Quelques outils pour la recherche d`information sur le
Transcription
Quelques outils pour la recherche d`information sur le
Quelques outils pour la recherche d’information sur le web Pour se former à la recherche documentaire (ressources disponibles à la bibliothèque ou en ligne) « Pour en apprendre plus sur la méthodologie de recherche de l’information InfoSphère est un outil de formation utile pour développer ses habiletés de base en recherche d'information. Maîtriser ces compétences fait gagner un temps précieux, augmente la qualité de ses travaux universitaires et permet d’obtenir de meilleurs résultats scolaires. » http://www.infosphere.uqam.ca/ Bertrand-Baschwitz M. Comment me documenter. Bruxelles : De Boeck, 2010, 185p. Mouillet E. La recherche bibliographique en médecine et santé publique : guide d'accès. Paris : Elsevier-Masson, 2010, 208p. Ressources utiles pour réaliser le TFE (disponibles à la bibliothèque ou en ligne) Pochet B. Lire et écrire la littérature scientifique. Presses agronomiques de Gembloux, mise à jour 2014. Accessible en ligne : http://infolit.be/CoMLiS/index.html Mongeau P. Réaliser son mémoire ou sa thèse. Côté Jeans & côté soirée Presses de l'Université de Québec, 2008. Dubois J.M. La rédaction scientifique. Mémoires et thèses : formes régulières et par articles Paris : Estem, 2005, 117p. Conseils Commencer par préciser le sujet de la recherche. Réfléchir à ce que l’on cherche permet de déterminer des mots-clés, des synonymes, des termes équivalents, des termes associés. Il est utile de traduire les termes en anglais. Choisir un outil de recherche en fonction de l’objet et du motif de la requête (qu’est-ce que je cherche et dans quel but ?) Lire l’aide (help, ?) proposée par chaque outil. Cela permet de gagner du temps et d’augmenter l’efficacité de la recherche. Utiliser la recherche avancée. Interroger les outils en anglais. Faire la recherche avec différents outils. Tous ne couvrent pas la même partie du web. D’une façon générale, faire attention à la couverture de l’information par chacun des outils. Evaluer l’information trouvée (pertinence et qualité) Remarque : si vous avez besoin d’une information, d’une aide ou d’un conseil, il ne faut pas hésiter à contacter la personne de référence à la bibliothèque [email protected], tel : 02.541.48.64 Quelques outils 1. Dictionnaires, encyclopédies Le grand dictionnaire terminologique http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/index.aspx un ouvrage de référence rassemblant 3 millions de termes français et anglais dans 200 domaines d'activité Le dictionnaire de l’Académie Nationale de Médecine en ligne rassemble en permanence l’ensemble du vocabulaire médical http://dictionnaire.academie-medecine.fr/ Wikipedia, encyclopédie en français, en anglais Pour des dictionnaires anglais-français,français-anglais des termes scientifiques et techniques voir à la fin du document 2. Bibliothèques et livres en ligne Les bibliothèques ont très souvent un catalogue consultable en ligne. Bibliothèque Vinci http://vinci.bibli.be/opac/index.php? Y sont répertoriés les livres, des articles de périodiques, les TFE et quelques sites web. Bibliothèques de l’UCL http://www.bib.ucl.ac.be/ Le catalogue permet de rechercher des livres, des périodiques, une thèse ou de voir à quelle bases de données est abonnée la bibliothèque. Service de documentation RESOdoc http://www.uclouvain.be/32523.html Le RESO est un centre de documentation spécialisé en Promotion de la santé et en Education pour la Santé. Unicat http://www.unicat.be/ Catalogue collectif des bibliothèques universitaires belges et de la bibliothèque nationale de Belgique. Google books "Google Book Search" permet de télécharger en format PDF des livres tombés dans le domaine public http://books.google.fr. Pour les livres protégés par le droit d’auteur, l’accès au contenu est plus ou moins limité. Remarque : attention à la date d’édition des livres disponibles en ligne La classification qui suit est un peu arbitraire, les outils ayant des fonctionnalités qui se recoupent parfois. 3. Annuaires, répertoires CISMeF http://www.chu-rouen.fr/cismef/ C’est le Catalogue et Index des Sites Médicaux Francophones élaboré par le CHU de Rouen. Il utilise les mots-clés MESH (voir Pubmed) La recherche peut se faire en tapant directement un mot, en choisissant un mot-clé dans une liste, en sélectionnant un thème ou en interrogeant la terminologie. Des bibliothèques universitaires proposent une sélection de liens, par exemple : BIUM (bibliothèque interuniversitaire de médecine et d’odontologie) http://www.biusante.parisdescartes.fr/medecine/debut.htm 4. Moteurs de recherche spécialisés Tripdatabase http://www.tripdatabase.com/ « Simultaneously searches evidence-based sources of systematic reviews, practice guidelines, and critically appraised topics and articles. Also searches MEDLINE's Clinical Queries, medical image databases, e-textbooks, and patient information leaflets. [TRIP = Turning Research into Practice] » « The TRIP database (TRIP = Turning Research Into Practice) is an EBM search engine for health professionals, a tool to easily find clinical information material available on the web using the principles of evidence based medicine. Google scholar http://www.scholar.google.com/ Il permet la recherche de documents scientifiques et universitaires : articles, thèses, livres, résumés, rapports techniques, citations, etc. Tous ces documents sont issus de laboratoires de recherche, universités, sociétés savantes, éditeurs, bibliothèque, librairies… 5. Bases de données bibliographiques et portails de revues Ces bases de données sont des bases de références d’articles de revues et/ou de livres et/ou de comptes-rendus de conférences accompagnées ou non d’un résumé et parfois d’un lien vers le texte intégral du document. Il existe des bases de données bibliographiques gratuites ou payantes, spécialisées ou multidisciplinaires. Remarques : Ces bases de données ne donnent pas accès à l’intégralité de l’article sauf exception ou si l’on paie pour voir. Parfois l’article se trouve quand même en texte intégral sur le web. Attention ! C’est peut-être un pré-print ou une autre version de l’article, un article de conférence, un résumé analytique. Pour le retrouver : -essayer en faisant un copier-coller du titre dans un moteur de recherche. -aller directement sur le site de l’éditeur de la revue (taper le nom de la revue dans google) -écrire à l’auteur de l’article quand c’est possible. Sinon il faut passer par une bibliothèque et interroger le catalogue de la bibliothèque pour voir si elle est abonnée au périodique recherché. Dans le cadre d’un TFE, on ne peut pas se contenter d’un résumé ou rejeter un article important parce qu’il n’est pas disponible en texte intégral sur le web. La bibliothèque Vinci est abonnée à: Cinahl http://www.ebscohost.com/nursing/products/cinahl-databases/cinahl-complete “CINAHL est une base de données bibliographiques qui répertorie plus de 2 900 périodiques dédiés aux disciplines des sciences infirmières et des sciences paramédicales. On y retrouve plusieurs types de publications parues depuis 1981, dont des articles de périodiques, des livres et des chapitres de livre, des thèses, des actes de conférence, des logiciels, des documents audiovisuels, etc...” Pour bien utiliser la base de données voir le tutorial propose par l’université de Montréal http://guides.bib.umontreal.ca/disciplines/505-CINAHL Sur le web sont accessibles gratuitement, entre autres: Pubmed http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/ C’est une base de données américaine éditée par la « National Library of medecine (NLM)». Elle donne accès à un ensemble de références d’articles publiés dans plus de 5200 périodiques. On y trouve les références de la littérature en sciences biomédicales et en médecine clinique. Les références dans Pubmed sont le plus souvent (75%) accompagnées d’un résumé et parfois d’un lien vers le texte intégral L’interrogation se fait en anglais. Utiliser la terminologie sur Cismef pour trouver les mots-clés et leur traduction en anglais. http://terminologiecismef.chu-rouen.fr/ Le MeSH ou Medical Subject Headings est un vocabulaire contrôlé et normalisé par la NLM (national library of medecine). L’ensemble des mots-clés constitue le thésaurus MeSH. Chaque référence de la base Pubmed est indexée avec des mots-clés MeSH qui décrivent le contenu de l’article. Agris http://agris.fao.org/ Base de données de la FAO « The AGRIS open archives and bibliographical databases cover the many aspects of agriculture, including forestry, animal husbandry, aquatic sciences and fisheries, and human nutrition, extension literature from over 100 participating countries. Material includes unique grey literature such as unpublished scientific and technical reports, theses, conference papers, government publications, and more.” 6. Archives ouvertes 6.1 Serveurs d’archives ouvertes BASE (Bielefeld Academic Search Engine) http://www.base-search.net/ “is one of the world's most voluminous search engines especially for academic open access web resources. BASE is operated by Bielefeld University Library.” As the open access movement grows and prospers, more and more repository servers come into being which use the "Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting" (OAI-PMH) for providing their contents. BASE collects, normalises, and indexes these data. BASE provides more than 36 million documents from more than 2,200 sources. You can access the full texts of about 75% of the indexed documents. 6.2. Sites de revues en accès libre avec le plus souvent contrôle par les pairs. A contrôler ! Pubmed central http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/ L’archive des National Institutes of Health (NIH) aux USA publie des articles de périodiques dans le domaine médical et des sciences de la vie. PloS (Public Library of Science) http://www.plos.org/ “PLoS is a nonprofit organization of scientists and physicians committed to making the world's scientific and medical literature a freely available public resource”. 7 online peerreviewed scientific and medical journals. DOAJ http://www.doaj.org/ Directory of Open Access Journals. “This service covers free, full text, quality controlled scientific and scholarly journals. We aim to cover all subjects and languages. There are now 5451 journals in the directory. Currently 2288 journals are searchable at article level. As of today 447611 articles are included in the DOAJ service”. 7. Dictionnaires anglais-français,français-anglais des termes scientifiques et techniques Termsciences Portail terminologique développé par l'INIST/Cnrs en association avec le LORIA et l’ATILF, mettant à disposition des ressources terminologiques scientifiques mutualisées (lexiques, dictionnaires, thesaurus) provenant d'organismes publics de recherche et d’enseignement supérieur français. http://www.termsciences.fr/ Grand dictionnaire terminologique « Le GDT de l'OQLF (Office québécois de la langue française) est un dictionnaire en ligne anglais-français consultable gratuitement. C'est un outil très complet, y compris dans les domaines techniques, scientifiques ou médicaux et actualisé en permanence. Il peut être utilisé comme dictionnaire bilingue ou pour consulter la définition d'un mot dans la langue ». http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp EUSKALTERM « est un excellent dictionnaire de l'anglais au français gratuit qui fonctionne comme une banque terminologique multilingue (également en basque, espagnol et latin). Cette base de données thématique en ligne vous permettra de traduire des mots dans un grand nombre de domaines techniques ou scientifiques : juridique, médecine, biologie, mécanique, etc. » http://www1.euskadi.net/euskalterm/indice_f.htm TERMIUM plus http://www.termiumplus.gc.ca/ Le bureau de la traduction au Canada offre un outil qui est à la fois -« une banque de données quadrilingue où l'on trouve l'équivalent exact …de termes anglais, français, espagnols ou portugais, que ces termes désignent un simple outil ou un appareil très complexe, une maladie ou une plante, une association ou un comité -une banque de données unilingue à l'aide de laquelle on peut vérifier le sens d'un terme spécialisé… -un outil d'aide à la rédaction contenant 17 ouvrages électroniques ». 8. Divers Impact factor On trouve sur le site Hepatoweb l’Impact factors (Facteurs d'Impact) de l'ensemble des revues scientifiques internationales. http://hepatoweb.com/impactfactor.php Ressources utilisées pour rédiger ce document : (1) Lardy J.P. Ressources pédagogiques http://urfist.univ-lyon1.fr/ressources-pedagogiques555052.kjsp?RH=1214984515166 (2) Infosphère http://www.infosphere.uqam.ca/ (3) Mesguich V., Thomas A. Net Recherche 2013 : Surveiller le web et trouver l'information utile. Paris : ADBS, 2013, 264p. (5) REPERE : Ressources électroniques pour les étudiants, la recherche et l’enseignement, 2011, http://repere.enssib.fr/ Pour contacter la bibliothèque : [email protected] [email protected]