tendance - Kazachok

Transcription

tendance - Kazachok
n°14 - avril - mai 2008
tendance
dossier
art & design
>
>
>
Tendance éthique
sur les licences
Les licences
dans la mode
Kawaïko
Angel Cat Sugar
20
PARIS 08
20 MAI
PRÉ CATELAN
ORGANISE AVEC
Z
E
V
R
E
RÉS ATE !
D
E
R
T
O
V
FRENCH KAZACHOK
LICENSING FORUM
PRÉSENTATION EN
EXCLUSIVITÉ
DE NOUVELLES
PROPRIÉTÉS
CONFÉRENCES
RENCONTRES D'AFFAIRES
I N F O R M AT I O N S P R AT I Q U E S , P O U R R E C E V O I R U N P R O G R A M M E D É TA I L L É :
LSA : Cécile de Kermadec
[email protected] - 01 56 79 45 63
KAZACHOK : Nathalie Chouraqui
[email protected] - 01 55 95 00 20
par/by Nathalie Chouraqui
sommaire
Art & Design
(p31)
Jean-Paul David et Mam’ Goudig
Actu / News
Saga des produits dérivés / Licensing Saga
Droopy
p 04
p 12
Focus propriété / Property Focus
Le Club des 5 - Famous 5
p 14
Dinosaur King
p 16
Roary
p 17
Les Funkeys
p 18
Étranger / Foreign News
Kazachok US
p 20
Stratégie / Strategy
Eric Edery - Propertiz
p 22
Rencontres / Happenings
Kazachok Licensing Forum
p 24
Interview
Nicolas Blauw - Upper Deck
Art & Design
Actu - News
Interview Jean-Paul David – Studio DJP
Focus Kawaïko
Focus Angel Cat Sugar
Marques / Brands
Actu - News
Interview Fabrice Plaquevent – Lagardère Active
Focus Renault
Focus Tecktonik
p 24
p 30
p 31
p 32
p 33
p 34
p 35
p 36
p 37
Dossier / Hotfile
Les licences s’éclatent dans la mode
Licensing has a ball in fashion !
Eric Scemama – TV Mania
p 38
p 43
Tendances / Trends
édito
Chers lecteurs,
Les défilés de mode viennent de se dérouler et pour certains la
licence était bien présente. Mais ces marques à forte notoriété se
déclinent aussi largement en licences, c’est pourquoi notre dossier
central balaye le «brand stretching» des marques de mode et ses
limites. Ce sujet sera également abordé à l’occasion de la table ronde
du Forum des Licences le 20 mai prochain.
Dans une autre approche, les consommateurs sont de plus en plus
sensibles au développement durable et à la protection de la planète
dans son ensemble, certaines propriétés ont su rattacher à leur
image des valeurs «caritatives» et mettent leur notoriété au profit de
nouveaux secteurs, c’est une des tendances décryptées dans ce
numéro. L’autre tendance n’a pas pu vous échapper, les voitures sont
toujours les héros des petits garçons et il apparait que ce n’est pas
prêt de s’arrêter au vu de la multiplication des licences qui sont des
véhicules humanisés.
Je ne saurais conclure cet édito sans vous rappeler que le Forum
des Licences est le rendez-vous où l’ensemble de nos partenaires
attend votre visite. Rendez-vous le 20 mai !
Dear Readers,
The fashion presentations just finished and in some cases licensing was very
present. High visibility labels also offer numerous licensed products and that
is why our central report will invite you into the realm of fashion labels' brand
stretching and its limits. The subject will also be discussed during the round
table conference at the Licensing Forum on May20th.
One of the tendencies we will decipher in this issue is the growing public
concern about global environmental issues and sustainable development that
has led some properties to add charity or green connotations to their public
image as well as using their visibility to defend these causes. The other
tendency we will focus on is the continuing interest of little boys for cars and
that trend doesn't seem close to coming to an end with all the licenses based
on car heroes.
Finally I will conclude this editorial by reminding you that the Licensing Forum
and all of our partners will be happy to welcome you on the 20th of May in
Paris!
La licence met le turbo
Licensing peels off
p 44
Tendance éthique sur les licences
The ethical licensing trend
p 48
L’épreuve par 9 / Quiz time by 9
Christophe Drevet (Bandai) et Jérôme Bonaldi
Nathalie Chouraqui
Joint Manager
Avec et pour Sandra - with and for Sandra
p 52
La Galerie des produits / Products Hall
France
Étranger
p 54
p 56
Financier / Financial
Par / by Melanie Butler – PricewaterhouseCoopers
Faites-vous confiance à vos licenciés ?
Can you trust your licensees?
p 58
Juridique / Lawyer
Les licences s’éclatent dans la mode
Licensing has a ball in fashion !
Par / by Michèle Mergui – Avocate / Lawyer
La licence et son territoire
The license and its territory
p 60
Agenda / Diary
Liste des contacts
p 62
p 63
Kazachok Licensing Mag’ est édité par :
Dossier / Hotfile
(p38)
actu news
Des produits dérivés des Blagues de Toto !
Depuis 2004, le dessinateur Thierry Coppée a
donné une bouille, une famille et une réalité à Toto,
personnage universel des cours de récréation. Déjà
5 tomes des Blagues de Toto sont parus et 700 000
exemplaires ont été vendus. Le tome 6, qui paraît
en avril 2008, a un tirage autour de 150 000
exemplaires et le soutien d’un important plan de
communication : prépublication dans le Journal de
Mickey, sponsoring sur Canal J, partenariat avec
Gulli et le site M6Kid.fr, PLV, plus-produits poisson
d’avril, campagne d’affichage en France et
Belgique… Les Editions Delcourt travaillent
désormais à l’extension de l’univers Toto au travers
d’un programme de licences. Après les fèves développées par Prime
pour l’Epiphanie 2008, c’est Fopem qui fabriquera du textile de nuit pour
petits garçons dès l’hiver prochain. Le textile de jour suivra
avec Yang Designs. Et un projet de série animée est en cours
de développement chez Alphanim !
Toto gets his own licensed products!
Thierry Coppée was the artist who gave Toto - a universal schoolyard
feature - a mug, a family and made it come to life. The 5 volumes of
Toto's Jokes (Blagues de Toto) sold 700 000 copies. Volume 6 expected
in April 2008 with 150 000 copies in print and heavy marketing:
prepublication in Le Journal de Mickey, sponsoring by Canal J,
partnership with Gulli and website M6Kid.fr, Point-of-sale displays,
April fools bonuses, French and Belgian billboard presence... Editions
Delcourt are working on extending Toto's environment through a
licensing program. After charms developed by Prime for Epiphany
2008, Fopem will manufacture nightwear for little boys next winter. Day clothing by
Yang Designs will follow. And Alphanim is developing an animated TV series!
Le Baromètre Licences Kazachok enfin disponible !
Vous souhaitez connaître le poids des licences dans les
foyers français ? La licence la plus populaire chez les
enfants ? Le taux de pénétration des licences sur 10 secteurs d’activité ?
Kazachok vient de sortir son Baromètre Licences. 1 500 foyers avec
enfants de 0 à 14 ans ont été interrogés par Internet et 39 licences ont été
passées au crible ! Cette étude quantitative a pour objectif d’identifier les
licences leaders, de mesurer et d’évaluer le marché français au global
entre juin et décembre 2007. Pour en savoir plus et obtenir une
présentation complète, contactez Virginie Lopez : [email protected]
The Kazachok Licensing Barometer now available!
Do you wish to find out what licenses represent in French households? What is
children's favorite license? The market penetration rate of 10 fields of
activities? Kazachok just published its Licensing Barometer. 1 500 homes with
children from 0 to 14 years old were surveyed by Internet and 39 licenses were
investigated! The goal of this quantitative study is to identify leading licenses
and measure and evaluate the French market globally between June and
December 2007. For further information and a complete presentation please
contact Virginie Lopez: [email protected].
Winx Club sur grand écran !
Créées en 2004, les Winx sont rapidement devenues un phénomène mondial. Le
succès a été tel que le producteur Rainbow S.p.A. a décidé de poursuivre
l’aventure au cinéma, avec la sortie d’un film 3D le 2 avril 2008. Il est distribué
sur 500 copies par Quinta Communications. La conception de ce long-métrage
a duré pas moins de 3 ans, de l’écriture du scénario aux deux ans de réalisation.
« Winx Club : Le Secret du Royaume Perdu » est un spectacle plein d’aventure et
d’émotion qui révèle les origines de Bloom et
les secrets de l’univers Winx, dans lequel la
richesse des détails de chaque personnage a
été particulièrement soignée. A cette
occasion, de nouveaux licenciés sont venus
rejoindre les 23 licenciés déjà présents. Les
droits sont gérés par France Télévisions
Distribution.
Winx Club: the film!
Winx were born in 2004 and soon became a
worldwide phenomenon. They are so successful
that the producer, Rainbow S.p.A., decided to
make the jump to a CGI film that will premiere on
April 2nd 2008. Quinta Communications will
distribute the film released in 500 movie theaters.
The film's conception lasted no less than 3 years, from the script development to the
two years of shooting. Winx Club: The Secret Of the Lost Kingdom is full of adventure
and emotion that reveals where Bloom comes from and the secrets of the Winx world.
Each character is richly detailed which required a huge amount of work. For the
occasion, new licensees joined the 23 licensees that were already partners. France
Télévisions Distribution handles the licensing rights.
4
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
Cortepack arrive sur le marché français
Ce fabricant italien de packaging a
diversifié son offre en se lançant dans
l’ameublement en carton. Il propose ainsi
toute une gamme de mobilier pour les
enfants de 3 à 8 ans : bureau, table de
chevet, bibliothèque, étagère murale…
Ces articles sont réalisés avec des
m a t é r i e l s to ta le m e n t re c yc l é s ,
respectueux de l'environnement et
ensuite faciles à éliminer. Imprimés avec
des graphiques attrayants afin de
stimuler l’imagination des enfants, ils
existent déjà sous les licences Disney,
Snoopy et Spiderman. Bien implanté sur
le marché italien, Cortepack souhaite
maintenant s’installer sur le marché français
Cortepack arrives on the French market
This Italian packaging company is diversifying its offer with
cardboard furniture. Children 3 to 8 can choose from an entire
range of furniture: desk, bedside table, bookcase, and shelves...
All of the items are made out of entirely recycled materials that
are environment friendly and easy to dispose of. Attractive prints
stimulate children's imagination and the items already exist in
Disney, Snoopy and Spiderman versions. Cortepack is solidly
established on the Italian market and now wishes to conquer the
French market.
actu news
Casablanca valorise les marques au cinéma
Succès et nouveautés avec M6 Licences
L’agence Casablanca, créée et dirigée par
Catherine Emond depuis plus de 10 ans, est une
agence de communication aidant les marques à
valoriser leur image au cinéma : placement de
produits, partenariats promotionnels pour les
sorties de films, relations publiques (avantpremières, association avec les comédiens…).
Grâce à un important réseau relationnel auprès des producteurs,
réalisateurs et distributeurs de films, et à l’étude des attentes et
besoins des marques, Casablanca propose des synergies et associe
films et marques ou entreprises autour d’opérations marketing
originales. Ces opérations se font autour de valeurs communes. Par
exemple, Casablanca a mis en place une opération associant
Ratatouille et Priméale, distributeur de fruits et légumes en grande
surface, autour du message « manger équilibré » (du 1er février au 30
avril 2008). De même, l’agence a orchestré une opération de la CNAF
avec le film Premier Cri pour l’information et la sensibilisation autour
de la grossesse et de l'accouchement. Bien d’autres projets sont
actuellement en cours de développement.
Le département Licences de M6
Interactions - désormais appelé M6
Licences - continue de travailler ses
licences phares tout en développant de
nouveaux programmes.
Les poupées Bratz confirment leur
succès. Le dessin animé des célèbres
poupées accros de mode cartonne dans M6Kid depuis l’été dernier,
avec 25.7% de parts d’audience sur les 11-14 ans (moyenne 2007). Un
succès qui se décline déjà notamment en livres (M6 Editions),
papeterie et bagagerie (Tennessee), textile (Blues), chaussures
(Aventure Diffusion), chaussettes (Benjamin) ou encore en parfum
(Segura).
Tournicoti ! Tournicoton ! “Le Manège Enchanté” revient dès Pâques
2008, plus magique que jamais dans 52 épisodes totalement inédits et
entièrement en 3D.
Prochainement sur M6, Wallace & Gromit entraîneront les
téléspectateurs dans une nouvelle intrigue inédite. A cette occasion,
pas moins de 4 spéciaux seront diffusés pour une immersion dans cet
univers culte où vintage et modernisme cohabitent.
Casablanca maximizes the presence of brands in movies
M6 Licences: novelties and lasting success stories
Catherine Emond created the Casablanca agency over 10 years ago and has
managed it ever since. The communication agency helps brands maximize their
image in films: product positioning, promotional partnerships for film premieres,
PR (previews, associations with the actors...). Thanks to its important network of
contacts with producers, directors and distributors and studying the
expectations and needs of the brands, Casablanca proposes partnerships and
brings together films and brands or companies for original marketing
promotions. These actions are based on shared values. For instance,
Casablanca set up a promotional partnership called "well-balanced eating"
between Ratatouille and Priméale, a large-scale fruit & vegetable distributor
(Feb 1st through April 30th 2008). Along the same lines, the agency set up an
information campaign on pregnancy and childbirth between CNAF and fulllength feature Premier Cri (The First Scream). Numerous projects are currently
underway.
The licensing department of M6 Interactions – now called M6 Licences –
continues to develop its leading licenses while developing new
programs.
Bratz has confirmed its success. The TV series about the fashion addict
dolls has done very well on M6Kid since last summer with 25.7% of
market shares for 11 to 14 year-olds (2007 average). The success
continues with books by M6 Editions, stationary and luggage by
Tennessee, textile by Blues, shoes by Aventure Diffusion, socks by
Benjamin and fragrances by Segura.
Round n' round goes The Magic Roundabout that will be returning for
Easter 2008, ever more magical with 52 new original episodes entirely
made in 3D.
Wallace & Gromit will soon be back on M6 to take audiences on a wild
new journey. For the occasion 4 special shows are planned to immerse
children in the cult series that mixes vintage and modernism.
Des montres aux couleurs des personnages Disney
La société Calego International,
basée au Canada, vient d’acquérir la
licence des personnages Disney pour
d é v e l o p p e r d e s m o n t re s p o u r
enfants. Celles-ci seront également
distribuées en France, par
l’intermédiaire de leur société
partenaire, ATM. Ils développeront
des montres digitales et à aiguilles
pour toutes les cibles. Tout d’abord,
les préscolaires pourront apprécier
les montres Disney Princesses,
Winnie et Tigrou. Pour les plus
g r a n d s , C a le g o d é v e l o p p e le s
personnages de Cars et Disney
Fairies. Sans oublier les licences
musicales Hannah Montana et High
6
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
School Musical ainsi que les longmétrages Wall-E et Pirates des Caraïbes.
Une jolie gamme à découvrir !
Wristwatches with Disney characters
Canada-based company Calego International just
purchased the Disney characters' license to
develop children wristwatches. They will also be
available in France where partner company ATM
will distribute them. There will be digital as well
as classic watches for every target. Preschoolers
will enjoy Disney Princesses, Winnie and Tigger
watches. For older kids, Calego will develop the
characters in Cars and Disney Fairies. Also under
way are products after musical licenses such as
Hannah Montana and High School Musical as
well as full-length features Wall-E and Pirates of
the Caribbean. A lovely line to discover soon!
actu news
Alpa se lance dans le loisir créatif
La Fée Clochette arrive en DVD !
Alpa est spécialiste des produits sous licences depuis plus de 25 ans.
D’abord spécialisée dans la rentrée des classes avec des gammes
scolaires, l’entreprise s’est ouverte depuis plus de 2 ans au marché
du cadeau - maroquinerie - papeterie fantaisie pour investir de
nouveaux réseaux, tels que les spécialistes du jouet, du cadeau, de la
maroquinerie… et répondre à une demande permanente du
consommateur tout au long de l'année.
En 2008, l’entreprise a décidé de lancer une ligne de loisirs créatifs
sous licences. Elle a reçu un très bon accueil lors du salon Univers
d’enfants. Dès juillet, il sera ainsi possible de retrouver dans le
réseau traditionnel (papetier et jouet) des produits Dora, Diego,
Sarah Kay, Corolle et Pucca. Du scrapbooking en passant par du
coloriage sur matière velours, différents univers qui raviront la
créativité des enfants !
(Produit non contractuel)
La licence Disney Fairies commence peu à peu
à s’installer auprès des filles de 5 à 9 ans. Tout
d ’ a b o rd , le s p ro d u i t s d é r i vé s d e l a F é e
Clochette lancés en 2007 ont rencontré un bon
accueil de la part de la distribution et des
consommateurs. La sortie d’un long-métrage
en animation 3D en DVD le 8 novembre
prochain sera l’occasion de créer encore plus
de visibilité à la propriété. Ainsi, les magasins
Toys’R Us mettront en place une PLV dédiée à
partir du Printemps 2008 jusqu’à la fin de
l’ a n n é e . D ’ a u t re s e n s e i g n e s d e
distribution organiseront des
animations pour la rentrée 2008. De
plus, pour préparer la sortie du DVD,
Disney Channel diffusera des clips de 2
minutes présentant chacune des fées. La
chaîne Disney Cinemagic, quant à elle, diffusera
le film la veille de sa sortie en DVD. Cette sortie
sera accompagnée par un jeu vidéo édité par
Disney Interactive Studios et de nombreux produits
dérivés.
Alpa enters the realm of creative hobbies
Alpa was specialized in licensed back-to-school lines for the last 25
years. 2 years ago, the company started
getting interested in the gift
market (small leather
goods, fantasy stationary), to
conquer new markets such
a s toy s , g i f t s a n d s m a l l
leather goods so as to
answer the expectations of
clients all year round.
In 2008, Alpa decided to launch
a line of licensed creative
leisure items that received a
warm welcome during the
Univers d’Enfants fair. By July,
Alpa will be introducing Dora, Diego, Sarah Kay, Corolle and Pucca
products in the traditional distribution circuit (stationary and toys).
Children will love the scrapbooks, coloring books on felt and all kinds of
fun stuff to bring out their creativity!
The Tinkerbell DVD!
The Disney Fairies license is starting to settle in with girls 5 to 9 years old.
First of all, the Tinkerbell licensed products launched in 2007 were well
received by distribution and clients. The coming release of the DVD of the 3D
animation film on November 8th will provide a great opportunity to create more
visibility for the property. Toys’R Us stores will set up point-of-sales displays
from Spring 2008 until the end of the year. Other large-scale distributors will be
organizing specific events for back to school 2008. Furthermore, to prepare the
release of the DVD, Disney Channel will present little 2 minutes clips on each
fairy. Disney Cinemagic will run the film the day before the DVD is released and
a Disney Interactive Studios video game as well as numerous licensed products
will also sustain the event.
De beaux projets pour la série Grand Galop
Marathon Media gère depuis
licence dans les catégories multimedia, musique, jeux, jouets,
peu la licence Grand Galop.
bagagerie, papeterie, textile…
Cette série TV live de 52x26’
est inspirée de livres de
Bonnie Bryant, qui connaissent un grand succès chez Bayard
depuis 1998, avec 4 Millions de livres vendus en France ! Après
Nice projects for the Saddle Club
Marathon Media recently started managing the Saddle Club license. This
52x26’ live series is modeled after the books by Bonnie Bryant that have
been very successful in France with over four million copies of the French
avoir conquis les Etats-Unis, l’Italie, l’Allemagne et la Scandinavie,
books published by Bayard sold since 1998! After taking the US, Italy,
cette série à destination des filles de 7 à 12 ans est désormais
Germany and Scandinavia by storm, the series for girls 7 to 12 is now
diffusée sur Gulli et Planète Juniors. Ce succès n’est pas prêt de
running on Gulli and Planète Juniors. The success is due to continue with
s’arrêter puisque la 3ème saison est en tournage pour une
the 3rd season now being shot. It will be delivered by the end of 2008.
livraison fin 2008. De plus, la sortie d’un long-métrage au cinéma
Furthermore a full-length feature will be released during 2009. Finally,
est prévue pour 2009. Enfin, Marathon Media a signé un accord
Marathon Media signed a deal with Aventures Scientifiques that will
avec Aventures Scientifiques, qui va proposer dans son catalogue
include a horse camp in its catalogue. Publishing developments are well
un camp de vacances sur le thème du cheval. Les projets sont en
under way for books, booklets and a magazine. Marathon Media also
cours de développement avancés pour l’édition (livres, fascicule et
wishes to develop the licensing program in multimedia, music, games,
magazine). Marathon Media souhaite également développer la
toys, luggage, stationary and textile…
8
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
actu news
Du nouveau chez TV-Loonland
C o - p ro d u i t e e t
distribuée par TVLoonland, Petite
Princesse est une
série de 65x11’ destinée aux petites filles
de 2 à 6 ans. Cette petite fille curieuse et
espiègle connaît un vif succès sur France 5
(chaque jour dans « Debout Les Zouzous »)
et Tiji (matin et soir). Côté produits dérivés,
TV-Loonland a signé de nouveaux accords
pan-européens avec Belltex (linge de
maison), Van der Erve (textile) ainsi qu’un
contrat Master Toy avec
Martin Yaffe. En France,
U n i ve rs a l P i c t u re s
Video a sorti le premier
volume DVD en février
et Gallimard édite la
novélisation de la série
et des livres d’activité et
p ro p o s e r a e n m a i 4
nouveaux titres. D’autre
part, TV-Loonland gère
désormais les droits
monde hors Europe francophone de Pat et
Stan, la nouvelle série 3D mettant en scène
les animateurs de TFou sur TF1 depuis
p l u s i e u r s a n n é e s . C e p ro g r a m m e à
destination des 6-9 ans, qui met en scène
un hippopotame et un chien hilarants,
compte déjà 350 mini-sketchs et une série
de 39x 7’ sera livrée fin 2008. Un premier
accord de licence multi territoires en
Europe a déjà été signé avec Eurotek pour
des accessoires de téléphonie mobile, de
MP3 et d’ordinateur.
TV-Loonland's news
Little Princess is co produced and distributed by
TV-Loonland. This 65x11’ series targets little
girls 2 to 6 years old. The little curious and
mischievous little girl has been very well
received on France 5 (daily on « Debout Les
Zouzous ») and Tiji (morning and evening). For
the licensed products TV-Loonland signed new
pan-European deals with Belltex (house linen),
Van der Erve (textile) and Martin Yaffe is Master
Toy. In France, Universal Pictures Video released
the first DVD volume last February and Gallimard
is publishing the novelization of the series as
well as activity books. 4 new titles will be
available in May. Furthermore, TV-Loonland now
handles the world rights (except French speaking
territories in Europe) for Pat and Stan, the new
3D series staring the long-time hosts of TFou on
TF1. The program for 6 to 9 year-olds has a
hilarious hippopotamus and dog as stars. 350
mini scenes already exist and a 39x 7’ series will
be ready by the end of 2008. A first multiterritory licensing deal for Europe was signed
with Eurotek for cell phone, MP3 and computer
accessories.
Tél : 01 56 81 25 10
actu news
De nouveaux produits Shaun le Mouton
New Shaun the Sheep
products
All is well for the zany sheep on TF1. Two
episodes are now available each week and
new wild licensed products are arriving on the
French market. In March 2008, Giochi Preziosi
launched a whole range of soft toys: mechanical
Shaun, whistling soft toys, a shoulder bag and a
Shaun that bleats and quivers. New
adventures of the little sheep are also
available in books by Editions du Toucan
and the hero will have the honors of the
magazines Wakou and Toboggan
published by the Milan Group in
March and April. By Christmas 2008, Shaun will
have a board game by TF1 Games, new soft
toys by Giochi Preziosi, decoration items by
Tropico, bed linen by Belltex, a
video game by Koch Media and a
DVD by TF1 Vidéo. Furthermore,
the year 2009 will welcome trendy
textile by Van Der Erve and charms by
Prime. A bleeeetiful future!
L’Age de Glace : la saga continue
Suite aux succès rencontrés par les 2 premiers
films, les créatures issues de l’ère glaciaire
reviennent à la conquête de l’écran le 1er juillet
2009 ! En effet, les 2 premiers volets ont généré
plus d’un milliard de dollars au Box office mondial.
En France, le premier film, sorti en 2002, a réalisé
2,6 millions d’entrées, et ce chiffre s’est élevé à 6,6
millions pour L’Age de Glace 2 en 2006. Avec 60
millions de DVD vendus dans le monde et un
important programme de licences, la franchise a
rapporté plusieurs milliards de dollars. Pour ce nouvel épisode, Twentieth
Century Fox Licensing et Merchandising ont déjà signé des accords
mondiaux avec Panini et Vivendi Games, qui développera le jeu vidéo.
D’autres partenaires seront bientôt annoncés pour les catégories clés.
Ice Age: the saga goes on
Following the success met by the two first movies,
the creatures coming from Twentieth Century Fox’s
Ice Age will be back in theatres on July 1st 2009! The
two first movies achieved more than $1 billion
global Box-Office. In France, the Box office reached
2.6 million viewers for Ice Age, released in 2002,
whereas 6.6 million viewers saw Ice Age: The
Meltdown in 2006. With worldwide DVD sales of 60M
units, together with a strong licensing programme,
Ice Age has become a multi-billion dollar franchise. Twentieth Century Fox
Licensing and Merchandising have already signed global deals with Panini
and Vivendi Games, who will be developing a video game based on the new
episode, with further partners across key categories to be announced in
the near future.
Cartoon Network gère Bakugan
Nelvana Enterprises vient de mandater
Cartoon Network Enterprises en tant
qu’agent de licence pour la série
d’animation Bakugan. Cartoon Network
Enterprises a les droits pour l’Europe et
l’Afrique sur toutes les catégories de
produits (hors jouets).
Le programme de licence ciblera les
garçons de 6-11 ans et Spin Master a déjà
été nommé master Toy.
Bakugan est une co-production Nelvana
Enterprises, Spin Master, Sega Toys, TMS
E n te r ta i n m e n t , J a p a n V i ste c e t S e g a
Corporation. L’animation est réalisée par
Japan Vistec et TMS Entertainment. Cette
série est déjà en diffusion au Canada et au
Japon. Elle arrivera sur Cartoon Network
10
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
UK en juin 2008 et en France début 2009.
Une licence à suivre !
Cartoon Network manages Bakugan
Following their recent U.S. announcement, Cartoon
Network Enterprises and Nelvana Enterprises have
entered into a relationship to support their exciting
new animé property, Bakugan. Through the
agreement Cartoon Network Enterprises will serve
as the brand’s licensing agent for the non-toy
related categories across Europe and Africa. A
character-rich animated series aimed at boys aged
6 to 11 with Spin Master as master toy partner.
Since its inception in 2006 the property has become
a broadcast and consumer products phenomenon
in both Japan and Canada., The Bakugan television
series will launch in the U.K. on Cartoon Network in
2008 and in France at the beginning of 2009 !
© &™ Aardman Animations Ltd. 2007
Tout va bien pour le mouton déjanté de TF1.
Alors que sa diffusion s’est intensifiée en
2008, en passant à 2 épisodes par semaine,
de nouveaux produits dérivés délirants
arrivent sur le marché français. En mars
2008, Giochi Preziosi a sorti toute une
gamme de peluches : du Shaun mécanique
aux peluches sifflantes en passant par le sac
b a n d o u l i è re o u le S h a u n b ê l a n t e t
frissonnant. Des nouvelles aventures du
petit mouton sont également disponibles
aux Editions du Toucan et le héros est à
l'honneur, en mars et avril, dans les
magazines Wakou et Toboggan du groupe
Milan. D'ici Noël 2008, Shaun se déclinera en
jeux de société (TF1 Games), nouvelles
peluches (Giochi Preziosi), articles de
décoration (Tropico), linge de lit
(Belltex), jeu vidéo (Koch Media) et
DVD (TF1 Vidéo). De plus, l'année
2009 sera marquée
notamment par la sortie du
textile tendance (Van Der Erve)
et des fèves (Prime).
Un bêêêêllllll avenir en
perspective !
actu news
Z-Squad : de nouvelles héroïnes
Cette nouvelle série co-produite par
Enemes et les studios Nelvana s’adresse
aux filles de 6 à 10 ans. Mélangeant la 2D
et la 3D, elle relate les aventures de trois
écolières ordinaires qui se transforment
en super-héroïnes, les Z-Squad. Leur
mission est de retrouver 144 boules de
crystal afin de sauver le Prince Aramis et
la Nation Z. Ce programme a déjà fait ses preuves en Asie, où
il a remporté plusieurs awards et a donné lieu à toute une
gamme de produits dérivés. Les 26 épisodes de 26 minutes
viennent d’être livrés en France et leur chaîne de diffusion sera
bientôt communiquée. Nelvana travaille déjà sur le
développement du programme de licences…
Z-Squad: a new girls' series
This new series for girls 6 to 10 years old is co produced by Enemes
and Nelvana studios. Mixing of 2D and 3D, it tells the adventures of
three ordinary students who become super heroes: the Z-Squad. Their
mission is to retrieve 144 crystal balls in order to save Prince Aramis
and the Z Nation. The program already proved successful in Asia
where it won a number of awards and triggered many licensed
products. The 26 episodes of 26 minutes were just delivered to France
and the broadcasting channel will soon be announced. Nelvana has
already started developing the licensing program...
Chorion présente sa nouvelle série : Les Monsieur-Madame !
Société détentrice au niveau mondial d’un
portefeuille considérable de droits d’auteurs
classiques et contemporains, Chorion est organisée en trois divisions :
Enfants, Littérature, TV et Film.
Sur le stand A0.18 du MIP TV, elle nous fait découvrir sa toute nouvelle série
animée, les Monsieur et Madame. Diffusée à partir du 12 avril sur France 5
dans « Debout les Zouzous », cette série humoristique s’adresse aux enfants de
3 à 6 ans. De nouveaux personnages, comme par exemple Madame Casse-Cou,
feront leur apparition au cours des 52 épisodes de 11 minutes. En France, les
droits dérivés sont gérés par France Télévisions Distribution. La société Fisher
Price s’est déjà positionnée en tant que Master Toy. Sa gamme de peluches à
fonction, play sets, figurines, jouets musicaux et véhicules sera disponible en
septembre 2009. Plus d’informations sur www.mrmen.com
Chorion presents its new series: Mr. Men and Little Miss!
Chorion handles a very large portfolio of worldwide rights to classic and contemporary
authors' works. The company has 3 departments: Children, Literature and TV & Film.
On booth A0.18 during MIP TV, it will be presenting its new animated series Mr. Men
and Little Miss. The French version will air on France 5 on April 12th in the program
'Debout les Zouzous'. This comic series targets children 3 to 6 years old. New
characters such as Miss Daredevil will be appear during the 52 episodes of 11 minutes.
France Télévisions Distribution handles the rights for France. Fisher Price was already
appointed Master Toy. The range of soft toys with functions, play sets, figurines,
musical toys and vehicles will be available in September 09. More information at
www.mrmen.com
la saga des produits dérivés
y
Droop
LE CRÉATEUR DE DROOPY
Droopy a été créé par Tex Avery (19081 9 8 0 ) . C e ré a l i s a t e u r d e f i l m s
d’animation est à l’origine de plusieurs
personnages de cartoon célèbres et
farfelus, comme les Looney Tunes.
Droopy’s creator
Droopy was created by Tex Avery (19081980). This animation movies director invented several
famous characters, like for example the Looney Tunes.
UNE IMPORTANTE
FILMOGRAPHIE
Droopy a été le héros de 16 films.
Il est apparu pour la 1ère fois en 1943
dans « Droopy fin limier », puis il a été
le personnage principal de 16 films
jusqu’à « Droopy Shérif » en 1955.
DROOPY S’ IMPOSE
COMME LE HÉROS
En compétition avec le loup à ses débuts, le
chien apathique devient peu à peu le
personnage primordial du dessinateur.
Ce chien anthropomorphe est souvent
lent et triste mais il est aussi capable
d’exploits surprenants et
paradoxalement clame son bonheur
“I’m Happy!” Sa notoriété est
désormais supérieure à 90% chez les 18-49 ans*
Droopy becomes a heroe
While at the beginning Droopy was in competition with the
wolf, he quickly becomes the favourite character of the artist.
Most of the time, this dog is slow and sad but he can also achieve
great things and proclaim his happiness “I’m Happy!”. 90% of the
people between 18-49* know Droopy
A lot of movies Droopy has been the
heroe of 16 movies. He appeared for the
first time in 1943 in « Dumb-hounded»
and then was the protagonist of 16 films
until « Deputy Droopy » in 1955.
3 PROGRAMMES CRÉATIFS DIFFÉRENTS
3 different graphic style guides
LES PARTENAIRES ACTUELS
TODAY PARTNERS
• PENN PLAX
accessoires pour chiens / dogs’accessories
CARTOON
• SAHINLER
textile de jour pour enfants/ kids’apparel
• RONDINAUD
chaussons / sleepers
• BENJAMIN
chaussettes / socks
VINTAGE
• TROPICO
gift
• BLISSED
tenues pour enfants / kids’apparel
CASINO
*Liebermann 2000
12
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
licensing saga
ET TOUJOURS UNE FORTE ACTUALITÉ !
And still a lot of new events !
L’AVENTURE SE POURSUIT EN DVD
Plus de 300 000 DVD des
épisodes de Tex Avery vendus à
date chez Warner.
Mai 2008 : sortie de 2 nouveaux
DVD - 24 épisodes dont 6
épisodes inédits
The adventure goes on in DVD:
More than 300 000 DVDs of Tex
Avery have been sold by Warner.
May 2008 : release of 2 new DVDs 24 episodes with 6 new ones.
UNE PROGRAMMATION SPÉCIALE
SUR FRANCE 3 EN FÉVRIER 2008
A l’occasion de l’Anniversaire de Tex Avery, France 3
colore son antenne pendant 1 mois avec des
émissions spéciales et une programmation
événementielle destinées aux enfants, aux
parents et aux grands parents !
A special broadcast on France 3 : For Tex Avery’s
anniversary, France 3 will dedicate him special programs
during one month !
DROOPY PARTENAIRE DE LA
FÊTE DU TIMBRE EN 2008
Warner Bros. Consumer Products s’est
associé à La Poste afin de mettre à
l’honneur le trio inséparable - Droopy,
Le Loup et La Girl.
Droopy in stamps :
Warner Bros. Consumer Products inked a
partnership with La Poste to create
stamps of Droopy, the Wolf and the Girl.
UN ÉVÈNEMENT CASINO
Le 21 Février 2008, WBCP a organisé une soirée Casino
Droopy aux Salons de L’Aéro Club de France afin de
présenter la nouvelle charte graphique Droopy et ses
son actualité pour l’année 2008.
Les partenaires de Droopy étaient présents – notamment :
• La Poste
• Warner Home Video et Warner Bros. TV
• Un partenaire media Poker avec le magazine
Poker pro (inséré dans le goodies bag)
A Casino event: On February, 21st, 2008,
WBCP organizeed a party around the topics
of Droopy and the Casino at the Aero Club
in France, in order to present his new style
guides and and his news for 2008.
Droopy’s partners were there:
• La Poste
• Warner Home Video and Warner Bros. TV
• The Magazine Poker pro
(in the goodies bag)
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
13
focus propriété property focus
Né de la plume d’Enid Blyton,
le Club des Cinq est un succès
d’édition international depuis
plus de 50 ans. Edités par
Hachette en France, 100 millions
de livres ont été vendus dans le
monde à ce jour. Une génération
plus tard, la série d’animation,
Le Club des 5, arrive…
Cette toute nouvelle série de
2 6 x 2 6 ’ , co p ro d u i te p a r
Marathon, Chorion, France 3 et
Disney Channel Europe, arrivera cet été
sur France 3.
>
Tout en préservant les éléments du succès
original - le mystère, l’esprit d’équipe,
l’aventure, la débrouille - la nouvelle
génération du Club des 5 est contemporaine
et fraîche.
Les produits dérivés
se profilent !
Une nouvelle équipe s’est constituée autour
de 4 cousins, les enfants des protagonistes
originaux de la série, et d’un chien. Les
enfants se retrouvent au moment des
vacances et vivent des aventures fortes en
mystère et en comédie.
Cette licence s’adresse aux
enfants de 6-10 ans et offre de
nombreuses opportunités de
développement de produits,
notamment en jeux et jouets de
plein air, de recherches d’indices
et d’orientation pour de jeunes
aventuriers pro-actifs.
Marathon, qui gère les licences
en France (hors publishing),
souhaite également développer
une gamme complète de jeux (cartes, jeux
de plateau, jeux vidéo), une ligne de textile,
de papeterie et de bagagerie. Le Club des 5
a un énorme potentiel en promotion… Une
piste à suivre !
GGG
> Zoom sur la stratégie Hachette
Entretien avec Charlotte Ruffault, Directrice Hachette Jeunesse Roman
Kazachok : Mettrez-vous en place un plan de lancement pour la
nouvelle collection ?
Charlotte Ruffault : Oui, nous mettrons bien sûr en place un plan de
promotions pour le lancement de la nouvelle série en Bibliothèque Rose
début 2009: publicités presse, organisation de jeux-concours et
opérations croisées avec les autres licenciés… Mais si la série marche
bien à la télévision, le succès suivra tout naturellement pour les produits dérivés. De plus,
j’ai toute confiance en Marathon pour créer du buzz autour de la licence. Nous sortirons la
novélisation des épisodes début 2009, pour laisser à la série le temps de s’installer.
K. : Comment allez-vous gérer la coexistence de l’ancienne et de la nouvelle collection
du Club des 5 ?
C.R. : En fait, les deux collections seront gérées de façon indépendante, comme deux
licences différentes : nous aurons d’un côté une propriété classique littéraire - s’adressant
aux parents qui veulent faire découvrir les histoires de leur jeunesse à leurs enfants - et de
l’autre une propriété contemporaine audiovisuelle pour les enfants de 7-9 ans qui auront
découvert le programme à la télévision,en ignorant parfois l’existence d’une série originale.
The Famous 5 arrive on TV !
E n i d B ly t o n ' s c u l t h e ro e s h a v e b e e n a n
international publishing success for 50 years.
Published by Hachette in France, over 100 million
books have sold worldwide. One generation later,
here comes the animation series…
This brand new series of 26 x 26’, coproduced by
Marathon, Chorion, France 3 and Disney Channel
Europe will air this summer on France 3.
The children of the original heroes meet during
vacation and experience wild adventures full of
mystery and humor.
While it retains the initial successful ingredients
– mystery and team spirit – the new generation of
Famous 5 is contemporary and fresh.
Licensed products are
on their way!
The license targets children 6 to 10 years old and
offers numerous opportunities for developing outside
toys, games, and detective and orientation games…
Marathon handles the French licensing program (non
publishing) and wishes to develop a complete line of
games (cards, board games, video games), textile,
stationary and luggage lines.
Zoom on the Hachette strategy
Conversation with Charlotte Ruffault, General
Manager of Hachette Jeunesse Roman
Kazachok: Will you set a marketing plan to launch
this new collection?
Charlotte Ruffault: Yes, press advertisements,
contests, and cross-operations with other licensees… If
the series does well on TV, the licensed products will be
successful. Furthermore I feel confident that Marathon
will create a buzz around the license. We will publish
the novelizations of the episodes by the beginning of
2009, to let the series have time to settle in.
K.: How will you handle the old and the new
Famous 5 collections alongside?
C . R . : In fact both collections are handled
independently, like two different licenses: on the one
hand we will have a classic literary property – for
parents – and on the other hand a contemporary
audiovisual property for children 7 to 9 who will have
discovered the series on TV.
GGG
© 2008 – CHORION RIGHTS LIMITED – MARATHON – FRANCE 3
focus propriété property focus
Dinosaur King
Une nouvelle licence dans le portefeuille de 4Kids
4Kids Entertainment International, qui avait lancé les
fameux Pokémon et Yu-Gi-Oh, présente sa nouvelle
propriété : Dinosaur King. Elle sera diffusée sur France 3
dès l’automne 2008, puis sur Canal J.
Dinosaur King est une série
animée inspirée d’un jeu de
cartes à collectionner. Cette
série raconte l’histoire du fils d’un célèbre
paléontologiste qui découvre avec ses amis
des mystérieuses cartes de dinosaures.
Lorsque ces cartes sont activées, les
dinosaures prennent vie! Quiconque
contrôle la carte contrôle les pouvoirs du
dinosaure… Elles ne doivent donc pas
tomber dans de mauvaises mains!
Dinosaur King est une série pour les 6-11
ans, qui se déroule au XXIème siècle.
Sandra Vauthier-Cellier, co-managing
directrice de 4Kids Entertainment
International, fait remarquer que « les
enfants adorent les dinosaures et la nature
du jeu Dinosaur King leur permet, non
seulement de jouer avec eux, mais aussi de
contrôler ces bêtes préhistoriques. »
>
« sages » en 2D de se transformer en
dinosaures « guerriers » en 3D. Les
principales catégories du programme de
licences incluront le textile, les accessoires,
le publishing, la papeterie et le linge de
maison. En ce qui concerne la gamme de
jouets, elle devrait être disponible au
printemps 2009.
Le programme de licences
L’aspect unique de la série TV – des
dinosaures en 3D dans un monde en 2D –
est une réelle opportunité pour les produits
dérivés, permettant aux dinosaures
16
Kazachok Licensing Mag'
4Kids Entertainment International, which is behind
the successes of Pokémon and Yu-Gi-Oh !, now
presents a new property : Dinosaur King. It will be
broadcast on France 3 for Autumn 2008, then on
Canal J.
Targeted at 6-11 year olds, Dinosaur King is an
animated cartoon, inspired from a trading card
g a m e . I n t h e s e r i e s , t h e s o n o f a fa m o u s
paleontologist, along with a group of friends,
discovers some mysterious dinosaur cards and
stone fragments. When they’re activated dinosaurs
come to life! Whoever controls the cards controls
the power of the dinosaurs.
Sandra Vauthier-Cellier, comanaging director of 4Kids
Entertainment International,
notes that “kids love
dinosaurs and the toy-ethic
nature of Dinosaur King not
only inspires play amongst
kids but also allows them
actually to control these
prehistoric beasts”.
An international
presence
Une présence internationale
Tout d’abord, Dinosaur King a rencontré un
important succès au Japon. Depuis le
lancement du jeu en 2005, plus de 70
millions de cartes ont été vendues ! Et la
série TV, lancée en février 2007 sur TV
Asahi, obtient également de bons scores
d’audience.
De même, aux Etats-Unis, la série diffusée
depuis septembre 2007 a déjà conquis de
nombreux téléspectateurs. A l’automne
2008, elle sera lancée dans plusieurs autres
pays : Italie (Mediaset), Allemagne (RTL2),
Fra n ce ( Fra n ce 3 e t C a n a l J ) , U K ,
Scandinavie, Amérique Latine et Espagne
(Jetix), Canada (YTV), Danemark (TV2),
Suède (TV4). Actuellement, 49 épisodes de
30 minutes sont disponibles.
Dinosaur King
A new license in 4Kids’ Portfolio
Deux sorties de produits sont déjà prévues
pour 2008 : un nouveau jeu de cartes et le
jeu pour Nintendo DS. Dans ce jeu,
développé par Sega, plus de 100 dinosaures
s’affrontent au cours de batailles,
permettant aux joueurs de mettre en
pratique plus de 240 mouvements spéciaux
des dinosaures. Grâce au Wi-fi, plusieurs
joueurs peuvent découvrir ensemble des
fossiles de dinosaures dans le monde
entier, puis observer ces animaux
préhistoriques évoluer et devenir plus
puissants en développant de nouveaux
mouvements et de nouvelles astuces.
Une licence à suivre !
GGG
Avril - Mai 08
First of all, Dinosaur King had
a great success in Japan. Since
the launch of the game in
2005, over 70 million cards
have been sold! And the TV
series, launched in 2007 is a
big ratings winner. Airing on
4Kids TV in the States since
September 2007, the series
already had strong ratings. An
international broadcast will
begin in autumn 2008: on
Mediaset in Italy, RTL2 in Germany, France 3 and
Canal J in France, Jetix in UK, Scandinavia, Latin
America and Spain, YTV in Canada, TV2 in Denmark,
TV4 in Sweden. So far, 49 episodes of 30 minutes are
available.
Licensing development
Key areas of the proposed licensing programme will
include apparel, accessories, publishing, stationary
and homeware - 4Kids are hopeful that the toy line
will come to market in Spring 2009. Two releases of
products are already scheduled for 2008: a Trading
Card Game and the Nintendo DS Game. This game,
launched by Sega, features over 100 dinosaurs that
engage in exciting battles, which allows players to
master the 240+ special moves of the dinosaurs.
A property that could become very strong!
GGG
focus propriété property focus
Roary
la voiture de course
Le nouveau phénomène anglais débarque en France !
Cette nouvelle série de 52x10’
e st u n e s é r i e p ré s co l a i re
internationale, mettant en
scène un sujet qui séduit les petits
garçons depuis des décennies : les
voitures de course. Son programme de
licences est géré en France par France
Télévisions Distribution.
>
Un thème à succès
Ce programme innovant et original utilise
de nouvelles techniques de production :
Stop-frame & animation CGI. Son héros,
R o a r y , e s t u n e v o i t u re d e c o u r s e
«humaine», rouge, drôle, effrontée, et
pleine de vie ! Sur le circuit du Capot
d’Argent, entre culbutes et
courses de vitesse, Roary et ses
a m i s v i ve n t d ’ i n c roya b le s
aventures, tout en découvrant
les choses de la vie.
Cette série est remplie de
personnages forts avec des
p e rs o n n a l i t é s d rô le s e t
charismatiques permettant
aux garçons de 2 à 6 ans une
forte identification.
en un important programme de produits
dérivés, avec déjà plus de 30 licenciés !
Lancés à l’automne 2007, ces produits
figurent déjà dans le Top 12 des cadeaux de
N o ë l 2 0 0 7 ( s o u r c e To y R e t a i l e r s
Association). Ainsi, fin 2007, Roary a été
reconnu au UK comme la licence la plus
prometteuse pour la cible garçons
préscolaire.
Un grand lancement
en France
En France, Bandai est le Master Toy. Ils
ont de grandes ambitions pour Roary,
puisqu’ils souhaitent en faire la licence
préscolaire garçon n°1 !! Les 10
premières références de jouets
sortiront en septembre
2008, soutenues par un
fort investissement en
pub TV.
Des débuts prometteurs
en Grande-Bretagne
La série animée connaît déjà un grand
succès en Grande-Bretagne, puisqu’elle est
diffusée quotidiennement sur Milkshake
depuis mai 2007 ainsi que sur Nick Jr
depuis septembre 2007. Elle a été classée
numéro 1 dans la catégorie show pour
enfants 4-6 ans. Et ce succès s’est traduit
This new international preschool series of
52x10’ showcases a subject that boys have
always loved: racing cars!
A successful theme
This program is novel because of its innovative
production techniques: Stop-frame & CGI
animation. The hero is Roary, a "human" racing car
that is red, funny, cheeky and full of life!
The series showcases strong characters with funny
and charismatic personalities that allow boys 2 to 6
years old to identify strongly.
The series is part of the youth slot
in Les Zouzous on France 5
France 5 has been showing the series since
December 22nd 2007 and announced it will
launch a dedicated Internet site on the
France5.fr website sustained by promotion.
A promising start
in Great-Britain
The series has been running daily on
Milkshake since May 2007 and on Nick Jr
since September 2007. It was rated n°1 in
the children's shows for 4 to 6 year-olds.
The success prompted an important
licensing program that already includes
over 30 licensees! Launched during the fall
season of 2007, the products already
reached the Top 12 of 2007 Christmas gifts
(source Toy Retailers Association). And by
the end of 2007, Roary was recognized in the UK as
the most promising boy's preschool license.
Une série programmée
dans la case jeunesse Les
Zouzous sur France 5
France 5 diffuse la série depuis le
22 décembre 2007 et annonce le
lancement d’un site internet dédié sur le
site France5.fr, rubrique Les Zouzous.Il
sera soutenu par des opérations de
promotion.
Roary, the racing car
The new British phenomenon arrives in France!
D’autres catégories sont en cours de
discussion : textile, chaussure, linge de lit,
gamme outdoor gonflable, vélos. France
Télévisions Distribution a également mis
en place un plan de lancement
conséquent, travaillant en étroite
collaboration avec France 5 et France
Télévisions Interactive, en charge du site
internet. Des promotions hors-média et
des animations en magasins sont en
cours de développement.
De beaux projets en perspective !
GGG
A major launch in France
In France, Bandai is Master Toy. The company has
big ambitions for Roary, since they want to make it
the n°1 boy's preschool license! The first ten toy
references will be available by September 2008,
sustained by TV advertising. Other categories are
currently being discussed: textile, footwear, bed
linen, inflatable outdoors line, and bicycles.
France Télévisions Distribution also set up an
important promotion strategy with the partnership
of France 5 and France Télévisions Interactive, in
charge of the website. Non-media promotions and
on-spot animations in stores are being developed.
GGG
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
17
focus propriété property focus
les
Funkeys
un nouveau concept
très tendance !
Lancés en février 2008, les Funkeys débarquent en force sur le marché français,
dans tous les réseaux de distribution… Mais qui sont-ils vraiment ?
Les Funkeys font partie d’une
nouvelle génération de jeu
lancée par Mattel qui associe
figurines à collectionner et jeu sur
ordinateur. Si le jeu est principalement
destiné aux petits garçons de 6 à 10 ans,
les produits sous licence pourraient
également toucher les filles, les ados, et
même les jeunes adultes séduits par le
design très tendance de ces drôles de
personnages.
>
Un concept innovant
Indispensable pour commencer à jouer,
le « starter » est composé du socle en
forme de Funkeys qui,
branché à l’ordinateur par
un simple port USB,
transporte les enfants
dans un monde virtuel où
s'amusent les Funkeys.
Ce socle est accompagné de
deux figurines Funkeys, qui
permettent d’avoir accès à de
nouvelles zones de jeu. Lors du
lancement, 42 personnages
différents sont proposés.
En les collectionnant le
joueur peut accéder à des
zones de jeu spécifiques,
gagner des pièces… Chacun
d e s p e rs o n n a g e s e st
vendu individuellement.
Les Funkeys surfent
ainsi sur deux concepts à succès auprès
des jeunes : l’effet de collection et le
développement d’une communauté sur
internet.
Un lancement
fortement soutenu
Mattel soutient fortement le lancement de
ce nouveau jeu avec une importante
campagne de communication sur différents
supports. Tout d’abord, les Funkeys sont
présents sur leur site Internet ubfunkeys.fr.
18
Kazachok Licensing Mag'
Ils bénéficieront également de pub TV tout
au long de l’année 2008 et d’opérations en
magasins avec des boxes et des PLV.
Enfin, un championnat a été organisé en
février, lors du Festival des Jeux qui s’est
déroulé à Cannes du 13 au 17 février 2008
et accueille chaque année 120 000
visiteurs. Lors de ce festival, Mattel a
dédié son stand de 100 m2 aux Funkeys.
L’investissement en publicité TV équivaut à
lui seul à celui d’un gros lancement Barbie !
Depuis août 2007, cette formule a déjà fait
ses preuves dans trois pays. En effet,
avant la fin de l’année 2007, les Funkeys
ont été en rupture de stock au RoyaumeUni, aux Etats-Unis et en
Australie. Pour les EtatsUnis, cela représente 1
million de starters
vendus en 3 mois !
Funkeys: a new trendy concept!
Launched in February 2008, Funkeys are taking
t h e Fre n c h m a r ke t b y sto r m i n a l l o f t h e
distribution circuits… Who are they really?
Funkeys are a new generation of games by Mattel
that associate collection figurines and computer
game. The game is mostly intended for boys 6 to 10
years old, but the licensed products might also
interest girls, teens and even young adults, who
enjoy the very trendy design of these funny little
characters.
A novel concept
To begin playing you need a "starter", the Funkeys'
base that plugs into the computer by way of an
USB port and takes players into the virtual world
where Funkeys have a ball.
This base comes with two Funkeys figurines that
enable players to access new playing areas. The
game was launched with 42 different characters
sold individually. Funkeys are surfing on two
popular trends for young people: the collection
effect and the development of a web
community.
Heavy promotion to
sustain the launch
Un programme de licences
en développement
Fort de ce lancement à succès, Mattel
Brands Consumer Products met en place
un programme de licences. Ciblant
principalement les 10-14 ans, la France
prévoit de lancer les premiers produits
courant 2009. Le programme a déjà été
lancé en Australie avec notamment de la
téléphonie mobile, de la carterie, du
textile… Une licence à suivre !
GGG
Avril - Mai 08
Funkeys have their French website: ubfunkeys.fr.
They will also benefit from TV advertising during the
entire year 2008 and promotions in stores. Finally,
a championship was organized in February
during the Games Festival where Mattel had
dedicated its 100-m2 booth to Funkeys.
The TV advertisement budget is worthy of a big
Barbie promotion!
Since August 2007, the formula has already
proven successful in three countries: by the end
of 2007, Funkeys were sold out in the UK, the US
and Australia! 1 million starters were sold in 3 months
on the US market!
The French licensing program is
being developed
Mattel Brands Consumer Products is developing a
suitable licensing program for this major success. It
will target 10 to 14 year-olds and the first products
will be available in France during 2009. The program
already hit Australia with cell phones, cards and
textile available… Better keep an eye on this license!
GGG
étranger foreign news
Le Guide des Licences
et des Produits dérivés
Kazachok
bientôt disponible sur le marché Nord-Américain !
Les Etats-Unis et le Canada sont les leaders mondiaux en matière de
licensing, c’est pourquoi Kazachok y propose dorénavant son produit
d’origine : le Guide des Licences ainsi que le Portail, Guide sur Internet. Ces 2 outils seront
disponibles dès le 10 juin 2008.
Sur le continent nord américain,
les outils d’information sur le
marché de la licence sont
multiples - magazines, newsletters,
rencontres, conférences - et il est assez
facile de s’informer sur l’actualité locale.
Pour autant, il n’existe pas vraiment d’outil
tel que le Guide et le Portail Kazachok.
Kazachok est une agence indépendante
dont l’objectif premier est d’apporter du
service qualitatif et neutre à l’ensemble des
p ro f e s s i o n n e l s d e l a
licence. Les acteurs
français et italiens ont
confirmé, par leur soutien,
que c’était une entreprise
viable et utile pour tous.
C’est donc sur le même
modèle que les marchés
américains et canadiens
seront bientôt dotés des
mêmes supports.
>
Des données
spécialisées pour
le marché local
Edité à 3000 exemplaires,
«The North-American
Licensing Guide » sera
lancé officiellement à l’occasion du
Licensing International Expo qui se
déroulera du 10 au 12 juin à New-York (à
noter, en 2009 c’est sous le soleil de Las
Vegas que se tiendra le salon). Calqué sur
l’organisation des guides français et italiens,
il renseignera sur l’ensemble des acteurs
actifs aux USA et au Canada, mais il
recensera également les contacts des
marques européennes qui gèrent leur
programme de licence hors du territoire et
qui ont déjà pénétré ce marché.
Le North-American Licensing Guide
référencera pas moins de 2000 marques
ainsi que les coordonnées complètes des
agents et ayant droits. Le monde du
divertissement est largement représenté
mais l’exception du «licensing corporate »
reconnue aux Etats-Unis fera bien sûr
partie de cette 1ère édition. Les informations
seront également relayées en temps
ré e l s u r le Po r t a i l
des licences sur
www.kazachok.us, dès
le lancement du guide
pour tout acquéreur!
Un accueil
favorable
La présentation de ces
nouveaux outils dédiés
au salon du jouet
d e N e w Yo r k e t à
l’occasion du Kidscreen
Summit en février
dernier a été accueillie
avec enthousiasme par
les leaders du marché.
Après avoir travaillé sur
les plans marketing et stratégiques du
portefeuille de licences de France
Télévisions Distribution pendant 6 ans,
Isabelle Favre prend la direction du bureau
new-yorkais de Kazachok. Sa mission sera
de constituer le guide le plus complet et le
plus informatif s’adressant au marché nord
américain. N’hésitez pas à prendre contact
avec elle pour intégrer le prochain guide
Kazachok et accroitre ainsi votre visibilité
sur le continent Nord américain !
GGG
Pour contacter Kazachok aux USA :
Isabelle Favre – Territory Manager - [email protected]
234 Fifth Avenue, 10001, NY tel/phone +1 646 519 0133
20
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
The American version of
the Kazachok Licensing Guide
is on its way!
The U.S. and Canada are the worldwide licensing
leaders. That's why Kazachok will be presenting
the north-American version of its original product
as well as the web Portal. Both indispensable tools
will be available by June 10th 2008.
There are numerous information sources available for
the North American market - magazines, newsletters,
meetings, and conferences – but there was no
equivalent to the Kazachok Licensing Guide and Portal.
Kazachok is an independent agency and our primary
goal is to provide quality service and neutral market
perspectives to the whole licensing industry. The
success of our French and Italian endeavors has
demonstrated that our enterprise is useful and needed.
Specific data geared
for the national market
The North-American Licensing Guide will be
granted an initial circulation of 3,000 copies and will
be launched during Licensing International Expo
that will be held between the 10th and 12th of June
in New York (and in Las Vegas in 2009). The guide
takes after the French and Italian versions and will
offer information on all of the creative licensing
actors in the USA and Canada. It will also provide a
sum of contacts for European brands handling their
licensing program internationally that are already
present on the North American market.
T h e e n te r ta i n m e n t m a r ke t a s w e l l a s t h e
specifically American field of corporate licensing
will both be largely represented in this first edition.
The data will also be available for all guide buyers
on the Licensing Portal at www.kazachok.us, as
soon as the guide comes out!
An enthusiastic welcome
Leading market players welcomed these new
dedicated tools with true enthusiasm during the
presentation that took place in February.
Isabelle Favre who developed the strategy and
marketing plans for France Télévisions Distribution
during the past 6 years, will be managing Kazachok's
New York office. Don't hesitate to contact her to be
part of the next Kazachok Licensing Guide and
increase your visibility on the North American market!
GGG
stratégie strategy
Éric
Edery
Directeur Général de Propertiz
Propertiz est une nouvelle agence de gestion de droits
sur le marché des licences. Eric Edery, DG de cette
structure indépendante, nous dévoile sa stratégie.
Kazachok : Pourquoi avez-vous décidé de
fonder Propertiz, votre propre structure
indépendante de gestion de droits ?
Eric Edery : L’idée est née chez Onyx Films
et Method Films il y a deux ans lors de la
sortie mondiale du film Renaissance. Des
deals locaux de licensing importants ont
été signés, et nous avons pris goût à
cette activité.
Nous avions auparavant confié nos autres
propriétés à des agents extérieurs, et,
sans volontarisme spécifique de leur part
de faire avancer les choses, les propriétés
en question sont comme qui dirait
«tombées dans l’oubli».
La société s’est récemment structurée,
nous avons mis en place une direction
m a r ke t i n g a ve c p o u r a m b i t i o n d e
constituer des marques fortes et de créer
de réelles synergies autour des séries et
long métrages d’animation produits au
sein du groupe Method-Onyx.
Dans cette perspective, le licensing devait
constituer un levier essentiel, permettant
de créer des effets vertueux dans la
constitution de marques fortes. Nous
avions de belles propriétés à défendre, et
nous avons été très agréablement surpris
par l’accueil qui nous a été réservé quand
nous nous sommes rendus sur les
principaux salons professionnels.
Comme par ailleurs le catalogue d’Onyx
Films continue à grandir très vite, nous
avions tout intérêt à développer cette
activité en propre.
K. : Comment vous positionnez-vous sur le
marché ?
E.E. : Notre atout spécifique est la
proximité que nous pouvons mettre en
place avec les équipes créatives de nos
productions, tant en matière de longs
Strategy interview of
Eric Edery - GM of Propertiz
Propertiz is a new agency that handles licensing
rights. Eric Edery is the General Manager of this
independent company. He unveils his strategy for
Kazachok.
Kazachok: Why did you decide to create Propertiz,
your own independent licensing agency?
Eric Edery: The idea emerged 2 years ago within
Onyx Films and Method Films when we released our
full-length film Renaissance. Important local
licensing deals were signed and we realized we
enjoyed that kind of work. Before that we had
entrusted our rights to outside agents who didn't
specifically push the properties, which dwindled off
'into oblivion' as a result.
Our company was recently reorganized and we
established a Marketing department with the
ambition of developing strong brands and full-length
animation films within the Method-Onyx Group.
Following those lines, licensing was meant to create
an essential leverage tool that would have triggered
dynamic results in terms of developing strong brands.
We had some lovely properties to develop and we
were very pleasantly surprised by the warm welcome
we received on major trade fairs.
Furthermore, the catalogue of Onyx Films is
continuing to grow very fast, so it was much best for
us to handle that activity internally.
K.: What is your market positioning?
E.E.: Our specific asset is the closeness we are able
to establish between the creative teams on our
productions, whether they are full-length films or
animation series. The Propertiz teams are located
within the productions, among the authors and the
creative teams. Therefore they can make original
suggestions and validate all the licensees'
propositions for preproduction samples very quickly.
That enables us to meet our partners' specific
expectations as closely as possible.
K.: Could you detail your portfolio?
E.E.: After being part of Method Films as Method
Licensing, Propertiz became an independent entity
22
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
stratégie strategy
a few weeks ago, although it remains very close to
the MNO group that is completely global media.
Although our core model relies on the properties
based on the animation series produced by Method
Films (i.e.: Skyland, Mikido and Wakfu) or fulllength films produced by Onyx Films (i.e.: La Nuit
des enfants rois), we also have purchased other
properties with which we feel specific bonds. We
represent Finley for Entertainment Rights and we
just signed an important deal with Matchbox for a
complete range of toys for the US, the UK and
France. Another property that we have been
investing on for the past few months is the Puss-inBoots that will be released during 2009.
K.: What are your main priorities in 2008?
E.E.: 2008 will be the year of the company's
reorganization and we will welcome some new
talents that have lots of market experience.
We also wish to develop further partnerships with
local agents for territories and deals we will not
develop directly. Our ambition is to work jointly
with the marketing department to give our brands
even more visibility by establishing common
agendas and events so our properties will become
unavoidable.
métrages que de séries d’animation. Les
équipes de Propertiz sont installées au
co e u r d e s p ro d u c t i o n s , p a r m i le s
auteurs et les équipes créatives. Elles
s o n t d o n c c a p a b l e s d e f a i re d e s
propositions originales, et de valider
dans des délais très courts tous les BAT
proposés par les licenciés.
Cela nous permet donc de proposer aux
partenaires commerciaux une offre
parfaitement adaptée à leurs besoins
spécifiques.
K. : Quel est aujourd’hui votre
portefeuille d’activité ?
E.E. : Après avoir été rattaché à Method
Films sous le nom Method Licensing,
Propertiz est depuis quelques semaines
une société indépendante, mais qui est
toujours au cœur du groupe MNO, un
groupe résolument axé Global Media.
Et si le coeur de notre modèle repose
toujours sur les propriétés produites en
séries d’animation par Method Films (ex :
Skyland, Mikido, Wakfu) ou en long
métrages par Onyx Films (ex : La Nuit
des enfants rois), nous avons acquis
d’autres propriétés avec lesquelles nous
avons des affinités spécifiques. Nous
représentons ainsi Finley pour le compte
d’Entertainment Rights - nous venons
d’ailleurs de signer un deal important
avec Matchbox pour une gamme entière
d e j o u e t s U S A , G B , Fra n ce . A u t re
p ro p r i é t é s u r l a q u e l le n o u s n o u s
investissons depuis plusieurs mois : Le
Chat Botté pour une sortie courant 2009.
K. : Quelles seront vos priorités pour
2008 ?
E.E. : 2008 sera l’année de la
structuration de la société qui
va voir venir l’intégration de
nouveaux profils talentueux
avec une grande expérience sur le
marché.
Nous souhaitons aussi développer
davantage de partenariats avec des
agents locaux pour les territoires et les
d e a l s q u e n o u s n e l a n ce ro n s p a s
directement.
Notre ambition est aussi de travailler
conjointement avec le service marketing
à animer plus encore la vie de nos
marques en proposant des calendriers et
rendez-vous communs permettant de
rendre incontournables nos propriétés.
23
rencontres happenings
French Kazachok
Licensing Forum
Édition 2008
Le mardi 20 mai 2008 se tiendra au Pré Catelan la 5ème édition du French Kazachok
Licensing Forum, organisé par Kazachok en partenariat avec LSA. Le programme de
conférences permet une journée dense et 39 représentants de droits vous attendent
pour vous dévoiler les tendances à ne pas rater !
>A QUI S’ADRESSE CE FORUM
Un format unique et original
vous permet de construire votre
programme selon vos priorités :
DES LICENCES?
• Propriétaires de droits ou agents de licences, acheteurs de droits
• Industriels : Président, Directeur Général, Directeur Marketing,
Directeur commercial
Les Conférences, menées par des
• Prescripteurs : agence de publicité, de promotion, de marketing
opérationnel et relations presse
experts du marché, aborderont des sujets
larges ou très pointus répondant à vos
problématiques licence.
Les “Pitchs Licences” seront
2
1
10
9
8
L’ Espace Propriétés, favorisera les
relations professionnelles avec les ayant
droits et agents, qui présenteront leur
portefeuille de licences et révèleront les
nouveautés 2008/2009.
14
13
15
16
TENTE
3
12
11
17
18
4
7
5
20
34
1 : Mattel Brands CP
2 : Method Films
3 : MTV Networks / Nickelodeon
and Viacom CP
4 : Copyright Promotions
France
5 : TF1 Licences
6 : France Télévision
Distribution
7 : RMP Licensing
33
8 : Marathon Média
9 : Les Editions Albert René
10 : Glénat Licensing
11 : Renault Merchandising
12 : NRJ ID
13 : M6 Licences
14 : JCP France
15 : Canal + Licence
16 : EuropaCorp
17 : Carrère Active - VIP
21
AILE EMPIRE
19
6
22
23
32
18 : Futurikon
19 : Hyphen / Médiatoon CP
20 : Planet Nemo
21 : 4 Kids Entertainment
International
22 : Paris Arabesques
23 : Warner Bros. CP
France & Benelux
24 : NBA Europe SAS
25 : Taffy Entertainment
24
25
31
30
26
29
AILE ORSAY
l'occasion pour certains exposants de
prendre la parole en toute confidentialité
dans une salle privée pour vous présenter
en avant première les succès de demain.
27
28
26 : TV Loonland
27 : Studio DJP
28 : Calt distribution
29 : Viz Media Europe
30 : With It / MJA Licensing
31 : CopCorp
32 : Toei Animation
33 : Fremantlemedia Licensing
France
34 : The Copyrights Group
rencontres happenings
Programme des Pitchs Licences
SALON CATELAN
SALON LENÔTRE
10h40
10h50
11h
11h10
11h20
11h30
11h40
11h50
12h
12h15
12h20
10h40 11h10
10h40-11h10
11h20 11h50
11h20-11h50
12h00 12h30
12h00-12h30
Canal+ Licence
JCP France
11h25-11h55
TLC
Calt Distibution
12h05 12h35
12h05-12h35
12H35
14h15
14h25
14h35
14h45
14h55
15h05
15h15
15h25
15h35
15h45
15h55
16h05
16h15
16h25
16h35
16h45
14h15 14h45
14h15-14h45
11h20 11h50
11h20-11h50
France Télévision
MTv Nickelodeon
partenaires presse
12h00 12h30
12h00-12h30
4KIDS
Copyright Promotions
sponsors
D É J E U N E R DA N S L' E SPACE PROPRIÉ TÉ S
Renault Merchandising
14h55 15h25
14h55-15h25
14h15 14h45
14h15-14h45
14h20 14h50
14h20-14h50
15H00 15h30
15H00-15h30
15h35 16H05
15h35-16H05
16h15-16h45
SALON LOUIS XVI
10h40-11h10
0 0
0
10h45 11h15
10h45-11h15
NRJ ID
14h55 15h25
14h55-15h25
The Copyrights Group
Warner Bros.
16h15 16h45
16h15-16h45
16h20 16h50
16h20-16h50
> A QUELS SECTEURS D’ACTIVITÉ
S’ADRESSE CE FORUM DES LICENCES ?
• Jeux, jouets,
entertainment, gadgets,
loisirs créatifs
• Enfants, puériculture,
articles scolaires
• Edition, presse, papeterie
• Alimentaire
• Chaussures, textilevêtements
• Téléphonie mobile
• Multimedia
Marathon Media
15h35 16H05
15h35-16H05
15h40-16H10
TLC
TF1 Licences
• Accessoires de mode,
lunetterie, montre-bijoux
• Ameublement,
décoration
• Sports-loisirs
Taffy
The Forum of the actors of licenses,
Tuesday May 20th, Le Pré Catelan, Paris
The 5th edition of the French licensing Forum jointly
organized by Kazachok and LSA will take place at
the Pré Catelan, Paris on May 20th.
Having become a genuine professional meeting,
the Forum LSA-Kazachok gathered on May 2007
more than 400 attendees: industrialists, rightholders, retailers, agents and advisors coming
from of the licensing realm.
During the event, a property space featuring
booths enables property buyers to discover
newness about the sector and to meet possible
partners.
Exhibitors also make in-depth public
presentations during the pitching sessions
organized in an adjoining room.
The plenary conference, all with live translation,
gives participants the opportunity to discover
market trends and to analyze the different
strategies involved in developing a license.
Who addresses this conference?
Right holder, licensing agents, rights buyers,
Industrialists: Chief executive, CEO, Marketing
Manager, Sales Manager,Purchasing advisors:
Advertising Agencies, Promotional Agencies,
Strategic Marketing Agencies, Press Agents
Agencies.
Which activity fields are represented
at the Licence Forum?
Games, Toys, entertainment, gadgets, recreation,
K i d s , N u rs e r y N u rs i n g , S c h o o l i te m s a n d
equipment,Publishing, Press, stationery,Shoes,
Apparel, Mobile Phones, Multimedia, Fashion
accessory, Cosmetics, glasses, watches-jewels,
Furnishing, adornment, Sports
rencontres happenings
Découvrez un programme riche !
Tout au long de la journée, des experts de différents
secteurs vous font partager leurs expériences.
Accueil des participants
8h30
Allocution d'ouverture
9h00
Qu’est-ce qui fait le succès des nouveaux héros ?
What does make the success of modern heroes?
• Héros d'hier et d'aujourd'hui : l'universalité du psychisme enfantin
• Pourquoi ces héros sont-ils présents dans leur quotidien ?
Edwige ANTIER, Pédiatre, diplômée de Psychopathologie
Les licences comme vecteur de communication :
décryptage d’un nouveau phénomène
Licenses as a communication vector: The analysis of a new phenomenon
• Comment choisir une licence en adéquation avec la marque ?
• Comment exploiter la licence ? Vers quelles cibles communiquer ?
• Quel impact et résultats d’une communication via les licences ?
Franck MATHAIS, Directeur de la Communication LA GRANDE RÉCRÉ
Laurent PREVOTAT, Responsable Communication Banque de Détail en France - BNP PARIBAS
Marché des Seniors : quels sont les ressorts de la licence ?
The Mature Market: What are the main springs of Licensing?
• Comment segmenter la cible des seniors ?
• Quels sont leurs profils et centres d’intérêt ?
• Quelles sont les valeurs essentielles d’une licence pour les seniors ?
• Quel est le pouvoir de prescription des seniors et leur rôle d’intermédiaire ?
Sophie SCHMITT, Directrice Générale SENIOSPHERE
9h15
9h45
10h15
10h45
11h15
11h45
Analyse du marché des licencesen France
Analysis of the Licensing market in France
> Premiers résultats issus du 1er Baromètre
Licences Kazachok
• Quel est le poids des licences dans les foyers ?
• Dans quels secteurs d’activité la licence est-elle
la plus présente ?
• Top 5 des licences dans les foyers et selon l’âge des enfants
Patricia GELIN, Fondatrice L’INSTITUT DES MAMANS &
Virginie FOUCAULT, Directrice du Développement
L’INSTITUT DES MAMANS
Pause dans l’Espace Propriétés
Début des Pitchs Licences
GMS : quel est le potentiel d’une
licence dans un rayon dynamique ?
Super stores & Mega stores:
The potential of licensing on dynamic shelves?
• Quels types de produits développer sous licence au
rayon fruits et légumes ?
• A quelles cibles de consommateurs sont-ils destinés ?
• Quels sont les points clés de réussite de la licence ?
Philippe BERNARD, Directeur Achats Marketing fruits
et légumes, fleurs et plantes CHAMPION
12h15 > 15h00 Déjeuner et Rencontres d'Affaires dans l’Espace Propriétés
Licences japonaises : quel impact sur le marché français ?
The impact of licenses coming from the Japanese culture
• Chiffres clés : dynamisme des mangas et forces des licences japonaises
dans le jouet et le jeu video
• Caractéristiques des licences japonaises et profil des consommateurs
• Comment gérer et développer ces licences pour maximiser leurs chances
de succès ?
Christophe DREVET, Directeur Général BANDAI
Olivier LAZZARINI, Directeur Marketing et Développement EDITIONS GLENAT
L’audit du contrat de licence : comment améliorer
la collaboration entre licencié et ayant-droit?
Table ronde : comment orchestrer
l’extension de marque ?
15h00
15h30
16h00
Round-table: Managing brand expansion
• Pourquoi avoir recours à la licence pour développer sa
marque sur de nouveaux marchés ?
• Comment contrôler la création, le sourcing
et la qualité de production pour préserver l’image de la
marque ?
• Quel public cibler ? Quels circuits de distribution
privilégier ?
Natacha BASIC, Resp. Marketing SMALTO
Stéphane COLLAERT, D.G. COLLAERT-L’AIGLON
Charles LAHMI, Président-Directeur Général Fondateur
LULU CASTAGNETTE
Auditing a licensing contract: How to improve collaboration
between the licensee and the right-holder?
• Quelles sont les causes majeures d’erreurs de report de royalties ?
• Comment prévoir et mettre en place une démarche d’audit ?
• Comment impliquer le licencié et transformer l’audit en point clé de collaboration ?
Julia TOURMENTE, Senior Manager Licensing Management Services
PRICEWATERHOUSECOOPERS
16h45
Cocktail dans l'Espace Propriétés
18h00
Fin du Forum
interview
Nicolas
Blauw
Directeur Général Europe d’Upper Deck
Kazachok : Pouvez-vous nous présenter
votre société?
Nicolas Blauw : Créé en 1988 par Richard
McWilliam aux Etats-Unis, Upper Deck
est spécialisé sur le marché des cartes
de collection haut de gamme sur le sport.
Upper Deck Europe BV est spécialisée
sur le marché des cartes à jouer et à
collectionner et détient des licences aussi
fo r t e s q u e Yu - G i - O h ! o u Wo r l d o f
Warcraft, Monster Allergy… Upper Deck
Europe réalise un chiffre d’affaires de
100M€ par an et près de 500M€ dans le
monde.
K . : Q u e l le s s o n t vo s p r i n c i p a le s
licences?
N.B. : Le succès de Yu-Gi-Oh ne se
dément pas depuis 5 ans. Et le jeu de
cartes à collectionner World of Warcraft,
issu du célèbre jeu en ligne du même
nom, est en passe de devenir mythique.
Upper Deck a su mettre en place de
véritables passerelles entre le jeu de
cartes et le jeu en ligne. Upper Deck dans
son expertise du Jeu Organisé a mis en
p l a ce d e n o m b re u x évé n e m e n t s
prestigieux qui attirent plusieurs milliers
de joueurs chaque année.
K. : Comment expliquez-vous le succès
de vos produits ?
N.B. : Tout d’abord, la licence est toujours
un moteur face au marché des jeux et
jouets. Actuellement, tous les jeux de
cartes à collectionner 6-12 ans sont
adaptés d’une licence.
De plus, nous faisons toujours en sorte
de réunir les 5 éléments clés du succès
28
Kazachok Licensing Mag'
des jeux de cartes mass-market : une
solide stratégie de marketing et de
distribution, le contenu, les mécaniques
de jeu, la diffusion et le jeu organisé.
E n e f fe t , n o s p ro g ra m m e s d e J e u
Organisé sont de véritables outils de
recrutement et de fidélisation. Upper
Deck organise chaque année à travers
l’Europe plus de 50.000 tournois, attirant
ainsi plusieurs milliers de joueurs. Ces
programmes visent autant le massmarket que les magasins spécialisés de
type hobby, dans lesquels nos
évènements permettent d’augmenter le
trafic.
K. : Pourquoi avez-vous décidé
d’élargir votre activité aux
jouets ?
N.B : Nous avons décidé
de nous impliquer dans
3 nouvelles gammes de
produits que sont les jouets,
les jeux et les
collectionnables.
Les nouveaux produits
que nous allons
développer et
distribuer reflètent
nos valeurs :
l’innovation, le
divertissement et
la qualité, toutes
les valeurs qui
font la force
d’Upper Deck aujourd’hui.
N o t re o b j e c t i f e st d e
d e v e n i r l’ u n e d e s 5
premières entreprises de
divertissement en Europe dans
l e s 3 à 5 a n n é e s à v e n i r.
Pourquoi est-ce que je précise
divertissement ? Parce que
n o u s n e vo u lo n s p a s n o u s
concentrer uniquement sur le
jouet. Nous avons investi par
exemple dans l’animation
Avril - Mai 08
Interview de Nicolas Blauw
European General Director of Upper Deck
Kazachok: Could you please present us briefly your
company?
Nicolas Blauw: Created in 1988 by Richard
McWilliam in USA, Upper Deck is specialized in
high-quality trading cards games. Its turnover is
100M€ each year and 500M€ in the world.
K.: What are your main licenses?
N.B: Yu-Gi-Oh has been successful for 5 years and
the World of Warcraft game is following the same
way. We have created unique tools that make the
trading card game interact with the on-line game.
And thanks to our tournament system, we can reach
directly millions of kids.
K.: How do you explain the success of your
products ?
N.B.: First, the use of licenses is part of
this success.
Besides, we always try to get the 5 key
elements for a mass-market trading card
game: a solid distribution & marketing
strategy, content, game mechanics,
broadcasting and organized play.
Indeed, Upper Deck organizes more than
50.000 tournaments in Europe every
year. Those events drive traffic to
stores.
K.: Why have you decided to
expand your activity and make
toys?
N.B.: We are setting up 3 new
categories being
To y s , G a m e s &
Puzzles
and
Collectibles. Those
new products will reflect
our mission statement:
“Create and deliver
innovative, high quality entertainment products
that contribute to exciting and interactive
social experiences”.
Our goal is to become one of the top 5
Entertainment companies in Europe in the
next 3 to 5 years. We don’t want to be
focused on toys only. We are investing in
IP and children Animation development
as well, to create our own licenses.
For example, we co-produced
Huntik, which is an action-
interview
pour créer nos propres licences. C’est le
cas notamment de Huntik, un dessin
animé action-aventure avec un univers
très riche et qui a fait ses débuts à la
télévision dans différents pays européens
cette année, qui est une co-production
impliquant Upper Deck.
Par ailleurs, nous sommes récemment
devenu le Master Toy européen pour
la licence Glurp Attack
(par Nelvana)
que nous allons lancer en 2009. J’aime
cette licence orientée «action-aventure»,
cela va permettre de créer une gamme très
vaste de produits dérivés.
Le marketing et la distribution sont des
atouts d’Upper Deck reconnus par les
plus grandes entreprises du secteur du
jouet. Nous avons obtenu des contrats de
d i st r i b u t i o n d a n s d i f f é re n t s p a y s
européens pour des compagnies telles
que Spin Master et Giochi Preziosi. Nous
sommes très enthousiastes et honorés
de pouvoir collaborer avec de si grandes
e n t re p r i s e s e t ê t re e n m e s u re d e
distribuer des produits tels que Gormiti,
Storm Hawks, Bakugan, Di Gata et Teck
Deck dans différents territoires à travers
le monde.
K. : Quels seront vos lancements en 2008 ?
N.B. : Upper Deck va lancer en 2008 de
nouvelles gammes de produits et a
passé des accords de distribution pour
le s m a rq u e s D i - G a ta e t G o r m i t i
notamment pour un certain nombre de
territoires.
Upper Deck va lancer Yo! en mars, un
tout nouveau jeu de bluff pour les
enfants. Ce jeu de bluff surfe sur la
vague poker et propose un boîtier
pratique et original qui va faire de ce jeu
nomade un hit des cours de récréation.
Nous allons proposer ce jeu sous quatre
licences : Totally Spies!, Monster
Allergy, les Héros Marvel et Monster
Jam afin de plaire autant aux filles
qu’aux garçons.
Ensuite, pour fêter le cinquantième
anniversaire des Schtroumpfs,
Upper Deck va lancer une gamme
complète de jeux et jouets sous
licence Schtroumpfs pour les 4-8 ans.
Le 1er produit à sortir en février sera un
jeu de carte familial de type mistigri. En
avril sortira un memo de type nouveau
en 3D avec 3 niveaux de jeu possible
selon les préférences et les capacités de
l’enfant. Enfin pour la rentrée prochaine,
Upper Deck Europe commercialisera le
Scrolly (nom non définitif), un concept de
puzzle révolutionnaire. Un puzzle dont
on ne peut pas perdre les pièces et qui
co n t i e n t 7 p u z z le s d a n s le m ê m e
packaging. La forme du produit est
spécialement adaptée aux mains des
tout-petits.
Enfin, Upper Deck s’est associé avec le
producteur d’animation Rainbow sur la
nouvelle série animée Huntik et va
développer une gamme de cartes à
jouer et à collectionner. Avec Huntik,
Upper Deck se lance dans un défi
différent en créant sa propre licence.
Cette licence s’adressera en priorité aux
garçons 6-12 ans, adeptes des séries
d’aventure et sera déclinée en série TV,
jeux web, jeux vidéo, jeux de cartes à
collectionner et jouets. Les premiers
produits sortiront à l’automne 2008.
adventure animation debuting on TV in various
European countries this year.
Further, we recently became the European master
toy licensee for Grossology (by Nelvana) which we
will launch in 2009. I love this property, it is action
adventure oriented and it allows us to build a great
line products.
Last but not least, various toy and entertainment
companies recognize our distribution and
marketing strength. As a result of this have been
able to close some great distribution deals in
various European countries for companies such as
Spin Master and Giochi Preziosi. We are very excited
and proud to be able to work with such great
companies and to be able to distribute products as
Gormiti, Storm Hawks, Bakugan, Di Gata and Tech
Deck in selected territories.
K.: What licensed products will you launch in
2008?
N.B.: In 2008, Upper Deck will lunch new products
and have distribution deals with Di-Gata and
Gormiti for several territories.
Upper Deck will launch anew bluff game in March,
Yo! We will make it with four licenses: Totally Spies!,
Monster Allergy, Marvel Heroes and Monster Jam in
order to target boys and girls.
And for the fiftieth anniversary of The Smurfs, we
will launch a line of games and toys for 4 to 8-yearold kids. The first product, launched in February,
was a cards game for the family. In April is launched
a new 3D memory game, with 3 different levels
depending on the kids’ preferences and abilities.
And for back-to-school 2008, Upper Deck will
release a new concept of puzzle. There will be 7
different puzzles in the packaging and it won’t be
possible to lose the parts. This product will be
designed for very young kids.
At last, launching the license Huntik is a new
challenge for Upper Deck. It will be aimed at 6-12
year-old boys who like action series. Upper Deck will
develop a trading cards game and there will also be
on-line games, video games and a TV series. The
first products will be released for Fall 2008.
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
29
art & design
/// EN BREF ///
Les Skelanimals arrivent en France !
,
>
Les Skelanimals, créés par le designer Mitchell Bernal,
connaissent un succès grandissant aux Etats-Unis. Chacun de
ces petits squelettes d’animaux a un poème qui lui est consacré.
Ces petites histoires racontent comment ils sont morts tout en
restant sur le registre de l’humour.
Aux Etats-Unis, ces designs sont déjà utilisés sur de nombreux
produits à destination des jeunes filles de 12 ans et plus : textile,
sacs à mains, chaussures, accessoires… De plus, leur site internet
attire un nombre croissant de fans et les Skelanimals commencent à
conquérir les marchés internationaux…
En France, cette licence excentrique et humoristique est gérée par
Copyrights Promotion Europe, qui souhaite développer en priorité le
textile, chaussures, bagagerie-papeterie, gifts, linge de lit et peluches.
Miss Dolly a la conquete du multimedia
La marque Miss Dolly prend de l’ampleur et gagne de nouveaux secteurs. En
effet, après avoir rassemblé 15 licenciés dans les
domaines de la décoration, de l'accessoire et du
vêtement, Miss Dolly s’étend au multimédia!
Tout d’abord, depuis le début de l’année, les amateurs
de Miss Dolly peuvent télécharger du contenu pour leur
téléphone mobile, via une plateforme mise en place par
Mobibase : logos pour téléphones portables, messages
téléphoniques, vidéos d’animation flash à télécharger,
sonneries vidéo.
D’autre part, le licencié Anuman Interactive développe
actuellement un jeu vidéo Miss Dolly pour la console
Nintendo DS, qui sera disponible fin 2008.
MJA Licensing gère les droits de Nici
Fondée il y a plus de 20 ans en Allemagne, la marque
Nici est leader sur le segment des cadeaux, avec un
focus particulier sur les peluches et les
accessoires de mode, en déclinant des petits animaux très attachants.
Depuis 5 ans, elle est par exemple, la marque n°1 pour la catégorie
jouets dans les boutiques duty free (devant Lego, Playmobil, Mattel).
Nici est bien installée en distribution sélective et reconnue auprès
des consommateurs et détaillants pour sa qualité. Son programme
de licences est donc lui aussi orienté autour des mêmes critères de
qualité et d'originalité. Il ciblera en priorité les catégories suivantes :
édition, calendriers/cartes, accessoires de décoration, jeux et jouets,
linge de maison, textile et accessoires. C'est MJA Licensing qui gère cette
licence en France, où la marque NICI bénéficie déjà d'une bonne notoriété, avec une
présence dans plus de 600 points de vente. Son design à la fois chaleureux et fantaisie
plait particulièrement aux femmes de 6 à 35 ans.
30
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
Skelanimals now in France!
Mitchell Bernal is the designer of Skelanimals that
are increasingly successful in the US. Each of these
little animal skeletons has its own poem. The little
stories explain the circumstances of
their death in a humorous way. In the
US these designs are already used for
numerous products for girls 12 and
older: textile, handbags, shoes, and
accessories... Furthermore the website
a t t r a c t s m o re a n d m o re fa n s a n d
Skelanimals are starting to conquer
international markets...
C o p y r i g h t s P ro m o t i o n E u ro p e
handles this zany and funny license
for France. To start they intend to
develop textile, shoes, luggage/stationary, gifts, bed
linen and soft toys.
Miss Dolly off to conquer multimedia
The Miss Dolly brand is growing and winning over
new markets. Indeed, after attracting 15 licensees
in decoration, accessories and clothing,
Miss Dolly is now set to take multimedia
by storm!
First of all, since the beginning of the
year, Miss Dolly fans can download content
for their cell phone via a platform established
by Mobibase: logos, messages, flash animation
videos, video rings.
Secondly, licensee partner Anuman Interactive is
currently developing a Miss Dolly video game for
Nintendo DS that is expected by the end of 2008.
MJA Licensing handles
licensing rights for Nici
The brand Nici was created over 20 years ago in
Germany. It is the leading label for gifts and particularly
focuses on soft toys and fashion accessories by way
of cute endearing little animals. For the past 5
years for example it ranked n°1 for toy sales in
duty free shops in front of Lego, Playmobil,
and Mattel. Nici is solidly established in
selected outlets and clients and retailers
appreciate its high quality products.
Therefore, the licensing program also
focuses on the same quality and originality
criteria. It will target the following priority
categories: publishing, calendars/cards,
decoration accessories, toys and games, house
linen, textile & accessories. MJA Licensing is handling
this license for the French territory where the NICI
brand already enjoys good recognition and visibility in
over 600 sales outlets. The design's warmth and fantasy
appeal to women 6 to 35 years old.
art & design
/// INTERVIEW ///
Jean-Paul David
Il y a 12 ans déjà, avec un CAP de dessinateur
d’exécution publicitaire en poche, Jean-Paul David
créait le design de Mam’Goudig…
Kazachok : Comment le design Mam’Goudig est-il né ?
Jean-Paul David : Mam’Goudig est née d’après le
récit de mes grands-parents, relatant l’histoire du temps passé, j’ai ressenti le
besoin de mettre en image ces aventures afin d’en faire profiter mon entourage.
Très vite un entrepreneur chinois à qui j’ai présenté ce personnage m’a proposé
un contrat pour réaliser une série de figurines et c’est ainsi que Mam’Goudig a
fait ses premiers pas dans l’univers de la licence.
K. : A qui cette licence s’adresse-t-elle ?
J-P.D. : Elle s’adresse à toute entreprise du secteur papeterie, décoration,
cadeaux, bagagerie, alimentaire, arts de la table, etc. Actuellement de
nombreuses entreprises du secteur agro-alimentaire sollicitent la licence pour
promouvoir leurs produits en réalisant des produits à la marque Mam’Goudig
ou par des opérations primes produits.
Quant à la cible finale, je m’aperçois lors de mes
séances de dédicace qu’elle est très large.
Mam’Goudig plaît aux enfants, aux parents, mais
aussi aux grands-parents qui apprécient le
côté moderne
d o n n é à ce t te
grand-mère.
K. : Quelles sont
vos catégories de licenciés
aujourd’hui ?
J-P.D. : À ce jour il y a 13 licenciés,
en éditions d’art, papeterie, arts de
la table, objets décorations, crêpes et
galettes, chaussons pantoufles,
biscuiteries, fèves, farine de
froment et blé noir, moule à gâteaux… Ces produits sont commercialisés en
boutique cadeaux souvenirs, biscuiteries, et G.M.S. pour les gammes
alimentaires.
Jean-Paul David
Jean-Paul David just had a diploma in
advertisement design when he created
Mam’Goudig 12 years ago (already!)...
Kazachok: How did you invent Mam’Goudig?
Jean-Paul David: Mam’Goudig was inspired by my
grandparents who told me stories about how life
used to be. I showed the character to a Chinese
businessman who decided very quickly to sign a
contract for a series of figurines and that's how
Mam’Goudig started off in licensing.
K : What is the license's target?
J-P.D.: It is aimed at companies specialized in
stationary, decoration, gifts, luggage, food, tableware,
etc. Right now numerous companies in the food
industry are purchasing the license for products or
promotions. The final target is very broad.
Mam’Goudig appeals to children, parents
and grandparents also because they enjoy
the modern appearance of this
grandma.
K : What categories of
licensees are you currently
working with?
J-P.D.: Up to date
we have 13
licensees in art
publishing,
stationary,
tableware,
decoration objects,
crepes and cookies,
slippers, bread flour
and black wheat flour,
muffin pans, etc. We
have strong visibility in gift
shops, cookie stores and large
and middle-scale distribution circuits for food items.
K. : Quelles sont vos prochaines perspectives de développement ?
J-P.D. : La sortie de la troisième bande dessinée, prévue avant l’été 2008,
l’ouverture du site internet Mamgoudig.com, une gamme de figurines en série
limitée numérotées, une opération primes-produits avec la marque Paysan
Breton portant sur 40.000.000 de plaquettes de beurre.
K : What are your future development
perspectives?
J-P.D.: The third comic book will be published before
this summer. We are going to have a dedicated
website: Mamgoudig.com and a limited edition of
numbered figurines. We also will have a bonus
promotion on 40 Million packs of Paysan Breton
butter.
K. : Mam’Goudig est-elle présente à l’international ?
J-P.D. : Oui, elle connaît notamment un important succès en Chine, sous le nom
de « Goudï naï naï ». Nous prévoyons d’ailleurs de traduire la BD et de développer
des produits dérivés spécifiques à l’Asie.
D’autre part, j’ai été contacté récemment par la National Gallery of Art de
Washington, qui a repéré Mam’Goudig comme l’image moderne de la Bretagne.
Ils souhaitent donc la faire apparaître dans un livre destiné aux professeurs
d’arts appliqués pour faire étudier ce design par les élèves.
K : Is Mam’Goudig available internationally?
J-P.D.: Yes, she's doing very well in China where she
is known as « Goudï naï naï ». We are planning on
having the comic books translated and we will be
developing specific licensed products for the Asian
market. Furthermore, I was recently contacted by the
National Gallery of Art in Washington DC who are
interested in the character for a teaching manual for
applied arts teachers.
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
31
art & design
/// FOCUS ///
KAWAïKO
à la découverte
de la culture manga
Kawaïko est une licence d’inspiration manga pour les filles qui aiment la mode.
C’est tout un univers qui se décline déjà sur de nombreux supports : web,
boutique, produits dérivés, et bientôt série TV…
La marque Kawaïko a été créée par Corinne
Prosé il y a 3 ans. Au cours de sa précédente
carrière de styliste, elle a pu acquérir une vraie
expertise licences en développant les chartes
graphiques de WWF, Orangina, ou encore Ozie
Boo… Elle a alors beaucoup voyagé au Japon où
elle a découvert et apprécié la culture manga, ce
qui lui a donné envie de la faire partager…
Un design très japanisant
La marque Kawaïko entraîne les filles de 12 à 20
ans dans un univers manga fun et acidulé, aux
couleurs de ses 4 ambassadrices virtuelles :
Kima, Elea, Miio et Lina. Ces étudiantes en
stylisme représentent une génération de filles
hypes, drôles et ambitieuses. Elles ont chacune leur propre style - gothique, ethnochic, kawaii, funky - ce qui permet à toutes les filles de pouvoir s’identifier à l’une
d’elles. Elles peuvent d’ailleurs lire le blog de leurs héroïnes sur Skyblog pour y
découvrir leurs coups de cœur et leurs anecdotes quotidiennes…
De beaux projets de développement
Ces personnages offrent tout naturellement de belles opportunités de développement
d’accessoires de mode, cosmétiques, bijoux… Plusieurs licenciés ont déjà choisi de
décliner cette propriété. En effet, Clairefontaine sortira des produits cadeaux pour les
fêtes dès novembre 2008 en réseau sélectif. Puis une collection complète d’articles
scolaires sera distribuée pour la rentrée 2009. D’autre part, Hachette Livre éditera en
avril 2009 le premier roman d’une série relatant les aventures des 4 héroïnes Kawaïko…
Aventures qui arriveront ensuite sur le petit écran ! En effet, le studio Hibari à Tokyo
coproduit et réalise en ce moment la série animée. Pas moins de 4 saisons de 26 x 26’ sont
envisagées. Un teaser de 4 minutes est présenté au MIPTV à Cannes en avril 2008 et au
MIFA en juin. De quoi donner vie à des héroïnes déjà bien dynamiques !
Concept renforcé par une boutique
parisienne et une forte présence Internet
En 2007, Kawaïko a ouvert une boutique de 100m2 à Paris
conçue spécialement pour les filles. On peut y trouver la
collection de vêtements Kawaïko qui s’inspire de la
tendance «Goth Loli» (jupe volantée, chaussures
plateforme…) ainsi que de nombreux accessoires
d’importation japonaise. Toute cette collection est
également en vente en ligne sur kawaiko-store.com. Le site
kawaikoparis.com fournit de plus des conseils mode et
beauté ainsi qu’un magazine de tendances dédié à la culture
japonaise. La marque est également présente sur Second
Life à travers 4 points de vente de produits virtuels !
32
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
KAWAÏKO:
discover the Manga culture!
Kawaïko is a license
inspired by mangas for
girls who love fashion.
It's a whole environment
that already exists for:
the web, stores, licensed
products and a TV series
will be arriving soon…
Corinne Prosé created the
Kawaïko brand 3 years
ago. During her former
career as a fashion stylist
she developed graphic
style guides for WWF and
Orangina among others
a n d t r a v e le d a ro u n d
Japan extensively.
A very Japanese-like style
The Kawaïko brand swings girls 12 to 20 years
old into a fun tangy manga world created after
its four virtual female heroes. These fashion
design students represent a generation of hype
funny and ambitious girls. They each have their
own style – gothic, ethnic-chic, kawaii, funky –
and their own blog on the Internet.
Nice developments in perspective
The characters have natural potential for
development in fields such as fashion accessories,
cosmetics and jewelry…
Clairefontaine will be launching a line of gift items
for the holidays by November 2008 in selected
outlets. A complete school line will be marketed for
back-to-school 2009.
Hachette Livre will publish the first novel of a series
about the four Kawaïko girls' adventures in April…
Their adventures will then lead them on TV! Indeed
the Hibari Studio in Tokyo is coproducing and
shooting the animated series. No less than 4
seasons of 26 x 26’ are expected. A 4' teaser will be
presented during MIPTV in Cannes in April 2008 and
during MIFA in June.
The concept benefits from a Parisian
outlet and strong online visibility
In 2007, Kawaïko opened a store (100m2) in Paris
dedicated to girls. Here they can find the line of
clothing by Kawaïko as well as numerous fashion
accessories imported from Japan. The whole range
is also sold online at kawaiko-store.com. The brand
is also available on Second Life with four virtual
sales outlets!
art & design
/// FOCUS ///
Angel cat sugar
,
un nouveau design par la creatrice d , Hello Kitty
Ce nouveau design fut créé en 2002 par Yuko
Shimizu, créatrice d’Hello Kitty. C’est la première
fois qu’elle dessine un nouveau personnage
depuis 28 ans. Angel Cat Sugar cible des
enfants de 3 à 8 ans, les adolescents et les
jeunes mamans.
L’histoire de ce design est basé sur Angel Cat Sugar, une princesse qui évolue
dans un monde d’anges avec ses trois amis souris : Parsley, Thyme et Basil.
Angel Cat Sugar est toujours là pour réconforter les gens qu’elle rencontre et
les rendre plus heureux. Il existe déjà 4 livres d’histoires au Japon et d’autres
suivront. Ces livres seront traduits pour les pays européens.
Un fort développement en Asie
Les produits dérivés d’Angel Cat Sugar sont arrivés sur le marché en 2004
dans l’ensemble des magasins Kiddyland, l’une des principales enseignes de
jouets au Japon. La gamme de produits représente plus de 100 catégories,
au travers de 20 licenciés au Japon, en Corée du Sud et à Taïwan. Angel Cat
Sugar a également été choisie pour servir de mascotte à l’une des émissions
japonaises les plus populaires dès 2004, et elle est maintenant
reconnue comme un personnage adorable qui plaît à une grande
partie de la population.
Angel Cat Sugar arrive en Europe
L’intérêt pour Angel Cat Sugar est
désormais grandissant en Europe.
P l u s i e u r s p ro d u i t s s o n t d é j à
disponibles au Benelux. Dans les
autres territoires, les premiers
produits seront disponibles à l’été 2008. Ils seront à
destination de différentes cibles, avec des designs
s’adaptant à chaque segment. Tout d’abord, la
société allemande United Labels s’est positionnée en tant que licencié
peluches pour l’Europe. Puis Bruno Productions BV - qui gère la
licence Angel Cat Sugar pour tous les territories d’Europe - a signé un
accord Pan Européen pour des jouets en capsule, à retrouver dans
les distributeurs dès mai 2008. Angel Cat Sugar sera également
présente dans le secteur du jeu vidéo avec Pan Vision Games, qui
développera des jeux pour PC et Nintendo DS pour l’Europe. Ces jeux
seront disponibles au Printemps 2009.
D’autres produits sortiront en France en 2008. Pour les filles âgées de 4 à 6 ans,
O’Temps Tic développera une montre. Pour la cible plus âgée des adolescentes, toute
u n e l i g n e d e b a g a g e r i e - p a p e t e r i e s e ra c ré é e p a r Va d o b a g . E n f i n ,
Embassy/Comicsworld fera des sous-vêtements, du linge de nuit, des tenues
décontractées et des chaussettes pour les enfants et les bébés.
D’autres catégories sont en négociation: publishing, gifts et accessoires pour
téléphone mobile. De nombreux projets à suivre !
Angel cat sugar
by the Creator of Hello Kitty
This new design was created in 2002 by Yuko
Shimizu, who was the original creator of Hello Kitty.
It is the first new character of Yuko Shimizu since 28
years. This little cat targets kids 3-8 years, teens and
young mothers.
This design story evolves around Angel Cat Sugar, a
princess in a world of angels, and her three mice
friends Parsley, Thyme and Basil. Angel Cat Sugar is
there for everyone to take away sorrow and pain and to
make it one happy world. There are 4 storybooks and
more to follow. Those books are planned to be
translated for European countries.
A nice development in Asia
Angel Cat Sugar merchandise made its debut in 2004,
at the Kiddyland stores, one of Japan’s largest and
most popular character-goods specialty stores. The
line of merchandise includes over 100 categories
thanks to 20 licensees in Japan, South Korea and
Taiwan. Angel Cat Sugar was also selected as the
mascot for a popular TV program in Japan in 2004 and
is known as a cute loveable character that appeals to a
large segment of the population.
Angel Cat Sugar arrives in Europe
T h e i n te re st i s n o w g row i n g
t h ro u g h o u t E u ro p e . S eve ra l
products are already available in
Benelux and, in other territories,
first products will be in stores in
Summer 2008. Those licensed
products will have several different
targets, with different designs for
each target group.
First of all, the master manufacturer for the
plush in Europe will be the German company
United Labels. Then, Bruno Productions BV – who
holds the rights to Angel Cat Sugar for all territories
in Europe – signed a Pan-European deal for captured
toys that will be sold in vending machines in May
2008. And Angel Cat Sugar will also be present in the
video game market, thanks to Pan Vision Games,
who will develop PC and Nintendo DS Games for
Europe. They will be released in Spring 2009.
Other products will be released in France in 2008. For
girls aged 4 to 6, O’Temps Tic will develop a watch. For
another target, the fancy teens, Vadobag will develop
stationery and bags. And Embassy/Comicsworld will
create underwear, nightwear, casual wear and socks
for babies and kids.
Other categories are in negotiations: publishing, gifts
and mobile phone accessories.
A lot of projects to follow!
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
33
marques brands
LEGO exige de la qualité
De nouveaux produits Kaporal !
Le groupe LEGO considère le
licensing comme un moyen
de renforcer la marque LEGO
en offrant aux fans de LEGO
l’opportunité de retrouver
la marque dans d’autres
secteurs que le jouet.
Les produits dérivés du groupe LEGO sont déjà
présents dans plusieurs domaines : jeux vidéo,
textile, bagagerie scolaire, mobilier… et le groupe
LEGO souhaite désormais développer sa marque
dans le monde entier. Il est très important pour lui
que les produits dérivés respectent les mêmes
standards de qualité et de sécurité que le groupe
lui-même.
En 2008, une nouvelle gamme sera développée par
Baby Dan, l’un des leaders mondiaux de la
puériculture. Toute la gamme sera fabriquée sans
produits chimiques ni pesticides. De plus, LEGO a
conclu deux accords mondiaux pour le lancement
de lunettes de vue et de lunettes de soleil mi-2008.
Avec 7 nouveaux contrats de licence signés
en 2007, la marque textile Kaporal est en
pleine expansion. Ainsi, pour l’été 2008, des
maillots de bain homme (Société Chicane)
et femme (société AB Production) feront
leur apparition dans les boutiques en
propre de la marque
Kaporal ainsi que dans
les enseignes multimarques. De plus, pour
la rentrée 2008, Alpa
développera toute une
gamme de papeterieb a g a g e r i e s c o l a i re
ainsi que des articles
de loisirs créatifs. Ces
p ro d u i t s v i e n d ro n t c o m p l é t e r l e s
accessoires sortis en début d’année :
ceinture (Société SCIME), lunettes (Gem
lunetterie), chaussures (HPK Company),
Casques (Dead Sexy), Montres (Nanabas).
Les prochains objectifs de développements
seront le parfum et les bijoux.
New Kaporal products!
With 7 new licensing contracts signed in 2007,
textile brand Kaporal is expanding. For Summer
2008 there will be men's bathing suits by Chicane
and women's bathing suits by
AB Production in the brand's
own outlets as well as in
multi-brand stores. For backto-school 2008 Alpa will
develop a line of school
stationary and school
luggage as well as creative
arts items. The products will
co m p le m e n t t h e l i n e o f
accessories marketed beginning 2008: belts by
SCIME, eyeglasses by Gem Eyewear, shoes by
HPK Company, helmets by Dead Sexy, watches
by Nanabas.
Kaporal's next development targets will be
fragrances and jewelry.
LEGO wants quality
The LEGO Group regards licensing as an opportunity to
strengthen the LEGO brand by offering LEGO fans the
opportunity to experience the brand in other ways than
through the core toys. The LEGO Group has licensed
products in a number of different categories including
video games, apparel, school bags, pens, publishing and
consumer electronics, furniture… and is seeking to
extend the LEGO brand equity further globally. It is of
central importance to the LEGO Group that licensed
products follow the high quality and safety standards of
the company.
2008 sees the launch of a range of licensed products
f ro m B a b y D a n , o n e o f t h e w o r l d ’s l e a d i n g
manufacturers of nursery, preschool and baby
furniture, textiles, safety and feeding equipment. All of
the range is chemical and pesticide free. LEGO
licensing has also entered into agreements for
eyewear and sunglasses with two leading global
companies, for a launch in mid 2008.
Egg Industries lance Eggman et Eggmiss
Le personnage Eggman repart à la conquête des préadolescents accompagné de sa Eggmiss, au travers d'un
programme de produits dérivés géré par Egg Industries.
Plusieurs licenciés ont déjà rejoint la « Eggmania » : CTI
(draps, coussins), R&T (réveil et montres), Alpa (sacs,
classeurs, agendas, stylos), Royer (chaussures de sport,
chaussures de ville, chaussures en toile, sandales, tongs, pantoufles...). Ces gammes
seront lancées pour l'hiver 2008, après une vaste opération de marketing viral internet
et la mise en ligne du site www.eggman.eu.
Egg Industries launches Eggman and Eggmiss
Eggman and his Eggmiss are set to conquer pre-teens by way of a licensing program handled by
Egg Industries. A number of licensees already joined the "Eggmania": sheets, cushions, plaids,
and net curtains by CTI; alarm clocks and writs watches by R&T; school bags, folders, agendas,
pens by Alpa; sports shoes, city shoes, shoes in fabric, sandals, tongs and slippers by Royer. These
ranges will be launched for Winter 2008 after a large viral marketing campaign on the Web and the
new website www.eggman.eu has opened.
Le groupe Christian Audigier poursuit sa croissance
Ed Hardy, la marqué créée en 2005 par le
designer Français Christian Audigier à Los
Angeles, s'implante en France. Ce
Flagship Store situé au 71 rue de Rennes,
repend les créations du tatoueur Don Ed
H a r d y. L e s l i c e n c i é s d u g r o u p e
accompagnent Christian Audigier dans
cette Aventure. Nous y retrouverons des
chaussures, cachemires, sacs, foulards.
Le groupe Christian Audigier est constitué
de 4 marques actives - Ed Hardy, Christian
Audigier, Smet (en association avec
Johnny Hallyday), Crystal Rock & Paco Chicano – pour lesquelles il est en
train de lancer une nouvelle stratégie de licences mondiale et
34
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
européenne. D’autre part, 3 nouvelles marques verront le jour en 2008
pour séduire une clientèle de 15 à 45 ans.
Christian Audigier group continues to expand
French designer Christian Audigier based in Los Angeles, California, created the Ed
Hardy label in 2005. Now the group is expanding to France. The new Flagship Store
located at 71 rue de Rennes, one of the busy shopping streets in Paris, will present
the creations of tattoo artist Don Ed Hardy. The group's licensees are accompanying
Christian Audigier on this adventure. The store showcases all the shoes,
cashmeres, handbags and scarves... The Christian Audigier Group includes four
active labels: Ed Hardy, Christian Audigier, Smet (with partner Johnny Hallyday,
France's most famous singer), Crystal Rock and Paco Chicano, for which he is
developing new worldwide and European licensing strategies. Furthermore, 3 new
brands will be launched in 2008 to attract clients between 15 and 45 years old.
marques brands
Fabrice A. Plaquevent
Directeur général en charge du licensing et de la diversification chez Lagardère Active
Fabrice A. Plaquevent a rejoint l’équipe de
Lagardère Active il y a 7 ans, pour diriger le pôle
Licensing et Diversification. Il a commencé sa
carrière en gérant l’exploitation des
Schtroumpfs, puis a passé 14 ans chez Disney
France, dont 5 comme dirigeant de l’entreprise
et a eu l’occasion de réaliser l’introduction en
Bourse d’une société internet.
Kazachok : Pouvez-vous nous présenter
l’activité de votre pôle ?
Fabrice A. Plaquevent : L’activité du pôle
diversification chez Lagardère Active est
principalement constituée du licensing, de
la vente par correspondance et du ecommerce. Et 95% de l’activité licensing
provient de l’exploitation de la marque
Elle, dérivée du magazine, leader des
féminins haut de gamme et présent dans
les principaux pays du monde grâce à un
réseau de 41 éditions. Cette exploitation
est assurée par 130 licenciés, réalisant un
chiffre d’affaires annuel s’élevant à plus
de 350 millions de dollars ! Ce CA se
répartit entre le Japon (30%), le reste de
l’Asie (50%), l’Europe (10%) et l’Amérique
(10%).
K. : Comment expliquez-vous le succès
de Elle à l’étranger ?
F.P. : Dans le monde, la marque Elle est
l’incarnation du bon goût, de l’élégance et
de la mode à la française. De plus, Elle
sait s’adapter aux particularités des
différents marchés et répondre aux
attentes de la population locale. En France
et en Italie, il est plus difficile d’imposer
une marque face aux grands noms de la
mode et du luxe qui réalisent des
investissements considérables.
K. : Développez-vous des produits
dérivés spécifiques à certains pays ?
F.P. : Oui, en Thaïlande par exemple nous
développons une gamme qui serait
impensable en Europe : du textile pour
hommes. En effet, pour les thaïlandais,
Elle est avant tout un magazine de mode,
un référent en terme de goût et ses
conseils peuvent donc s’appliquer aux
hommes comme aux femmes.
K . : Q u e l s s e ro n t vo s p ro c h a i n s
développements pour la France ?
F.P. : Nous privilégions des contrats
européens. Nous continuerons à travailler
les collections de la société Fashionbrands,
licenciée prêt-à-porter pour les femmes et
celles de CWF, grand spécialiste du haut de
gamme enfants. De plus, fin 2008, nous
sortirons une nouvelle ligne de
sacs à mains avec la société
Jaslen ainsi qu’une
nouvelle ligne de
chaussures développée
par la société JB
M a r t i n . Enfin, nous
réfléchissons au
développement de
produits dérivés
associés aux autres
m a rq u e s , te l le
que Elle
décoration.
Interview of Fabrice A. Plaquevent
General Manager of licensing and
diversification for Lagardère Active
Fabrice A. Plaquevent joined Lagardère Active 7
years ago to head the company's Licensing &
Diversification branch. He had started his career
handling the exploitation of the Smurfs, after which
he spent 14 years with Disney France, including 5 as
head of the company and also was responsible for
the IPO of an Internet company.
Kazachok: Could we have a presentation of your
department's activity?
Fabrice A. Plaquevent: The main activity of
Lagardère Active's diversification branch is mostly
licensing, catalog sales and e-business. And 95% of
the licensing activity is provided by the exploitation of
the brand Elle, a women's magazine published
worldwide (41 different versions). Our 130 licensees
enjoy annual sales returns of over 350 million $!
Japan account for 30%, the rest of Asia for 50%,
Europe for 10% and America for10%.
K.: How do you explain Elle's international
success?
F.P.: The brand Elle is perceived across the world as
a reference in good taste, elegance and French style.
Furthermore, Elle has adapted to fulfill the
expectations of local audiences. In France and in Italy,
it is more difficult to push a brand because
of the competition with leading fashion
and luxury labels that have
considerable investment potential.
K.: Do you develop specific licensed
products for different countries?
F.P.: Yes, for instance in Thailand
we develop a line that would not
be possible in Europe: men's
textile.
K.: What will be your
next developments
in France?
F. P. : E u r o p e a n
contracts are our
priority. We will
continue working
on the collections
of
the
Fashionbrands
company (women's
ready-to-wear) and on
CWF (specialized in high
quality children's ranges). We will
also launch a new collection of handbags
(Jaslen) and shoes (JB Martin) by the end of
2008. Finally we are thinking about
developing products associated with other
brands such as Elle Décoration.
Kazachok Licensing Mag'
35
marques brands
Renault
une marque fiable et moderne
En plus d’un siècle d’existence, Renault a réussi à s’imposer
comme une marque de véhicules incontournable. 2ème marque la
plus citée en France en terme de notoriété spontanée derrière
Danone, 1er Annonceur publicitaire français, Le Groupe Renault
est présent sur tous les segments de véhicules à travers 13 000
points de vente dans le monde.
La marque Renault, aujourd’hui
associée à des valeurs de
proximité, d’enthousiasme et de
fiabilité, est constituée d’un ensemble de
marques complémentaires aux fortes
valeurs identitaires : Renault, ING Renault F1
Team (1er axe de communication du groupe),
Renault Sport, Alpine, Dacia.
Il y a plus de 10 ans, Renault a créé une
filiale dédiée exclusivement aux produits
dérivés. Cette filiale dirigée par Michel
Rousset a récemment confié à Fabrice
Gatti, anciennement à la direction
licence d'Oxbow après un long passage
dans le jeu vidéo, la mise en place d’une
nouvelle stratégie licence.
groupe et de cimenter les valeurs qu'elles
représentent dans l'esprit du public.
Créer un style de vie Renault
développement à moyen terme de lignes
autour du textile et de l'accessoire de la
personne ainsi que certaines gammes
d'accessoires automobiles et vélo.
Fabrice Gatti tient avant tout à développer
des produits correspondant aux attentes
des consommateurs : «Le Sport Mécanique
et l'automobile sont des univers porteurs et
générateurs d'émotions. Il est important de
les travailler de manière moderne afin de
créer la parfaite alchimie entre l'attirance
naturelle des consommateurs pour cet
univers, et ses fortes attentes en terme de
mode et de praticité».
GGG
>
Cette stratégie repose sur 2 axes : renforcer
les liens avec les partenaires historiques
leader dans leur domaine, notamment dans
le secteur des jouets, miniatures et jeux
vidéo, et développer de nouveaux domaines
d'activité où Renault présente une légitimité
patente. Ce dernier point est important, car,
comme le précise Fabrice Gatti, leur
«volonté n'est pas de développer un
nombre illimité de licences comme cela
peut se produire dans l'entertainment, mais
plutôt des licences qui ont du sens pour
l'image de la marque». L’objectif est ainsi
d’accroître la visibilité des marques du
36
Kazachok Licensing Mag'
Des produits dérivés légitimes
Grâce à la complémentarité des
marques du Groupe, Renault peut
toucher toutes les cibles et segmenter
les produits par marque. Par exemple, à
une gamme bagagerie «Classique»
brandée Renault peut se superposer une
gamme Renault Sport plus technique
pour la pratique du sport, des produits
de voyages Renault F1 team pratiques et
colorées ainsi que de la petite bagagerie
discrète et haut de gamme Alpine.
D’autre part, Renault pense activement au
Avril - Mai 08
Renault a reliable and modern brand
After being in existence for over a century, Renault
has succeeded in remaining an unavoidable
automobile brand. It is the 2nd brand most often
cited in France, the 1st French advertiser and the
Renault Group has 13 000 sales points worldwide.
The Renault brand, now associated with values such
as proximity, enthusiasm and reliability, includes a
number of complementary brands with strong
identities: Renault, ING Renault F1 Team (the group's
1st line of communication), Renault Sport, Alpine,
Dacia.Over 10 years ago, Renault created a specific
licensing division, which Fabrice Gatti recently joined
to set up a new licensing strategy.
Creating a Renault lifestyle
The strategy focuses on two lines of development:
reinforcing the ties with historic partners that are
leaders in their field (toys, miniatures, video games)
and developing new fields of activity in which Renault
has a legitimacy. Indeed, as detailed by Fabrice Gatti,
«we're not into developing an unlimited number of
licenses like in entertainment, rather we are looking
at licenses that make sense for the brand's image ».
The goal being to increase the visibility of the group's
brands as well as consolidating the values they
represent in the public view.
Legitimate licensed products
Thanks to the complementarities of the Group's
brands, Renault can reach every target and divide
the products depending on the brand.
Furthermore Renault is actively considering
developing lines for textile and personal accessories
as well as car and cycle accessories on the midterm.
Before all Fabrice Gatti wants to develop products
that suit client expectations: «Car racing and
automobiles are strong environments that generate
emotion. It is important to develop them in a
modern way in order to create perfect alchemy
between clients' natural attraction to this world and
their strong expectations about fashion and
practicality».
GGG
marques brands
Tecktonik
la marque d’une génération
Issue des soirées mythiques en discothèque, Tecktonik est désormais
une marque à forte notoriété, autour de laquelle s’est construit un
vrai phénomène.
Tecktonik est sur toutes les
lèvres, sur tous les média, sur
toutes les places publiques… En
quelques mois, ce phénomène lancé en
2000 a pris une ampleur sans précédent.
>
artistique du Métropolis, déposent le nom
Tecktonik. Grâce à cette implantation en
amont du phénomène, la marque Tecktonik
possède une légitimité forte auprès de la
communauté. Preuve en est le succès
Tecktonik, the label of a generation
Tecktonik began in night clubbing circles and
went on to trigger a cultural phenomenon and a
famous brand.
The phenomenon continues to grow
HADLEY HUDSON (2008)
Progression du phénomène
To u t c o m m e n c e e n 2 0 0 0 , d a n s l a
discothèque Le Métropolis à Rungis, où
sont organisées des soirées «Tecktonik
Killer», visant à promouvoir le hardstyle et
la techno belge en France. L’originalité des
mouvements alliés à une musique électro
reliftée a très vite conquis les autres boîtes
de nuit. Peu à peu, des concours de
Tecktonik sont organisés sous forme de
«Battle». En 2006, le phénomène prend de
l’ampleur, grâce à Internet, puis les médias
et les artistes qui s’en emparent.
Désormais, Tecktonik, ce n’est plus
seulement des soirées, mais une marque à
part entière proposant un nouveau style
(vêtements, coupe de cheveux,
maquillage…). Elle véhicule de nombreuses
valeurs positives : l’énergie, l’esthétisme et
surtout le plaisir de faire la fête de façon
saine.
Succès des premiers
produits dérivés
Dès 2002, constatant le succès des soirées
Tecktonik Killer du Métropolis, Alexandre
Barouzdin et Cyril Blanc, directeur
© 2008 TF1
immédiat des premiers produits dérivés
lancés : compilations (4 volumes déjà
sortis), T-shirts, boissons énergisantes
vendues en club, accessoires…
Et toujours une forte actualité
Tout d’abord, Tecktonik a bien sûr une forte
actualité sur Internet, notamment grâce à
son site internet officiel qui reçoit 50 000
visiteurs par mois mais aussi grâce à toutes
les vidéos visionnées et aux blogs privés
parlant de la marque. De plus, Radio FG
diffuse chaque semaine une émission
dédiée à Tecktonik et de nombreuses
soirées sont toujours organisées à travers
toute la France. Forte de cette actualité, TF1
Licences, qui gère la marque depuis fin
2007, souhaite en étendre les produits
dérivés à de nombreuses catégories :
textile, lunettes de soleil, chaussures, jeu
vidéo, bagagerie, montres… Le programme
de licences sera en priorité à destination
des 15-25 ans, et s’adressera dans un
deuxième temps aux 12-15 ans, qui tendent
à s’approprier la marque. Un phénomène
culturel et générationnel à ne pas rater !
GGG
It all started back in the year 2000 in a disco called
Métropolis in Rungis a suburb of Paris where they
organized “Tecktonik Killer” nights. The originality
of the movements and the reworked electro tunes
quickly took on in other nightclubs. In 2006, the
phenomenon started to grow via the Internet and
then because of media exposure and artists
getting involved.
Nowadays, Tecktonik is still very present in clubs
as well as being a brand that offers a whole new
style what with clothes, hairdos and makeup... It
stands for very positive attitudes such as energy,
esthetics and a sound way of partying.
The first licensed products were
an immediate success
By 2002, Alexandre Barouzdin and Cyril Blanc the artistic director of Métropolis - copyrighted
the name Tecktonik. Because of the cultural
phenomenon the Tecktonik has very strong
legitimacy in the community. That was certainly
the reason for the immediate success of the
licensed products that include: 4 best of CDs, Tshirts, energy drinks sold in clubs, accessories…
Always more news
Tecktonik is very present on the Internet, with a
website that welcomes 50 000 visits each month
as well as the videos seen online and blogs.
Furthermore, Radio FG has a weekly show
devoted to Tecktonik and numerous night clubbing
events continue attracting fans.
TF1 Licences started handling the brand end of
2007 and wishes to use the visibility to extend the
licensing program to textile, sunglasses, shoes,
video games, luggage and wristwatches... The
licensing program will start off by focusing on 15
to 25 year-olds and the go on to include 12 to 15
year-olds who just love the brand. Don't overlook
this cultural and generational trend!
GGG
Kazachok Licensing Mag'
37
dossier hotfile
Les Licences
s’éclatent
dans la mode
Sans licences, les marques de mode ne seraient
sans doute pas aussi séduisantes, aux yeux des
consommateurs. Ni aussi puissantes. Mais
jusqu’où peuvent-elles aller sans s’oublier ?
La mode est un univers à part
entière. Ici, rien à voir avec
l’entertainment. On parle
silhouette, tendances, look, et on ne
mélange pas les genres. A chaque
marque, son positionnement et son total
look. Et même si l’on est un spécialiste du
jean, on ne peut se contenter de vendre
que du jean. «Aujourd’hui la majorité des
marques offrent des vestiaires complets,
explique Karine Lucas, responsable des
licences chez Complices. Elles défendent
un style, et il est plus percutant de
travailler en silhouette ». Créée en 1979,
la marque de jeans Complices a très vite
compris la nécessité de développer des
produits dérivés destinés à enrichir son
>
offre. Avec Dresco, elle a commencé par
les chaussures, suite logique de la
panoplie idéale de l’adepte du jean. « Nous
vendons, en nombre de pièces, autant de
jeans que de paires de chaussures»,
souligne Karine Lucas. Très vite, la
marque, qui est diffusée à la fois à travers
ses propres boutiques (35 en France) et les
enseignes de la grande distribution, a
co m p l é t é s o n ve st i a i re a ve c d e s
accessoires (ceintures, sacs avec Orca,
casquettes, bonnets, gants, écharpes avec
Lurde), des chaussettes (Textiss), de la
lingerie de jour (Pmc) et de nuit
(Yangtzekiang), des maillots de bain
(Malterre), de l’optique (Globex) et du
solaire (Cristaflor)… «Certains
Licensing has a ball in fashion!
Without licensing, fashion brands wouldn't be as
attractive, or as powerful. How far can they go
without losing sight of themselves?
Fashion is a world in itself. Nothing to do with the
entertainment world. Conversations dwell over
styles, tendencies, and attitudes and don't you mix!
Even if a company specializes in blue jeans, it can't
sell only jeans! «Nowadays most brands offer
complete wardrobes, explains Karine Lucas,
licensing manager of Complices. They stand for a
style». Jeans brand Complices was created in 1979
and quickly understood the need for licensed
products to strengthen its offer. With partner
Dresco, the brand started with shoes, a logical
sequel for a jeans' fan. Soon after that, it enriched
its offer with accessories, day and night lingerie,
and eyewear... The brand is distributed in its own
boutiques (35 in France) and in large-scale
distribution outlets. «Some developments can be
done directly, like we do with fragrances, details
Karine Lucas. «We still have the project of
developing school items and telephone items,
continues the licensing manager. The idea being to
offer our clients a complete "life-style"».
Conquering new targets
When Dominique and Patrick Hazan, the new
owners of the famous women's brand Georges
Rech decide to relaunch men's fashion, they had
nothing to go by, neither in terms of style, nor
tailoring and distribution. So they signed a longterm licensing deal with a specialist. Sadev already
exploits licenses for Christian Lacroix, Pierre
Cardin, Montana, Racinger and Vuarnet. The
company had a styling bureau that was efficient
enough to quickly create a complete wardrobe
including jeans, shirts, suits and evening clothes.
Vincent Darnat manages the group that already has
a distribution circuit with multibrand outlets and
dedicated corners in department stores. It's a whole
operational organization dedicated to helping the
brand conquer a new target with sales returns
38
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
développements peuvent s’effectuer en
direct comme nous le faisons pour le
parfum, précise Karine Lucas. Nous ne
comptons pas nous arrêter là. Nous avons
encore en projet de développer une ligne
d e b a g a g e r i e s co l a i re e t a u ss i l a
téléphonie. L’idée consiste à offrir à notre
clientèle tout un univers «mode de vie»
qui correspond à l’esprit de la marque.
Pour preuve que cet univers est légitime
et transversal, notre volume d’affaires se
répartit équitablement entre l’homme, la
femme et le junior ».
Conquérir de nouvelles cibles
Si Complices a su séduire d’emblée les
clientèles féminine et masculine à travers
une offre suffisamment large, sur
d’autres segments de marché, cette
évidence ne s’impose pas d’elle-même.
Quand Dominique et Patrick Hazan, les
nouveaux propriétaires de la marque de
prêt-à-porter féminin haut de gamme
Georges Rech décident de relancer la
mode masculine, ils ne possèdent aucun
outil pour le faire, tant aux niveaux du
style, que de la confection et de la
distribution. «Construire des collections
complètes sur un nouveau segment de
marché réclame beaucoup de temps et
d ’ é n e rg i e , e t d o n c d ’ i m p o r t a n t s
investissements», souligne Patrick Hazan.
La marque décide donc de signer un
contrat de licence sur le long terme avec
un spécialiste du genre. La Sadev, qui
exploite déjà sous licence les marques
Christian Lacroix, Pierre Cardin, Montana,
Racinger et Vuarnet, dispose d’un bureau
de style suffisamment performant pour
imaginer, dans les meilleurs délais, un
vestiaire complet, jeans, chemises,
costumes et tenues de soirées compris.
Le groupe dirigé par Vincent Darnat
exploite déjà, à travers ses autres
licences, un réseau de distribution,
composé de détaillants multimarques et
de corners en grands magasins, qui
correspond aux attentes de la marque
Georges Rech. C’est toute une
organisation rodée qui est mise au service
de la marque décidée à conquérir une
nouvelle cible. Georges Rech prévoit ainsi
de multiplier par deux son chiffre
d’affaires, en l’espace de 2 ans à peine. Ce
type de contrat a réclamé de nombreuses
semaines de réflexion pour les deux
parties. Face aux investissements
consentis, le pari reste risqué, même si la
marque a déjà été présente sur le marché
de l’homme jusqu’en 2004. Quant aux
partenaires capables de relever le défi, ils
se comptent sur les doigts d’une main.
Georges Rech devait trouver les bons
arguments pour convaincre la Sadev.
expected to double in just two years. This kind of
contract required long weeks of thinking on behalf
of both parties. The partners capable of meeting
such a challenge are very few and Georges Rech
needed to put up a good case to convince Sadev.
Challenging major labels
To challenge such monsters as Inditex/Zara, H &
M, or Vivarte (Kookai, Caroll, Liberto, La Halle,
André, Pataugas…), middle-size brands first
established a good distribution circuit to be
operational including for exportation. They are
now also trying to establish themselves by
offering more than a complete look, a whole
environment that stands for their label. Stores are
turning "global", a place where you can buy
clothes for the whole family and even decorate
your home. Esprit already has a complete range
including, men, women, children, underwear,
fragrances and leather goods but they haven't
moved on to decoration yet. It seems it should
soon be the case. The brand is testing design
carpets for sale online. Diesel just signed a
licensing contract with the Zucchi Group for
worldwide production and distribution of a
complete house linen line named "Successful
living from Diesel". Some brands like Grasset
(Group L’Amy) offer complete ranges including
dossier hotfile
S’imposer face aux grands
Face à la construction de véritables
mastodontes à l’image des groupes
Inditex/Zara, H & M, ou Vivarte (Kookai,
C a ro l l , L i b e r t o , L a H a l le , A n d ré ,
Pataugas…), les marques de moyenne
importance ont d’abord misé sur la
constitution d’un réseau de distribution
solide pour s’imposer. En gagnant de
nouveaux territoires, y compris à l’export,
elles ont aussi gagné de nouvelles
clientèles. Aujourd’hui elles cherchent
aussi à s’imposer en offrant, bien plus
qu’une silhouette complète, tout un
univers qui représente leur griffe. Les
boutiques deviennent des «global store»,
véritables grands magasins où il est
possible d’habiller toute la famille, sans
oublier de décorer la maison. La marque
Esprit, qui propose déjà un univers
complet pour l’homme, la femme et
l’enfant, sans oublier les sous-vêtements,
la parfumerie et la maroquinerie n’a pas
encore sauté le pas de la décoration. Mais
cela ne devrait tarder. La marque teste
déjà la vente sur Internet de tapis de sols
design. Diesel, de son côté, vient tout juste
de signer avec le groupe Zucchi un contrat
de licence pour la production et la
d i st r i b u t i o n d a n s le m o n d e d ’ u n e
eyewear for another jeans' brand, in this case
Levi’s, and other examples include fashion brands
such as Eden Park, Chipie or DDP. Why not after
all? However does a fashion brand have the
legitimacy to enter the world of house equipment
after being successful in fashion? We should soon
have a number of answers.
Marie Richez
Three questions to Cynthia Hippon
licensing manager at Eden Park
Women's fashion label Lulu Castagnette recently
decided to develop solely via licensing. It just sold
the only textile line it still handled directly to
Adventureland. Over the past six years, Lulu
Castagnette developed 21 licensing contracts. This
year the label expects to sign six more.
K.: How did you go about developing your licenses?
Cynthia Hippon: When the brand was still young, we
relied on opportunity. That's how we signed with
Clairefontaine for stationary and school luggage and
with Mariner for underwear. We stopped the first
line because it didn't fit in with Eden Park's world
and we continued the second one that is doing very
well. For a while we developed a line with Ecce for
men's suits but we are back to handling that
directly. For shoes we went from Royer to Berthier,
when we decided to ramp up our positioning.
K.: What are your licensing development projects?
C.H.: For the time being, we're handling directly a
line of small leather goods and luggage. We would
like to find a partner to increase that development.
For watches we already signed with Twc. Eyewear
and fragrances began respectively in 2005 and 2006,
with our partners Grasset and P & B.
> Trois questions à Cynthia Hippon responsable des licences Eden Park
Eden Park, la marque de
prêt-à-porter masculin
rattachée à l’univers du
rugby, a signé sa première licence, il y a dix ans. Depuis 2005, elle
met en place une nouvelle stratégie, visant à optimiser le
développement de ses produits dérivés.
Kazachok : Comment avez-vous développé vos licences ?
Cynthia Hippon : Quand la marque était toute jeune, nous
avons fonctionné par opportunités. C’est ainsi que nous
avons signé avec Clairefontaine pour la papeterie et la
bagagerie, et avec Mariner pour les sous-vêtements. Nous
avons arrêté la première qui ne correspondait pas à l’univers
d’Eden Park, et nous avons conservé la seconde qui a toute
sa place aujourd’hui. Nous avons également développé
durant un certain temps une licence avec Ecce pour la
confection de costumes, puis nous avons repris l’exploitation
de cette ligne en direct. Pour les chaussures, nous sommes
passés de Royer à Berthier, quand nous avons voulu nous
positionner sur une ligne plus haut de gamme.
40
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
K. : Quels sont vos projets de développement en licence ?
C.H. : : Pour le moment, nous réalisons en direct
une ligne de maroquinerie et de bagagerie. Nous
voudrions trouver un partenaire pour passer à la
vitesse supérieure. Nous avons déjà signé
pour les montres avec Twc. Les lunettes
et les parfums existent respectivement
depuis 2005 et 2006, avec l’aide de Grasset
et de P & B.
K. : Quels sont vos objectifs à plus long
terme ?
C.H. : Nous voudrions nous implanter plus
fortement à l’international. Les licences
pourraient nous y aider. Mais certains
partenaires sont exigeants et ne veulent
s’engager qu’avec des marques aux
volumes d’affaires plus importants que le
nôtre qui tourne autour de 50 millions
d’euros.
dossier hotfile
> Trois questions à Natalie Payet
directrice des licences chez Lulu Expansion
La marque de prêt-à-porter féminin
Lulu Castagnette a décidé
récemment de se développer uniquement par le biais de licences. Elle vient ainsi
de céder la seule ligne textile qu’elle exploitait encore en direct à Adventureland,
filiale de Jaj, qui possède déjà les licences des marques de mode jeune Airness,
Segura et M’Dia. En six ans, Lulu Castagnette a développé 21 contrats de licences.
Cette année, elle compte en signer 6 nouveaux.
Kazachok : Pourquoi la marque a-t-elle choisi de se développer désormais
uniquement en licence ?
Nathalie Payet : Lulu Castagnette a été créée en 1996 par Charles Lahmi, qui en est
toujours le Pdg. En douze ans, les circuits de distribution ont évolué, et nous
pensons aujourd’hui que la marque a toutes les chances de se développer en
hypers. En nous adossant à Adventureland, nous allons pouvoir améliorer notre
sourcing, réduire nos prix de vente de 30%, et ainsi être en accord avec les
pratiques de la grande
distribution. Sans
cette licence, et
toutes les
autres, notre
développement
aurait été
limité, y compris à
l’export.
K. : Quelles sont les licences les plus actives aujourd’hui
et quels sont vos projets de développement ?
N.P. : Parce que Lulu Castagnette est une marque de
mode, c‘est évidemment tout ce qui tourne autour de
l’équipement complet de la personne qui fonctionne le mieux, comme la lingerie,
les petits accessoires, les parfums, les chaussures. Par ailleurs, le caractère très
affectif que suscite la marque, notamment à travers le petit ourson qui la
symbolise, nous a permis de nous développer aussi du côté de la papeterie, de
l’écriture et de la bagagerie. Nous allons aussi lancer prochainement le bébé,
l’enfant, les bijoux, et tout l’univers de la maison.
K. : Comment choisissez-vous vos partenaires ?
N.P. : Nous travaillons dans la pérennité pour ne pas disperser le cœur de la
marque. Afin d’éviter tout conflit d’intérêt, nous recherchons des partenaires qui
n’exploitent pas déjà des marques similaires à la nôtre. Nous veillons à ce que nos
licenciés connaissent bien les circuits de distribution que nous visons, y compris à
l’international. Enfin, nos licenciés répondent aux critères de style, et de qualité de
production, propres à la marque.
collection complète de linge de maison
baptisée Successful living from Diesel. Y
aura-t-il beaucoup d’adeptes pour
s’allonger sur un drap aux couleurs de la
marque qui a révolutionné et redynamisé
le marché du jean dans les années 90 ?
Qu’une marque propose une silhouette
complète, y compris des lunettes comme
le fait déjà Grasset (Groupe L’Amy) pour un
autre jeanneur, Levi’s, et aussi pour les
42
Kazachok Licensing Mag'
marques de mode Eden Park, Chipie ou
DDP, pourquoi pas ? «Les lunettes sont
devenues de véritables accessoires de
mode», rappelle Patricia Deguerry, chef
de produit aux Lunettes Grasset. Une
marque de mode a-t-elle aussi vocation à
se lancer dans l’univers de l’équipement
de la maison après celui de la personne ?
La question est lancée.
Marie Richez
Avril - Mai 08
K: What are your long-term goals?
C.H.: We are looking to strengthen our international
operations. However some partners have high
expectations and want to work with brands that
show higher sales returns than ours, which is
approximately 50 million €.
Three questions to Natalie Payet
Licensing Manager at Lulu Expansion
Women's fashion label Lulu Castagnette recently
decided to develop solely via licensing. It just sold
the only textile line it still handled directly to
Adventureland. Over the past six years, Lulu
Castagnette developed 21 licensing contracts.
This year the label expects to sign six more.
K.: Why has the label decided to only continue
developing via licensing?
Nathalie Payet: Charles Lahmi created Lulu
Castagnette in 1996 and he still is the CEO. Over the
past 12 years, distribution circuits have evolved and
we feel the brand has an excellent opportunity to
develop in large-scale distribution. By relying on
Adventureland we will be able to develop our
sourcing, reduce our sales prices by 30%, and fit in
with large-scale distribution policies. Without that
license and all the others our development would
have been limited, including internationally.
K.: What are your most active licenses currently and
what development projects do you have?
N.P.: Considering that Lulu Castagnette is a fashion
brand, what works best for us is everything to do
with personal equipment, like lingerie, little
accessories, fragrances and shoes. Furthermore
the very emotional impact that our brand has, like
the little teddy bear that is our trademark for
instance, has enabled us to develop in the fields of
stationary, writing equipment and luggage. We are
soon going to launch, baby, child and home ranges.
K: How do you choose your partners?
N.P.: We work on the long-term so as not to scatter
the core target of the brand. To avoid any conflicting
interests, we seek partners who don't exploit brands
similar to ours. We also make sure our licensees are
familiar with the distribution circuits we target.
interview
Éric Scemama
Responsable licences France de Tvmania
Kazachok : Pouvez-vous nous présenter
votre société et les licences fortes de votre
portefeuille ?
Eric Scemama : Tvmania a été créée en
1997. Nous avons des bureaux dans tous
les pays Européens (UK inclus) et nous
employons 150 personnes à travers le
monde dont 40 personnes en Asie (Chine,
Bangladesh, Inde) pour 15 millions de
pièces fabriquées chaque année. Nous
développons des collections jour, nuit,
sous-vêtements, maillots de bain et
accessoires, exclusivement sous licences.
Parmi nos partenaires nous travaillons
avec les plus grands groupes en Europe :
C a r re f o u r , A u c h a n , K i a b i , A s d a ,
Woolworth, Migros, Metro group, La
Redoute, Otto
versend...
Nous détenons
près de 40
licences
p e r m e t ta n t
de couvrir les
demandes
du marché
Européen,
les plus
fortes étant
Spiderman 3
et Dora
l’exploratrice,
dont les taux de revente en 2008 sont
toujours aussi forts. En Juin 2007, nous
avons signé un contrat pan-européen
pour Spiderman classic. En France, nous
détenons aussi les droits de Diego, Bob
l’éponge, Little Einstein, Pollypocket,
Barbie et Hot Wheels en pyjama.
K. : Comment organisez-vous votre
stratégie licence ?
E.S. : Notre stratégie est de segmenter le
choix de nos licences par groupe d’âge et
par sexe. Notre attention se porte en
priorité sur toute licence qui amène une
nouveauté sur le marché ou que l’on peut
développer avec une stratégie de long
terme comme Barbie ou par exemple,
Pokémon le 1er phénomène avec système
de trading card, FIFA World cup 2006 le plus
gros évènement télévisuel, Dora la 1ère série
interactive et bilingue.
K. : Pourquoi avez-vous choisi la licence
Tokio Hotel et comment allez-vous la
travailler ? Sur quelle cible et quels types
de produits ?
E.S. : Tokio Hotel est créateur de tendance,
il a une image «fashion» qui est une
formidable opportunité de toucher une cible
de population très exigeante : les 12-18 ans.
Nous travaillons sur des produits
qualitatifs axés sur des produits maille
tels que T-shirts, sweat shirts,
blousons mais aussi des casquettes et
des fashion bags.
Notre objectif est d’offrir de
nouvelles parts de marchés à nos
clients historiques sur un département très
exigeant mais aussi d’élargir notre marché
à de nouvelles chaînes de magasins plus
axées sur l’ado-adulescent. Le démarrage
des ventes est bien au-delà de nos
estimations.
K. : Quelles seront vos autres nouveautés
en 2008 ?
E.S. : L’année 2008 sera riche en nouveauté,
avec Iron Man, Hulk et Clone Wars sur
lesquels nous fondons beaucoup d’espoir.
En série TV, nous avons acquis Ben 10,
d o n t le s p re m i e r s ré s u l t a t s s o n t
extrêmement encourageants. Nous
attendons un très fort engouement pour
cette série dès la RDC 2008.
Eric Scemama
Tvmania's Licensing Manager for France
K: Could you do a presentation of your company
and of the hot properties in your portfolio for us?
Eric Scemama: Tvmania was created in 1997. We
have offices in all of the European countries and we
have 150 people working for us worldwide to
produce 15 million products each year: our
collections include daywear, nightwear, underwear,
bathing suits and accessories, all of which are
exclusively licensed.
Our partners include the major European groups
such as Carrefour, Auchan, Kiabi, Asda, Woolworth
and Migros...
He own close to 40 licenses that enable us to cover
the expectations of the European market. Our hot
properties are Spiderman 3 and Dora the Explorer,
which continue enjoying very strong sales in 2008.
For France, we also have the rights for Diego,
Sponge Bob, Little Einstein, Pollypocket, Barbie and
we handle Hot Wheels for pajamas.
K.: How do you organize your
licensing strategy?
F.C.: We categorize the choice of
our licenses depending on age
groups and gender. Our priority
in focusing our attention on a license
is to see if it adds something new to
the market or if we can develop it
on the long term like Barbie or for
example Pokemon that was the
first phenomenon to have
developed a trading card offer.
K.: Why did you choose the Tokio Hotel license and
how will you go about developing it?
F.C.: Tokio Hotel created trends. The band has a
highly 'fashion' image that represents a great
opportunity to reach out to a very difficult
population: the 12 to 18 year olds.
We develop quality products such as tee shirts,
jackets as well as fashion bags.
Our goal is ramp up our historical clients' market
shares as well as enlarging our market to welcome
the new chain stores that specifically target teens
and young adults. The first sales figures are far
beyond what we had expected.
K.: What other novelties will you have in 2008?
F.C.: 2008 will be full of novelties including Iron Man,
Hulk and Clone Wars for which we have high
expectations.
In terms of TV series we bought Ben 10. We expect it
to be a major hit by back-to-school 2008.
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
43
tendances trends
La licence
met le turbo
Des petits garçons qui jouent avec des voitures, rien de vraiment
nouveau dans le principe mais cette tradition a été renouvelée avec
l’arrivée des voitures-héros. Une tendance porteuse qui s’accélère en 2008.
On serait tenté de dire qu’il y a un
avant et un après Cars. Des
aventures de la Coccinelle de
Volkswagen à K 2000, les voitures mises en
scène comme des personnages ont
commencé à vrombir sur le petit et grand
écran depuis des années mais
l’engouement qu’elles suscitent en produits
dérivés a véritablement explosé avec
l’arrivée de McQueen et ses camarades.
Selon NPD group-Panel distributeurs
EPoS, les ventes de mini véhicules ont, en
effet, bondi de 20% l’an dernier, boostées
par le phénomène Cars et Hot Wheels,
deux propriétés au catalogue de Mattel
mais qui ne se sont visiblement pas fait de
l’ombre. «C’est un dynamisme global car
Hot Wheels a progressé de 30% dit Arnaud
>
Roland-Gosselin, directeur du marketing de
Mattel France. Cars a été une nouvelle fois
porté par différents éléments comme
l’attraction du parc Disneyland Paris qui lui
est consacré ou la sortie du DVD bonus, tout
ceci dans une logique de collections qui
devrait porter la licence pour encore
plusieurs années». Mattel propose des
nouveaux jouets et reconduit, entre autres,
le camion playset qui se transforme en
garage, «une de nos grosses ventes de
Noël dernier dit, par exemple, Dominique
Jullien, porte-parole de Toys’R’Us France.».
«Cars est encore et toujours
incontournable pour nous ajoute, de son
44
Kazachok Licensing Mag'
côté Elodie Reynolds, directrice générale de
Disney Store France. Le camion avec les 15
voitures à l’intérieur que nous avions à Noël
a été un tel succès que nous le maintenons
en stock». Selon NPD, Cars s’est classé
numéro 4 au palmarès des licences de jeux
et jouets 2007. Cette licence représente, par
ailleurs, 15% de l’activité totale de Disney
Consumer Products en France.
Des nouveautés
entrent en piste
Mais la petite voiture rouge ne sera pas
seule cette année. La sortie sur grand
écran du film Speed Racer mi-juin est déjà
annoncée par Warner
Bros. Pictures comme
un événement
comparable aux plus
gros blockbusters.
Décliné de la
version originale
apparue au Japon
e n 1 9 6 7 , ce f i l m
réalisé par les
Wachowski (Matrix)
a un casting
impressionnant :
Susan Sarandon,
Mathew Fox ou
John Goodman.
Un univers qui
s’annonce
Avril - Mai 08
Licensing peels off!
Little boys have always loved to play with
miniature cars, nothing new about that. The
latest trend however has shaken tradition: the
heroes our little rascals crave for are cars and
this trend should accelerate in 2008.
You might actually say things will never be the
same after Cars. Vehicles have been represented
like real characters in movies and TV series for a
long time. We all remember the adventures of
Herbie or Knight Rider, but McQueen and his
buddies really boosted the rush for licensed
products. The NPD group - EPoS distributors'
Panel quotes a boom in sales of mini vehicles that
went up 20 % last year as a result of the craze for
Cars and Hot Wheels. «The dynamics are global
with Hot Wheels sales up 30%, says Arnaud
Roland-Gosselin, marketing manager of Mattel
France. Cars was once again carried by various
eve n t s s u c h a s t h e n e w a t t ra c t i o n a t t h e
Disneyland Paris park or the release of the bonus
DVD, while continuing to be sustained by the
different collections that should continue being
effective for a few years still ». Mattel is coming
out with new toys while continuing to market the
truck play set that turns into a garage. «Cars is
still a major priority for us, adds Elodie Reynolds,
GM of Disney Store France. The truck with 15
cars inside we got for Christmas was such a hit
we're keeping it available ». NPD reports that
Cars ranked 4th in the 2007 top toys and games
licenses. The license represents 15% of the
Disney Consumer Products global activity in
France.
Novelties drive in
The little red car won't feel lonely this year.
Warner Bros. Pictures announced the release of
Speed Racer in movie theaters mid-June as an
event just as important as major blockbusters.
This remake of the original Japanese version of
1 9 6 7 h a s a m o s t i m p re ss i v e c a s t : S u s a n
Sarandon, Mathew Fox and John Goodman. The
film will trigger numerous licensed products in
the US where the TV series Speed Racer: the next
Generation will also start running. In France there
will be ranges of toys by Lego and Mattel, video
tendances trends
déjà riche en produits dérivés aux EtatsUnis où est également lancée en TV la série
Speed Racer : the next Generation. En
France, des gammes de jouets réalisées par
Lego et Mattel, ainsi que des jeux vidéo,
produits d’édition et articles textiles seront
lancées. Mais le rayon enfant devrait
également négocier un nouveau virage avec
l’arrivée d’une gamme aux couleurs de
Roary la voiture de course. Lancée en mai
2007 au Royaume-Uni par Chapman
Entertainment (Fifi et ses Floramis), cette
série animée préscolaire y fait déjà un
carton auprès des 4-6 ans. Les petits
français peuvent, à leur tour, découvrir
Roary depuis le 22 décembre dernier dans
la tranche «les Zouzous» de France 5 et
apprendre, à travers ses aventures sur le
circuit du Capot d’Argent, à adopter une
attitude positive envers les autres et
l’environnement. Dans la foulée de la
Grande-Bretagne où quelques 25 licences
ont déjà été accordées, France Télévisions
Distribution espère à son tour surfer sur la
vague. «Il est évident que Cars a ouvert le
chemin mais on est également sur un
territoire totalement naturel pour l’enfant
qui, s’il est bien enrichi devrait perdurer,
estime Franck Cymes, directeur des droits
dérivés et des évènements de France
Télévisions Distribution. C’est pourquoi nous
sommes en train de développer des
gammes larges pour une montée en
puissance en 2009». Chez Bandai, master
toy de Roary pour la France, le Benelux et
l’Espagne, Christophe Drevet, directeur
général est tout aussi confiant. «On est
effectivement porté par une nouveauté qui
Une nouvelle version de K-2000
Spécial nostalgie pour les séries des années
80, la série K-2000 est remise au goût du
jour avec le téléfilm Knight Rider diffusé sur
la chaîne américaine NBC en février dernier.
On y retrouve, en effet, Kitt (Knight
Industries Two Thousand), la voiture
parlante que conduisait David Hasselhoff
dans la version originale. Justin Bruening en a repris le volant et la voix de Kitt est
assurée par Val Kilmer. Dans la version 2008 de K-2000, Kitt est une Ford
Mustang et le constructeur automobile s’est fortement impliqué dans le
marketing du téléfilm. L'idée de lancer une nouvelle version de K 2000 qui avait
été diffusée de 1982 à 1986 sur NBC a été inspirée par le succès du film
Transformers l’été dernier. Si les résultats d’audience sont jugés bons, NBC et
Universal Media Studios transformeront l’essai sous la forme d’une série.
games, publishing items and textile products.
Kids corners should peel off with the arrival of
Roary the racing car. This animated preschool
series was launched in May 2007 in the UK by
Chapman Entertainment (Fifi and the Flowertots)
where it is very well received by children 4 to 6
years old. French children started discovering
Roary last December on France 5 and they enjoy
learning with him how to be nice to others and
have a positive attitude towards the environment.
After the UK where 25 licensing deals were
already signed, France Télévisions Distribution
expects excellent returns in France. «Clearly Cars
paved the way, plus the fact we're dealing with an
environment that naturally attracts children and
if the ranges of products are well sustained the
trend should last, feels Franck Cymes, GM of
France Télévisions Distribution's licensing and
events branch. That is why we are developing a
large range to ramp up the offer in 2009».
Christophe Drevet GM of Bandai, Roary's Master
Toy for France, Benelux and Spain feels equally
confident. As far as toys, Roary and Speed Racer
will really hit the communication pedal for the
Christmas holydays.
Lena Rose
A new version of The Knight Rider
A nostalgia special for fans of the cult series of
the 80s: the Knight Rider TV film was
programmed on NBC last February. Do you
remember Kitt (Knight Industries Two Thousand),
the car that talked to David Hasselhoff in the
original version? Justin Bruening is behind the
wheel and Val Kilmer was hired for the voice of
Kitt. If the ratings were good, NBC and Universal
Media Studios will launch the production of a new
TV series.
Interview of Philippe Lavoué
vice president, sales and marketing
manager of Disney Consumer Products
Kazachok: Nearly 2 years after the film came out,
Cars remains very present. Where exactly do you
stand?
Philippe Lavoué: We're still facing an
incredible demand and we can't
seem to get enough products. With
Mattel's executives we are constantly
hiking up the targets. We started with a
product development suitable for an event
and moved up to establishing a license as
important as our historical characters and
today 90% of our partners have Cars in
their catalogue.
K: How do you explain this
consistent enthusiasm?
P. L . : F i r s t o f a l l b y t h e
quality of John Lasseter's
story that is also based on
his own story since his dad
was a car dealer. It gives a
representation of a person
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
45
tendances trends
est la licence non pas appliquée à un
véhicule, mais portée par lui, ce qui permet
aux enfants de mieux se l’approprier à
travers un personnage attachant» dit-il. En
jouet, comme Speed Racer, Roary passera
la vitesse supérieure en communication à
l’arrivée des fêtes de Noël. Avant cela, Hot
Wheels aura étendu son univers dès la
rentrée scolaire avec une nouvelle licence
de maroquinerie créée par Viquel.
Lena Rose
> Interview de Philippe Lavoué
Vice-président, en charge des ventes et du
marketing de Disney Consumer Products
Kazachok : Près de deux ans après la sortie du film en
salles, Cars est toujours autant présent. Où en êtes-vous
concrètement ?
Philippe Lavoué : On en est toujours à gérer la pénurie
sur Cars. On a des explosions de vente et on essaye de
courir après ! Avec les responsables de Mattel, par
exemple, on ne cesse de revoir à la hausse leurs objectifs.
En 6 mois, ils ont vendu un million de petits véhicules mais
on s’est aperçu ensuite, au vu des ventes américaines, que
l’offre était sous-dimensionnée en véhicules
radiocommandés et il a fallu l’augmenter. On est passé d’une logique de déclinaison
d’un événement à l’installation d’une franchise aussi importante que nos personnages
historiques et, aujourd’hui 90% de nos partenaires ont Cars dans leur catalogue.
K. : Comment expliquez-vous cet engouement récurrent ?
P.L. : Il tient d’abord à la qualité de l’histoire racontée par John Lasseter qui est aussi
inspirée de son histoire puisque son père vendait des voitures. Cela donne la vision
d’une personne tellement proche du consommateur qu’on a ensuite un phénomène de
société. Elle rejoint également les besoins des petits garçons de faire correspondre
leur développement personnel avec leur intérêt pour le monde automobile.
K. : Comment continuez-vous à développer l’univers Cars ?
P.L. : Nous lançons une nouvelle charte graphique «The world of Cars», la troisième
depuis le lancement des gammes. Il y a un vrai phénomène de collections autour des
produits. Cette charte va permettre de les renouveler, de les rendre encore plus
contemporains. On la trouve déclinée sur de nouveaux véhicules car Mattel a
complètement renouvelé son offre sur l’item de l’interactivité et sur l’extension de
gamme de tailles de véhicules avec des versions mini. L’ensemble de nos licenciés ont
maintenant intégré Cars dans leurs plans permanents et non plus saisonniers. Nous
développons également l’univers de l’équipement de la maison. Avec Cars, on peut
enfin décorer la chambre d’un petit garçon avec un personnage sympa, pas agressif,
une voiture rouge qui ne véhicule pas de notion d’argent, de luxe. Nous allons, par
ailleurs, lancer un magazine Cars avec Disney Hachette Presse.
K. : L’arrivée de nouvelles voitures-héros est-elle une concurrence pour Cars ?
P.L. : Je ne suis pas étonné que d’autres s’engouffrent sur cette voie, l’important est de
respecter le lien émotionnel avec les enfants, de ne pas les tromper. Cela nous pousse
à continuer d’aller dans ce sens car nous sommes face à un phénomène de société
dont nous n’avions pas pris la mesure et avec lequel nous allons toujours de surprise
en surprise.
46
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
so close to clients that it turned into a real cultural
phenomenon. It also has to do with the desire
little boys have to develop personally alongside
their interest in cars.
K: How will you continue developing the world of
Cars?
P. L.: We're launching a new graphic charter
called «The world of Cars» which will be the third
since we started launching the lines of products.
The products induce collection frenzy. This charter
will renew the products and make them even
more hype. We're also developing a home
decoration range. With Cars you can finally
decorate a little boy's room with a nice character
that isn't aggressive and doesn't have a monetary
connotation. Furthermore we will be marketing a
Cars magazine by Disney Hachette Presse.
K: Will the new car-heroes coming out be in
competition with Cars?
P. L.: I'm not surprised that other people are
following suit because the cultural phenomenon is
huger than even we had realized and we keep
being astonished.
4EL
&AX
-AILLICENCES TFFR
3ITECORPORATEWWWTFLICENCESCOM
3ITEMARCHANDWWWTFSTOREFR
4&,ICENCES
#ENTRAL0ARK
RUE-AURICE-ALLET
)SSYLES-OULINEAUX
¥!4 !,,2)'(42%3%26%$ © .ELVANA © š +IDS #AN 0RESS ¥ 0 "OURGEOIS " #LARK #/253 EST UNE MARQUE DE #ORUS %NTERTAINMENT )NC 4OUS
DROITS RÏSERVÏS ¥ 6IACOM )NTERNATIONAL )NC 4OUS DROITS RÏSERVÏS .ICKELODEON "OB LÏPONGE ET TOUS LES AUTRES TITRES LOGOS ET PERSONNAGES QUI Y
SONT ASSOCIÏS SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE 6IACOM )NTERNATIONAL )NC #RÏÏ PAR 3TEPHEN (ILLENBURG 'LURP!TTACK© 0ENGUIN 'ROUP 53! )NC 5TILISÏ
SOUS LICENCE PAR .ELVANA ,IMITED ¥ (ARIBO !LEXANDRA ,EDERMANN ¥ 5BISOFT %NTERTAINMENT 4OUS DROITS RÏSERVÏS 4& ¥ 4OEI !NIMATION
!LL 2IGHTS 2ESERVED © ¥ .INTENDO !LL 2IGHTS 2ESERVED ¥ -AC 'UFF ,INE n 0IERRE #OFlN n ¥ 3AMKA 0RODUCTIONS 3AFARI DE 6ILLE ¥ © !ARDMAN !NIMATIONS ,TD WWWSHAUNTHESHEEPCOM ¥ 4& ¥ #ASTAWAY 4ELEVISION 0RODUCTIONS ,TD!,0 ¥ -# 02/$5#4)/.3
!2,%34/. -/52)%2 ¥ -ISS &RANCE ¥ .IOUPROD ,ICENSED BY %NDEMOL )NTERNATIONAL "6 ,)$/š ¥ &OLIMAGE "AYARD JEUNESSE ¥#OOLABIn'/.0RODUCTIONSn,UXANIMATIONn$1%NTERTAINMENT ¥4ECKTONIK 4OUSDROITSRÏSERVÏS ¥-OON3COOP#LASSIC-EDIA$1%NTERTAINMENT
,4$n¥#OYOTE#HOUQUETTEPRODUCTIONS
3ANS OUBLIER CONTRE "ORNES !UTOMOTO $I'ATA,ES $ÏFENSEURS $UMPE &RESH
%SPRIT &ANTÙMES 'LURP !TTACK (ARIBO *OUEZ POUR FOIS PLUS +UNG &OOT ,A 2OUE DE ,A &ORTUNE
,ANFEUST -AYA L!BEILLE -ISS &RANCE .INTENDO .INTENDOGS /UF LE PROF 0ARTOUCHE 0OKER 4OUR
1UE DU "ONHEUR 1UI VEUT GAGNER DES MILLIONS 3ECRET 3TORY 4ÏLÏFOOT 4&/5 5SHUAÕA *UNIOR
6IDEO 'AG :OÏ +ÏZAKO
tendances trends
Tendance éthique
sur les
licences
Alors que certaines licences sont écologiques par nature, d’autres s’adaptent au nouveau
mode de consommation éthique. Marché de niche ou licence de masse ?
Du respect de l’environnement
aux problèmes d’obésité, les
p ré o cc u p a t i o n s é t h i q u e s
modifient le comportement des
consommateurs. Du côté des licences,
les chartes graphiques se redessinent,
les valeurs passent au vert, les paquets
de bonbons rétrécissent et de nouvelles
marques fleurissent. Si les licences
semblent touchées par la tendance,
elles n’en sont pas
non plus ébranlées.
C’est qu’il faut éviter
le greenwashing,
l’ a r t d ’ u t i l i s e r
des messages
environnementaux
pour vendre des
produits qui ne le
sont pas. L’enjeu
serait donc là :
intégrer la donne
éthique tout en
restant cohérent
par rapport à sa marque.
>
L’éthique en valeur
Quoi de plus naturel que les licences
s’entichent d’éthique ! En effet, un label
est avant tout porteur de valeurs. Et que
trouve-t-on au cœur de l’éthique ? Des
valeurs ! Pour certaines marques,
l’ é t h i q u e v a d e s o i . P e r s o n n e n e
s’étonnera que les produits Ushuaïa
soient fabriqués dans le strict respect
de l’environnement. Pour d’autres, le
couple licence-éthique est moins
spontané. Il va falloir redéfinir la
promesse de la licence par rapport à
son activité d’origine. Ainsi, la marque
Tecktonik gérée depuis fin 2007 par TF1
Licences est au départ un style de
48
Kazachok Licensing Mag'
danse. Parce qu’elle est devenue un
phénomène auprès des jeunes, la
stratégie consiste à intégrer des valeurs
éthiques à la licence. Résultat : le label
s’affiche contre le racisme,
l’homophobie, la drogue et l’alcool, avec
une dimension développement durable.
L’étique en action
Pour que le message passe, il faut de
l’ a c t i o n ! C h e z
France Télévisions
Distribution,
l’ e x p lo i t a t i o n
commerciale est
souvent associée
à des missions
d’ordre éthique.
C’est ainsi que
Kirikou a été
partenaire de
l’Unicef pendant
deux ans. Et agir,
c’est aussi
informer. Dans le cas des produits
d é r i v é s d e l’ a s s o c i a t i o n
Sesame Workshop, MarieCécile Girard, directrice du
Licensing International,
explique : « Nous apposons
un message d’association à but non
lucratif sur nos packagings afin
d’informer les consommateurs. Les
bénéfices tirés de leurs achats seront
Avril - Mai 08
The ethical licensing trend
While some licenses are naturally environmentfriendly, others are adapting to the new ethical
way of consuming. Is this a corner market or a
massive licensing tendency?
Ethical considerations are on buyers' minds these
days what with their preoccupation about
environmental issues or weight problems. So much
so that these considerations are influencing buying
patterns. While licenses seem affected by the trend,
they are not yet shaken either. That is because
greenwashing (selling a product on the basis of an
environmental issue when it's not ethically correct)
should be avoided. That seems to be where the
challenge lies: including the ethical consideration
while remaining coherent with what your brand
stands for.
Ethics in terms of value
Before anything else, a label vehicles values. And
what are ethics about? Values! For some brands,
ethics are self-evident. No one is surprised that
Ushuaïa products are made in strict compliancy with
environmental regulations. For other products the
license-ethics combination is less spontaneous. For
instance, Tecktonik (managed by TF1 Licences since
the end of 2007) started out being a dance style.
Because it became a hit with young people, the
strategy now is to include ethical values in the
license. The result being that the label is
campaigning against racism, homophobia,
drugs and alcohol and includes a durability
notion.
tendances trends
Ethics in activity
For the message to be received action is needed!
A t Fra n ce T é l év i s i o n s D i st r i b u t i o n , t h e
commercail exploitation often is associated with
ethical missions. That's how Kirikou became a
Unicef partner during 2 years. Action also leans
transformation. For the Sesame Workshop licensed
products, Marie-Cécile Girard in charge of
International Licensing, explains: « we have a non
profit association message on our packaging to
inform buyers. The benefits go to educational
programs for children worldwide. Peter Rabbit
Naturally Better's licensees are also involved. By
signing the Charter, their production must be
strictly respectful of the environment.
réinvestis dans des programmes
éducatifs pour les enfants du monde
entier. » Le message semble bien
passer. « Des études ont montré que les
parents font confiance à Sesame Street
et la marque est implantée dans près de
120 pays. » Quant aux licenciés Pierre
Lapin Naturellement Meilleur, eux aussi
sont dans l’action. Par leur adhésion à
la Charte, la production est réalisée
dans le strict respect de
l’ e n v i ro n n e m e n t . C ’ e s t p o u rq u o i
l’information figure clairement sur
l’emballage.
L’enfant
éthiquement roi
Les parents sont
soucieux du bien-être
de leur progéniture.
Et il faut rappeler
qu’en France près d’un
enfant sur six est en
surpoids. Ainsi, à la
Wa r n e r , p u i s q u e l a
tendance est au style
de vie actif, les
Ethically the child is king
Looney
Tunes ont mué en
Looney Tunes Active. La
charte graphique présente des
personnages tout en mouvements et
dans des poses ultra sportives. De son
côté, Bon Bon Buddies, entreprise
spécialisée dans la confiserie sous
licences, a pris le problème d’obésité au
sérieux. Pour aider les parents à mieux
gérer les écarts de leurs enfants, les
portions sont désormais
individuelles. Les ayant droits, tel
Nickelodeon ou Disney, sont très
s t r i c t s s u r le s u j e t . E t c e s
précautions sont appréciées en
G ra n d e D i st r i b u t i o n . D a n s le
secteur du jouet, face aux rappels
de produits en provenance d’Asie, le
pays d’origine est devenu un critère
important. Bioviva, éditeur de jeux dont
la spécificité est l’éco-conception,
travaille avec succès les licences
Drôle de Petites Bêtes et
Ushuaïa. Fanny Cherpe, en
charge de la communication,
a pu constater lors du dernier
salon Univers d’enfants : «
Même si nous en sommes à un
stade embryonnaire, les
gérants de marques
s’intéressent de très près à
l’écologie. »
De l’éthique sans
leçon de morale
Parce que les entreprises sont
d é s i re u s e s d e fa i re d e l a
communication responsable, la
Parents worry about their children's well being. In
France almost one child out of six is overweight. So at
Warners, since the trend is an active lifestyle, the
Looney Tunes morphed into Looney Tunes Active. The
graphic charter presents moving characters with ultra
sporty attitudes. Bon Bon Buddie, a company
specialized in licensed candy, helps parents handle
their kids' munchies by selling individual portions.
Rights owners such as Nickelodeon or Disney, are very
strict on the subject. Large-scale distributors
thoroughly appreciate these precautions. Bioviva, a
game editor specialized in green concepts, is
successful developing Funny Little Bugs (Drôle de
Petites Bêtes in France) and Ushuaïa. Fanny Cherpe, in
charge of communication, noted that during the last
Univers d’Enfants fair: « Even though it's really the
beginning, licensing managers are very interested in
everything that has to do with environment protection ».
Ethics without moralizing
Because companies want to communicate in a
responsible way, young agency Le Cavernamuth has
specialized in creating B-to-B licenses. That's how
the monsters of the Klopobek tribe came into
existence (an anti-smoking license that is used by
heath insurances such as EDF or Air France). The
goal is to avoid starting – don't try that first cigarette –
when you're entering high school. But be aware that
each of these licenses is intended to avoid guiltiness.
Hush! We're going ethical
A license is suitable for environmental or health
values if it has ethics in its genes. That is why the
Ushuaïa licensees sign an ethical charter by which
they agree to respect life. Among these, L'Oreal is a
partner of the Nicolas Hulot Foundation For Man and
Nature. But that information doesn't appear on the
packaging.
Sandrine Toledano
Fabien Saillant
Business and Marketing Manager
of TF1 Licences
Kazachok: How do you include ethics in a licensing
strategy?
Fabien Saillant: The ethical involvement only makes
sense if its really part of what the brand is about. If
not, your clients will only perceive it as politically
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
49
tendances trends
> Interview de Fabien Saillant
Directeur Marketing et Commercial de TF1 Licences
Kazachok : Comment intégrer l’éthique à une
stratégie de licence ?
Fabien Saillant : Une fois définie la mission de
la marque dans notre société, reste à mettre
en place les actions. Mais cette mission n’aura de valeur que si elle
constitue l’essence de la marque. Dans le cas contraire, vos clients ne
percevront que du « politiquement correct» opportuniste.
Pour Ushuaïa, la mission de la marque est de promouvoir le respect
de la nature. Il ne s’agit pas d’un « habillage vert » mais du message
central de l’émission. Concrètement, nos travaillons avec chaque
licencié à la mise en place d’actions permettant de limiter l’impact
des produits sur l’environnement : utilisation de matière premières
bio, traitement de l’eau en circuit fermé, compensation des émissions
de CO2…. L’objectif n’est pas forcément d’en faire un argument de
vente, mais surtout de veiller au respect de la démarche Ushuaïa.
K : Pourquoi La Fondation Nicolas Hulot pour la Nature et l’Homme
est-elle déconnectée de la marque Ushuaïa ?
F.S. : En accord avec la Fondation, nous souhaitons éviter la confusion
des genres. Ushuaïa est une marque commerciale, la FNH est une
association à but non lucratif. Cela signifie que nous ne souhaitons
pas utiliser la Fondation pour faire de la promotion. En revanche, nos
relations sont excellentes. Nous suivons régulièrement leurs conseils
avisés sur les questions assez pointues concernant la composition
des produits… Nous essayons également de leur offrir une vitrine
pour faire passer leur message. Par exemple, le clip de la FNH a été
inséré dans le jeu vidéo Ushuaïa.
K : Comment percevez-vous le rapport des jeunes à l’environnement ?
F.S. : Dans l’étude Juniorcity de 2006, plus de 80% des enfants
déclaraient qu’il fallait agir pour l’environnement, et la personne qui
leur faisait penser le plus à la protection de l’environnement est
Nicolas Hulot... Il nous a donc semblé légitime de développer une
déclinaison junior d’Ushuaïa. Ce projet démarre d’ailleurs très bien :
la collection Découverte Jeunesse est n°1 sur son marché avec plus
de 150 000 ex vendus et les encyclopédies Ushuaïa Junior se sont déjà
vendues à plus de 120 000 ex.
K. : Des actions sont-elles envisagées pour ancrer des valeurs
éthiques à la licence Tecktonik ?
F.S. : Les valeurs éthiques de la marque Tecktonik sont à la base du
phénomène. Il s’agit avant tout d’un mouvement sain qui prône les
valeurs de respect de soi-même, d’anti-xénophobie et d’antihomophobie. Là encore il ne s’agit pas de valeurs racoleuses, mais de
convictions profondes des ayants droit.
Pour développer la marque, nous souhaitons d’abord choisir des
partenaires qui ont les mêmes valeurs. Par exemple, sur le secteur des
boissons, nous ne souhaitons pas nous associer avec une marque
d’alcool, mais voulons développer la boisson énergisante Tecktonik
actuellement vendue dans les soirées
mutuelles de santé d’EDF
o u d ’A i r Fr a n c e .
Objectif : empêcher le
passage à l’acte – la
première cigarette –
l o r s d e l’ e n t r é e a u
collège.
Mais
attention, chaque
licence de ce type est
conçue selon une approche
non culpabilisante. Les
créateurs de Klopobek, au lieu
d ’ a d o p te r u n e d é m a rc h e
moralisante, ont trouvé
le c re d o « f u m e r
c’est crado » avec
une mise en scène
l u d i q u e . L’ a r t d e l a
licence éthique consisterait
donc à faire passer un message
sérieux sans stigmatiser.
Chut ! On fait de l’éthique
jeune agence le Cavernamuth s’est
spécialisée dans la création de licences
B to B. C’est ainsi que sont nées les
tribus de monstres Klopobek, licence
anti-tabac qui circule dans les
50
Kazachok Licensing Mag'
Si une licence est apte à faire passer un
message écologique ou sanitaire, c’est
avant tout parce que l’éthique est
son gène. Aussi, les opérations
promotionnelles comptent moins qu’un
Avril - Mai 08
correct and opportunistic. For Ushuaïa, the brand's
mission is to promote the respect of nature. In fact, we
work with each licensee on establishing how to limit
the impact of the products on the environment. The
goal isn't necessarily to turn that into a sales gimmick,
but to make sure they respect Ushuaïa's approach.
K: Why isn't Nicolas Hulot's Foundation For Man and
Nature linked with the Ushuaïa brand?
F.S.: In agreement with the Foundation, we wish to avoid
confusions. Ushuaïa is a sales brand, while FNH is a
non-profit association. That means we don't want to use
the Foundation for promotion. However we regularly
follow their advice and try to offer them visibility to pass
on their message. For instance the video clip of the FNH
was included in the Ushuaïa video game.
K: How do you feel about the way youngsters consider
the environment issue?
F.S.: In the Juniorcity survey in 2006, over 80% of
children felt it was important to do something for the
environment and the person whom they felt most
brought that issue to mind was Nicolas Hulot...
Therefore we felt legitimate to develop a junior version
of Ushuaïa. The project is off to a good start: the
Découverte Jeunesse collection is n°1 on the market
with over 150 000 books sold and we already sold over
120 000 Ushuaïa Junior encyclopedias.
K: Are there any events planned to establish the
ethical values of the Tecktonik license?
F.S.: The ethical values of the Tecktonik brand are
© 2008 TF1
tendances trends
Paire de lunette Ushuaia par Atol
et Jeu Ushuaia par Mindscape
travail en profondeur sur la conception
d e s p ro d u i t s . C ’ e s t p o u rq u o i le s
licenciés Ushuaïa signent une charte
éthique par laquelle ils s’engagent à
respecter le vivant. Parmi eux, l’Oréal
est partenaire de la Fondation Nicolas
Hulot pour la Nature et l’Homme. Mais
cette information ne figure pas sur
l’emballage. L’éthique serait donc plus
qu’une niche… sans être une manne.
Sandrine Toledano
what triggered the phenomenal success. It is
mostly a sound movement in favor of self-respect,
anti-xenophobia, and anti-homophobia. To develop
the brand we first wish to choose partners that
share the same values. For example, in terms of
drinks were not interested in associating with a
liquor brand, but we want to develop the Tecktonik
energy drink that is currently sold in parties.
Inès Pezet
GM of IPL – (Inès Pezet Licensing)
© 2008 TF1
Kazachok: What is the new Peter Rabbit Naturally
Better initiative about?
Inès Pezet: The rights owner (Warner & The
C o p y r i g h t s G ro u p ) d e c i d e d to e sta b l i s h a
Corporate Social Responsibility Charter. Licensees
who sign it can use the CSRC logo and mention
they are a Charter member on their products.
K: The label is already quite successful in the UK...
I.P.: Indeed, a number of companies joined the
CSRC approach. Peter Rabbit Organics offers a
line of food products for young children in
supermarkets such as Waitrose, Sainsbury, Tesco
& Boots. The Goulds kitchen paper promoted by
Sainsbury is doing very well. Kinnerton, a candy
specialist, will be launching a Peter Rabbit
Naturally Better for Easter this year. The product
listings in large-scale distribution seem positive.
Two other licensees are currently developing their
lines of products for toys and beauty/hygiene
products.
K: In France do the licensees seem to be reactive
when it comes to ethical products?
F.S.: I think everyone is interested. However, the
approach hasn't rally sunk in yet. Furthermore
costs are a problem.
After our recent presentation of Peter rabbit
Naturally Better, we had very positive feedback but
there hasn't been any result yet on the French
market.
> Interview d’Inès Pezet
Directrice d’IPL – Inès Pezet Licensing
Kazachok : En quoi consiste la nouvelle initiative
Pierre Lapin Naturellement Meilleur ?
Inès Pezet : À l’initiative de l’ayant droit (Warne & The
Copyrights Group), une Charte de Responsabilité Sociale de
l’Entreprise a été élaborée. Tout licencié signataire pourra utiliser le
logo PLNM et mentionner sur ses produits l’adhésion à la Charte.
Beatrix Potter, auteur des contes de Pierre Lapin, a puisé son
inspiration dans la nature qui l’entourait. Elle était une fervente
environnementaliste. L’initiative est donc en adéquation avec les
valeurs de la marque
K : Le label connaît déjà un certain succès en Angleterre…
I.P. : En effet, plusieurs sociétés ont opté pour la démarche PLNM.
Peter Rabbit Organics propose une gamme de produits alimentaires
destinés aux jeunes enfants dans des chaînes de supermarchés tels
que Waitrose, Sainsbury, Tesco & Boots. De son côté, la ligne de
papier "essuie-tout" Goulds, soutenue par la chaîne Sainsbury,
remporte un très honorable succès. Kinnerton, spécialiste de la
confiserie, lancera à Pâques 2008 une ligne Peter Rabbit Naturally
Better. Les référencements en grande distribution semblent positifs.
Deux autres licenciés développent actuellement leurs lignes de
produits dans l'univers du jouet et dans celui des produits de toilette.
K : En France, les licenciés vous paraissent-ils réactifs sur l'éthique ?
I.P. : Je pense que tout le monde s'y intéresse. Cependant, la
démarche n’est pas tout à fait entrée dans les mœurs. Par ailleurs, le
coût demeure un obstacle important.
A l'issue de notre récente présentation sur le thème de "Pierre Lapin
Naturellement Meilleur", les échos ont été très positifs mais il n’y a
pas encore eu de concrétisation sur le marché français.
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
51
l’épreuve par 9 quiz time
par Vincent Vidal
Christophe
Drevet
Directeur Général Bandai
C’est après Science Po et une maîtrise de gestion que
ce fan de musique et de voyages (il connaît l’Europe de
l’Est aussi bien que Les Chevaliers du Zodiaque !)
débarque chez AB Production (en 1992) comme chef de
produit vidéo. Il y découvre la culture japonaise, plus
facile pour entrer et devenir, à partir de 2000, Directeur
Marketing de Bandai. Depuis l’année dernière,
Christophe Drevet en est le Directeur Général.
1
2
3
4
Un homme ou une femme politique que vous verriez bien
en produit dérivé… et sous quelle forme ?
Christophe Drevet : Le Président et son gouvernement dans
«mon Elysée à moi» avec dans le fascicule N°1, une figurine
et le bureau du Président à monter… pour 1,99 €, seulement !
La pire licence ou produit dérivé fait à ce jour... à vos yeux ?
C.D. : Les poupées à l’effigie de stars, c’est déroutant, parfois
terrible… Je pense, par exemple, à celle de Michael Jackson.
Votre plus gros bide, regret ou déception professionnelle ?
C.D. : Les Primo Puel, ces petites peluches interactives que
nous avons lancées en 2001-2002… Peut-être trop en avance
sur leur temps !
Et votre plus belle réussite pro ?
C.D. : Avoir relancé la mode du Yo-Yo et vendu plus de 2
millions de pièces en 1998-1999 avec, en prime,
l’organisation de championnats et d’évènements…
5
Votre plus agréable souvenir ou anecdote ?
C.D. : Lorsque, pour la sortie d’une compilation, à l’époque
d’AB Production, Chantal Goya m’a chanté pour moi seul
«Bécassine» pour que je puisse noter les paroles pour la
pochette.
6
Sortir un produit dérivé dont on déteste le film, le livre ou le
personnage d'origine, c'est possible ?
C.D. : C’est très difficile, il faut un minimum de conviction
pour avoir… la motivation !
7
C’était quoi les produits dérivés de votre enfance ?
C.D. : Les Thunderbirds de Corgi avec le T2 vert, mon
préféré, et le robot Goldorak !
89
52
Un rêve, une utopie, un délire… créer le nouveau Mickey ?
C.D. : Non, mais remonter un groupe de rock, partir en
tournée, faire le Parc des Princes, mais sans faire de
produit dérivé… Voyez la réponse à la question 2 !
Et vous, si vous deviez être réincarné en un personnage
de fiction, vous choisiriez qui ?
C.D. : Actarus dans son Goldorak !
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
Christophe Drevet
GM of Bandai
After Sciences Po and a Master in Management, this music and
travel fan (he knows eastern Europe very well), arrived at AB
Production (in 1992) as a video product manager. There he
discovered Japanese culture, which enabled him to start working
for Bandai where he went on to become the Marketing Manager in
2000. Last year Christophe Drevet was appointed GM.
1- Which political figure, either male or female, would you imagine
as a licensed product? And what would it look like?
Christophe Drevet: The president and his administration in «My own
little Elysée Palace». In booklet N°1, there would be a figurine and a
kit for the president's desk, for only 1,99 €!
2- The worst license or licensed product ever - in your opinion?
C.D.: Dolls after stars can be unsettling and even dreadful
sometimes... I'm thinking of the Michael Jackson doll in particular.
3- Your worst failure, regret or professional disappointment?
C.D.: Primo Puels, those little interactive soft toys we launched in
2001-2002… Maybe they were too far ahead of their time!
4- And your best achievement?
C.D.: Setting a brand new trend for Yo-Yos and selling over 2 million
units in 1998-99 as well as organizing championships and events...
5- Your best memory or story?
C.D.: When I was working for AB Production, we marketed a best of
edition of Chantal Goya's songs and she performed «Bécassine» just
for me so that I could write down the lyrics on the sleeve.
6- Do you ever market a licensed product based on a film, a book or
an original character that you really dislike?
C.D.: It's very difficult. You have to feel at least slightly convinced to
work up some kind of motivation!
7- As a child did you own a licensed product?
C.D.: Corgi's Thunderbirds: the green T2 was my favorite! And a
Goldorak robot!
8- Do you have a dream, some kind of utopia, or a crazy wish... like
creating the new Mickey Mouse?
C.D.: No, but I'd like to start another rock band, go on tour, and play
the Parc des Princes stadium, without launching any licensed
products... see my answer to question 2 !
9- If you were to be reincarnated as a fictional character, which one
would you choose?
C.D.: Actarus in Goldorak!
l’épreuve par 9 quiz time
Jérôme
Bonaldi
Un diplôme de journaliste en poche, Jérôme Bonaldi entre en
1976 (et jusqu’en 1984) à France Inter. Il enchaîne avec Canal+ où
il sera pendant plusieurs années LE chroniqueur de «Nulle part
ailleurs». Il anime ensuite de nombreuses émissions de
vulgarisation scientifique : «Dis, Jérôme... ?», «Tout va bien» ou
le journal «NPA Midi» avec Philippe Gildas et Anne De Petrini.
Depuis son départ de Canal +, Bonaldi collabore à «On va se
gêner» sur Europe 1, «On n'a pas tout dit» sur France 2, «Gildas
& Co» sur Vivolta ou encore «Du côté des Pros» sur Du Côté de
chez Vous TV. En mars 2007, il a signé son sixième bouquin : «La
vie (presque) sans pétrole» chez Plon.
Jérôme Bonaldi
After his studies in journalism, Jérôme Bonaldi worked for France
Inter radio station from 1976 until 1984. After that he went on to
Canal+ where he became famous for his contributions to cult show
«Nulle part ailleurs». Then he hosted numerous scientific
schooling shows: «Dis, Jérôme... ?», «Tout va bien» and the «NPA
Midi» news with Philippe Gildas and Anne De Petrini. After leaving
Canal +, Bonaldi has worked for «On va se gêner» on Europe 1
radio station, «On n'a pas tout dit» on France 2, «Gildas & Co» on
Vivolta or «Du côté des Pros» on Du Côté de chez Vous TV. In
March 2007, Plon published his sixth book: «Life without petrol
(almost)».
1- As a child did you own a licensed product?
Jérôme Bonaldi: a Zorro outfit, Bonux gifts, Pschitt Orange with
Tintin on it, and a "Man of the 20th century" board game.
2- Are you more of a mouse fan (Mickey) or a duck fan (Donald)
among Disney characters?
J.B.: Donald evidently! It's better to have a bad temper than to be
namby-pamby, better to be a looser that Mr. I-know-it-all!
3- A political figure, male or female, which you could well imagine
as a licensed product? And what kind?
J.B.: A remote controlled figurine of Nicolas S. as a boxer and
karateka.
4- What was the worst licensed product or license ever developed
in your opinion?
J.B.: Footix!
5- What is your favorite license?
J.B.: Mr. Clean and my all-time favorite Barbapapa.
6- As a hairdo, do you prefer Tintin’s little crest or Tootuff’s rock
and roll quiff?
J.B.: I'm almost bald! That's a tough one!
7- Do you have licensed products in the living room or in the
bathroom?
J.B.: Everywhere, including my office and the toilet.
8- If you were to be reincarnated as a fictional character, which
one would you choose?
J.B.: Mc Gyver.
9- What would your reaction be if you saw a figurine after
yourself?
J.B.: It was already manufactured: dreadful!
(Note from the editor: these prototypes were never marketed)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C’était quoi les produits dérivés de votre enfance ?
Jérôme Bonaldi : Un déguisement de Zorro, des cadeaux
Bonux, le Pschitt Orange avec Tintin, un jeu de
«L’homme du XXème siècle».
Vous êtes plutôt Mickey ou Donald chez Disney ?
J.B. : Donald évidemment ! Il vaut mieux être râleur que
gnangnan, il vaut mieux être loser que pontifiant !
Un homme ou une femme politique que vous verriez
bien en produit dérivé… et sous quelle forme ?
J.B. : Un Nicolas S. boxeur, karateka radio commandé.
La pire licence ou produit dérivé fait à ce jour... à vos
yeux ?
J.B. : Footix !
Et votre licence préférée ?
J.B. : Monsieur Propre et surtout Barbapapa.
Pour une coupe de cheveux, vous préférez la houppette
de Tintin ou la banane de Titeuf ?
J.B. : Je suis quasi chauve ! Le choix est difficile.
Vos produits dérivés, dans le salon… ou la salle de bain ?
J.B. : Partout, y compris au bureau et aux toilettes.
Et vous, si vous deviez être réincarné en un
personnage de fiction, vous choisiriez qui ?
J.B. : Mc Gyver.
Une réaction à une figurine à votre effigie ?
J.B. : Ça a déjà été fait : quelle horreur !
(NDLR : il s’agissait de prototypes qui n’ont jamais été commercialisés)
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
53
la galerie des produits
Des produits dérivés originaux, innovants ou tout simplement nouveaux !
Original, novel or simply brand new licensed products!
visuel non définitif
© 2007 explorer licensing
Agenda I am
• Licencié :
Clarefontaine-Rhodia
• Sortie : Avril 08
• Réseaux : Tous réseaux
• Droits : Explorer Licensing
Jeu de plateau Pékin Express
(Board-Game)
• Licencié : M6 Interactions
• Sortie : Eté 08
• Réseaux : Tous réseaux
• Droits : M6 Licences
Peinture au doigt
Maya l’abeille (Finger painting)
• Licencié : Ulmann
• Sortie : Rentrée 08
• Réseaux : Grande distribution
• Droits : TF1 Licences
T-shirt Bleach
Chaussures Planète (Shoes)
• Licencié : Eram
• Sortie : Avril 08
• Réseaux : Magasins Eram
• Droits : Canal + Licence
• Licencié : Abysse Corp
• Sortie : Avril 08
• Réseaux : Réseau hobby,
enseignes culturelles et réseau
prêt-à porter
• Droits : Copyright Promotions
France
© Tite Kubo / Shueisha, TV TOKYO, dentsu, Pierrot
Papier-peint et frise Foot2Rue (Wallpaper)
• Licencié : Lutèce
• Sortie : Avril 08
• Réseaux : Tous réseaux
• Droits : France Télévisions Distribution
54
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
products gallery
Jeu de plateau Starcraft
(Board-game)
• Licencié : Editions Ubik
• Sortie : Mai 08
• Réseaux : Réseaux spécialisés
• Droits : Blizzard
Skate-board Hot Wheels
• Licencié : Stamp
• Sortie : Avril 08
• Réseaux : Tous réseaux
• Droits : Mattel Brands
Jeux ludo-éducatifs
Minimaux (Educational games)
Metal Collector Menier
• Licencié : Dôme Image
• Sortie : Avril 08
• Réseaux : Réseaux spécialisés
• Droits : Nestlé France
• Licencié : BG International
• Sortie :Mars/Avril 08
• Réseaux : Tous réseaux
• Droits : VO-Licensing
Poster de porte à colorier
Dora (Door poster to colour up)
• Licencié : Canal Toys
• Sortie : Avril 08
• Réseaux : Grande Distribution
et magasins spécialisés
• Droits : Nickelodeon & Viacom
Consumer Products gérés en
France par Copyrights
Promotions France
Si vous souhaitez apparaître dans cette rubrique, envoyez vos informations à [email protected]
If you want to be in this heading, please send your information to [email protected]
Casque 24Heures du Mans
(Helmet)
• Licencié : GTI Sodifac
• Sortie : Juin 08
• Réseaux : Tous réseaux
• Droits : : IMG Licensing
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
55
la galerie des produits - étranger
Des produits dérivés originaux, innovants ou tout simplement nouveaux!
Original, novel or simply brand new licensed products!
Snacks Nickelodeon
• Licencié : Kidsnax (UK)
• Droits : Nickelodeon UK
Coussin Hannah Montana
(cushion)
• Licencié : Re:creation (UK)
• Droits : Disney Consumer Products
Chaise pliable High
School Musical (Folding Chair)
• Licencié : Re:creation (UK)
• Droits : Disney Consumer
Products
Sac Shaun the Sheep
(Shoulder bag)
• Licencié : Golden Bear Toys (UK)
• Droits : Aardman Animations
Bouée Gonflable Barbie (inflatable buoy)
• Licencié : Halsall International (UK)
• Droits : Mattel Brands Consumer Products
Magasin de bonbons
Hello Kitty
Candy store)
• Licencié : Toho
(Japon)
(distribué par Juratoys)
Serviettes Manchester United
• Droits : Sanrio
(Napkins)
• Licencié : Imagine Paper (UK)
• Droits : Manchester United
56
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
financier financial
Faites-vous confiance
à vos licenciés ?
Can you trust your licensee?
Par Melanie Butler, Partner PricewaterhouseCoopers
Leader Européen en Licensing Management Services
«Pourquoi devrions-nous
auditer nos licenciés ? Nous
leur faisons confiance !».
C’est bien trop souvent la réponse faite
par les ayant-droits lorsque nous leur
proposons de mener un contrôle de
royalties. Bien sûr, il est très important
p o u r l e l i c e n c i é e t l’ a y a n t - d r o i t
d’entretenir de bonnes relations de
travail, ce qui
implique une
confiance et un
respect mutuels
mais ne signifie pas
que dix ans de
reports de royalties
ne devraient pas être remis en
question… Après tout, la plupart des
entreprises font confiance à leurs
employés mais vérifient néanmoins
leurs dépenses.
Mais pour le maintien de ces relations,
de nombreux ayant-droits ne surveillent
p a s co r re c t e m e n t le s a cco rd s d e
licences, ce qui aboutit à la perte de
millions d’euros. 90% des audits de
royalties que nous avons menés ont
révélé des erreurs dans les reports de
royalties.
La majorité des fausses déclarations
provient d’erreurs de comptabilité ou de
différences d’interprétation du contrat,
e t n o n d ’ u n m e n s o n g e d é l i b é ré .
Cependant, pour des contrats de licence
à long-terme, la «fuite des revenus»
peut s’élever à des milliers, voire dans
certains cas à des millions de pertes.
>
On observe souvent que de forts
désaccords apparaissent après la
signature du deal, sur des points qui
semblaient pourtant de faible
importance lors des négociations.
Au cours des discussions, il est donc
primordial pour l’ayant-droit et le
licencié de bien se mettre d’accord sur
chaque clause et de s’assurer qu’ils
interprètent bien
chaque terme de la
même façon. Par
exemple, si le
paiement se fait par
des royalties, ceuxci doivent-ils être
calculés sur la base des ventes brutes,
nettes, ou sur le nombre d’unités
vendues ? Quelle que soit la décision,
elle doit être clairement exposée. Ainsi,
si le calcul est basé sur le résultat net
des ventes, s’agit-il du montant facturé
moins les retours ? Y a-t-il d’autres
déductions à faire ? Quelles sont-elles
? Il est important de tout discuter dès le
départ afin de ne laisser aucune place à
l’incertitude.
“ La qualité d’un
accord de licence
dépend du contrat
sur lequel il repose “
Un contrat clair et précis
La quali t é d ’u n a cco rd d e l i cen ce
dépend du contrat sur lequel il repose.
58
Kazachok Licensing Mag'
Exercer régulièrement
son droit d’audit
Il ne demeure aucun doute quant à
l’influence de la fréquence des audits de
royalties sur le respect des accords de
l i c e n c e . N o u s re c o m m a n d o n s d e
réaliser un audit tous les 2 à 3 ans au
moins, et idéalement une fois par an. Le
premier audit devrait avoir lieu un an
après le premier report de royalties. En
observant attentivement les reports et
en les comparant au marché ou aux
déclarations d’autres licenciés, on peut
Avril - Mai 08
“Why do we need to conduct a review at our
licensee? We trust them!” This is all too often
the response from licensors when a royalty
examination is suggested. Of course, it is
important that licensor and licensee should have
a good working relationship involving mutual
trust and respect, but this does not mean that a
decade of royalty statements should be accepted
without question. After all, most companies
place trust in their employees, but still check
their expense claims.
Because of this sentiment, a large number of
brand owners are failing to monitor licensing
agreements adequately and are losing millions of
pounds as a result. 90% of all royalty
examinations which we’ve undertaken reveal
misreported royalties.
The majority of non-compliance involves honest error
due to accounting, clerical and contractual
interpretation differences, as opposed to a deliberate
understatement. However, over the life of a long-term
licensing agreement, the resulting “revenue leakage”
can amount to hundreds of thousands, and in some
cases, millions in lost income.
Clear and Concise
Agreement Terms
Crucially, any licensing deal is only as good as the
agreement underpinning it. We often see that large
discrepancies arise after the agreement has been
signed over what seemed like minor issues during
the negotiation.
When negotiating a deal, it is vital that licensor and
licensee are clear as to exactly what the clauses
state and that they both agree that they say the
same thing. If it is decided that the payment is to be
made on a royalty basis, should this be based on
gross sales, net sales or on number of units?
Whatever the decision, it has to be very carefully
defined. For example, if it is net sales, does net
mean invoice sales, less returns, less standard
industry deductions? In such circumstances, what
are the industry standard deductions? If everyone
knows what they are agreeing from day one there is
little room for uncertainty.
Exercising Audit Rights Regularly
There is unquestionably a correlation between the
frequency of royalty examinations and the degree of
a d h e re n ce to t h e l i ce n ce a g re e m e n t . We
recommend that a royalty examination is carried out
preferably annually and certainly every two or three
years. The first of these examinations should be
financier financial
identifier ceux à visiter en priorité. En
plus d’identifier les problèmes, l’audit
encourage les licenciés à améliorer
audit, de peur de vexer le licencié. Ils
considèrent en effet qu’ils investissent
beaucoup de temps dans la construction
“ Il est important de tout discuter dès le départ
afin de ne laisser aucune place à l’incertitude. “
leurs déclarations futures. Il permet
également à l’ayant-droit de mieux
prévoir ses revenus futurs et d’identifier
les points à éclaircir lors des prochaines
négociations avec de nouveaux
licenciés.
Communication claire
et observation
Même en prenant des précautions, des
désaccords peuvent toujours survenir.
Les ayant-droits
devraient être
attentifs aux
alertes telles que
des reports rendus
en retard, le refus
de répondre à
certaines questions
ou des revenus
moins élevés que
p rév u . B i e n s û r ,
cela peut être dû à
une instabilité du
marché ou à des
prévisions trop ambitieuses, mais cela
peut aussi révéler la mauvaise foi du
licencié.
Afin de détecter ces erreurs, l’ayantdroit devrait toujours être prêt à exercer
son droit d’inspecter les livres de
comptes. Cela a toujours été considéré
comme une mauvaise pratique car elle
sous-entend que l’ayant-droit ne fait pas
confiance à son licencié ce qui peut
donc dégrader les relations. Mais il ne
faut pas le voir ainsi. Les ayant-droits
ont besoin de savoir exactement ce qui
se passe afin de repérer les erreurs et
de les réparer et donc d’améliorer la
situation. Après tout, les deux parties
ont des intérêts communs.
de ces relations et ne veulent donc pas
tout gâcher. Mais c’est une perception
erronée.
En fait, on s’aperçoit que lorsque le
licencié est habitué à des contrôles
réguliers de royalties, cela renforce la
re l a t i o n e n t re le s p a r t i e s ca r le s
problèmes sont identifiés et résolus de
façon rapide et équitable, évitant ainsi
les disputes. En appliquant un
programme d’audit, il est donc possible
de mettre en place et
de maintenir une très
bonne relation
licencié - ayant-droit,
basée sur une
confiance et un
respect mutuels. En
ignorant le licencié,
la relation a bien plus
de risques de
d é g é n é re r e n u n e
situation où l’ayantdroit fait confiance à
son licencié alors que
les règles ne sont pas correctement
a p p l i q u é e s , e t p e r s o n n e n e s’ e n
a p e r ç o i t . Ta n t q u e l’ a y a n t - d r o i t
n’applique pas son droit d’inspection, on
ne peut pas le savoir…
“ Il ne demeure
aucun doute quant
à l’influence de la
fréquence des
audits de royalties
sur le respect des
accords de licence.“
Attention aux relations
Il est important pour les ayant-droits de
s’assurer du respect des deals sans
dégrader leurs relations de travail. Ils
refusent donc souvent de réaliser un
Si vous souhaitez en savoir
plus veuillez contacter:
If you want to know more,
please contact:
Julia Tourmente, Manager,
PricewaterhouseCoopers
Téléphone: +44 207 212 6551
Email: [email protected]
OU
Melanie Butler, Partner,
PricewaterhouseCoopers
Téléphone: +44 207 804 5158
Email: [email protected]
performed one year after the first royalty
statements are received. By closely monitoring
royalty statements and comparing them to industry
statistics and data from other sources, those
licensees most in need of a visit can often be
identified.
In addition to identifying compliance issues with
licensees, a proactive approach to licensing
management encourages licensees to improve
future reporting. It also increases the licensor’s
predictability of future payments and identifies
areas for improvement in drafting of future
agreements for both parties.
Clear Communication
and Monitoring
Despite the best laid plans, disputes can still arise.
Licensors should look out for red flags such as
inadequate or late reporting, reluctance to answer
questions and lower than expected returns. In our
experience, it could be that the licensee’s business
has changed – it has expanded into new territories,
for example – but that its royalty payments have
stayed the same. Sometimes this can happen as the
result of a licensee’s bad faith, but more often than
not, there may be other issues involved, such as
oversight, market instability or sales falling below
the expected numbers.
To a d d re ss t h e s e re d f l a g s a n d h i g h l i g h t
discrepancies, licensor’s should be prepared to
exercise their rights to inspect the licensee’s books.
Historically, this has often been considered bad
practice as it was thought such action indicated
mistrust and would therefore damage relationships.
This is not the best way to view matter. Licensors
need to understand exactly what is happening so
that both parties can work out where the differences
are, sort them out and then move forward. After all,
both sides need each other in order to do business.
Sensitivity to Relationships
It is important for licensors to balance the
compliance goals without damaging the
relationship with licensees. Often licensors do not
implement a compliance program as they are afraid
of offending the licensees. Licensors feel that they
have invested considerable time in building
relationships with various licensees and the last
thing they need is for this process to damage that
relationship. This is a false perception.
In fact, if the licensor routinely conducts royalty
examinations, and the licensee is made aware of
this, we often find that a structured licensing
compliance programme can actually strengthen
licensor’s relationships with their licensees by
identifying problem areas, defusing potential
disputes and resolving issues quickly and equitably.
Through implementing a compliance program an
excellent licensor/licensee relationship can be
developed and maintained, based on mutual trust
and respect. By ignoring the licensee, the
relationship is more likely to degenerate into one
where the licensor thinks he can trust the licensee,
but areas of non-compliance aren’t identified. Until
the licensor exercises their right and performs a
royalty examination, one will never know.
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
59
juridique lawyer
et
La licence
son
territoire
Maître Michèle MerguiI
Cabinet Mandel-Mergui - Avocats à la cour
[email protected]
Quel licencié ne s’est pas un jour posé la question de la
limitation géographique de son territoire de licence sans
jamais pouvoir trouver une réponse claire et satisfaisante ?
La licence (comme d’autres
contrats chargés d’organiser
la distribution d’un produit sur
un territoire donné à l’intérieur de
l’Union Européenne), se heurte à deux
approches du droit, qui peuvent sembler
contradictoires et qu’il faut pourtant
concilier.
>
Libre circulation
des marchandises…
La première, c’est le principe de la libre
circulation des marchandises au sein de
l’Espace Economique Européen, que tout
le monde a compris et admis depuis
longtemps.
Cette libre circulation permet aux
marchandises, mises pour la première
fois en circulation à l’intérieur de ce
territoire, de circuler en toute légalité
comme à l’intérieur d’un marché unique.
Si je suis licencié pour le territoire
français et que le licencié Belge peut
librement livrer ses produits sur mon
territoire, cette liberté de circulation ne
fait elle pas perdre de son sens le
monopole ou l’exclusivité qui m’a été
consentie ?
Contre territorialité
des marques
La seconde approche, c’est le principe
de la territorialité des marques et l’effet
des contrats entre les parties.
On sait qu’une marque n’est protégée
que pour les territoires visés par son
dépôt.
Ainsi le propriétaire d’une marque
déposée seulement en France ne peut
co n s e n t i r d e l i ce n ce q u e p o u r ce
territoire-là. Et dans ces conditions
franchir la frontière de cette protection
expose le licencié à ce que
d’autres marques identiques
puissent exister dans
d ’ a u t re s p a y s e t l u i fa i re
courir le risque de se
retrouver contrefacteur sur
ces autres territoires.
Ce cas de figure impose la
plus grande vigilance
n o ta m m e n t a u p rè s d e c l i e n t s q u i
achètent le produit en France et le font
circuler avec imprudence.
Cette hypothèse reste toutefois simple
à comprendre.
Là où ça se corse, c’est lorsque le
“La réglementation
communautaire interdit
le cloisonnement des
marchés.”
C’est la théorie de « l’épuisement des
droits ».
Mais alors dans ce cas, quel sens donner
au découpage territorial de l’Union
Européenne appréhendée juridiquement
comme un marché unique ?
60
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
The license and its territories
Which licensee has ever wondered about the
limitation of his territorial license and been able
to find a satisfactory answer?
Licenses (as other contracts in charge of
organising the distribution of a product on a given
territory within the EU, go against two different
points of view of law, that may seem
contradictory but need to be conciliated.
Free circulation of merchandises…
The first one is the principle of free circulation of
merchandises within the EU, which everyone has
understood and admitted for a long time now.
Free circulation enables merchandises which are
distributed for the first time within this territory
to circulate legally as within one single market.
This is the theory of "exhaustion of rights."
But in this case, what meaning should be given
to the territorial organisation of the EU, legally
considered as one single market?
If I am licensed for the French territory and the
Belgian licensee can freely deliver his products
o n m y t e r r i t o r y , d o e s n ' t t h i s f re e d o m o f
circulation alter the meaning of the exclusivity I
had been granted?
Against the territoriality
of the brands
T h e s e c o n d a p p ro a c h i s t h e p r i n c i p le o f
territoriality of the brands and the effect of
contracts. One knows that a brand is only
protected on the territories where it has been
filed as such. Thus the owner of a brand which
has only been filed in France can only grant
licenses for this territory. Under this condition,
crossing the line of this protection exposes the
licensee to the fact that other identical brands
may exist in other countries and make him run
the risk of becoming a counterfeiter within these
other countries.
This hypothesis imposes utter care, namely
regarding clients who buy the product in France
and make it circulate carelessly.
This hypothesis remains easy to grasp. The plot
juridique lawyer
donneur de licence a
protégé ses marques
sur tout le territoire de
l’EEE, a découpé celui-ci par
l’attribution de licences par
pays, et interdit
de façon absolue la
c i rc u l a t i o n d e ce s
m a rc h a n d i s e s d ’ u n
pays à un autre.
Ici encore il faut
regarder la question
tout d’abord du point
de vue du droit, puis
du point de vue du
contrat.
Du point de vue du droit, sauf certains
cas de réseaux organisés ou sélectifs,
la circulation entre les pays n’est pas
prohibée au regard de l’épuisement des
droits évoqué plus haut.
Le produit vendu par un licencié d’un
pays peut être librement distribué sur
un autre pays sans se voir exposé à une
action en contrefaçon pour l’acquéreur
de ce produit, si celui ci parvient à
démontrer l’origine communautaire de
ce produit.
C’est ici la liberté de circulation qui
prévaut.
contractuellement à certaines clauses,
comme celle de la territorialité, se doit
de la respecter, et la violation de cette
clause peut entraîner la résiliation de
son contrat.
Mais alors que faire de la réglementation
communautaire qui interdit le
cloisonnemen t d e s
marchés, dont on
pourrait dans certains
cas, considérer qu’il
est réalisé par le
découpage d’une
même licence par
territoire ?
L’habile rédacteur d’un
contrat de licence
prendra alors la
précaution
de
distinguer la nature du démarchage à
l’extérieur du territoire et s’attachera à
ne prohiber que le démarchage actif qui
se révèle déloyal à l’égard des autres
licenciés.
Et on trouvera ici et là des formules peu
claires, des termes comme « incitations,
p a r t i c i p a t i o n a c t i ve s » o u e n co re
« s’abstenir de » avec lesquels l’avocat
devra jongler pour faire valoir une position
ou une autre !
L’ a v e n i r s e r a i t i l à l a L i c e n c e
paneuropéenne, qui aurait le mérite de
concilier les deux approches ?
Certainement mais encore faut-il
trouver des licenciés économiquement
solides pour aborder tous les marchés
locaux de la même manière, ET des
titulaires de droits suffisamment
raisonnables dans leurs demandes de
redevances !
“Distinguer
la nature du
démarchage
à l’extérieur
du territoire ”
Le contrat fait loi
En revanche, du point de vue du contrat,
la question est moins évidente, car le
contrat signé entre deux parties est la
loi des parties.
Par conséquent, celui qui s’est engagé
thickens when the license grantor has protected
his brands for the entire EU territory, when he
has in other words divided the EU territory by
assigning licenses and absolutely forbids that his
merchandises circulate from one country to the
other.
Here again the question must be looked at from
the point of view of law and then from the point of
view of the contract.
From the point of view of law, except for some
organised or selective networks, circulation
between countries is not forbidden regarding the
theory of "exhaustion of rights", which has been
considered above.
The product which has been sold by a licensee
may be freely distributed within another EU
country without being exposed to counterfeiting
actions by the buyer of the product, if the licensee
can prove that the product originated in the EU.
Freedom of circulation prevails here.
The contract stands as the law
Nevertheless, from the point of view of the
contract, the answer to the question is less
obvious, since the contract stands as the law
between the parties.
Henceforth, the party who has committed to
certain clauses, such as the territoriality clause,
must stand by it. Violating such a clause may lead
to the termination of the contract.
But then what about EU regulations which forbid
partitioning markets, which may be viewed in
some cases as a fact through the process of
dividing one single license within one single
territory?
The clever writer of the contract will have to
make sure to distinguish the nature of the
canvassing outside the territory and will make
sure to only forbid active solicitation, which
happens to be unfair to other licensees.
And unclear formulations may be found here and
there, such as "active participation, solicitation"
or "to abstain from" which lawyers will have to
juggle to put forth one argument or another.
Will the future lead to pan European licenses
which would have the advantage of conciliating
both approaches? Definitely. But licensees who
are economically strong enough to target all local
markets are not that easy to find, as well as right
owners who are reasonable enough regarding
their requests!
Michèle Mergui
Retrouvez le cabinet Mandel-Mergui au French
Kazachok Licensing Forum le 20 mai 2008 !
Michèle Mergui et Isabelle Mandel seront à votre
disposition pour répondre à vos questions.
Meet the Mandel-Margui law office at the French
Kazachok Licensing Forum on May, 20th, 2008!
They will answer all your questions.
Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08
61
Contacts
COORDONNÉES DES SOCIÉTÉS CITÉES DANS CE MAGAZINE
4 Kids Entertainment
+ 44 (0) 207 7297 5980
Copyright Promotions France
+33 (0) 1 44 09 01 01
Juratoys
+33 (0) 3 84 25 40 26
Nestlé France
+33 (0) 1 60 53 21 00
Alpa
+ 33 (0) 1 48 09 10 00
Cortepack
+39 03 0986 0811
Kaporal
+33 (0) 4 91 18 84 84
Nickelodeon & Viacom CP
+33 (0) 1 70 37 39 48
Alphanim
+33 (0) 1 58 64 55 50
Disney Consumer Products
+33 (0) 1 64 17 50 00
Kawaïko
+33 (0) 1 42 60 66 94
NPD
+33 (0) 1 55 78 25 43
Bandaï
+ 33 (0) 34 30 30 30
Dôme Image
+ 33 (0) 1 64 37 56 45
La Sadev
+33 (0) 2 40 26 76 76
Propertiz
+33 (0) 1 78 16 58 58
Bioviva Editions
+33 (0) 4 67 54 32 24
Eden Park
+33 (0) 1 53 89 06 22
Lagardère Active
+33 (0) 1 41 34 90 65
Renault Merchandising
+33 (0) 1 76 84 42 45
Blizzard
+33 (0) 1 30 67 30 34
Editions Delcourt
+33 (0) 1 56 03 92 20
Le Cavernamuth
+33 (0) 1 55 42 79 95
RMP Licensing
+33 (0) 1 56 81 25 10
Bon Bon Buddies
+33 (0) 3 21 73 03 25
Editions Ubik
+33 (0) 5 34 36 40 50
Lego
+45 7950 6883
Sesame Workshop
+1 2128 75 6634
Bruno Productions
+31 (0) 570 789 400
Egg Industries
+33 (0) 1 49 89 73 07
Lulu Expansion
+33 (0) 1 45 08 53 30
Stamp
+33 (0) 3 88 67 22 23
Calego International
+1 514 996 5569
Eram
+33 (0) 2 41 75 32 67
Lutèce
+33 (0) 3 22 46 87 00
TF1 Licences
+33 (0) 1 41 41 42 10
Canal + Licence
+33 (0) 1 71 35 23 70
France Télévisions Distribution
+33 (0) 1 56 22 90 00
M6 Interactions
+33 (0) 1 41 92 69 33
The Copyrights Group
+44 (0) 12 95 67 20 50
Canal Toys
+33 (0) 1 48 61 79 00
Georges Rech
+33 (0) 1 53 00 61 00
M6 Licences
+33 (0) 1 41 92 69 33
TV Loonland
+33 (0) 1 70 61 73 50
Casablanca
+ 33 (0) 1 47 01 39 90
GTI Sodifac
+33 (0) 3 20 45 37 00
Marathon Media
+33 (0) 1 44 34 66 00
TV Mania
+33 (0) 1 45 23 28 25
Chorion
+44 (0) 20 7061 3800
Hachette Jeunesse
+33 (0) 1 43 92 32 13
Mattel Brands CP
+33 (0) 1 48 92 23 33
Ulmann
+33 (0) 3 86 88 61 85
Ed Hardy
+ 33 (0) 1 47 34 41 50
IMG Licensing
+33 (0) 1 56 82 63 27
Mattel France
+33 (0) 1 48 92 23 33
Upper Deck
+33 (0) 1 58 22 24 60
Clairefontaine-Rhodia
+33 (0) 3 89 83 37 50
Inès Pezet Licensing
+33 (0) 5 59 98 84 13
MJA Licensing
+33 (0) 6 84 52 31 17
VO-Licensing
09 50 65 45 03
Complices Eagle
+33 (0) 1 49 88 56 65
JPD Studio
+33 (0) 2 97 64 15 10
Nelvana
+33 (0) 1 42 71 08 28
Warner Bros. CP
+33 (0) 1 72 25 00 00
Kazachok Licensing Mag’ 141 ave de Verdun 92130 Issy les Moulineaux - France - T. 33 (0)1 55 95 00 20 / F. 33 (0)1 55 64 98 26
www.kazachok.com Publishing Director : Nathalie Chouraqui ([email protected]) Editor Manager : Virginie Lopez ([email protected])
Advertising Manager : Ariane Binet-Prévost ([email protected]) Subscriptions : [email protected] -subscription rates per year 48€/52€
(outside France) Contributing writers : Marie Richez, Léna Rose, Vincent Vidal, Michèle Mergui, Sandrine Toledano, Melanie Butler, Virginie
Goyenetche, Alexia Cellier Translation by : Kathryn Walton Ward ([email protected]) Conception : www.lebookdejulien.com
All illustrations are reproduced by permission of their owners. Commission paritaire : 0307T86147 – ISSN : 1779-854X
62
Kazachok Licensing Mag'
Avril - Mai 08
Emploi jobs
EPICURE RECHERCHE UN RESPONSABLE LICENCE ET PRODUITS DÉRIVÉS
Epicure, agence de communication recherche, dans le cadre
du développement d’une activité de vente de licences de
produits dérivés, un responsable licence et produits dérivés
pour gérer et développer un portefeuille de marques.
VOUS AUREZ EN CHARGE :
• Le sourcing de nouveaux partenaires sur les marchés internationaux
• La négociation de contrats de cession de droits et de licences
• La recherche et/ou les échanges avec les distributeurs
• Le suivi des projets (créatif, administratif et financier)
• La coordination et la gestion des projets à chaque étape
(de la création à la distribution)
LES COMPÉTENCES DEMANDÉES :
• Expérimenté, motivé, créatif et organisé
• Très bon relationnel
• Capacité à travailler de façon autonome
• Expérience en licensing d'au moins 3 ou 4 ans exigée
• Connaissance des industriels et des modes de distribution
• Notions juridiques
• Maîtrise parfaite de l'anglais
Poste basé à Nanterre - Contrat à durée indéterminée
Poste à pourvoir immédiatement
Envoyez votre CV accompagné d’une lettre de motivation à
[email protected]
TLC FRANCE RECHERCHE UN/UNE BRAND MANAGER
TLC France souhaite intégrer au sein de son
équipe, basée à Paris 8ème, un/une Brand Manager,
dynamique et créatif, pour gérer et développer un
portefeuille de marques.
C e s m a rq u e s s e ro n t i n s t i t u t i o n n e l l e s e t
évènementielles, en France et en Europe du Sud.
Expérience en licensing d'au moins 3 ou 4 ans exigée. Maîtrise parfaite
de l'anglais.
Merci de contacter Régine Labrosse au 01 42 65 91 91 ou par mail :
[email protected]
MATTEL
• Optimisant au niveau local la relation • Une expérience dans l’industrie du Jouet, de
la puériculture ou du cinéma avec :
commerciale avec les licenciés de la Région
• Une expérience comme compte clé et chef
• Identifiant , négociant et manageant les
de produit
licenciés locaux pour les catégories de
• Centré sur les résultats et l’action tout en
produits identifiés
appréciant l’analyse
• C o n st r u i s a n t e t p i lo ta n t l a re l a t i o n
• A l’aise avec la gestion des ventes et la
commerciale avec les distributeurs clefs
gestion de budgets
• Développant les outils de pilotage de l’activité
• Succès démontré en situation de start-up
avec les licenciés.
• Anglais courant tant à l’oral qu’à l’écrit
EXPÉRIENCES REQUISES :
• Ecole Supérieure de Commerce ou équivalent PROFIL PERSONNEL:
RESPONSABILITÉS PRINCIPALES :
• Très bon relationnel
en marketing/ventes
Developpe, manage et coordonne les licences
Fisher-Price en France, en Espagne et au • La connaissance de l’activité licence est • Capacité à travailler de façon autonome
• Confiance en soi, énergie
essentielle
Portugal en :
Mattel, n°1 mondial du Jouet
présent dans 50 pays, avec un
portefeuille de marques
renommées telles que Barbie, Hot
Wheels et Fisher-Price recrute pour son
département Licences : MANAGER LICENCE
(FRANCE ET ESPAGNE) FISHER PRICE
Reporte au Senior Director Fisher-Price
Consumer Products Europe
Localisation : Rungis, France
KAZACHOK LICENSING MAG’ - N°14 Avril - Mai 2008 - Bulletin d’Abonnement 48E (France) / 52E (Étranger)
à renvoyer par Fax au 01 55 64 98 26 ou par e-mail à [email protected]
r Oui, je m’abonne au Kazachok Licensing Mag’ pour 1 an (4 numéros) à 48E ttc France métropolitaine.
r Yes, I subscribe to Kazachok Licensing Mag’ for one year (4 issues) at 52E (outside France)
Je règle par :
Carte Bleue Visa– No : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Expire le _ _ / _ _
Chèque bancaire ou postal à l’ordre de Kazachok – 141 Avenue de Verdun 92130 Issy les Moulineaux - France
Une facture vous sera adressée en retour de cet ordre d’abonnement. An invoice will be sent upon receipt of this order.
Entreprise : __________________________________________________________________________________________________________
Nom : __________________________________________ Prénom : ____________________________________________________________
E-mail : ___________________________________________________Fonction : _________________________________________________
Adresse : _____________________________________________________________ CP : _________________ Ville : _____________________
Tel : _____________________________ Fax :___________________________________________________________________

Documents pareils