise d’Epinay, qui, au passage, ne s’adressent pas à un lectorat similaire (il importerait de le souligner dès la page 10), n’auraient pas réussi à accomplir, selon l’auteur—« l’on n’y discerne ni benoîte adhésion, ni franche mise en marge de la communauté générique » (32)—Mary Wollstonecraft, serait, semble-t-il, parvenue à l’exprimer par une « écriture de la révolte » (297), qui « [figure] les impasses du discours féminin » (65). L’autrice de la Vindication of the Rights of Woman (1792), il ne faut pas l’oublier, critique, sans stratégie fictionnelle ou ironique d’indirection, la situation des femmes issues des couches moyennes (« woman » et non « lady »). Comme en attestent les titres des Parties, chapitres et sous-rubriques, l’auteur évite le piège de l’étude de Jane Austen, puis de celle de Mme d’Epinay, de l’examen de chacun des romans de manière juxtaposée. Des allers-retours entre autrices, entre des romans de l’une et l’œuvre de l’autre, des analyses de points communs, de rapprochements et de différences nourrissent cet ouvrage qui combine, dans la meilleure tradition universitaire, microlectures minutieuses (« close reading ») et synthèses éclairantes. Le propos est servi par un style clair, précis, non jargonnant. Des formules heureuses surgissent dans certains titres de la table des matières, telles que « Les Fluctuations du gynécée », « La Stratégie de la dérobade », « La Technique de la bigarrure » et « Le Risque de la rature ». Le texte lui-même en recèle aussi, par exemple: « l’écriture féminine au bord de l’expiration » (65), « Ces romans de la déception » (297), « cette esthétique des coulisses » (314). Une expression orale (« enfonce le clou » [45]), un anglicisme (« alternative » [42, 311] est ici employé dans son sens anglais), une inexactitude (« soi-disant » utilisé au lieu de « prétendus » [14]), une erreur typographiques (« John Hopkins UP » [11n3]) ne sont qu’erreurs vénielles mais n’en ressortent que davantage. L’ouvrage se clôt par une bibliographie fort complète où sources primaires (il y manque le nom de l’« editor » de chaque roman austenien, dont le travail est, pourtant, souvent très précieux) et secon daires sont heureusement différenciées, puis par un index qui, on peut le regretter, fusionne index nominum et index rerum; en outre, les patronymes de personnes sont privés de leurs prénoms respectifs tandis que les personnages de Jane Austen n’y sont désignés, eux, que par leur prénom. Cela n’ôte rien à l’intérêt de cette riche étude. Guyonne Leduc, ancienne élève de l’École Normale Supérieure (Sèvres), agrégée d’anglais, est professeur d’études anglaises des xviie et xviiie siècles à l’Université Charles de Gaulle–Lille 3 (France). ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 408 rev iews Diversité des Lumières dans la pensée grecque: Idées et innovation (xviiie–xixe siècles) par Roxane D. Argyropoulos Paris: Honoré Champion, 2014. 208pp. €40. ISBN 978-2-7453-2623-2. Critique littéraire par Henri Tonnet, Université Paris–Sorbonne Les 16 articles qui constituent cette étude de Roxane D. Argyropoulos ont été publiés entre 1974 et 2005. Mais l’ouvrage ne donne aucune impression de dispersion en raison de son unité thématique et méthodologique. Le domaine est celui des Lumières (surtout françaises) dans les écrits théoriques grecs du xviiie siècle au lendemain de l’Indépendance de la Grèce (1830). Le corpus est large mais tourne essentiellement autour d’Adamance Coray et des adeptes des Lumières françaises (Rhigas Vélestinlis, Dimitrios Catargi, Daniel Philippidis, Benjamin de Lesbos, Nicolas Piccolos et d’autres moins connus). Et la méthode est l’approche historique, philosophique et plus largement idéologique de l’école de Constantin Th. Dimaras. La très riche bibliographie des notes de bas de page renvoie abondamment aux études des disciples de Dimaras: Emmanuel Frankiskos, Catherine Koumarianou, Paschalis Kitromilidis, Anna Tabaki. Mais la bibliographie étrangère, française, anglaise et allemande n’est pas moins abondante. Il est manifeste que l’auteur maîtrise entièrement l’important sujet des Lumières en Grèce. Et l’on peut prendre une idée panoramique des sujets abordés et de la thèse soutenue en lisant l’introduction (7–13) qui pourrait aussi bien servir de résumé de l’ouvrage. Certains sujets sont abordés de façon strictement historique comme la très complète étude sur les « académies »—en fait des universités—de langue grecque. D’autres proposent une synthèse sur la pensée d’un auteur, comme celle qui concerne les conceptions de Coray sur la justice ou les idées pédagogiques de Daniel Philippidis. L’apport majeur de cette étude concerne, bien sûr, la spécificité de l’approche grecque des Lumières. Un premier point doit être souligné: il s’agit essentiellement des Lumières françaises. Cela s’explique, en partie, par le fait que certains des penseurs grecs de ce temps ont longuement séjourné à Paris, comme Daniel Philippidis qui y fit des études scientifiques, ou même y étaient installés définitivement, comme Nicolas Piccolos et Adamance Coray. Dans cet apport français, les « maîtres à pensée de la Nation » (dhaskali tou yenous) grecque font un choix. Ils préfèrent Voltaire à Rousseau, parce qu’ils croient à la civilisation et à la perfectibilité de l’être humain et se méfient de l’« état de nature ». Très souvent ecclésiastiques, excellents connaisseurs de l’Antiquité et s’exprimant fréquemment en grec ancien les « philosophes » grecs ne ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 409 critiques de livres choisissent pas entre les Anciens et les Modernes. Ils veulent concilier la foi et la raison, la philologie classique et la révolution et sont souvent adeptes d’un aristotélisme renouvelé, comme celui que l’on enseignait à l’université de Padoue. Henri Tonnet a été le Directeur de l’Institut Néo-hellénique à la Sorbonne; il est professeur émérite à l’Université de Paris–Sorbonne. Matiéres incandescentes: Problématiques matérialistes des Lumières françaises par Pierre Berthiaume Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal, 2014. 330pp. CAN$39.95;€36. ISBN 978-2-7606-3340-7. Critique littéraire par Colas Duflo, Université de Paris Ouest Nanterre Dans cet ouvrage, Pierre Berthiaume, professeur émérite de l’Université d’Ottawa et spécialiste du xviiie siècle, dresse un parcours général et synthétique du matérialisme français du xviiie siècle, abordant aussi bien son versant critique et sa lutte contre l’idéologie et l’institution catholique que les éléments par lesquels il construit une philosophie nouvelle dans ses différents aspects. La critique des dogmes religieux et au premier chef de l’idée de Dieu est le point de départ de ce travail parce qu’elle représente pour Berthiaume le socle fondamental sur lequel se construit l’entreprise matérialiste. Convoquant de nom breuses références, et au premier chef d’Holbach et Meslier, tout en soulignant ce qu’ils doivent à Spinoza ou à Hobbes, Berthiaume rappelle d’abord dans quels termes se fait la critique de la Révélation et des « fables impertinentes et ridicules » dont est remplie la Bible. Ce n’est qu’un premier pas, qui mène à la remise en question de l’idée même de Dieu, dont les preuves sont systématiquement attaquées, et qui finit par symboliser la déraison et la faiblesse de l’homme. À partir de là, il est possible de dénoncer pleinement l’institution religieuse, qui profite de la peur des hommes et entretient l’ignorance pour assoir son pouvoir. D’Holbach, Meslier ou Dumarsais scrutent l’histoire du christianisme pour y déchiffrer une série d’impostures et y lire la genèse d’une morale de fanatiques ennemis de la nature humaine. Il ne s’agit pas seulement, pour les matérialistes, de démolir les anciennes idoles, mais bien aussi de construire une philosophie nouvelle, qui doit passer par une redéfinition de la matière, afin de pouvoir remplacer le dualisme par le monisme. Il était nécessaire au premier chef de sortir de l’idée d’une matière purement passive, de lui conférer le mouvement de manière essentielle et propre, comme le font John Toland, et après lui Diderot et d’Holbach, mais aussi une forme de capacité d’auto-organisation, qui donne naissance à la nature telle que nous la connaissons—et il convient alors d’admettre la relativité ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 410 rev iews de l’ordre et du désordre: tout ce qui est dans un ordre quelconque— dans laquelle tout est lié et où la vie se produit de manière spontanée et progressive, les espèces évoluant, comme le laissent penser, sous des formes diverses, Benoît de Maillet, Buffon, Maupertuis ou Diderot (bien qu’il soit peut-être aventuré, si l’on en croit la mise en garde de Jacques Roger, de parler de transformisme). Mais c’est évidemment l’humain qui intéresse les matérialistes avant toute chose. Le monisme s’articule à un renouvellement même de la compréhension du corps, par lequel les médecins et les philosophes du dix-huitième siècle s’éloignent du mécanisme cartésien. Boerhaave, Hoffmann, La Mettrie, Maupertuis, Buffon, Haller ou les médecins vitalistes de Montpellier comme Ménuret de Chambaud réinventent une compréhension de la vie et de la sensibilité qui fait de l’organisme un tout sensible et vivant par luimême. Si bien que l’âme, si par là on entend quelque chose de différent du corps, devient superflue à la compréhension du vivant, et en particulier de l’homme. Les matérialistes retrouvent par là les convictions de leurs devanciers de l’antiquité, qui croyaient l’âme matérielle, mais les réinventent à la lumière tant de la médecine moderne que de la nouvelle manière de philosopher proposée par Locke. Bordeu, La Mettrie et Diderot pensent la continuité de la matière à la pensée, et prolongent l’aventure philosophique jusqu’aux conjectures les plus renversantes. Pierre Berthiaume retrace ce parcours avec maîtrise et clarté mais aussi, ce qui ne gâche rien, avec une évidente sympathie pour son objet. Colas Duflo est professeur à l’Université de Paris Ouest Nanterre. Ses travaux récents portent en particulier sur Diderot, Bernardin de SaintPierre et les rapports entre roman et philosophie au xviiie siècle. Le Nègre Comme Il y a peu de Blancs par Joseph Lavallée, éd. Carminella Biondi et Roger Little Paris: Harmattan, 2014. xlii+297pp. €34. ISBN 978-2-343-03184-2. Critique littéraire par Kristiina Taivalkoski-Shilov, Université de Helsinki Le roman antiesclavagiste Le Nègre Comme Il y a peu de Blancs paraît dans la collection « Autrement mêmes » conçue et dirigée par Roger Little. L’objectif de cette collection est de rendre disponibles des textes anciens discutant les questions raciales qui ont longtemps été introuvables pour les non-initiés. Plus de cent ouvrages en quatorze ans ont paru dans cette collection importante et une trentaine est en perspective (291–97). Carminella Biondi, qui a réédité ce roman avec la collaboration de Roger Little, a antérieurement préparé Le More-Lack (1789) de Lecointe-Marsillac pour la même collection en 2010. ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 411 critiques de livres Joseph Lavallée (1747–1816) est un personnage énigmatique. En effet, toutes sortes de rumeurs ont circulé à son sujet. On prétend par exemple qu’il a été mis à la Bastille pour homosexualité et libéré par la foule du quatorze juillet. Biondi met toutefois en évidence que « lors de la prise, la Bastille ne contenait, comme on le sait, que sept prisonniers et Joseph Lavallée, ou le marquis de Bois-Robert, n’était pas du nombre » (ix). L’introduction soigneusement documentée de Biondi (vii–xxxv) offre des faits inédits sur l’écrivain, qui s’est essayé à plusieurs genres. Il s’avère, par exemple, qu’il a eu des postes politiques importants après la Révolution, mais aussi dans l’administration napoléonienne. « Doiton en conclure que Lavallée a été un caméléon ? » se demande Biondi (xvii). Ce qui semble évident sur la base des recherches faites par Biondi est que l’appartenance à la franc-maçonnerie a beaucoup aidé le « polygraphe à la plume facile » (vii) tout au long de sa carrière. Selon Biondi, le Voyage dans les départements de la France (1792–1802) mérite une attention particulière dans la production de Lavallée et serait utile aux historiens des mœurs et de la Révolution (xxiii–xxiv). Le Nègre comme il y a peu de Blancs (1789) est un roman anti esclavagiste qui porte l’empreinte de son temps; l’auteur y emploie une rhétorique sentimentaliste pour convaincre son lecteur des torts de l’esclavage et pour condamner « l’avarice » des Européens. L’intrigue du roman, narré rétrospectivement par le protagoniste Itanoko, est fort complexe. Les événements se déroulent d’abord en Afrique, sur les bords du fleuve Sénégal, puis à Saint-Domingue et en France. Itanoko, issu de la famille royale de son pays et éduqué par un Français qui a omis de mentionner l’esclavage à son protégé, embarque lui-même à bord d’un navire négrier dans l’espoir de regagner son pays, suite à sa détention en tant que prisonnier de guerre. Le capitaine négrier, Urban, loin d’écouter le bel homme, l’emporte en esclave à Saint-Domingue. Au cours de la traversée de l’Atlantique, Itanoko se lie d’amitié avec le fils d’Urban, Gernance. Sur l’île de Saint-Domingue, Itanoko, ainsi que ses amis africains Otourou at Amélie qui sont partis le rechercher, seront mis à rude épreuve. Itanoko et Otourou seront injustement accusés du meurtre d’Urban, condamnés à mort et sauvés au dernier moment. La bien-aimée d’Itanoko, Amélie, sera enlevée par un homme pervers et menacée de viol. Le dénouement est pourtant heureux et la vertu, intacte, récompensée. Itanoko, qui était devenu propriétaire d’une exploitation agricole à Saint-Domingue et qui avait libéré ses esclaves, finit par vendre sa propriété et amener ses « Nègres » en Afrique. Il vieillira entouré de ses enfants, de son épouse Amélie et de ses amis, dont Gernance et sa femme Honorine. L’histoire d’Itanoko a joui d’un certain succès de sa parution. Deux rééditions en ont été faites en 1791 et en 1795. Le roman a été adapté ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 412 rev iews pour le théâtre et porté sur la scène dès sa publication, en août 1789, ainsi qu’en 1791. En outre, il a été traduit deux fois en anglais en 1790, puis en italien (1805), en espagnol (1835) et en portugais (1845) (xxx). Biondi constate que malgré le pathos et d’autres caractéristiques que les lecteurs modernes tolèrent mal « il s’agit d’un très noble et très efficace plaidoyer contre la traite et l’esclavage et d’un éloge passionné du peuple africain, ainsi que le laisse entendre le titre, qui fut jugé courageux à l’époque » (xxxi). Effectivement, le roman mérite d’être republié comme un document historique sur le débat entre esclavagistes et abolitionnistes. Personnellement, nous avons particulièrement apprécié les notes de bas de page, rédigées (probablement) par l’auteur lui-même. Elles contiennent des références intéressantes à d’autres textes discutant les questions raciales et présentent des anecdotes parfois choquantes. Ici, l’auteur emploie par moments une rhétorique violente pour souligner ses propos: « Un de mes amis était au Cap Français depuis deux jours, et déjà le tableau de l’infortune des Nègres l’avait affecté vivement. Un matin il entend du bruit dans la rue, se met à la fenêtre. Que voit-il? Une femme blanche, jeune, grande, belle, superbe, le modèle des grâces, Vénus enfin il le crut; en la voyant l’univers l’aurait cru. Erreur! c’était Tisiphone; elle s’élance hors de sa maison, l’œil en feu, les cheveux épars, un tison ardent dans les mains; elle court, que veut-elle? C’est une Négresse qu’elle atteint. La malheureuse était nue jusqu’à mi-corps. La joindre, la renverser, l’accabler d’outrages, l’assommer de coups, lui déchirer le sein en vingt endroits avec l’infernal brandon; telles furent les fureurs de cette femme. Quel contraste! les flambeaux des Furies agités par le bras d’Euphrosyne! Elle fut longue cette scène. Une femme barbare se lasse moins qu’un homme aux actes de méchanceté. La déplorable Négresse ne fit pas un geste d’humeur; elle n’ouvrit pas la bouche; l’injustice ne lui arracha pas un murmure, la douleur ne lui coûta pas une plainte. De quoi s’agissait-il? Est-ce Médée qui venge sur Creüse l’infidélité de Jason? est-ce Hécube qui rend à Polimnestor les tourments qu’il fit éprouver à son fils? Non. C’est le déjeuner d’un chat angora oublié par cette Négresse » (63–64). Le roman de Lavallée est un excellent ajout à la collection « Autrement mêmes ». Kristiina Taivalkoski-Shilov est maître de conférences en traductologie à l’Université de Helsinki (voir http://tuhat.halvi.helsinki.fi/portal/en/ person/taivalko). Ses publications portent sur la traduction littéraire et notamment sur le concept de la voix en traduction. ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 413 critiques de livres Rousseau, le Chemin de Ronde par Jean-François Perrin Paris: Hermann, 2014. 469pp. €26. ISBN 978-2705688554. Review by Christopher Kelly, Boston College The major goal of this exceptional book is to show the importance of the faculty of memory in Jean-Jacques Rousseau’s most important works. Jean-François Perrin argues that Rousseau’s engagement with traditional mnemonic techniques—an engagement in which he both relied on and transformed traditional understandings—is central to his literary enterprise and his systematic thought. Other scholars such as Matthew Maguire (The Conversion of Imagination: From Pascal through Rousseau to Tocqueville [Cambridge: Harvard University Press, 2006]) have argued that what is distinctive in Rousseau is reduction of the importance of memory as it is found in, for example, Saint Augustine. Rousseau expands the importance of imagination to the point of infinity, relegating memory to a derivative status. Perrin’s treatment does not overturn this alternative, but it does show that attention to the theme of memory can yield extremely fruitful results. One point at which Perrin succeeds completely is to show the extraor dinary care with which Rousseau wrote, giving extreme attention to both clarity and rhythm in his choice of words. Perrin demonstrates convincingly that “Rousseau travaille en effet sa prose à la syllabe près” (31). He deserves to be ranked with Flaubert as a writer who laboured over his manuscripts with a view to making prose the equal of poetry. Rousseau’s attention to this consideration was exceeded only by his willingness to wrestle with the limits of the French language in order to express his new ideas clearly. This required him to develop new uses for established words. He was so successful at doing this that it is extremely difficult for readers to notice because they themselves have learned to think in the idiom given them by Rousseau. Perrin excels at uncovering instances of what he calls “coup[s] de force contre le bon usage” (80) that have now become common usages. For example, he shows how Rousseau takes the term “force expansive,” previously used only in chemistry, and makes it into the basis of his understanding of the human soul. Similarly, he sheds important new light on a subject that has been treated extensively by other scholars, namely Rousseau’s discussions of pity. Perrin focuses on the issue of identification be tween the observer and the sufferer (65–79). When Rousseau used them, certain terms, so familiar to the modern reader, had either never appeared in a dictionary (identification) or been used mainly in theological discussions (s’identifier). Numerous other examples of Perrin’s ingenious use of dictionaries could be given. In short, Rousseau ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 414 rev iews made both thinkable and speakable what had previously been neither (63). At a time when it is popular to show the ways in which a text escapes the author’s intention, Perrin offers valuable insight into Rousseau’s control over what he wants to say and how he wants to say it. Another important aspect of Perrin’s treatment resides in his recognition that Rousseau was “sans conteste le plus politique des penseurs de sa generation” (88). As Rousseau himself says, “J’avois vu que tout tenoit radicalement à la politique” (Confessions [Paris: Gallimard. Bibliothèque de la Pléiade, 1959], tome 1, p. 404). He has more in common with Aristotle or Montesquieu than he does with his immediate contemporaries such as Diderot or even Voltaire, as well as religious thinkers. Scholars who focus on literary works do not always acknowledge that Rousseau’s treatments of moral, linguistic, and artistic issues are always pre-eminently political treatments. While Perrin does not write much about Rousseau’s most overtly political works, he is always attentive to the political dimension of works such as the Lettre à d’Alembert, Julie, and Émile. Perrin devotes several chapters to examining both Rousseau’s literary techniques and substantive issues in Julie. He shows that behind the passion for which Rousseau has always been renowned lies a calculating art that resembles that of a composer who “calcule de loin, par example, la résolution d’une dissonance” (131). He also gives a convincing account of the strengths and weaknesses of Wolmar’s attempt to “cure” Julie and her lover of their love. This subtle account is made possible by the fact that Perrin is able to avoid identifying Rousseau with any of his characters. When he turns his attention to Émile, on the other hand, he stresses the way in which the character of the Savoyard Vicar completes the account of the conscience that is introduced without development earlier in the book. Even after Perrin’s thoughtful treatment, it remains possible to wonder whether the Vicar’s completion would be the one favoured by Rousseau himself in every respect. Finally, Perrin offers a painstaking examination of Rousseau’s different accounts of his famous “illumination on the road to Vincennes.” While Perrin’s comparisons between Rousseau and traditional mnemonic devices such as the memory palace or spiritual exercises of ancient philosophic sects are always interesting and sometimes very productive of insights, it would be possible to reach many of his conclusions using only the care Perrin devotes to analyzing Rousseau’s texts. There is one issue in which his characteristic precision slips. Perrin refers numerous times to Rousseau’s account of “la nature pure” in the Second Discourse (70, 100, 186, 211, 363). In this he follows Jacques Derrida and some other scholars who attribute this notion to ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University 415 critiques de livres Rousseau. Nevertheless, while Rousseau refers a few times to “le pur état de nature,” unlike Voltaire and Christian writers discussing the condition of Adam before original sin, he never uses the term “nature pure.” The issue is significant because it is an important point on which Rousseau distinctly breaks from the Christian account rather than simply bending it to his own purposes. Rousseau’s account of nature is far less romantic or Christian than the term “nature pure” might lead one to believe. Aside from this, the book contains two minor factual errors: Rousseau’s friend Venture de Villeneuve is referred to by Rousseau’s pseudonym “Vaussore de Villeneuve” (59n86), and his other friend Dupin de Francueil is referred to as Mme Dupin’s son rather than as her stepson (217). In an earlier book, Politique du renonçant: Le Dernier Rousseau: Des Dialogues aux Rêveries (Paris: Kimé, 2011), Perrin’s research in eighteenth-century legal language allowed him to develop the most compelling interpretation of Rousseau’s Dialogues to date. This new book similarly displays his combination of erudition, imagination, and intelligence. Christopher Kelly, Boston College, is the author of two books on Rousseau and the co-editor of the thirteen-volume Collected Writings of Rousseau. ECF 28, no. 2 © 2016 McMaster University