tendance - Kazachok
Transcription
tendance - Kazachok
n°14 - avril - mai 2008 tendance dossier art & design > > > Tendance éthique sur les licences Les licences dans la mode Kawaïko Angel Cat Sugar 20 PARIS 08 20 MAI PRÉ CATELAN ORGANISE AVEC Z E V R E RÉS ATE ! D E R T O V FRENCH KAZACHOK LICENSING FORUM PRÉSENTATION EN EXCLUSIVITÉ DE NOUVELLES PROPRIÉTÉS CONFÉRENCES RENCONTRES D'AFFAIRES I N F O R M AT I O N S P R AT I Q U E S , P O U R R E C E V O I R U N P R O G R A M M E D É TA I L L É : LSA : Cécile de Kermadec [email protected] - 01 56 79 45 63 KAZACHOK : Nathalie Chouraqui [email protected] - 01 55 95 00 20 par/by Nathalie Chouraqui sommaire Art & Design (p31) Jean-Paul David et Mam’ Goudig Actu / News Saga des produits dérivés / Licensing Saga Droopy p 04 p 12 Focus propriété / Property Focus Le Club des 5 - Famous 5 p 14 Dinosaur King p 16 Roary p 17 Les Funkeys p 18 Étranger / Foreign News Kazachok US p 20 Stratégie / Strategy Eric Edery - Propertiz p 22 Rencontres / Happenings Kazachok Licensing Forum p 24 Interview Nicolas Blauw - Upper Deck Art & Design Actu - News Interview Jean-Paul David – Studio DJP Focus Kawaïko Focus Angel Cat Sugar Marques / Brands Actu - News Interview Fabrice Plaquevent – Lagardère Active Focus Renault Focus Tecktonik p 24 p 30 p 31 p 32 p 33 p 34 p 35 p 36 p 37 Dossier / Hotfile Les licences s’éclatent dans la mode Licensing has a ball in fashion ! Eric Scemama – TV Mania p 38 p 43 Tendances / Trends édito Chers lecteurs, Les défilés de mode viennent de se dérouler et pour certains la licence était bien présente. Mais ces marques à forte notoriété se déclinent aussi largement en licences, c’est pourquoi notre dossier central balaye le «brand stretching» des marques de mode et ses limites. Ce sujet sera également abordé à l’occasion de la table ronde du Forum des Licences le 20 mai prochain. Dans une autre approche, les consommateurs sont de plus en plus sensibles au développement durable et à la protection de la planète dans son ensemble, certaines propriétés ont su rattacher à leur image des valeurs «caritatives» et mettent leur notoriété au profit de nouveaux secteurs, c’est une des tendances décryptées dans ce numéro. L’autre tendance n’a pas pu vous échapper, les voitures sont toujours les héros des petits garçons et il apparait que ce n’est pas prêt de s’arrêter au vu de la multiplication des licences qui sont des véhicules humanisés. Je ne saurais conclure cet édito sans vous rappeler que le Forum des Licences est le rendez-vous où l’ensemble de nos partenaires attend votre visite. Rendez-vous le 20 mai ! Dear Readers, The fashion presentations just finished and in some cases licensing was very present. High visibility labels also offer numerous licensed products and that is why our central report will invite you into the realm of fashion labels' brand stretching and its limits. The subject will also be discussed during the round table conference at the Licensing Forum on May20th. One of the tendencies we will decipher in this issue is the growing public concern about global environmental issues and sustainable development that has led some properties to add charity or green connotations to their public image as well as using their visibility to defend these causes. The other tendency we will focus on is the continuing interest of little boys for cars and that trend doesn't seem close to coming to an end with all the licenses based on car heroes. Finally I will conclude this editorial by reminding you that the Licensing Forum and all of our partners will be happy to welcome you on the 20th of May in Paris! La licence met le turbo Licensing peels off p 44 Tendance éthique sur les licences The ethical licensing trend p 48 L’épreuve par 9 / Quiz time by 9 Christophe Drevet (Bandai) et Jérôme Bonaldi Nathalie Chouraqui Joint Manager Avec et pour Sandra - with and for Sandra p 52 La Galerie des produits / Products Hall France Étranger p 54 p 56 Financier / Financial Par / by Melanie Butler – PricewaterhouseCoopers Faites-vous confiance à vos licenciés ? Can you trust your licensees? p 58 Juridique / Lawyer Les licences s’éclatent dans la mode Licensing has a ball in fashion ! Par / by Michèle Mergui – Avocate / Lawyer La licence et son territoire The license and its territory p 60 Agenda / Diary Liste des contacts p 62 p 63 Kazachok Licensing Mag’ est édité par : Dossier / Hotfile (p38) actu news Des produits dérivés des Blagues de Toto ! Depuis 2004, le dessinateur Thierry Coppée a donné une bouille, une famille et une réalité à Toto, personnage universel des cours de récréation. Déjà 5 tomes des Blagues de Toto sont parus et 700 000 exemplaires ont été vendus. Le tome 6, qui paraît en avril 2008, a un tirage autour de 150 000 exemplaires et le soutien d’un important plan de communication : prépublication dans le Journal de Mickey, sponsoring sur Canal J, partenariat avec Gulli et le site M6Kid.fr, PLV, plus-produits poisson d’avril, campagne d’affichage en France et Belgique… Les Editions Delcourt travaillent désormais à l’extension de l’univers Toto au travers d’un programme de licences. Après les fèves développées par Prime pour l’Epiphanie 2008, c’est Fopem qui fabriquera du textile de nuit pour petits garçons dès l’hiver prochain. Le textile de jour suivra avec Yang Designs. Et un projet de série animée est en cours de développement chez Alphanim ! Toto gets his own licensed products! Thierry Coppée was the artist who gave Toto - a universal schoolyard feature - a mug, a family and made it come to life. The 5 volumes of Toto's Jokes (Blagues de Toto) sold 700 000 copies. Volume 6 expected in April 2008 with 150 000 copies in print and heavy marketing: prepublication in Le Journal de Mickey, sponsoring by Canal J, partnership with Gulli and website M6Kid.fr, Point-of-sale displays, April fools bonuses, French and Belgian billboard presence... Editions Delcourt are working on extending Toto's environment through a licensing program. After charms developed by Prime for Epiphany 2008, Fopem will manufacture nightwear for little boys next winter. Day clothing by Yang Designs will follow. And Alphanim is developing an animated TV series! Le Baromètre Licences Kazachok enfin disponible ! Vous souhaitez connaître le poids des licences dans les foyers français ? La licence la plus populaire chez les enfants ? Le taux de pénétration des licences sur 10 secteurs d’activité ? Kazachok vient de sortir son Baromètre Licences. 1 500 foyers avec enfants de 0 à 14 ans ont été interrogés par Internet et 39 licences ont été passées au crible ! Cette étude quantitative a pour objectif d’identifier les licences leaders, de mesurer et d’évaluer le marché français au global entre juin et décembre 2007. Pour en savoir plus et obtenir une présentation complète, contactez Virginie Lopez : [email protected] The Kazachok Licensing Barometer now available! Do you wish to find out what licenses represent in French households? What is children's favorite license? The market penetration rate of 10 fields of activities? Kazachok just published its Licensing Barometer. 1 500 homes with children from 0 to 14 years old were surveyed by Internet and 39 licenses were investigated! The goal of this quantitative study is to identify leading licenses and measure and evaluate the French market globally between June and December 2007. For further information and a complete presentation please contact Virginie Lopez: [email protected]. Winx Club sur grand écran ! Créées en 2004, les Winx sont rapidement devenues un phénomène mondial. Le succès a été tel que le producteur Rainbow S.p.A. a décidé de poursuivre l’aventure au cinéma, avec la sortie d’un film 3D le 2 avril 2008. Il est distribué sur 500 copies par Quinta Communications. La conception de ce long-métrage a duré pas moins de 3 ans, de l’écriture du scénario aux deux ans de réalisation. « Winx Club : Le Secret du Royaume Perdu » est un spectacle plein d’aventure et d’émotion qui révèle les origines de Bloom et les secrets de l’univers Winx, dans lequel la richesse des détails de chaque personnage a été particulièrement soignée. A cette occasion, de nouveaux licenciés sont venus rejoindre les 23 licenciés déjà présents. Les droits sont gérés par France Télévisions Distribution. Winx Club: the film! Winx were born in 2004 and soon became a worldwide phenomenon. They are so successful that the producer, Rainbow S.p.A., decided to make the jump to a CGI film that will premiere on April 2nd 2008. Quinta Communications will distribute the film released in 500 movie theaters. The film's conception lasted no less than 3 years, from the script development to the two years of shooting. Winx Club: The Secret Of the Lost Kingdom is full of adventure and emotion that reveals where Bloom comes from and the secrets of the Winx world. Each character is richly detailed which required a huge amount of work. For the occasion, new licensees joined the 23 licensees that were already partners. France Télévisions Distribution handles the licensing rights. 4 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 Cortepack arrive sur le marché français Ce fabricant italien de packaging a diversifié son offre en se lançant dans l’ameublement en carton. Il propose ainsi toute une gamme de mobilier pour les enfants de 3 à 8 ans : bureau, table de chevet, bibliothèque, étagère murale… Ces articles sont réalisés avec des m a t é r i e l s to ta le m e n t re c yc l é s , respectueux de l'environnement et ensuite faciles à éliminer. Imprimés avec des graphiques attrayants afin de stimuler l’imagination des enfants, ils existent déjà sous les licences Disney, Snoopy et Spiderman. Bien implanté sur le marché italien, Cortepack souhaite maintenant s’installer sur le marché français Cortepack arrives on the French market This Italian packaging company is diversifying its offer with cardboard furniture. Children 3 to 8 can choose from an entire range of furniture: desk, bedside table, bookcase, and shelves... All of the items are made out of entirely recycled materials that are environment friendly and easy to dispose of. Attractive prints stimulate children's imagination and the items already exist in Disney, Snoopy and Spiderman versions. Cortepack is solidly established on the Italian market and now wishes to conquer the French market. actu news Casablanca valorise les marques au cinéma Succès et nouveautés avec M6 Licences L’agence Casablanca, créée et dirigée par Catherine Emond depuis plus de 10 ans, est une agence de communication aidant les marques à valoriser leur image au cinéma : placement de produits, partenariats promotionnels pour les sorties de films, relations publiques (avantpremières, association avec les comédiens…). Grâce à un important réseau relationnel auprès des producteurs, réalisateurs et distributeurs de films, et à l’étude des attentes et besoins des marques, Casablanca propose des synergies et associe films et marques ou entreprises autour d’opérations marketing originales. Ces opérations se font autour de valeurs communes. Par exemple, Casablanca a mis en place une opération associant Ratatouille et Priméale, distributeur de fruits et légumes en grande surface, autour du message « manger équilibré » (du 1er février au 30 avril 2008). De même, l’agence a orchestré une opération de la CNAF avec le film Premier Cri pour l’information et la sensibilisation autour de la grossesse et de l'accouchement. Bien d’autres projets sont actuellement en cours de développement. Le département Licences de M6 Interactions - désormais appelé M6 Licences - continue de travailler ses licences phares tout en développant de nouveaux programmes. Les poupées Bratz confirment leur succès. Le dessin animé des célèbres poupées accros de mode cartonne dans M6Kid depuis l’été dernier, avec 25.7% de parts d’audience sur les 11-14 ans (moyenne 2007). Un succès qui se décline déjà notamment en livres (M6 Editions), papeterie et bagagerie (Tennessee), textile (Blues), chaussures (Aventure Diffusion), chaussettes (Benjamin) ou encore en parfum (Segura). Tournicoti ! Tournicoton ! “Le Manège Enchanté” revient dès Pâques 2008, plus magique que jamais dans 52 épisodes totalement inédits et entièrement en 3D. Prochainement sur M6, Wallace & Gromit entraîneront les téléspectateurs dans une nouvelle intrigue inédite. A cette occasion, pas moins de 4 spéciaux seront diffusés pour une immersion dans cet univers culte où vintage et modernisme cohabitent. Casablanca maximizes the presence of brands in movies M6 Licences: novelties and lasting success stories Catherine Emond created the Casablanca agency over 10 years ago and has managed it ever since. The communication agency helps brands maximize their image in films: product positioning, promotional partnerships for film premieres, PR (previews, associations with the actors...). Thanks to its important network of contacts with producers, directors and distributors and studying the expectations and needs of the brands, Casablanca proposes partnerships and brings together films and brands or companies for original marketing promotions. These actions are based on shared values. For instance, Casablanca set up a promotional partnership called "well-balanced eating" between Ratatouille and Priméale, a large-scale fruit & vegetable distributor (Feb 1st through April 30th 2008). Along the same lines, the agency set up an information campaign on pregnancy and childbirth between CNAF and fulllength feature Premier Cri (The First Scream). Numerous projects are currently underway. The licensing department of M6 Interactions – now called M6 Licences – continues to develop its leading licenses while developing new programs. Bratz has confirmed its success. The TV series about the fashion addict dolls has done very well on M6Kid since last summer with 25.7% of market shares for 11 to 14 year-olds (2007 average). The success continues with books by M6 Editions, stationary and luggage by Tennessee, textile by Blues, shoes by Aventure Diffusion, socks by Benjamin and fragrances by Segura. Round n' round goes The Magic Roundabout that will be returning for Easter 2008, ever more magical with 52 new original episodes entirely made in 3D. Wallace & Gromit will soon be back on M6 to take audiences on a wild new journey. For the occasion 4 special shows are planned to immerse children in the cult series that mixes vintage and modernism. Des montres aux couleurs des personnages Disney La société Calego International, basée au Canada, vient d’acquérir la licence des personnages Disney pour d é v e l o p p e r d e s m o n t re s p o u r enfants. Celles-ci seront également distribuées en France, par l’intermédiaire de leur société partenaire, ATM. Ils développeront des montres digitales et à aiguilles pour toutes les cibles. Tout d’abord, les préscolaires pourront apprécier les montres Disney Princesses, Winnie et Tigrou. Pour les plus g r a n d s , C a le g o d é v e l o p p e le s personnages de Cars et Disney Fairies. Sans oublier les licences musicales Hannah Montana et High 6 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 School Musical ainsi que les longmétrages Wall-E et Pirates des Caraïbes. Une jolie gamme à découvrir ! Wristwatches with Disney characters Canada-based company Calego International just purchased the Disney characters' license to develop children wristwatches. They will also be available in France where partner company ATM will distribute them. There will be digital as well as classic watches for every target. Preschoolers will enjoy Disney Princesses, Winnie and Tigger watches. For older kids, Calego will develop the characters in Cars and Disney Fairies. Also under way are products after musical licenses such as Hannah Montana and High School Musical as well as full-length features Wall-E and Pirates of the Caribbean. A lovely line to discover soon! actu news Alpa se lance dans le loisir créatif La Fée Clochette arrive en DVD ! Alpa est spécialiste des produits sous licences depuis plus de 25 ans. D’abord spécialisée dans la rentrée des classes avec des gammes scolaires, l’entreprise s’est ouverte depuis plus de 2 ans au marché du cadeau - maroquinerie - papeterie fantaisie pour investir de nouveaux réseaux, tels que les spécialistes du jouet, du cadeau, de la maroquinerie… et répondre à une demande permanente du consommateur tout au long de l'année. En 2008, l’entreprise a décidé de lancer une ligne de loisirs créatifs sous licences. Elle a reçu un très bon accueil lors du salon Univers d’enfants. Dès juillet, il sera ainsi possible de retrouver dans le réseau traditionnel (papetier et jouet) des produits Dora, Diego, Sarah Kay, Corolle et Pucca. Du scrapbooking en passant par du coloriage sur matière velours, différents univers qui raviront la créativité des enfants ! (Produit non contractuel) La licence Disney Fairies commence peu à peu à s’installer auprès des filles de 5 à 9 ans. Tout d ’ a b o rd , le s p ro d u i t s d é r i vé s d e l a F é e Clochette lancés en 2007 ont rencontré un bon accueil de la part de la distribution et des consommateurs. La sortie d’un long-métrage en animation 3D en DVD le 8 novembre prochain sera l’occasion de créer encore plus de visibilité à la propriété. Ainsi, les magasins Toys’R Us mettront en place une PLV dédiée à partir du Printemps 2008 jusqu’à la fin de l’ a n n é e . D ’ a u t re s e n s e i g n e s d e distribution organiseront des animations pour la rentrée 2008. De plus, pour préparer la sortie du DVD, Disney Channel diffusera des clips de 2 minutes présentant chacune des fées. La chaîne Disney Cinemagic, quant à elle, diffusera le film la veille de sa sortie en DVD. Cette sortie sera accompagnée par un jeu vidéo édité par Disney Interactive Studios et de nombreux produits dérivés. Alpa enters the realm of creative hobbies Alpa was specialized in licensed back-to-school lines for the last 25 years. 2 years ago, the company started getting interested in the gift market (small leather goods, fantasy stationary), to conquer new markets such a s toy s , g i f t s a n d s m a l l leather goods so as to answer the expectations of clients all year round. In 2008, Alpa decided to launch a line of licensed creative leisure items that received a warm welcome during the Univers d’Enfants fair. By July, Alpa will be introducing Dora, Diego, Sarah Kay, Corolle and Pucca products in the traditional distribution circuit (stationary and toys). Children will love the scrapbooks, coloring books on felt and all kinds of fun stuff to bring out their creativity! The Tinkerbell DVD! The Disney Fairies license is starting to settle in with girls 5 to 9 years old. First of all, the Tinkerbell licensed products launched in 2007 were well received by distribution and clients. The coming release of the DVD of the 3D animation film on November 8th will provide a great opportunity to create more visibility for the property. Toys’R Us stores will set up point-of-sales displays from Spring 2008 until the end of the year. Other large-scale distributors will be organizing specific events for back to school 2008. Furthermore, to prepare the release of the DVD, Disney Channel will present little 2 minutes clips on each fairy. Disney Cinemagic will run the film the day before the DVD is released and a Disney Interactive Studios video game as well as numerous licensed products will also sustain the event. De beaux projets pour la série Grand Galop Marathon Media gère depuis licence dans les catégories multimedia, musique, jeux, jouets, peu la licence Grand Galop. bagagerie, papeterie, textile… Cette série TV live de 52x26’ est inspirée de livres de Bonnie Bryant, qui connaissent un grand succès chez Bayard depuis 1998, avec 4 Millions de livres vendus en France ! Après Nice projects for the Saddle Club Marathon Media recently started managing the Saddle Club license. This 52x26’ live series is modeled after the books by Bonnie Bryant that have been very successful in France with over four million copies of the French avoir conquis les Etats-Unis, l’Italie, l’Allemagne et la Scandinavie, books published by Bayard sold since 1998! After taking the US, Italy, cette série à destination des filles de 7 à 12 ans est désormais Germany and Scandinavia by storm, the series for girls 7 to 12 is now diffusée sur Gulli et Planète Juniors. Ce succès n’est pas prêt de running on Gulli and Planète Juniors. The success is due to continue with s’arrêter puisque la 3ème saison est en tournage pour une the 3rd season now being shot. It will be delivered by the end of 2008. livraison fin 2008. De plus, la sortie d’un long-métrage au cinéma Furthermore a full-length feature will be released during 2009. Finally, est prévue pour 2009. Enfin, Marathon Media a signé un accord Marathon Media signed a deal with Aventures Scientifiques that will avec Aventures Scientifiques, qui va proposer dans son catalogue include a horse camp in its catalogue. Publishing developments are well un camp de vacances sur le thème du cheval. Les projets sont en under way for books, booklets and a magazine. Marathon Media also cours de développement avancés pour l’édition (livres, fascicule et wishes to develop the licensing program in multimedia, music, games, magazine). Marathon Media souhaite également développer la toys, luggage, stationary and textile… 8 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 actu news Du nouveau chez TV-Loonland C o - p ro d u i t e e t distribuée par TVLoonland, Petite Princesse est une série de 65x11’ destinée aux petites filles de 2 à 6 ans. Cette petite fille curieuse et espiègle connaît un vif succès sur France 5 (chaque jour dans « Debout Les Zouzous ») et Tiji (matin et soir). Côté produits dérivés, TV-Loonland a signé de nouveaux accords pan-européens avec Belltex (linge de maison), Van der Erve (textile) ainsi qu’un contrat Master Toy avec Martin Yaffe. En France, U n i ve rs a l P i c t u re s Video a sorti le premier volume DVD en février et Gallimard édite la novélisation de la série et des livres d’activité et p ro p o s e r a e n m a i 4 nouveaux titres. D’autre part, TV-Loonland gère désormais les droits monde hors Europe francophone de Pat et Stan, la nouvelle série 3D mettant en scène les animateurs de TFou sur TF1 depuis p l u s i e u r s a n n é e s . C e p ro g r a m m e à destination des 6-9 ans, qui met en scène un hippopotame et un chien hilarants, compte déjà 350 mini-sketchs et une série de 39x 7’ sera livrée fin 2008. Un premier accord de licence multi territoires en Europe a déjà été signé avec Eurotek pour des accessoires de téléphonie mobile, de MP3 et d’ordinateur. TV-Loonland's news Little Princess is co produced and distributed by TV-Loonland. This 65x11’ series targets little girls 2 to 6 years old. The little curious and mischievous little girl has been very well received on France 5 (daily on « Debout Les Zouzous ») and Tiji (morning and evening). For the licensed products TV-Loonland signed new pan-European deals with Belltex (house linen), Van der Erve (textile) and Martin Yaffe is Master Toy. In France, Universal Pictures Video released the first DVD volume last February and Gallimard is publishing the novelization of the series as well as activity books. 4 new titles will be available in May. Furthermore, TV-Loonland now handles the world rights (except French speaking territories in Europe) for Pat and Stan, the new 3D series staring the long-time hosts of TFou on TF1. The program for 6 to 9 year-olds has a hilarious hippopotamus and dog as stars. 350 mini scenes already exist and a 39x 7’ series will be ready by the end of 2008. A first multiterritory licensing deal for Europe was signed with Eurotek for cell phone, MP3 and computer accessories. Tél : 01 56 81 25 10 actu news De nouveaux produits Shaun le Mouton New Shaun the Sheep products All is well for the zany sheep on TF1. Two episodes are now available each week and new wild licensed products are arriving on the French market. In March 2008, Giochi Preziosi launched a whole range of soft toys: mechanical Shaun, whistling soft toys, a shoulder bag and a Shaun that bleats and quivers. New adventures of the little sheep are also available in books by Editions du Toucan and the hero will have the honors of the magazines Wakou and Toboggan published by the Milan Group in March and April. By Christmas 2008, Shaun will have a board game by TF1 Games, new soft toys by Giochi Preziosi, decoration items by Tropico, bed linen by Belltex, a video game by Koch Media and a DVD by TF1 Vidéo. Furthermore, the year 2009 will welcome trendy textile by Van Der Erve and charms by Prime. A bleeeetiful future! L’Age de Glace : la saga continue Suite aux succès rencontrés par les 2 premiers films, les créatures issues de l’ère glaciaire reviennent à la conquête de l’écran le 1er juillet 2009 ! En effet, les 2 premiers volets ont généré plus d’un milliard de dollars au Box office mondial. En France, le premier film, sorti en 2002, a réalisé 2,6 millions d’entrées, et ce chiffre s’est élevé à 6,6 millions pour L’Age de Glace 2 en 2006. Avec 60 millions de DVD vendus dans le monde et un important programme de licences, la franchise a rapporté plusieurs milliards de dollars. Pour ce nouvel épisode, Twentieth Century Fox Licensing et Merchandising ont déjà signé des accords mondiaux avec Panini et Vivendi Games, qui développera le jeu vidéo. D’autres partenaires seront bientôt annoncés pour les catégories clés. Ice Age: the saga goes on Following the success met by the two first movies, the creatures coming from Twentieth Century Fox’s Ice Age will be back in theatres on July 1st 2009! The two first movies achieved more than $1 billion global Box-Office. In France, the Box office reached 2.6 million viewers for Ice Age, released in 2002, whereas 6.6 million viewers saw Ice Age: The Meltdown in 2006. With worldwide DVD sales of 60M units, together with a strong licensing programme, Ice Age has become a multi-billion dollar franchise. Twentieth Century Fox Licensing and Merchandising have already signed global deals with Panini and Vivendi Games, who will be developing a video game based on the new episode, with further partners across key categories to be announced in the near future. Cartoon Network gère Bakugan Nelvana Enterprises vient de mandater Cartoon Network Enterprises en tant qu’agent de licence pour la série d’animation Bakugan. Cartoon Network Enterprises a les droits pour l’Europe et l’Afrique sur toutes les catégories de produits (hors jouets). Le programme de licence ciblera les garçons de 6-11 ans et Spin Master a déjà été nommé master Toy. Bakugan est une co-production Nelvana Enterprises, Spin Master, Sega Toys, TMS E n te r ta i n m e n t , J a p a n V i ste c e t S e g a Corporation. L’animation est réalisée par Japan Vistec et TMS Entertainment. Cette série est déjà en diffusion au Canada et au Japon. Elle arrivera sur Cartoon Network 10 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 UK en juin 2008 et en France début 2009. Une licence à suivre ! Cartoon Network manages Bakugan Following their recent U.S. announcement, Cartoon Network Enterprises and Nelvana Enterprises have entered into a relationship to support their exciting new animé property, Bakugan. Through the agreement Cartoon Network Enterprises will serve as the brand’s licensing agent for the non-toy related categories across Europe and Africa. A character-rich animated series aimed at boys aged 6 to 11 with Spin Master as master toy partner. Since its inception in 2006 the property has become a broadcast and consumer products phenomenon in both Japan and Canada., The Bakugan television series will launch in the U.K. on Cartoon Network in 2008 and in France at the beginning of 2009 ! © &™ Aardman Animations Ltd. 2007 Tout va bien pour le mouton déjanté de TF1. Alors que sa diffusion s’est intensifiée en 2008, en passant à 2 épisodes par semaine, de nouveaux produits dérivés délirants arrivent sur le marché français. En mars 2008, Giochi Preziosi a sorti toute une gamme de peluches : du Shaun mécanique aux peluches sifflantes en passant par le sac b a n d o u l i è re o u le S h a u n b ê l a n t e t frissonnant. Des nouvelles aventures du petit mouton sont également disponibles aux Editions du Toucan et le héros est à l'honneur, en mars et avril, dans les magazines Wakou et Toboggan du groupe Milan. D'ici Noël 2008, Shaun se déclinera en jeux de société (TF1 Games), nouvelles peluches (Giochi Preziosi), articles de décoration (Tropico), linge de lit (Belltex), jeu vidéo (Koch Media) et DVD (TF1 Vidéo). De plus, l'année 2009 sera marquée notamment par la sortie du textile tendance (Van Der Erve) et des fèves (Prime). Un bêêêêllllll avenir en perspective ! actu news Z-Squad : de nouvelles héroïnes Cette nouvelle série co-produite par Enemes et les studios Nelvana s’adresse aux filles de 6 à 10 ans. Mélangeant la 2D et la 3D, elle relate les aventures de trois écolières ordinaires qui se transforment en super-héroïnes, les Z-Squad. Leur mission est de retrouver 144 boules de crystal afin de sauver le Prince Aramis et la Nation Z. Ce programme a déjà fait ses preuves en Asie, où il a remporté plusieurs awards et a donné lieu à toute une gamme de produits dérivés. Les 26 épisodes de 26 minutes viennent d’être livrés en France et leur chaîne de diffusion sera bientôt communiquée. Nelvana travaille déjà sur le développement du programme de licences… Z-Squad: a new girls' series This new series for girls 6 to 10 years old is co produced by Enemes and Nelvana studios. Mixing of 2D and 3D, it tells the adventures of three ordinary students who become super heroes: the Z-Squad. Their mission is to retrieve 144 crystal balls in order to save Prince Aramis and the Z Nation. The program already proved successful in Asia where it won a number of awards and triggered many licensed products. The 26 episodes of 26 minutes were just delivered to France and the broadcasting channel will soon be announced. Nelvana has already started developing the licensing program... Chorion présente sa nouvelle série : Les Monsieur-Madame ! Société détentrice au niveau mondial d’un portefeuille considérable de droits d’auteurs classiques et contemporains, Chorion est organisée en trois divisions : Enfants, Littérature, TV et Film. Sur le stand A0.18 du MIP TV, elle nous fait découvrir sa toute nouvelle série animée, les Monsieur et Madame. Diffusée à partir du 12 avril sur France 5 dans « Debout les Zouzous », cette série humoristique s’adresse aux enfants de 3 à 6 ans. De nouveaux personnages, comme par exemple Madame Casse-Cou, feront leur apparition au cours des 52 épisodes de 11 minutes. En France, les droits dérivés sont gérés par France Télévisions Distribution. La société Fisher Price s’est déjà positionnée en tant que Master Toy. Sa gamme de peluches à fonction, play sets, figurines, jouets musicaux et véhicules sera disponible en septembre 2009. Plus d’informations sur www.mrmen.com Chorion presents its new series: Mr. Men and Little Miss! Chorion handles a very large portfolio of worldwide rights to classic and contemporary authors' works. The company has 3 departments: Children, Literature and TV & Film. On booth A0.18 during MIP TV, it will be presenting its new animated series Mr. Men and Little Miss. The French version will air on France 5 on April 12th in the program 'Debout les Zouzous'. This comic series targets children 3 to 6 years old. New characters such as Miss Daredevil will be appear during the 52 episodes of 11 minutes. France Télévisions Distribution handles the rights for France. Fisher Price was already appointed Master Toy. The range of soft toys with functions, play sets, figurines, musical toys and vehicles will be available in September 09. More information at www.mrmen.com la saga des produits dérivés y Droop LE CRÉATEUR DE DROOPY Droopy a été créé par Tex Avery (19081 9 8 0 ) . C e ré a l i s a t e u r d e f i l m s d’animation est à l’origine de plusieurs personnages de cartoon célèbres et farfelus, comme les Looney Tunes. Droopy’s creator Droopy was created by Tex Avery (19081980). This animation movies director invented several famous characters, like for example the Looney Tunes. UNE IMPORTANTE FILMOGRAPHIE Droopy a été le héros de 16 films. Il est apparu pour la 1ère fois en 1943 dans « Droopy fin limier », puis il a été le personnage principal de 16 films jusqu’à « Droopy Shérif » en 1955. DROOPY S’ IMPOSE COMME LE HÉROS En compétition avec le loup à ses débuts, le chien apathique devient peu à peu le personnage primordial du dessinateur. Ce chien anthropomorphe est souvent lent et triste mais il est aussi capable d’exploits surprenants et paradoxalement clame son bonheur “I’m Happy!” Sa notoriété est désormais supérieure à 90% chez les 18-49 ans* Droopy becomes a heroe While at the beginning Droopy was in competition with the wolf, he quickly becomes the favourite character of the artist. Most of the time, this dog is slow and sad but he can also achieve great things and proclaim his happiness “I’m Happy!”. 90% of the people between 18-49* know Droopy A lot of movies Droopy has been the heroe of 16 movies. He appeared for the first time in 1943 in « Dumb-hounded» and then was the protagonist of 16 films until « Deputy Droopy » in 1955. 3 PROGRAMMES CRÉATIFS DIFFÉRENTS 3 different graphic style guides LES PARTENAIRES ACTUELS TODAY PARTNERS • PENN PLAX accessoires pour chiens / dogs’accessories CARTOON • SAHINLER textile de jour pour enfants/ kids’apparel • RONDINAUD chaussons / sleepers • BENJAMIN chaussettes / socks VINTAGE • TROPICO gift • BLISSED tenues pour enfants / kids’apparel CASINO *Liebermann 2000 12 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 licensing saga ET TOUJOURS UNE FORTE ACTUALITÉ ! And still a lot of new events ! L’AVENTURE SE POURSUIT EN DVD Plus de 300 000 DVD des épisodes de Tex Avery vendus à date chez Warner. Mai 2008 : sortie de 2 nouveaux DVD - 24 épisodes dont 6 épisodes inédits The adventure goes on in DVD: More than 300 000 DVDs of Tex Avery have been sold by Warner. May 2008 : release of 2 new DVDs 24 episodes with 6 new ones. UNE PROGRAMMATION SPÉCIALE SUR FRANCE 3 EN FÉVRIER 2008 A l’occasion de l’Anniversaire de Tex Avery, France 3 colore son antenne pendant 1 mois avec des émissions spéciales et une programmation événementielle destinées aux enfants, aux parents et aux grands parents ! A special broadcast on France 3 : For Tex Avery’s anniversary, France 3 will dedicate him special programs during one month ! DROOPY PARTENAIRE DE LA FÊTE DU TIMBRE EN 2008 Warner Bros. Consumer Products s’est associé à La Poste afin de mettre à l’honneur le trio inséparable - Droopy, Le Loup et La Girl. Droopy in stamps : Warner Bros. Consumer Products inked a partnership with La Poste to create stamps of Droopy, the Wolf and the Girl. UN ÉVÈNEMENT CASINO Le 21 Février 2008, WBCP a organisé une soirée Casino Droopy aux Salons de L’Aéro Club de France afin de présenter la nouvelle charte graphique Droopy et ses son actualité pour l’année 2008. Les partenaires de Droopy étaient présents – notamment : • La Poste • Warner Home Video et Warner Bros. TV • Un partenaire media Poker avec le magazine Poker pro (inséré dans le goodies bag) A Casino event: On February, 21st, 2008, WBCP organizeed a party around the topics of Droopy and the Casino at the Aero Club in France, in order to present his new style guides and and his news for 2008. Droopy’s partners were there: • La Poste • Warner Home Video and Warner Bros. TV • The Magazine Poker pro (in the goodies bag) Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 13 focus propriété property focus Né de la plume d’Enid Blyton, le Club des Cinq est un succès d’édition international depuis plus de 50 ans. Edités par Hachette en France, 100 millions de livres ont été vendus dans le monde à ce jour. Une génération plus tard, la série d’animation, Le Club des 5, arrive… Cette toute nouvelle série de 2 6 x 2 6 ’ , co p ro d u i te p a r Marathon, Chorion, France 3 et Disney Channel Europe, arrivera cet été sur France 3. > Tout en préservant les éléments du succès original - le mystère, l’esprit d’équipe, l’aventure, la débrouille - la nouvelle génération du Club des 5 est contemporaine et fraîche. Les produits dérivés se profilent ! Une nouvelle équipe s’est constituée autour de 4 cousins, les enfants des protagonistes originaux de la série, et d’un chien. Les enfants se retrouvent au moment des vacances et vivent des aventures fortes en mystère et en comédie. Cette licence s’adresse aux enfants de 6-10 ans et offre de nombreuses opportunités de développement de produits, notamment en jeux et jouets de plein air, de recherches d’indices et d’orientation pour de jeunes aventuriers pro-actifs. Marathon, qui gère les licences en France (hors publishing), souhaite également développer une gamme complète de jeux (cartes, jeux de plateau, jeux vidéo), une ligne de textile, de papeterie et de bagagerie. Le Club des 5 a un énorme potentiel en promotion… Une piste à suivre ! GGG > Zoom sur la stratégie Hachette Entretien avec Charlotte Ruffault, Directrice Hachette Jeunesse Roman Kazachok : Mettrez-vous en place un plan de lancement pour la nouvelle collection ? Charlotte Ruffault : Oui, nous mettrons bien sûr en place un plan de promotions pour le lancement de la nouvelle série en Bibliothèque Rose début 2009: publicités presse, organisation de jeux-concours et opérations croisées avec les autres licenciés… Mais si la série marche bien à la télévision, le succès suivra tout naturellement pour les produits dérivés. De plus, j’ai toute confiance en Marathon pour créer du buzz autour de la licence. Nous sortirons la novélisation des épisodes début 2009, pour laisser à la série le temps de s’installer. K. : Comment allez-vous gérer la coexistence de l’ancienne et de la nouvelle collection du Club des 5 ? C.R. : En fait, les deux collections seront gérées de façon indépendante, comme deux licences différentes : nous aurons d’un côté une propriété classique littéraire - s’adressant aux parents qui veulent faire découvrir les histoires de leur jeunesse à leurs enfants - et de l’autre une propriété contemporaine audiovisuelle pour les enfants de 7-9 ans qui auront découvert le programme à la télévision,en ignorant parfois l’existence d’une série originale. The Famous 5 arrive on TV ! E n i d B ly t o n ' s c u l t h e ro e s h a v e b e e n a n international publishing success for 50 years. Published by Hachette in France, over 100 million books have sold worldwide. One generation later, here comes the animation series… This brand new series of 26 x 26’, coproduced by Marathon, Chorion, France 3 and Disney Channel Europe will air this summer on France 3. The children of the original heroes meet during vacation and experience wild adventures full of mystery and humor. While it retains the initial successful ingredients – mystery and team spirit – the new generation of Famous 5 is contemporary and fresh. Licensed products are on their way! The license targets children 6 to 10 years old and offers numerous opportunities for developing outside toys, games, and detective and orientation games… Marathon handles the French licensing program (non publishing) and wishes to develop a complete line of games (cards, board games, video games), textile, stationary and luggage lines. Zoom on the Hachette strategy Conversation with Charlotte Ruffault, General Manager of Hachette Jeunesse Roman Kazachok: Will you set a marketing plan to launch this new collection? Charlotte Ruffault: Yes, press advertisements, contests, and cross-operations with other licensees… If the series does well on TV, the licensed products will be successful. Furthermore I feel confident that Marathon will create a buzz around the license. We will publish the novelizations of the episodes by the beginning of 2009, to let the series have time to settle in. K.: How will you handle the old and the new Famous 5 collections alongside? C . R . : In fact both collections are handled independently, like two different licenses: on the one hand we will have a classic literary property – for parents – and on the other hand a contemporary audiovisual property for children 7 to 9 who will have discovered the series on TV. GGG © 2008 – CHORION RIGHTS LIMITED – MARATHON – FRANCE 3 focus propriété property focus Dinosaur King Une nouvelle licence dans le portefeuille de 4Kids 4Kids Entertainment International, qui avait lancé les fameux Pokémon et Yu-Gi-Oh, présente sa nouvelle propriété : Dinosaur King. Elle sera diffusée sur France 3 dès l’automne 2008, puis sur Canal J. Dinosaur King est une série animée inspirée d’un jeu de cartes à collectionner. Cette série raconte l’histoire du fils d’un célèbre paléontologiste qui découvre avec ses amis des mystérieuses cartes de dinosaures. Lorsque ces cartes sont activées, les dinosaures prennent vie! Quiconque contrôle la carte contrôle les pouvoirs du dinosaure… Elles ne doivent donc pas tomber dans de mauvaises mains! Dinosaur King est une série pour les 6-11 ans, qui se déroule au XXIème siècle. Sandra Vauthier-Cellier, co-managing directrice de 4Kids Entertainment International, fait remarquer que « les enfants adorent les dinosaures et la nature du jeu Dinosaur King leur permet, non seulement de jouer avec eux, mais aussi de contrôler ces bêtes préhistoriques. » > « sages » en 2D de se transformer en dinosaures « guerriers » en 3D. Les principales catégories du programme de licences incluront le textile, les accessoires, le publishing, la papeterie et le linge de maison. En ce qui concerne la gamme de jouets, elle devrait être disponible au printemps 2009. Le programme de licences L’aspect unique de la série TV – des dinosaures en 3D dans un monde en 2D – est une réelle opportunité pour les produits dérivés, permettant aux dinosaures 16 Kazachok Licensing Mag' 4Kids Entertainment International, which is behind the successes of Pokémon and Yu-Gi-Oh !, now presents a new property : Dinosaur King. It will be broadcast on France 3 for Autumn 2008, then on Canal J. Targeted at 6-11 year olds, Dinosaur King is an animated cartoon, inspired from a trading card g a m e . I n t h e s e r i e s , t h e s o n o f a fa m o u s paleontologist, along with a group of friends, discovers some mysterious dinosaur cards and stone fragments. When they’re activated dinosaurs come to life! Whoever controls the cards controls the power of the dinosaurs. Sandra Vauthier-Cellier, comanaging director of 4Kids Entertainment International, notes that “kids love dinosaurs and the toy-ethic nature of Dinosaur King not only inspires play amongst kids but also allows them actually to control these prehistoric beasts”. An international presence Une présence internationale Tout d’abord, Dinosaur King a rencontré un important succès au Japon. Depuis le lancement du jeu en 2005, plus de 70 millions de cartes ont été vendues ! Et la série TV, lancée en février 2007 sur TV Asahi, obtient également de bons scores d’audience. De même, aux Etats-Unis, la série diffusée depuis septembre 2007 a déjà conquis de nombreux téléspectateurs. A l’automne 2008, elle sera lancée dans plusieurs autres pays : Italie (Mediaset), Allemagne (RTL2), Fra n ce ( Fra n ce 3 e t C a n a l J ) , U K , Scandinavie, Amérique Latine et Espagne (Jetix), Canada (YTV), Danemark (TV2), Suède (TV4). Actuellement, 49 épisodes de 30 minutes sont disponibles. Dinosaur King A new license in 4Kids’ Portfolio Deux sorties de produits sont déjà prévues pour 2008 : un nouveau jeu de cartes et le jeu pour Nintendo DS. Dans ce jeu, développé par Sega, plus de 100 dinosaures s’affrontent au cours de batailles, permettant aux joueurs de mettre en pratique plus de 240 mouvements spéciaux des dinosaures. Grâce au Wi-fi, plusieurs joueurs peuvent découvrir ensemble des fossiles de dinosaures dans le monde entier, puis observer ces animaux préhistoriques évoluer et devenir plus puissants en développant de nouveaux mouvements et de nouvelles astuces. Une licence à suivre ! GGG Avril - Mai 08 First of all, Dinosaur King had a great success in Japan. Since the launch of the game in 2005, over 70 million cards have been sold! And the TV series, launched in 2007 is a big ratings winner. Airing on 4Kids TV in the States since September 2007, the series already had strong ratings. An international broadcast will begin in autumn 2008: on Mediaset in Italy, RTL2 in Germany, France 3 and Canal J in France, Jetix in UK, Scandinavia, Latin America and Spain, YTV in Canada, TV2 in Denmark, TV4 in Sweden. So far, 49 episodes of 30 minutes are available. Licensing development Key areas of the proposed licensing programme will include apparel, accessories, publishing, stationary and homeware - 4Kids are hopeful that the toy line will come to market in Spring 2009. Two releases of products are already scheduled for 2008: a Trading Card Game and the Nintendo DS Game. This game, launched by Sega, features over 100 dinosaurs that engage in exciting battles, which allows players to master the 240+ special moves of the dinosaurs. A property that could become very strong! GGG focus propriété property focus Roary la voiture de course Le nouveau phénomène anglais débarque en France ! Cette nouvelle série de 52x10’ e st u n e s é r i e p ré s co l a i re internationale, mettant en scène un sujet qui séduit les petits garçons depuis des décennies : les voitures de course. Son programme de licences est géré en France par France Télévisions Distribution. > Un thème à succès Ce programme innovant et original utilise de nouvelles techniques de production : Stop-frame & animation CGI. Son héros, R o a r y , e s t u n e v o i t u re d e c o u r s e «humaine», rouge, drôle, effrontée, et pleine de vie ! Sur le circuit du Capot d’Argent, entre culbutes et courses de vitesse, Roary et ses a m i s v i ve n t d ’ i n c roya b le s aventures, tout en découvrant les choses de la vie. Cette série est remplie de personnages forts avec des p e rs o n n a l i t é s d rô le s e t charismatiques permettant aux garçons de 2 à 6 ans une forte identification. en un important programme de produits dérivés, avec déjà plus de 30 licenciés ! Lancés à l’automne 2007, ces produits figurent déjà dans le Top 12 des cadeaux de N o ë l 2 0 0 7 ( s o u r c e To y R e t a i l e r s Association). Ainsi, fin 2007, Roary a été reconnu au UK comme la licence la plus prometteuse pour la cible garçons préscolaire. Un grand lancement en France En France, Bandai est le Master Toy. Ils ont de grandes ambitions pour Roary, puisqu’ils souhaitent en faire la licence préscolaire garçon n°1 !! Les 10 premières références de jouets sortiront en septembre 2008, soutenues par un fort investissement en pub TV. Des débuts prometteurs en Grande-Bretagne La série animée connaît déjà un grand succès en Grande-Bretagne, puisqu’elle est diffusée quotidiennement sur Milkshake depuis mai 2007 ainsi que sur Nick Jr depuis septembre 2007. Elle a été classée numéro 1 dans la catégorie show pour enfants 4-6 ans. Et ce succès s’est traduit This new international preschool series of 52x10’ showcases a subject that boys have always loved: racing cars! A successful theme This program is novel because of its innovative production techniques: Stop-frame & CGI animation. The hero is Roary, a "human" racing car that is red, funny, cheeky and full of life! The series showcases strong characters with funny and charismatic personalities that allow boys 2 to 6 years old to identify strongly. The series is part of the youth slot in Les Zouzous on France 5 France 5 has been showing the series since December 22nd 2007 and announced it will launch a dedicated Internet site on the France5.fr website sustained by promotion. A promising start in Great-Britain The series has been running daily on Milkshake since May 2007 and on Nick Jr since September 2007. It was rated n°1 in the children's shows for 4 to 6 year-olds. The success prompted an important licensing program that already includes over 30 licensees! Launched during the fall season of 2007, the products already reached the Top 12 of 2007 Christmas gifts (source Toy Retailers Association). And by the end of 2007, Roary was recognized in the UK as the most promising boy's preschool license. Une série programmée dans la case jeunesse Les Zouzous sur France 5 France 5 diffuse la série depuis le 22 décembre 2007 et annonce le lancement d’un site internet dédié sur le site France5.fr, rubrique Les Zouzous.Il sera soutenu par des opérations de promotion. Roary, the racing car The new British phenomenon arrives in France! D’autres catégories sont en cours de discussion : textile, chaussure, linge de lit, gamme outdoor gonflable, vélos. France Télévisions Distribution a également mis en place un plan de lancement conséquent, travaillant en étroite collaboration avec France 5 et France Télévisions Interactive, en charge du site internet. Des promotions hors-média et des animations en magasins sont en cours de développement. De beaux projets en perspective ! GGG A major launch in France In France, Bandai is Master Toy. The company has big ambitions for Roary, since they want to make it the n°1 boy's preschool license! The first ten toy references will be available by September 2008, sustained by TV advertising. Other categories are currently being discussed: textile, footwear, bed linen, inflatable outdoors line, and bicycles. France Télévisions Distribution also set up an important promotion strategy with the partnership of France 5 and France Télévisions Interactive, in charge of the website. Non-media promotions and on-spot animations in stores are being developed. GGG Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 17 focus propriété property focus les Funkeys un nouveau concept très tendance ! Lancés en février 2008, les Funkeys débarquent en force sur le marché français, dans tous les réseaux de distribution… Mais qui sont-ils vraiment ? Les Funkeys font partie d’une nouvelle génération de jeu lancée par Mattel qui associe figurines à collectionner et jeu sur ordinateur. Si le jeu est principalement destiné aux petits garçons de 6 à 10 ans, les produits sous licence pourraient également toucher les filles, les ados, et même les jeunes adultes séduits par le design très tendance de ces drôles de personnages. > Un concept innovant Indispensable pour commencer à jouer, le « starter » est composé du socle en forme de Funkeys qui, branché à l’ordinateur par un simple port USB, transporte les enfants dans un monde virtuel où s'amusent les Funkeys. Ce socle est accompagné de deux figurines Funkeys, qui permettent d’avoir accès à de nouvelles zones de jeu. Lors du lancement, 42 personnages différents sont proposés. En les collectionnant le joueur peut accéder à des zones de jeu spécifiques, gagner des pièces… Chacun d e s p e rs o n n a g e s e st vendu individuellement. Les Funkeys surfent ainsi sur deux concepts à succès auprès des jeunes : l’effet de collection et le développement d’une communauté sur internet. Un lancement fortement soutenu Mattel soutient fortement le lancement de ce nouveau jeu avec une importante campagne de communication sur différents supports. Tout d’abord, les Funkeys sont présents sur leur site Internet ubfunkeys.fr. 18 Kazachok Licensing Mag' Ils bénéficieront également de pub TV tout au long de l’année 2008 et d’opérations en magasins avec des boxes et des PLV. Enfin, un championnat a été organisé en février, lors du Festival des Jeux qui s’est déroulé à Cannes du 13 au 17 février 2008 et accueille chaque année 120 000 visiteurs. Lors de ce festival, Mattel a dédié son stand de 100 m2 aux Funkeys. L’investissement en publicité TV équivaut à lui seul à celui d’un gros lancement Barbie ! Depuis août 2007, cette formule a déjà fait ses preuves dans trois pays. En effet, avant la fin de l’année 2007, les Funkeys ont été en rupture de stock au RoyaumeUni, aux Etats-Unis et en Australie. Pour les EtatsUnis, cela représente 1 million de starters vendus en 3 mois ! Funkeys: a new trendy concept! Launched in February 2008, Funkeys are taking t h e Fre n c h m a r ke t b y sto r m i n a l l o f t h e distribution circuits… Who are they really? Funkeys are a new generation of games by Mattel that associate collection figurines and computer game. The game is mostly intended for boys 6 to 10 years old, but the licensed products might also interest girls, teens and even young adults, who enjoy the very trendy design of these funny little characters. A novel concept To begin playing you need a "starter", the Funkeys' base that plugs into the computer by way of an USB port and takes players into the virtual world where Funkeys have a ball. This base comes with two Funkeys figurines that enable players to access new playing areas. The game was launched with 42 different characters sold individually. Funkeys are surfing on two popular trends for young people: the collection effect and the development of a web community. Heavy promotion to sustain the launch Un programme de licences en développement Fort de ce lancement à succès, Mattel Brands Consumer Products met en place un programme de licences. Ciblant principalement les 10-14 ans, la France prévoit de lancer les premiers produits courant 2009. Le programme a déjà été lancé en Australie avec notamment de la téléphonie mobile, de la carterie, du textile… Une licence à suivre ! GGG Avril - Mai 08 Funkeys have their French website: ubfunkeys.fr. They will also benefit from TV advertising during the entire year 2008 and promotions in stores. Finally, a championship was organized in February during the Games Festival where Mattel had dedicated its 100-m2 booth to Funkeys. The TV advertisement budget is worthy of a big Barbie promotion! Since August 2007, the formula has already proven successful in three countries: by the end of 2007, Funkeys were sold out in the UK, the US and Australia! 1 million starters were sold in 3 months on the US market! The French licensing program is being developed Mattel Brands Consumer Products is developing a suitable licensing program for this major success. It will target 10 to 14 year-olds and the first products will be available in France during 2009. The program already hit Australia with cell phones, cards and textile available… Better keep an eye on this license! GGG étranger foreign news Le Guide des Licences et des Produits dérivés Kazachok bientôt disponible sur le marché Nord-Américain ! Les Etats-Unis et le Canada sont les leaders mondiaux en matière de licensing, c’est pourquoi Kazachok y propose dorénavant son produit d’origine : le Guide des Licences ainsi que le Portail, Guide sur Internet. Ces 2 outils seront disponibles dès le 10 juin 2008. Sur le continent nord américain, les outils d’information sur le marché de la licence sont multiples - magazines, newsletters, rencontres, conférences - et il est assez facile de s’informer sur l’actualité locale. Pour autant, il n’existe pas vraiment d’outil tel que le Guide et le Portail Kazachok. Kazachok est une agence indépendante dont l’objectif premier est d’apporter du service qualitatif et neutre à l’ensemble des p ro f e s s i o n n e l s d e l a licence. Les acteurs français et italiens ont confirmé, par leur soutien, que c’était une entreprise viable et utile pour tous. C’est donc sur le même modèle que les marchés américains et canadiens seront bientôt dotés des mêmes supports. > Des données spécialisées pour le marché local Edité à 3000 exemplaires, «The North-American Licensing Guide » sera lancé officiellement à l’occasion du Licensing International Expo qui se déroulera du 10 au 12 juin à New-York (à noter, en 2009 c’est sous le soleil de Las Vegas que se tiendra le salon). Calqué sur l’organisation des guides français et italiens, il renseignera sur l’ensemble des acteurs actifs aux USA et au Canada, mais il recensera également les contacts des marques européennes qui gèrent leur programme de licence hors du territoire et qui ont déjà pénétré ce marché. Le North-American Licensing Guide référencera pas moins de 2000 marques ainsi que les coordonnées complètes des agents et ayant droits. Le monde du divertissement est largement représenté mais l’exception du «licensing corporate » reconnue aux Etats-Unis fera bien sûr partie de cette 1ère édition. Les informations seront également relayées en temps ré e l s u r le Po r t a i l des licences sur www.kazachok.us, dès le lancement du guide pour tout acquéreur! Un accueil favorable La présentation de ces nouveaux outils dédiés au salon du jouet d e N e w Yo r k e t à l’occasion du Kidscreen Summit en février dernier a été accueillie avec enthousiasme par les leaders du marché. Après avoir travaillé sur les plans marketing et stratégiques du portefeuille de licences de France Télévisions Distribution pendant 6 ans, Isabelle Favre prend la direction du bureau new-yorkais de Kazachok. Sa mission sera de constituer le guide le plus complet et le plus informatif s’adressant au marché nord américain. N’hésitez pas à prendre contact avec elle pour intégrer le prochain guide Kazachok et accroitre ainsi votre visibilité sur le continent Nord américain ! GGG Pour contacter Kazachok aux USA : Isabelle Favre – Territory Manager - [email protected] 234 Fifth Avenue, 10001, NY tel/phone +1 646 519 0133 20 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 The American version of the Kazachok Licensing Guide is on its way! The U.S. and Canada are the worldwide licensing leaders. That's why Kazachok will be presenting the north-American version of its original product as well as the web Portal. Both indispensable tools will be available by June 10th 2008. There are numerous information sources available for the North American market - magazines, newsletters, meetings, and conferences – but there was no equivalent to the Kazachok Licensing Guide and Portal. Kazachok is an independent agency and our primary goal is to provide quality service and neutral market perspectives to the whole licensing industry. The success of our French and Italian endeavors has demonstrated that our enterprise is useful and needed. Specific data geared for the national market The North-American Licensing Guide will be granted an initial circulation of 3,000 copies and will be launched during Licensing International Expo that will be held between the 10th and 12th of June in New York (and in Las Vegas in 2009). The guide takes after the French and Italian versions and will offer information on all of the creative licensing actors in the USA and Canada. It will also provide a sum of contacts for European brands handling their licensing program internationally that are already present on the North American market. T h e e n te r ta i n m e n t m a r ke t a s w e l l a s t h e specifically American field of corporate licensing will both be largely represented in this first edition. The data will also be available for all guide buyers on the Licensing Portal at www.kazachok.us, as soon as the guide comes out! An enthusiastic welcome Leading market players welcomed these new dedicated tools with true enthusiasm during the presentation that took place in February. Isabelle Favre who developed the strategy and marketing plans for France Télévisions Distribution during the past 6 years, will be managing Kazachok's New York office. Don't hesitate to contact her to be part of the next Kazachok Licensing Guide and increase your visibility on the North American market! GGG stratégie strategy Éric Edery Directeur Général de Propertiz Propertiz est une nouvelle agence de gestion de droits sur le marché des licences. Eric Edery, DG de cette structure indépendante, nous dévoile sa stratégie. Kazachok : Pourquoi avez-vous décidé de fonder Propertiz, votre propre structure indépendante de gestion de droits ? Eric Edery : L’idée est née chez Onyx Films et Method Films il y a deux ans lors de la sortie mondiale du film Renaissance. Des deals locaux de licensing importants ont été signés, et nous avons pris goût à cette activité. Nous avions auparavant confié nos autres propriétés à des agents extérieurs, et, sans volontarisme spécifique de leur part de faire avancer les choses, les propriétés en question sont comme qui dirait «tombées dans l’oubli». La société s’est récemment structurée, nous avons mis en place une direction m a r ke t i n g a ve c p o u r a m b i t i o n d e constituer des marques fortes et de créer de réelles synergies autour des séries et long métrages d’animation produits au sein du groupe Method-Onyx. Dans cette perspective, le licensing devait constituer un levier essentiel, permettant de créer des effets vertueux dans la constitution de marques fortes. Nous avions de belles propriétés à défendre, et nous avons été très agréablement surpris par l’accueil qui nous a été réservé quand nous nous sommes rendus sur les principaux salons professionnels. Comme par ailleurs le catalogue d’Onyx Films continue à grandir très vite, nous avions tout intérêt à développer cette activité en propre. K. : Comment vous positionnez-vous sur le marché ? E.E. : Notre atout spécifique est la proximité que nous pouvons mettre en place avec les équipes créatives de nos productions, tant en matière de longs Strategy interview of Eric Edery - GM of Propertiz Propertiz is a new agency that handles licensing rights. Eric Edery is the General Manager of this independent company. He unveils his strategy for Kazachok. Kazachok: Why did you decide to create Propertiz, your own independent licensing agency? Eric Edery: The idea emerged 2 years ago within Onyx Films and Method Films when we released our full-length film Renaissance. Important local licensing deals were signed and we realized we enjoyed that kind of work. Before that we had entrusted our rights to outside agents who didn't specifically push the properties, which dwindled off 'into oblivion' as a result. Our company was recently reorganized and we established a Marketing department with the ambition of developing strong brands and full-length animation films within the Method-Onyx Group. Following those lines, licensing was meant to create an essential leverage tool that would have triggered dynamic results in terms of developing strong brands. We had some lovely properties to develop and we were very pleasantly surprised by the warm welcome we received on major trade fairs. Furthermore, the catalogue of Onyx Films is continuing to grow very fast, so it was much best for us to handle that activity internally. K.: What is your market positioning? E.E.: Our specific asset is the closeness we are able to establish between the creative teams on our productions, whether they are full-length films or animation series. The Propertiz teams are located within the productions, among the authors and the creative teams. Therefore they can make original suggestions and validate all the licensees' propositions for preproduction samples very quickly. That enables us to meet our partners' specific expectations as closely as possible. K.: Could you detail your portfolio? E.E.: After being part of Method Films as Method Licensing, Propertiz became an independent entity 22 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 stratégie strategy a few weeks ago, although it remains very close to the MNO group that is completely global media. Although our core model relies on the properties based on the animation series produced by Method Films (i.e.: Skyland, Mikido and Wakfu) or fulllength films produced by Onyx Films (i.e.: La Nuit des enfants rois), we also have purchased other properties with which we feel specific bonds. We represent Finley for Entertainment Rights and we just signed an important deal with Matchbox for a complete range of toys for the US, the UK and France. Another property that we have been investing on for the past few months is the Puss-inBoots that will be released during 2009. K.: What are your main priorities in 2008? E.E.: 2008 will be the year of the company's reorganization and we will welcome some new talents that have lots of market experience. We also wish to develop further partnerships with local agents for territories and deals we will not develop directly. Our ambition is to work jointly with the marketing department to give our brands even more visibility by establishing common agendas and events so our properties will become unavoidable. métrages que de séries d’animation. Les équipes de Propertiz sont installées au co e u r d e s p ro d u c t i o n s , p a r m i le s auteurs et les équipes créatives. Elles s o n t d o n c c a p a b l e s d e f a i re d e s propositions originales, et de valider dans des délais très courts tous les BAT proposés par les licenciés. Cela nous permet donc de proposer aux partenaires commerciaux une offre parfaitement adaptée à leurs besoins spécifiques. K. : Quel est aujourd’hui votre portefeuille d’activité ? E.E. : Après avoir été rattaché à Method Films sous le nom Method Licensing, Propertiz est depuis quelques semaines une société indépendante, mais qui est toujours au cœur du groupe MNO, un groupe résolument axé Global Media. Et si le coeur de notre modèle repose toujours sur les propriétés produites en séries d’animation par Method Films (ex : Skyland, Mikido, Wakfu) ou en long métrages par Onyx Films (ex : La Nuit des enfants rois), nous avons acquis d’autres propriétés avec lesquelles nous avons des affinités spécifiques. Nous représentons ainsi Finley pour le compte d’Entertainment Rights - nous venons d’ailleurs de signer un deal important avec Matchbox pour une gamme entière d e j o u e t s U S A , G B , Fra n ce . A u t re p ro p r i é t é s u r l a q u e l le n o u s n o u s investissons depuis plusieurs mois : Le Chat Botté pour une sortie courant 2009. K. : Quelles seront vos priorités pour 2008 ? E.E. : 2008 sera l’année de la structuration de la société qui va voir venir l’intégration de nouveaux profils talentueux avec une grande expérience sur le marché. Nous souhaitons aussi développer davantage de partenariats avec des agents locaux pour les territoires et les d e a l s q u e n o u s n e l a n ce ro n s p a s directement. Notre ambition est aussi de travailler conjointement avec le service marketing à animer plus encore la vie de nos marques en proposant des calendriers et rendez-vous communs permettant de rendre incontournables nos propriétés. 23 rencontres happenings French Kazachok Licensing Forum Édition 2008 Le mardi 20 mai 2008 se tiendra au Pré Catelan la 5ème édition du French Kazachok Licensing Forum, organisé par Kazachok en partenariat avec LSA. Le programme de conférences permet une journée dense et 39 représentants de droits vous attendent pour vous dévoiler les tendances à ne pas rater ! >A QUI S’ADRESSE CE FORUM Un format unique et original vous permet de construire votre programme selon vos priorités : DES LICENCES? • Propriétaires de droits ou agents de licences, acheteurs de droits • Industriels : Président, Directeur Général, Directeur Marketing, Directeur commercial Les Conférences, menées par des • Prescripteurs : agence de publicité, de promotion, de marketing opérationnel et relations presse experts du marché, aborderont des sujets larges ou très pointus répondant à vos problématiques licence. Les “Pitchs Licences” seront 2 1 10 9 8 L’ Espace Propriétés, favorisera les relations professionnelles avec les ayant droits et agents, qui présenteront leur portefeuille de licences et révèleront les nouveautés 2008/2009. 14 13 15 16 TENTE 3 12 11 17 18 4 7 5 20 34 1 : Mattel Brands CP 2 : Method Films 3 : MTV Networks / Nickelodeon and Viacom CP 4 : Copyright Promotions France 5 : TF1 Licences 6 : France Télévision Distribution 7 : RMP Licensing 33 8 : Marathon Média 9 : Les Editions Albert René 10 : Glénat Licensing 11 : Renault Merchandising 12 : NRJ ID 13 : M6 Licences 14 : JCP France 15 : Canal + Licence 16 : EuropaCorp 17 : Carrère Active - VIP 21 AILE EMPIRE 19 6 22 23 32 18 : Futurikon 19 : Hyphen / Médiatoon CP 20 : Planet Nemo 21 : 4 Kids Entertainment International 22 : Paris Arabesques 23 : Warner Bros. CP France & Benelux 24 : NBA Europe SAS 25 : Taffy Entertainment 24 25 31 30 26 29 AILE ORSAY l'occasion pour certains exposants de prendre la parole en toute confidentialité dans une salle privée pour vous présenter en avant première les succès de demain. 27 28 26 : TV Loonland 27 : Studio DJP 28 : Calt distribution 29 : Viz Media Europe 30 : With It / MJA Licensing 31 : CopCorp 32 : Toei Animation 33 : Fremantlemedia Licensing France 34 : The Copyrights Group rencontres happenings Programme des Pitchs Licences SALON CATELAN SALON LENÔTRE 10h40 10h50 11h 11h10 11h20 11h30 11h40 11h50 12h 12h15 12h20 10h40 11h10 10h40-11h10 11h20 11h50 11h20-11h50 12h00 12h30 12h00-12h30 Canal+ Licence JCP France 11h25-11h55 TLC Calt Distibution 12h05 12h35 12h05-12h35 12H35 14h15 14h25 14h35 14h45 14h55 15h05 15h15 15h25 15h35 15h45 15h55 16h05 16h15 16h25 16h35 16h45 14h15 14h45 14h15-14h45 11h20 11h50 11h20-11h50 France Télévision MTv Nickelodeon partenaires presse 12h00 12h30 12h00-12h30 4KIDS Copyright Promotions sponsors D É J E U N E R DA N S L' E SPACE PROPRIÉ TÉ S Renault Merchandising 14h55 15h25 14h55-15h25 14h15 14h45 14h15-14h45 14h20 14h50 14h20-14h50 15H00 15h30 15H00-15h30 15h35 16H05 15h35-16H05 16h15-16h45 SALON LOUIS XVI 10h40-11h10 0 0 0 10h45 11h15 10h45-11h15 NRJ ID 14h55 15h25 14h55-15h25 The Copyrights Group Warner Bros. 16h15 16h45 16h15-16h45 16h20 16h50 16h20-16h50 > A QUELS SECTEURS D’ACTIVITÉ S’ADRESSE CE FORUM DES LICENCES ? • Jeux, jouets, entertainment, gadgets, loisirs créatifs • Enfants, puériculture, articles scolaires • Edition, presse, papeterie • Alimentaire • Chaussures, textilevêtements • Téléphonie mobile • Multimedia Marathon Media 15h35 16H05 15h35-16H05 15h40-16H10 TLC TF1 Licences • Accessoires de mode, lunetterie, montre-bijoux • Ameublement, décoration • Sports-loisirs Taffy The Forum of the actors of licenses, Tuesday May 20th, Le Pré Catelan, Paris The 5th edition of the French licensing Forum jointly organized by Kazachok and LSA will take place at the Pré Catelan, Paris on May 20th. Having become a genuine professional meeting, the Forum LSA-Kazachok gathered on May 2007 more than 400 attendees: industrialists, rightholders, retailers, agents and advisors coming from of the licensing realm. During the event, a property space featuring booths enables property buyers to discover newness about the sector and to meet possible partners. Exhibitors also make in-depth public presentations during the pitching sessions organized in an adjoining room. The plenary conference, all with live translation, gives participants the opportunity to discover market trends and to analyze the different strategies involved in developing a license. Who addresses this conference? Right holder, licensing agents, rights buyers, Industrialists: Chief executive, CEO, Marketing Manager, Sales Manager,Purchasing advisors: Advertising Agencies, Promotional Agencies, Strategic Marketing Agencies, Press Agents Agencies. Which activity fields are represented at the Licence Forum? Games, Toys, entertainment, gadgets, recreation, K i d s , N u rs e r y N u rs i n g , S c h o o l i te m s a n d equipment,Publishing, Press, stationery,Shoes, Apparel, Mobile Phones, Multimedia, Fashion accessory, Cosmetics, glasses, watches-jewels, Furnishing, adornment, Sports rencontres happenings Découvrez un programme riche ! Tout au long de la journée, des experts de différents secteurs vous font partager leurs expériences. Accueil des participants 8h30 Allocution d'ouverture 9h00 Qu’est-ce qui fait le succès des nouveaux héros ? What does make the success of modern heroes? • Héros d'hier et d'aujourd'hui : l'universalité du psychisme enfantin • Pourquoi ces héros sont-ils présents dans leur quotidien ? Edwige ANTIER, Pédiatre, diplômée de Psychopathologie Les licences comme vecteur de communication : décryptage d’un nouveau phénomène Licenses as a communication vector: The analysis of a new phenomenon • Comment choisir une licence en adéquation avec la marque ? • Comment exploiter la licence ? Vers quelles cibles communiquer ? • Quel impact et résultats d’une communication via les licences ? Franck MATHAIS, Directeur de la Communication LA GRANDE RÉCRÉ Laurent PREVOTAT, Responsable Communication Banque de Détail en France - BNP PARIBAS Marché des Seniors : quels sont les ressorts de la licence ? The Mature Market: What are the main springs of Licensing? • Comment segmenter la cible des seniors ? • Quels sont leurs profils et centres d’intérêt ? • Quelles sont les valeurs essentielles d’une licence pour les seniors ? • Quel est le pouvoir de prescription des seniors et leur rôle d’intermédiaire ? Sophie SCHMITT, Directrice Générale SENIOSPHERE 9h15 9h45 10h15 10h45 11h15 11h45 Analyse du marché des licencesen France Analysis of the Licensing market in France > Premiers résultats issus du 1er Baromètre Licences Kazachok • Quel est le poids des licences dans les foyers ? • Dans quels secteurs d’activité la licence est-elle la plus présente ? • Top 5 des licences dans les foyers et selon l’âge des enfants Patricia GELIN, Fondatrice L’INSTITUT DES MAMANS & Virginie FOUCAULT, Directrice du Développement L’INSTITUT DES MAMANS Pause dans l’Espace Propriétés Début des Pitchs Licences GMS : quel est le potentiel d’une licence dans un rayon dynamique ? Super stores & Mega stores: The potential of licensing on dynamic shelves? • Quels types de produits développer sous licence au rayon fruits et légumes ? • A quelles cibles de consommateurs sont-ils destinés ? • Quels sont les points clés de réussite de la licence ? Philippe BERNARD, Directeur Achats Marketing fruits et légumes, fleurs et plantes CHAMPION 12h15 > 15h00 Déjeuner et Rencontres d'Affaires dans l’Espace Propriétés Licences japonaises : quel impact sur le marché français ? The impact of licenses coming from the Japanese culture • Chiffres clés : dynamisme des mangas et forces des licences japonaises dans le jouet et le jeu video • Caractéristiques des licences japonaises et profil des consommateurs • Comment gérer et développer ces licences pour maximiser leurs chances de succès ? Christophe DREVET, Directeur Général BANDAI Olivier LAZZARINI, Directeur Marketing et Développement EDITIONS GLENAT L’audit du contrat de licence : comment améliorer la collaboration entre licencié et ayant-droit? Table ronde : comment orchestrer l’extension de marque ? 15h00 15h30 16h00 Round-table: Managing brand expansion • Pourquoi avoir recours à la licence pour développer sa marque sur de nouveaux marchés ? • Comment contrôler la création, le sourcing et la qualité de production pour préserver l’image de la marque ? • Quel public cibler ? Quels circuits de distribution privilégier ? Natacha BASIC, Resp. Marketing SMALTO Stéphane COLLAERT, D.G. COLLAERT-L’AIGLON Charles LAHMI, Président-Directeur Général Fondateur LULU CASTAGNETTE Auditing a licensing contract: How to improve collaboration between the licensee and the right-holder? • Quelles sont les causes majeures d’erreurs de report de royalties ? • Comment prévoir et mettre en place une démarche d’audit ? • Comment impliquer le licencié et transformer l’audit en point clé de collaboration ? Julia TOURMENTE, Senior Manager Licensing Management Services PRICEWATERHOUSECOOPERS 16h45 Cocktail dans l'Espace Propriétés 18h00 Fin du Forum interview Nicolas Blauw Directeur Général Europe d’Upper Deck Kazachok : Pouvez-vous nous présenter votre société? Nicolas Blauw : Créé en 1988 par Richard McWilliam aux Etats-Unis, Upper Deck est spécialisé sur le marché des cartes de collection haut de gamme sur le sport. Upper Deck Europe BV est spécialisée sur le marché des cartes à jouer et à collectionner et détient des licences aussi fo r t e s q u e Yu - G i - O h ! o u Wo r l d o f Warcraft, Monster Allergy… Upper Deck Europe réalise un chiffre d’affaires de 100M€ par an et près de 500M€ dans le monde. K . : Q u e l le s s o n t vo s p r i n c i p a le s licences? N.B. : Le succès de Yu-Gi-Oh ne se dément pas depuis 5 ans. Et le jeu de cartes à collectionner World of Warcraft, issu du célèbre jeu en ligne du même nom, est en passe de devenir mythique. Upper Deck a su mettre en place de véritables passerelles entre le jeu de cartes et le jeu en ligne. Upper Deck dans son expertise du Jeu Organisé a mis en p l a ce d e n o m b re u x évé n e m e n t s prestigieux qui attirent plusieurs milliers de joueurs chaque année. K. : Comment expliquez-vous le succès de vos produits ? N.B. : Tout d’abord, la licence est toujours un moteur face au marché des jeux et jouets. Actuellement, tous les jeux de cartes à collectionner 6-12 ans sont adaptés d’une licence. De plus, nous faisons toujours en sorte de réunir les 5 éléments clés du succès 28 Kazachok Licensing Mag' des jeux de cartes mass-market : une solide stratégie de marketing et de distribution, le contenu, les mécaniques de jeu, la diffusion et le jeu organisé. E n e f fe t , n o s p ro g ra m m e s d e J e u Organisé sont de véritables outils de recrutement et de fidélisation. Upper Deck organise chaque année à travers l’Europe plus de 50.000 tournois, attirant ainsi plusieurs milliers de joueurs. Ces programmes visent autant le massmarket que les magasins spécialisés de type hobby, dans lesquels nos évènements permettent d’augmenter le trafic. K. : Pourquoi avez-vous décidé d’élargir votre activité aux jouets ? N.B : Nous avons décidé de nous impliquer dans 3 nouvelles gammes de produits que sont les jouets, les jeux et les collectionnables. Les nouveaux produits que nous allons développer et distribuer reflètent nos valeurs : l’innovation, le divertissement et la qualité, toutes les valeurs qui font la force d’Upper Deck aujourd’hui. N o t re o b j e c t i f e st d e d e v e n i r l’ u n e d e s 5 premières entreprises de divertissement en Europe dans l e s 3 à 5 a n n é e s à v e n i r. Pourquoi est-ce que je précise divertissement ? Parce que n o u s n e vo u lo n s p a s n o u s concentrer uniquement sur le jouet. Nous avons investi par exemple dans l’animation Avril - Mai 08 Interview de Nicolas Blauw European General Director of Upper Deck Kazachok: Could you please present us briefly your company? Nicolas Blauw: Created in 1988 by Richard McWilliam in USA, Upper Deck is specialized in high-quality trading cards games. Its turnover is 100M€ each year and 500M€ in the world. K.: What are your main licenses? N.B: Yu-Gi-Oh has been successful for 5 years and the World of Warcraft game is following the same way. We have created unique tools that make the trading card game interact with the on-line game. And thanks to our tournament system, we can reach directly millions of kids. K.: How do you explain the success of your products ? N.B.: First, the use of licenses is part of this success. Besides, we always try to get the 5 key elements for a mass-market trading card game: a solid distribution & marketing strategy, content, game mechanics, broadcasting and organized play. Indeed, Upper Deck organizes more than 50.000 tournaments in Europe every year. Those events drive traffic to stores. K.: Why have you decided to expand your activity and make toys? N.B.: We are setting up 3 new categories being To y s , G a m e s & Puzzles and Collectibles. Those new products will reflect our mission statement: “Create and deliver innovative, high quality entertainment products that contribute to exciting and interactive social experiences”. Our goal is to become one of the top 5 Entertainment companies in Europe in the next 3 to 5 years. We don’t want to be focused on toys only. We are investing in IP and children Animation development as well, to create our own licenses. For example, we co-produced Huntik, which is an action- interview pour créer nos propres licences. C’est le cas notamment de Huntik, un dessin animé action-aventure avec un univers très riche et qui a fait ses débuts à la télévision dans différents pays européens cette année, qui est une co-production impliquant Upper Deck. Par ailleurs, nous sommes récemment devenu le Master Toy européen pour la licence Glurp Attack (par Nelvana) que nous allons lancer en 2009. J’aime cette licence orientée «action-aventure», cela va permettre de créer une gamme très vaste de produits dérivés. Le marketing et la distribution sont des atouts d’Upper Deck reconnus par les plus grandes entreprises du secteur du jouet. Nous avons obtenu des contrats de d i st r i b u t i o n d a n s d i f f é re n t s p a y s européens pour des compagnies telles que Spin Master et Giochi Preziosi. Nous sommes très enthousiastes et honorés de pouvoir collaborer avec de si grandes e n t re p r i s e s e t ê t re e n m e s u re d e distribuer des produits tels que Gormiti, Storm Hawks, Bakugan, Di Gata et Teck Deck dans différents territoires à travers le monde. K. : Quels seront vos lancements en 2008 ? N.B. : Upper Deck va lancer en 2008 de nouvelles gammes de produits et a passé des accords de distribution pour le s m a rq u e s D i - G a ta e t G o r m i t i notamment pour un certain nombre de territoires. Upper Deck va lancer Yo! en mars, un tout nouveau jeu de bluff pour les enfants. Ce jeu de bluff surfe sur la vague poker et propose un boîtier pratique et original qui va faire de ce jeu nomade un hit des cours de récréation. Nous allons proposer ce jeu sous quatre licences : Totally Spies!, Monster Allergy, les Héros Marvel et Monster Jam afin de plaire autant aux filles qu’aux garçons. Ensuite, pour fêter le cinquantième anniversaire des Schtroumpfs, Upper Deck va lancer une gamme complète de jeux et jouets sous licence Schtroumpfs pour les 4-8 ans. Le 1er produit à sortir en février sera un jeu de carte familial de type mistigri. En avril sortira un memo de type nouveau en 3D avec 3 niveaux de jeu possible selon les préférences et les capacités de l’enfant. Enfin pour la rentrée prochaine, Upper Deck Europe commercialisera le Scrolly (nom non définitif), un concept de puzzle révolutionnaire. Un puzzle dont on ne peut pas perdre les pièces et qui co n t i e n t 7 p u z z le s d a n s le m ê m e packaging. La forme du produit est spécialement adaptée aux mains des tout-petits. Enfin, Upper Deck s’est associé avec le producteur d’animation Rainbow sur la nouvelle série animée Huntik et va développer une gamme de cartes à jouer et à collectionner. Avec Huntik, Upper Deck se lance dans un défi différent en créant sa propre licence. Cette licence s’adressera en priorité aux garçons 6-12 ans, adeptes des séries d’aventure et sera déclinée en série TV, jeux web, jeux vidéo, jeux de cartes à collectionner et jouets. Les premiers produits sortiront à l’automne 2008. adventure animation debuting on TV in various European countries this year. Further, we recently became the European master toy licensee for Grossology (by Nelvana) which we will launch in 2009. I love this property, it is action adventure oriented and it allows us to build a great line products. Last but not least, various toy and entertainment companies recognize our distribution and marketing strength. As a result of this have been able to close some great distribution deals in various European countries for companies such as Spin Master and Giochi Preziosi. We are very excited and proud to be able to work with such great companies and to be able to distribute products as Gormiti, Storm Hawks, Bakugan, Di Gata and Tech Deck in selected territories. K.: What licensed products will you launch in 2008? N.B.: In 2008, Upper Deck will lunch new products and have distribution deals with Di-Gata and Gormiti for several territories. Upper Deck will launch anew bluff game in March, Yo! We will make it with four licenses: Totally Spies!, Monster Allergy, Marvel Heroes and Monster Jam in order to target boys and girls. And for the fiftieth anniversary of The Smurfs, we will launch a line of games and toys for 4 to 8-yearold kids. The first product, launched in February, was a cards game for the family. In April is launched a new 3D memory game, with 3 different levels depending on the kids’ preferences and abilities. And for back-to-school 2008, Upper Deck will release a new concept of puzzle. There will be 7 different puzzles in the packaging and it won’t be possible to lose the parts. This product will be designed for very young kids. At last, launching the license Huntik is a new challenge for Upper Deck. It will be aimed at 6-12 year-old boys who like action series. Upper Deck will develop a trading cards game and there will also be on-line games, video games and a TV series. The first products will be released for Fall 2008. Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 29 art & design /// EN BREF /// Les Skelanimals arrivent en France ! , > Les Skelanimals, créés par le designer Mitchell Bernal, connaissent un succès grandissant aux Etats-Unis. Chacun de ces petits squelettes d’animaux a un poème qui lui est consacré. Ces petites histoires racontent comment ils sont morts tout en restant sur le registre de l’humour. Aux Etats-Unis, ces designs sont déjà utilisés sur de nombreux produits à destination des jeunes filles de 12 ans et plus : textile, sacs à mains, chaussures, accessoires… De plus, leur site internet attire un nombre croissant de fans et les Skelanimals commencent à conquérir les marchés internationaux… En France, cette licence excentrique et humoristique est gérée par Copyrights Promotion Europe, qui souhaite développer en priorité le textile, chaussures, bagagerie-papeterie, gifts, linge de lit et peluches. Miss Dolly a la conquete du multimedia La marque Miss Dolly prend de l’ampleur et gagne de nouveaux secteurs. En effet, après avoir rassemblé 15 licenciés dans les domaines de la décoration, de l'accessoire et du vêtement, Miss Dolly s’étend au multimédia! Tout d’abord, depuis le début de l’année, les amateurs de Miss Dolly peuvent télécharger du contenu pour leur téléphone mobile, via une plateforme mise en place par Mobibase : logos pour téléphones portables, messages téléphoniques, vidéos d’animation flash à télécharger, sonneries vidéo. D’autre part, le licencié Anuman Interactive développe actuellement un jeu vidéo Miss Dolly pour la console Nintendo DS, qui sera disponible fin 2008. MJA Licensing gère les droits de Nici Fondée il y a plus de 20 ans en Allemagne, la marque Nici est leader sur le segment des cadeaux, avec un focus particulier sur les peluches et les accessoires de mode, en déclinant des petits animaux très attachants. Depuis 5 ans, elle est par exemple, la marque n°1 pour la catégorie jouets dans les boutiques duty free (devant Lego, Playmobil, Mattel). Nici est bien installée en distribution sélective et reconnue auprès des consommateurs et détaillants pour sa qualité. Son programme de licences est donc lui aussi orienté autour des mêmes critères de qualité et d'originalité. Il ciblera en priorité les catégories suivantes : édition, calendriers/cartes, accessoires de décoration, jeux et jouets, linge de maison, textile et accessoires. C'est MJA Licensing qui gère cette licence en France, où la marque NICI bénéficie déjà d'une bonne notoriété, avec une présence dans plus de 600 points de vente. Son design à la fois chaleureux et fantaisie plait particulièrement aux femmes de 6 à 35 ans. 30 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 Skelanimals now in France! Mitchell Bernal is the designer of Skelanimals that are increasingly successful in the US. Each of these little animal skeletons has its own poem. The little stories explain the circumstances of their death in a humorous way. In the US these designs are already used for numerous products for girls 12 and older: textile, handbags, shoes, and accessories... Furthermore the website a t t r a c t s m o re a n d m o re fa n s a n d Skelanimals are starting to conquer international markets... C o p y r i g h t s P ro m o t i o n E u ro p e handles this zany and funny license for France. To start they intend to develop textile, shoes, luggage/stationary, gifts, bed linen and soft toys. Miss Dolly off to conquer multimedia The Miss Dolly brand is growing and winning over new markets. Indeed, after attracting 15 licensees in decoration, accessories and clothing, Miss Dolly is now set to take multimedia by storm! First of all, since the beginning of the year, Miss Dolly fans can download content for their cell phone via a platform established by Mobibase: logos, messages, flash animation videos, video rings. Secondly, licensee partner Anuman Interactive is currently developing a Miss Dolly video game for Nintendo DS that is expected by the end of 2008. MJA Licensing handles licensing rights for Nici The brand Nici was created over 20 years ago in Germany. It is the leading label for gifts and particularly focuses on soft toys and fashion accessories by way of cute endearing little animals. For the past 5 years for example it ranked n°1 for toy sales in duty free shops in front of Lego, Playmobil, and Mattel. Nici is solidly established in selected outlets and clients and retailers appreciate its high quality products. Therefore, the licensing program also focuses on the same quality and originality criteria. It will target the following priority categories: publishing, calendars/cards, decoration accessories, toys and games, house linen, textile & accessories. MJA Licensing is handling this license for the French territory where the NICI brand already enjoys good recognition and visibility in over 600 sales outlets. The design's warmth and fantasy appeal to women 6 to 35 years old. art & design /// INTERVIEW /// Jean-Paul David Il y a 12 ans déjà, avec un CAP de dessinateur d’exécution publicitaire en poche, Jean-Paul David créait le design de Mam’Goudig… Kazachok : Comment le design Mam’Goudig est-il né ? Jean-Paul David : Mam’Goudig est née d’après le récit de mes grands-parents, relatant l’histoire du temps passé, j’ai ressenti le besoin de mettre en image ces aventures afin d’en faire profiter mon entourage. Très vite un entrepreneur chinois à qui j’ai présenté ce personnage m’a proposé un contrat pour réaliser une série de figurines et c’est ainsi que Mam’Goudig a fait ses premiers pas dans l’univers de la licence. K. : A qui cette licence s’adresse-t-elle ? J-P.D. : Elle s’adresse à toute entreprise du secteur papeterie, décoration, cadeaux, bagagerie, alimentaire, arts de la table, etc. Actuellement de nombreuses entreprises du secteur agro-alimentaire sollicitent la licence pour promouvoir leurs produits en réalisant des produits à la marque Mam’Goudig ou par des opérations primes produits. Quant à la cible finale, je m’aperçois lors de mes séances de dédicace qu’elle est très large. Mam’Goudig plaît aux enfants, aux parents, mais aussi aux grands-parents qui apprécient le côté moderne d o n n é à ce t te grand-mère. K. : Quelles sont vos catégories de licenciés aujourd’hui ? J-P.D. : À ce jour il y a 13 licenciés, en éditions d’art, papeterie, arts de la table, objets décorations, crêpes et galettes, chaussons pantoufles, biscuiteries, fèves, farine de froment et blé noir, moule à gâteaux… Ces produits sont commercialisés en boutique cadeaux souvenirs, biscuiteries, et G.M.S. pour les gammes alimentaires. Jean-Paul David Jean-Paul David just had a diploma in advertisement design when he created Mam’Goudig 12 years ago (already!)... Kazachok: How did you invent Mam’Goudig? Jean-Paul David: Mam’Goudig was inspired by my grandparents who told me stories about how life used to be. I showed the character to a Chinese businessman who decided very quickly to sign a contract for a series of figurines and that's how Mam’Goudig started off in licensing. K : What is the license's target? J-P.D.: It is aimed at companies specialized in stationary, decoration, gifts, luggage, food, tableware, etc. Right now numerous companies in the food industry are purchasing the license for products or promotions. The final target is very broad. Mam’Goudig appeals to children, parents and grandparents also because they enjoy the modern appearance of this grandma. K : What categories of licensees are you currently working with? J-P.D.: Up to date we have 13 licensees in art publishing, stationary, tableware, decoration objects, crepes and cookies, slippers, bread flour and black wheat flour, muffin pans, etc. We have strong visibility in gift shops, cookie stores and large and middle-scale distribution circuits for food items. K. : Quelles sont vos prochaines perspectives de développement ? J-P.D. : La sortie de la troisième bande dessinée, prévue avant l’été 2008, l’ouverture du site internet Mamgoudig.com, une gamme de figurines en série limitée numérotées, une opération primes-produits avec la marque Paysan Breton portant sur 40.000.000 de plaquettes de beurre. K : What are your future development perspectives? J-P.D.: The third comic book will be published before this summer. We are going to have a dedicated website: Mamgoudig.com and a limited edition of numbered figurines. We also will have a bonus promotion on 40 Million packs of Paysan Breton butter. K. : Mam’Goudig est-elle présente à l’international ? J-P.D. : Oui, elle connaît notamment un important succès en Chine, sous le nom de « Goudï naï naï ». Nous prévoyons d’ailleurs de traduire la BD et de développer des produits dérivés spécifiques à l’Asie. D’autre part, j’ai été contacté récemment par la National Gallery of Art de Washington, qui a repéré Mam’Goudig comme l’image moderne de la Bretagne. Ils souhaitent donc la faire apparaître dans un livre destiné aux professeurs d’arts appliqués pour faire étudier ce design par les élèves. K : Is Mam’Goudig available internationally? J-P.D.: Yes, she's doing very well in China where she is known as « Goudï naï naï ». We are planning on having the comic books translated and we will be developing specific licensed products for the Asian market. Furthermore, I was recently contacted by the National Gallery of Art in Washington DC who are interested in the character for a teaching manual for applied arts teachers. Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 31 art & design /// FOCUS /// KAWAïKO à la découverte de la culture manga Kawaïko est une licence d’inspiration manga pour les filles qui aiment la mode. C’est tout un univers qui se décline déjà sur de nombreux supports : web, boutique, produits dérivés, et bientôt série TV… La marque Kawaïko a été créée par Corinne Prosé il y a 3 ans. Au cours de sa précédente carrière de styliste, elle a pu acquérir une vraie expertise licences en développant les chartes graphiques de WWF, Orangina, ou encore Ozie Boo… Elle a alors beaucoup voyagé au Japon où elle a découvert et apprécié la culture manga, ce qui lui a donné envie de la faire partager… Un design très japanisant La marque Kawaïko entraîne les filles de 12 à 20 ans dans un univers manga fun et acidulé, aux couleurs de ses 4 ambassadrices virtuelles : Kima, Elea, Miio et Lina. Ces étudiantes en stylisme représentent une génération de filles hypes, drôles et ambitieuses. Elles ont chacune leur propre style - gothique, ethnochic, kawaii, funky - ce qui permet à toutes les filles de pouvoir s’identifier à l’une d’elles. Elles peuvent d’ailleurs lire le blog de leurs héroïnes sur Skyblog pour y découvrir leurs coups de cœur et leurs anecdotes quotidiennes… De beaux projets de développement Ces personnages offrent tout naturellement de belles opportunités de développement d’accessoires de mode, cosmétiques, bijoux… Plusieurs licenciés ont déjà choisi de décliner cette propriété. En effet, Clairefontaine sortira des produits cadeaux pour les fêtes dès novembre 2008 en réseau sélectif. Puis une collection complète d’articles scolaires sera distribuée pour la rentrée 2009. D’autre part, Hachette Livre éditera en avril 2009 le premier roman d’une série relatant les aventures des 4 héroïnes Kawaïko… Aventures qui arriveront ensuite sur le petit écran ! En effet, le studio Hibari à Tokyo coproduit et réalise en ce moment la série animée. Pas moins de 4 saisons de 26 x 26’ sont envisagées. Un teaser de 4 minutes est présenté au MIPTV à Cannes en avril 2008 et au MIFA en juin. De quoi donner vie à des héroïnes déjà bien dynamiques ! Concept renforcé par une boutique parisienne et une forte présence Internet En 2007, Kawaïko a ouvert une boutique de 100m2 à Paris conçue spécialement pour les filles. On peut y trouver la collection de vêtements Kawaïko qui s’inspire de la tendance «Goth Loli» (jupe volantée, chaussures plateforme…) ainsi que de nombreux accessoires d’importation japonaise. Toute cette collection est également en vente en ligne sur kawaiko-store.com. Le site kawaikoparis.com fournit de plus des conseils mode et beauté ainsi qu’un magazine de tendances dédié à la culture japonaise. La marque est également présente sur Second Life à travers 4 points de vente de produits virtuels ! 32 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 KAWAÏKO: discover the Manga culture! Kawaïko is a license inspired by mangas for girls who love fashion. It's a whole environment that already exists for: the web, stores, licensed products and a TV series will be arriving soon… Corinne Prosé created the Kawaïko brand 3 years ago. During her former career as a fashion stylist she developed graphic style guides for WWF and Orangina among others a n d t r a v e le d a ro u n d Japan extensively. A very Japanese-like style The Kawaïko brand swings girls 12 to 20 years old into a fun tangy manga world created after its four virtual female heroes. These fashion design students represent a generation of hype funny and ambitious girls. They each have their own style – gothic, ethnic-chic, kawaii, funky – and their own blog on the Internet. Nice developments in perspective The characters have natural potential for development in fields such as fashion accessories, cosmetics and jewelry… Clairefontaine will be launching a line of gift items for the holidays by November 2008 in selected outlets. A complete school line will be marketed for back-to-school 2009. Hachette Livre will publish the first novel of a series about the four Kawaïko girls' adventures in April… Their adventures will then lead them on TV! Indeed the Hibari Studio in Tokyo is coproducing and shooting the animated series. No less than 4 seasons of 26 x 26’ are expected. A 4' teaser will be presented during MIPTV in Cannes in April 2008 and during MIFA in June. The concept benefits from a Parisian outlet and strong online visibility In 2007, Kawaïko opened a store (100m2) in Paris dedicated to girls. Here they can find the line of clothing by Kawaïko as well as numerous fashion accessories imported from Japan. The whole range is also sold online at kawaiko-store.com. The brand is also available on Second Life with four virtual sales outlets! art & design /// FOCUS /// Angel cat sugar , un nouveau design par la creatrice d , Hello Kitty Ce nouveau design fut créé en 2002 par Yuko Shimizu, créatrice d’Hello Kitty. C’est la première fois qu’elle dessine un nouveau personnage depuis 28 ans. Angel Cat Sugar cible des enfants de 3 à 8 ans, les adolescents et les jeunes mamans. L’histoire de ce design est basé sur Angel Cat Sugar, une princesse qui évolue dans un monde d’anges avec ses trois amis souris : Parsley, Thyme et Basil. Angel Cat Sugar est toujours là pour réconforter les gens qu’elle rencontre et les rendre plus heureux. Il existe déjà 4 livres d’histoires au Japon et d’autres suivront. Ces livres seront traduits pour les pays européens. Un fort développement en Asie Les produits dérivés d’Angel Cat Sugar sont arrivés sur le marché en 2004 dans l’ensemble des magasins Kiddyland, l’une des principales enseignes de jouets au Japon. La gamme de produits représente plus de 100 catégories, au travers de 20 licenciés au Japon, en Corée du Sud et à Taïwan. Angel Cat Sugar a également été choisie pour servir de mascotte à l’une des émissions japonaises les plus populaires dès 2004, et elle est maintenant reconnue comme un personnage adorable qui plaît à une grande partie de la population. Angel Cat Sugar arrive en Europe L’intérêt pour Angel Cat Sugar est désormais grandissant en Europe. P l u s i e u r s p ro d u i t s s o n t d é j à disponibles au Benelux. Dans les autres territoires, les premiers produits seront disponibles à l’été 2008. Ils seront à destination de différentes cibles, avec des designs s’adaptant à chaque segment. Tout d’abord, la société allemande United Labels s’est positionnée en tant que licencié peluches pour l’Europe. Puis Bruno Productions BV - qui gère la licence Angel Cat Sugar pour tous les territories d’Europe - a signé un accord Pan Européen pour des jouets en capsule, à retrouver dans les distributeurs dès mai 2008. Angel Cat Sugar sera également présente dans le secteur du jeu vidéo avec Pan Vision Games, qui développera des jeux pour PC et Nintendo DS pour l’Europe. Ces jeux seront disponibles au Printemps 2009. D’autres produits sortiront en France en 2008. Pour les filles âgées de 4 à 6 ans, O’Temps Tic développera une montre. Pour la cible plus âgée des adolescentes, toute u n e l i g n e d e b a g a g e r i e - p a p e t e r i e s e ra c ré é e p a r Va d o b a g . E n f i n , Embassy/Comicsworld fera des sous-vêtements, du linge de nuit, des tenues décontractées et des chaussettes pour les enfants et les bébés. D’autres catégories sont en négociation: publishing, gifts et accessoires pour téléphone mobile. De nombreux projets à suivre ! Angel cat sugar by the Creator of Hello Kitty This new design was created in 2002 by Yuko Shimizu, who was the original creator of Hello Kitty. It is the first new character of Yuko Shimizu since 28 years. This little cat targets kids 3-8 years, teens and young mothers. This design story evolves around Angel Cat Sugar, a princess in a world of angels, and her three mice friends Parsley, Thyme and Basil. Angel Cat Sugar is there for everyone to take away sorrow and pain and to make it one happy world. There are 4 storybooks and more to follow. Those books are planned to be translated for European countries. A nice development in Asia Angel Cat Sugar merchandise made its debut in 2004, at the Kiddyland stores, one of Japan’s largest and most popular character-goods specialty stores. The line of merchandise includes over 100 categories thanks to 20 licensees in Japan, South Korea and Taiwan. Angel Cat Sugar was also selected as the mascot for a popular TV program in Japan in 2004 and is known as a cute loveable character that appeals to a large segment of the population. Angel Cat Sugar arrives in Europe T h e i n te re st i s n o w g row i n g t h ro u g h o u t E u ro p e . S eve ra l products are already available in Benelux and, in other territories, first products will be in stores in Summer 2008. Those licensed products will have several different targets, with different designs for each target group. First of all, the master manufacturer for the plush in Europe will be the German company United Labels. Then, Bruno Productions BV – who holds the rights to Angel Cat Sugar for all territories in Europe – signed a Pan-European deal for captured toys that will be sold in vending machines in May 2008. And Angel Cat Sugar will also be present in the video game market, thanks to Pan Vision Games, who will develop PC and Nintendo DS Games for Europe. They will be released in Spring 2009. Other products will be released in France in 2008. For girls aged 4 to 6, O’Temps Tic will develop a watch. For another target, the fancy teens, Vadobag will develop stationery and bags. And Embassy/Comicsworld will create underwear, nightwear, casual wear and socks for babies and kids. Other categories are in negotiations: publishing, gifts and mobile phone accessories. A lot of projects to follow! Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 33 marques brands LEGO exige de la qualité De nouveaux produits Kaporal ! Le groupe LEGO considère le licensing comme un moyen de renforcer la marque LEGO en offrant aux fans de LEGO l’opportunité de retrouver la marque dans d’autres secteurs que le jouet. Les produits dérivés du groupe LEGO sont déjà présents dans plusieurs domaines : jeux vidéo, textile, bagagerie scolaire, mobilier… et le groupe LEGO souhaite désormais développer sa marque dans le monde entier. Il est très important pour lui que les produits dérivés respectent les mêmes standards de qualité et de sécurité que le groupe lui-même. En 2008, une nouvelle gamme sera développée par Baby Dan, l’un des leaders mondiaux de la puériculture. Toute la gamme sera fabriquée sans produits chimiques ni pesticides. De plus, LEGO a conclu deux accords mondiaux pour le lancement de lunettes de vue et de lunettes de soleil mi-2008. Avec 7 nouveaux contrats de licence signés en 2007, la marque textile Kaporal est en pleine expansion. Ainsi, pour l’été 2008, des maillots de bain homme (Société Chicane) et femme (société AB Production) feront leur apparition dans les boutiques en propre de la marque Kaporal ainsi que dans les enseignes multimarques. De plus, pour la rentrée 2008, Alpa développera toute une gamme de papeterieb a g a g e r i e s c o l a i re ainsi que des articles de loisirs créatifs. Ces p ro d u i t s v i e n d ro n t c o m p l é t e r l e s accessoires sortis en début d’année : ceinture (Société SCIME), lunettes (Gem lunetterie), chaussures (HPK Company), Casques (Dead Sexy), Montres (Nanabas). Les prochains objectifs de développements seront le parfum et les bijoux. New Kaporal products! With 7 new licensing contracts signed in 2007, textile brand Kaporal is expanding. For Summer 2008 there will be men's bathing suits by Chicane and women's bathing suits by AB Production in the brand's own outlets as well as in multi-brand stores. For backto-school 2008 Alpa will develop a line of school stationary and school luggage as well as creative arts items. The products will co m p le m e n t t h e l i n e o f accessories marketed beginning 2008: belts by SCIME, eyeglasses by Gem Eyewear, shoes by HPK Company, helmets by Dead Sexy, watches by Nanabas. Kaporal's next development targets will be fragrances and jewelry. LEGO wants quality The LEGO Group regards licensing as an opportunity to strengthen the LEGO brand by offering LEGO fans the opportunity to experience the brand in other ways than through the core toys. The LEGO Group has licensed products in a number of different categories including video games, apparel, school bags, pens, publishing and consumer electronics, furniture… and is seeking to extend the LEGO brand equity further globally. It is of central importance to the LEGO Group that licensed products follow the high quality and safety standards of the company. 2008 sees the launch of a range of licensed products f ro m B a b y D a n , o n e o f t h e w o r l d ’s l e a d i n g manufacturers of nursery, preschool and baby furniture, textiles, safety and feeding equipment. All of the range is chemical and pesticide free. LEGO licensing has also entered into agreements for eyewear and sunglasses with two leading global companies, for a launch in mid 2008. Egg Industries lance Eggman et Eggmiss Le personnage Eggman repart à la conquête des préadolescents accompagné de sa Eggmiss, au travers d'un programme de produits dérivés géré par Egg Industries. Plusieurs licenciés ont déjà rejoint la « Eggmania » : CTI (draps, coussins), R&T (réveil et montres), Alpa (sacs, classeurs, agendas, stylos), Royer (chaussures de sport, chaussures de ville, chaussures en toile, sandales, tongs, pantoufles...). Ces gammes seront lancées pour l'hiver 2008, après une vaste opération de marketing viral internet et la mise en ligne du site www.eggman.eu. Egg Industries launches Eggman and Eggmiss Eggman and his Eggmiss are set to conquer pre-teens by way of a licensing program handled by Egg Industries. A number of licensees already joined the "Eggmania": sheets, cushions, plaids, and net curtains by CTI; alarm clocks and writs watches by R&T; school bags, folders, agendas, pens by Alpa; sports shoes, city shoes, shoes in fabric, sandals, tongs and slippers by Royer. These ranges will be launched for Winter 2008 after a large viral marketing campaign on the Web and the new website www.eggman.eu has opened. Le groupe Christian Audigier poursuit sa croissance Ed Hardy, la marqué créée en 2005 par le designer Français Christian Audigier à Los Angeles, s'implante en France. Ce Flagship Store situé au 71 rue de Rennes, repend les créations du tatoueur Don Ed H a r d y. L e s l i c e n c i é s d u g r o u p e accompagnent Christian Audigier dans cette Aventure. Nous y retrouverons des chaussures, cachemires, sacs, foulards. Le groupe Christian Audigier est constitué de 4 marques actives - Ed Hardy, Christian Audigier, Smet (en association avec Johnny Hallyday), Crystal Rock & Paco Chicano – pour lesquelles il est en train de lancer une nouvelle stratégie de licences mondiale et 34 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 européenne. D’autre part, 3 nouvelles marques verront le jour en 2008 pour séduire une clientèle de 15 à 45 ans. Christian Audigier group continues to expand French designer Christian Audigier based in Los Angeles, California, created the Ed Hardy label in 2005. Now the group is expanding to France. The new Flagship Store located at 71 rue de Rennes, one of the busy shopping streets in Paris, will present the creations of tattoo artist Don Ed Hardy. The group's licensees are accompanying Christian Audigier on this adventure. The store showcases all the shoes, cashmeres, handbags and scarves... The Christian Audigier Group includes four active labels: Ed Hardy, Christian Audigier, Smet (with partner Johnny Hallyday, France's most famous singer), Crystal Rock and Paco Chicano, for which he is developing new worldwide and European licensing strategies. Furthermore, 3 new brands will be launched in 2008 to attract clients between 15 and 45 years old. marques brands Fabrice A. Plaquevent Directeur général en charge du licensing et de la diversification chez Lagardère Active Fabrice A. Plaquevent a rejoint l’équipe de Lagardère Active il y a 7 ans, pour diriger le pôle Licensing et Diversification. Il a commencé sa carrière en gérant l’exploitation des Schtroumpfs, puis a passé 14 ans chez Disney France, dont 5 comme dirigeant de l’entreprise et a eu l’occasion de réaliser l’introduction en Bourse d’une société internet. Kazachok : Pouvez-vous nous présenter l’activité de votre pôle ? Fabrice A. Plaquevent : L’activité du pôle diversification chez Lagardère Active est principalement constituée du licensing, de la vente par correspondance et du ecommerce. Et 95% de l’activité licensing provient de l’exploitation de la marque Elle, dérivée du magazine, leader des féminins haut de gamme et présent dans les principaux pays du monde grâce à un réseau de 41 éditions. Cette exploitation est assurée par 130 licenciés, réalisant un chiffre d’affaires annuel s’élevant à plus de 350 millions de dollars ! Ce CA se répartit entre le Japon (30%), le reste de l’Asie (50%), l’Europe (10%) et l’Amérique (10%). K. : Comment expliquez-vous le succès de Elle à l’étranger ? F.P. : Dans le monde, la marque Elle est l’incarnation du bon goût, de l’élégance et de la mode à la française. De plus, Elle sait s’adapter aux particularités des différents marchés et répondre aux attentes de la population locale. En France et en Italie, il est plus difficile d’imposer une marque face aux grands noms de la mode et du luxe qui réalisent des investissements considérables. K. : Développez-vous des produits dérivés spécifiques à certains pays ? F.P. : Oui, en Thaïlande par exemple nous développons une gamme qui serait impensable en Europe : du textile pour hommes. En effet, pour les thaïlandais, Elle est avant tout un magazine de mode, un référent en terme de goût et ses conseils peuvent donc s’appliquer aux hommes comme aux femmes. K . : Q u e l s s e ro n t vo s p ro c h a i n s développements pour la France ? F.P. : Nous privilégions des contrats européens. Nous continuerons à travailler les collections de la société Fashionbrands, licenciée prêt-à-porter pour les femmes et celles de CWF, grand spécialiste du haut de gamme enfants. De plus, fin 2008, nous sortirons une nouvelle ligne de sacs à mains avec la société Jaslen ainsi qu’une nouvelle ligne de chaussures développée par la société JB M a r t i n . Enfin, nous réfléchissons au développement de produits dérivés associés aux autres m a rq u e s , te l le que Elle décoration. Interview of Fabrice A. Plaquevent General Manager of licensing and diversification for Lagardère Active Fabrice A. Plaquevent joined Lagardère Active 7 years ago to head the company's Licensing & Diversification branch. He had started his career handling the exploitation of the Smurfs, after which he spent 14 years with Disney France, including 5 as head of the company and also was responsible for the IPO of an Internet company. Kazachok: Could we have a presentation of your department's activity? Fabrice A. Plaquevent: The main activity of Lagardère Active's diversification branch is mostly licensing, catalog sales and e-business. And 95% of the licensing activity is provided by the exploitation of the brand Elle, a women's magazine published worldwide (41 different versions). Our 130 licensees enjoy annual sales returns of over 350 million $! Japan account for 30%, the rest of Asia for 50%, Europe for 10% and America for10%. K.: How do you explain Elle's international success? F.P.: The brand Elle is perceived across the world as a reference in good taste, elegance and French style. Furthermore, Elle has adapted to fulfill the expectations of local audiences. In France and in Italy, it is more difficult to push a brand because of the competition with leading fashion and luxury labels that have considerable investment potential. K.: Do you develop specific licensed products for different countries? F.P.: Yes, for instance in Thailand we develop a line that would not be possible in Europe: men's textile. K.: What will be your next developments in France? F. P. : E u r o p e a n contracts are our priority. We will continue working on the collections of the Fashionbrands company (women's ready-to-wear) and on CWF (specialized in high quality children's ranges). We will also launch a new collection of handbags (Jaslen) and shoes (JB Martin) by the end of 2008. Finally we are thinking about developing products associated with other brands such as Elle Décoration. Kazachok Licensing Mag' 35 marques brands Renault une marque fiable et moderne En plus d’un siècle d’existence, Renault a réussi à s’imposer comme une marque de véhicules incontournable. 2ème marque la plus citée en France en terme de notoriété spontanée derrière Danone, 1er Annonceur publicitaire français, Le Groupe Renault est présent sur tous les segments de véhicules à travers 13 000 points de vente dans le monde. La marque Renault, aujourd’hui associée à des valeurs de proximité, d’enthousiasme et de fiabilité, est constituée d’un ensemble de marques complémentaires aux fortes valeurs identitaires : Renault, ING Renault F1 Team (1er axe de communication du groupe), Renault Sport, Alpine, Dacia. Il y a plus de 10 ans, Renault a créé une filiale dédiée exclusivement aux produits dérivés. Cette filiale dirigée par Michel Rousset a récemment confié à Fabrice Gatti, anciennement à la direction licence d'Oxbow après un long passage dans le jeu vidéo, la mise en place d’une nouvelle stratégie licence. groupe et de cimenter les valeurs qu'elles représentent dans l'esprit du public. Créer un style de vie Renault développement à moyen terme de lignes autour du textile et de l'accessoire de la personne ainsi que certaines gammes d'accessoires automobiles et vélo. Fabrice Gatti tient avant tout à développer des produits correspondant aux attentes des consommateurs : «Le Sport Mécanique et l'automobile sont des univers porteurs et générateurs d'émotions. Il est important de les travailler de manière moderne afin de créer la parfaite alchimie entre l'attirance naturelle des consommateurs pour cet univers, et ses fortes attentes en terme de mode et de praticité». GGG > Cette stratégie repose sur 2 axes : renforcer les liens avec les partenaires historiques leader dans leur domaine, notamment dans le secteur des jouets, miniatures et jeux vidéo, et développer de nouveaux domaines d'activité où Renault présente une légitimité patente. Ce dernier point est important, car, comme le précise Fabrice Gatti, leur «volonté n'est pas de développer un nombre illimité de licences comme cela peut se produire dans l'entertainment, mais plutôt des licences qui ont du sens pour l'image de la marque». L’objectif est ainsi d’accroître la visibilité des marques du 36 Kazachok Licensing Mag' Des produits dérivés légitimes Grâce à la complémentarité des marques du Groupe, Renault peut toucher toutes les cibles et segmenter les produits par marque. Par exemple, à une gamme bagagerie «Classique» brandée Renault peut se superposer une gamme Renault Sport plus technique pour la pratique du sport, des produits de voyages Renault F1 team pratiques et colorées ainsi que de la petite bagagerie discrète et haut de gamme Alpine. D’autre part, Renault pense activement au Avril - Mai 08 Renault a reliable and modern brand After being in existence for over a century, Renault has succeeded in remaining an unavoidable automobile brand. It is the 2nd brand most often cited in France, the 1st French advertiser and the Renault Group has 13 000 sales points worldwide. The Renault brand, now associated with values such as proximity, enthusiasm and reliability, includes a number of complementary brands with strong identities: Renault, ING Renault F1 Team (the group's 1st line of communication), Renault Sport, Alpine, Dacia.Over 10 years ago, Renault created a specific licensing division, which Fabrice Gatti recently joined to set up a new licensing strategy. Creating a Renault lifestyle The strategy focuses on two lines of development: reinforcing the ties with historic partners that are leaders in their field (toys, miniatures, video games) and developing new fields of activity in which Renault has a legitimacy. Indeed, as detailed by Fabrice Gatti, «we're not into developing an unlimited number of licenses like in entertainment, rather we are looking at licenses that make sense for the brand's image ». The goal being to increase the visibility of the group's brands as well as consolidating the values they represent in the public view. Legitimate licensed products Thanks to the complementarities of the Group's brands, Renault can reach every target and divide the products depending on the brand. Furthermore Renault is actively considering developing lines for textile and personal accessories as well as car and cycle accessories on the midterm. Before all Fabrice Gatti wants to develop products that suit client expectations: «Car racing and automobiles are strong environments that generate emotion. It is important to develop them in a modern way in order to create perfect alchemy between clients' natural attraction to this world and their strong expectations about fashion and practicality». GGG marques brands Tecktonik la marque d’une génération Issue des soirées mythiques en discothèque, Tecktonik est désormais une marque à forte notoriété, autour de laquelle s’est construit un vrai phénomène. Tecktonik est sur toutes les lèvres, sur tous les média, sur toutes les places publiques… En quelques mois, ce phénomène lancé en 2000 a pris une ampleur sans précédent. > artistique du Métropolis, déposent le nom Tecktonik. Grâce à cette implantation en amont du phénomène, la marque Tecktonik possède une légitimité forte auprès de la communauté. Preuve en est le succès Tecktonik, the label of a generation Tecktonik began in night clubbing circles and went on to trigger a cultural phenomenon and a famous brand. The phenomenon continues to grow HADLEY HUDSON (2008) Progression du phénomène To u t c o m m e n c e e n 2 0 0 0 , d a n s l a discothèque Le Métropolis à Rungis, où sont organisées des soirées «Tecktonik Killer», visant à promouvoir le hardstyle et la techno belge en France. L’originalité des mouvements alliés à une musique électro reliftée a très vite conquis les autres boîtes de nuit. Peu à peu, des concours de Tecktonik sont organisés sous forme de «Battle». En 2006, le phénomène prend de l’ampleur, grâce à Internet, puis les médias et les artistes qui s’en emparent. Désormais, Tecktonik, ce n’est plus seulement des soirées, mais une marque à part entière proposant un nouveau style (vêtements, coupe de cheveux, maquillage…). Elle véhicule de nombreuses valeurs positives : l’énergie, l’esthétisme et surtout le plaisir de faire la fête de façon saine. Succès des premiers produits dérivés Dès 2002, constatant le succès des soirées Tecktonik Killer du Métropolis, Alexandre Barouzdin et Cyril Blanc, directeur © 2008 TF1 immédiat des premiers produits dérivés lancés : compilations (4 volumes déjà sortis), T-shirts, boissons énergisantes vendues en club, accessoires… Et toujours une forte actualité Tout d’abord, Tecktonik a bien sûr une forte actualité sur Internet, notamment grâce à son site internet officiel qui reçoit 50 000 visiteurs par mois mais aussi grâce à toutes les vidéos visionnées et aux blogs privés parlant de la marque. De plus, Radio FG diffuse chaque semaine une émission dédiée à Tecktonik et de nombreuses soirées sont toujours organisées à travers toute la France. Forte de cette actualité, TF1 Licences, qui gère la marque depuis fin 2007, souhaite en étendre les produits dérivés à de nombreuses catégories : textile, lunettes de soleil, chaussures, jeu vidéo, bagagerie, montres… Le programme de licences sera en priorité à destination des 15-25 ans, et s’adressera dans un deuxième temps aux 12-15 ans, qui tendent à s’approprier la marque. Un phénomène culturel et générationnel à ne pas rater ! GGG It all started back in the year 2000 in a disco called Métropolis in Rungis a suburb of Paris where they organized “Tecktonik Killer” nights. The originality of the movements and the reworked electro tunes quickly took on in other nightclubs. In 2006, the phenomenon started to grow via the Internet and then because of media exposure and artists getting involved. Nowadays, Tecktonik is still very present in clubs as well as being a brand that offers a whole new style what with clothes, hairdos and makeup... It stands for very positive attitudes such as energy, esthetics and a sound way of partying. The first licensed products were an immediate success By 2002, Alexandre Barouzdin and Cyril Blanc the artistic director of Métropolis - copyrighted the name Tecktonik. Because of the cultural phenomenon the Tecktonik has very strong legitimacy in the community. That was certainly the reason for the immediate success of the licensed products that include: 4 best of CDs, Tshirts, energy drinks sold in clubs, accessories… Always more news Tecktonik is very present on the Internet, with a website that welcomes 50 000 visits each month as well as the videos seen online and blogs. Furthermore, Radio FG has a weekly show devoted to Tecktonik and numerous night clubbing events continue attracting fans. TF1 Licences started handling the brand end of 2007 and wishes to use the visibility to extend the licensing program to textile, sunglasses, shoes, video games, luggage and wristwatches... The licensing program will start off by focusing on 15 to 25 year-olds and the go on to include 12 to 15 year-olds who just love the brand. Don't overlook this cultural and generational trend! GGG Kazachok Licensing Mag' 37 dossier hotfile Les Licences s’éclatent dans la mode Sans licences, les marques de mode ne seraient sans doute pas aussi séduisantes, aux yeux des consommateurs. Ni aussi puissantes. Mais jusqu’où peuvent-elles aller sans s’oublier ? La mode est un univers à part entière. Ici, rien à voir avec l’entertainment. On parle silhouette, tendances, look, et on ne mélange pas les genres. A chaque marque, son positionnement et son total look. Et même si l’on est un spécialiste du jean, on ne peut se contenter de vendre que du jean. «Aujourd’hui la majorité des marques offrent des vestiaires complets, explique Karine Lucas, responsable des licences chez Complices. Elles défendent un style, et il est plus percutant de travailler en silhouette ». Créée en 1979, la marque de jeans Complices a très vite compris la nécessité de développer des produits dérivés destinés à enrichir son > offre. Avec Dresco, elle a commencé par les chaussures, suite logique de la panoplie idéale de l’adepte du jean. « Nous vendons, en nombre de pièces, autant de jeans que de paires de chaussures», souligne Karine Lucas. Très vite, la marque, qui est diffusée à la fois à travers ses propres boutiques (35 en France) et les enseignes de la grande distribution, a co m p l é t é s o n ve st i a i re a ve c d e s accessoires (ceintures, sacs avec Orca, casquettes, bonnets, gants, écharpes avec Lurde), des chaussettes (Textiss), de la lingerie de jour (Pmc) et de nuit (Yangtzekiang), des maillots de bain (Malterre), de l’optique (Globex) et du solaire (Cristaflor)… «Certains Licensing has a ball in fashion! Without licensing, fashion brands wouldn't be as attractive, or as powerful. How far can they go without losing sight of themselves? Fashion is a world in itself. Nothing to do with the entertainment world. Conversations dwell over styles, tendencies, and attitudes and don't you mix! Even if a company specializes in blue jeans, it can't sell only jeans! «Nowadays most brands offer complete wardrobes, explains Karine Lucas, licensing manager of Complices. They stand for a style». Jeans brand Complices was created in 1979 and quickly understood the need for licensed products to strengthen its offer. With partner Dresco, the brand started with shoes, a logical sequel for a jeans' fan. Soon after that, it enriched its offer with accessories, day and night lingerie, and eyewear... The brand is distributed in its own boutiques (35 in France) and in large-scale distribution outlets. «Some developments can be done directly, like we do with fragrances, details Karine Lucas. «We still have the project of developing school items and telephone items, continues the licensing manager. The idea being to offer our clients a complete "life-style"». Conquering new targets When Dominique and Patrick Hazan, the new owners of the famous women's brand Georges Rech decide to relaunch men's fashion, they had nothing to go by, neither in terms of style, nor tailoring and distribution. So they signed a longterm licensing deal with a specialist. Sadev already exploits licenses for Christian Lacroix, Pierre Cardin, Montana, Racinger and Vuarnet. The company had a styling bureau that was efficient enough to quickly create a complete wardrobe including jeans, shirts, suits and evening clothes. Vincent Darnat manages the group that already has a distribution circuit with multibrand outlets and dedicated corners in department stores. It's a whole operational organization dedicated to helping the brand conquer a new target with sales returns 38 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 développements peuvent s’effectuer en direct comme nous le faisons pour le parfum, précise Karine Lucas. Nous ne comptons pas nous arrêter là. Nous avons encore en projet de développer une ligne d e b a g a g e r i e s co l a i re e t a u ss i l a téléphonie. L’idée consiste à offrir à notre clientèle tout un univers «mode de vie» qui correspond à l’esprit de la marque. Pour preuve que cet univers est légitime et transversal, notre volume d’affaires se répartit équitablement entre l’homme, la femme et le junior ». Conquérir de nouvelles cibles Si Complices a su séduire d’emblée les clientèles féminine et masculine à travers une offre suffisamment large, sur d’autres segments de marché, cette évidence ne s’impose pas d’elle-même. Quand Dominique et Patrick Hazan, les nouveaux propriétaires de la marque de prêt-à-porter féminin haut de gamme Georges Rech décident de relancer la mode masculine, ils ne possèdent aucun outil pour le faire, tant aux niveaux du style, que de la confection et de la distribution. «Construire des collections complètes sur un nouveau segment de marché réclame beaucoup de temps et d ’ é n e rg i e , e t d o n c d ’ i m p o r t a n t s investissements», souligne Patrick Hazan. La marque décide donc de signer un contrat de licence sur le long terme avec un spécialiste du genre. La Sadev, qui exploite déjà sous licence les marques Christian Lacroix, Pierre Cardin, Montana, Racinger et Vuarnet, dispose d’un bureau de style suffisamment performant pour imaginer, dans les meilleurs délais, un vestiaire complet, jeans, chemises, costumes et tenues de soirées compris. Le groupe dirigé par Vincent Darnat exploite déjà, à travers ses autres licences, un réseau de distribution, composé de détaillants multimarques et de corners en grands magasins, qui correspond aux attentes de la marque Georges Rech. C’est toute une organisation rodée qui est mise au service de la marque décidée à conquérir une nouvelle cible. Georges Rech prévoit ainsi de multiplier par deux son chiffre d’affaires, en l’espace de 2 ans à peine. Ce type de contrat a réclamé de nombreuses semaines de réflexion pour les deux parties. Face aux investissements consentis, le pari reste risqué, même si la marque a déjà été présente sur le marché de l’homme jusqu’en 2004. Quant aux partenaires capables de relever le défi, ils se comptent sur les doigts d’une main. Georges Rech devait trouver les bons arguments pour convaincre la Sadev. expected to double in just two years. This kind of contract required long weeks of thinking on behalf of both parties. The partners capable of meeting such a challenge are very few and Georges Rech needed to put up a good case to convince Sadev. Challenging major labels To challenge such monsters as Inditex/Zara, H & M, or Vivarte (Kookai, Caroll, Liberto, La Halle, André, Pataugas…), middle-size brands first established a good distribution circuit to be operational including for exportation. They are now also trying to establish themselves by offering more than a complete look, a whole environment that stands for their label. Stores are turning "global", a place where you can buy clothes for the whole family and even decorate your home. Esprit already has a complete range including, men, women, children, underwear, fragrances and leather goods but they haven't moved on to decoration yet. It seems it should soon be the case. The brand is testing design carpets for sale online. Diesel just signed a licensing contract with the Zucchi Group for worldwide production and distribution of a complete house linen line named "Successful living from Diesel". Some brands like Grasset (Group L’Amy) offer complete ranges including dossier hotfile S’imposer face aux grands Face à la construction de véritables mastodontes à l’image des groupes Inditex/Zara, H & M, ou Vivarte (Kookai, C a ro l l , L i b e r t o , L a H a l le , A n d ré , Pataugas…), les marques de moyenne importance ont d’abord misé sur la constitution d’un réseau de distribution solide pour s’imposer. En gagnant de nouveaux territoires, y compris à l’export, elles ont aussi gagné de nouvelles clientèles. Aujourd’hui elles cherchent aussi à s’imposer en offrant, bien plus qu’une silhouette complète, tout un univers qui représente leur griffe. Les boutiques deviennent des «global store», véritables grands magasins où il est possible d’habiller toute la famille, sans oublier de décorer la maison. La marque Esprit, qui propose déjà un univers complet pour l’homme, la femme et l’enfant, sans oublier les sous-vêtements, la parfumerie et la maroquinerie n’a pas encore sauté le pas de la décoration. Mais cela ne devrait tarder. La marque teste déjà la vente sur Internet de tapis de sols design. Diesel, de son côté, vient tout juste de signer avec le groupe Zucchi un contrat de licence pour la production et la d i st r i b u t i o n d a n s le m o n d e d ’ u n e eyewear for another jeans' brand, in this case Levi’s, and other examples include fashion brands such as Eden Park, Chipie or DDP. Why not after all? However does a fashion brand have the legitimacy to enter the world of house equipment after being successful in fashion? We should soon have a number of answers. Marie Richez Three questions to Cynthia Hippon licensing manager at Eden Park Women's fashion label Lulu Castagnette recently decided to develop solely via licensing. It just sold the only textile line it still handled directly to Adventureland. Over the past six years, Lulu Castagnette developed 21 licensing contracts. This year the label expects to sign six more. K.: How did you go about developing your licenses? Cynthia Hippon: When the brand was still young, we relied on opportunity. That's how we signed with Clairefontaine for stationary and school luggage and with Mariner for underwear. We stopped the first line because it didn't fit in with Eden Park's world and we continued the second one that is doing very well. For a while we developed a line with Ecce for men's suits but we are back to handling that directly. For shoes we went from Royer to Berthier, when we decided to ramp up our positioning. K.: What are your licensing development projects? C.H.: For the time being, we're handling directly a line of small leather goods and luggage. We would like to find a partner to increase that development. For watches we already signed with Twc. Eyewear and fragrances began respectively in 2005 and 2006, with our partners Grasset and P & B. > Trois questions à Cynthia Hippon responsable des licences Eden Park Eden Park, la marque de prêt-à-porter masculin rattachée à l’univers du rugby, a signé sa première licence, il y a dix ans. Depuis 2005, elle met en place une nouvelle stratégie, visant à optimiser le développement de ses produits dérivés. Kazachok : Comment avez-vous développé vos licences ? Cynthia Hippon : Quand la marque était toute jeune, nous avons fonctionné par opportunités. C’est ainsi que nous avons signé avec Clairefontaine pour la papeterie et la bagagerie, et avec Mariner pour les sous-vêtements. Nous avons arrêté la première qui ne correspondait pas à l’univers d’Eden Park, et nous avons conservé la seconde qui a toute sa place aujourd’hui. Nous avons également développé durant un certain temps une licence avec Ecce pour la confection de costumes, puis nous avons repris l’exploitation de cette ligne en direct. Pour les chaussures, nous sommes passés de Royer à Berthier, quand nous avons voulu nous positionner sur une ligne plus haut de gamme. 40 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 K. : Quels sont vos projets de développement en licence ? C.H. : : Pour le moment, nous réalisons en direct une ligne de maroquinerie et de bagagerie. Nous voudrions trouver un partenaire pour passer à la vitesse supérieure. Nous avons déjà signé pour les montres avec Twc. Les lunettes et les parfums existent respectivement depuis 2005 et 2006, avec l’aide de Grasset et de P & B. K. : Quels sont vos objectifs à plus long terme ? C.H. : Nous voudrions nous implanter plus fortement à l’international. Les licences pourraient nous y aider. Mais certains partenaires sont exigeants et ne veulent s’engager qu’avec des marques aux volumes d’affaires plus importants que le nôtre qui tourne autour de 50 millions d’euros. dossier hotfile > Trois questions à Natalie Payet directrice des licences chez Lulu Expansion La marque de prêt-à-porter féminin Lulu Castagnette a décidé récemment de se développer uniquement par le biais de licences. Elle vient ainsi de céder la seule ligne textile qu’elle exploitait encore en direct à Adventureland, filiale de Jaj, qui possède déjà les licences des marques de mode jeune Airness, Segura et M’Dia. En six ans, Lulu Castagnette a développé 21 contrats de licences. Cette année, elle compte en signer 6 nouveaux. Kazachok : Pourquoi la marque a-t-elle choisi de se développer désormais uniquement en licence ? Nathalie Payet : Lulu Castagnette a été créée en 1996 par Charles Lahmi, qui en est toujours le Pdg. En douze ans, les circuits de distribution ont évolué, et nous pensons aujourd’hui que la marque a toutes les chances de se développer en hypers. En nous adossant à Adventureland, nous allons pouvoir améliorer notre sourcing, réduire nos prix de vente de 30%, et ainsi être en accord avec les pratiques de la grande distribution. Sans cette licence, et toutes les autres, notre développement aurait été limité, y compris à l’export. K. : Quelles sont les licences les plus actives aujourd’hui et quels sont vos projets de développement ? N.P. : Parce que Lulu Castagnette est une marque de mode, c‘est évidemment tout ce qui tourne autour de l’équipement complet de la personne qui fonctionne le mieux, comme la lingerie, les petits accessoires, les parfums, les chaussures. Par ailleurs, le caractère très affectif que suscite la marque, notamment à travers le petit ourson qui la symbolise, nous a permis de nous développer aussi du côté de la papeterie, de l’écriture et de la bagagerie. Nous allons aussi lancer prochainement le bébé, l’enfant, les bijoux, et tout l’univers de la maison. K. : Comment choisissez-vous vos partenaires ? N.P. : Nous travaillons dans la pérennité pour ne pas disperser le cœur de la marque. Afin d’éviter tout conflit d’intérêt, nous recherchons des partenaires qui n’exploitent pas déjà des marques similaires à la nôtre. Nous veillons à ce que nos licenciés connaissent bien les circuits de distribution que nous visons, y compris à l’international. Enfin, nos licenciés répondent aux critères de style, et de qualité de production, propres à la marque. collection complète de linge de maison baptisée Successful living from Diesel. Y aura-t-il beaucoup d’adeptes pour s’allonger sur un drap aux couleurs de la marque qui a révolutionné et redynamisé le marché du jean dans les années 90 ? Qu’une marque propose une silhouette complète, y compris des lunettes comme le fait déjà Grasset (Groupe L’Amy) pour un autre jeanneur, Levi’s, et aussi pour les 42 Kazachok Licensing Mag' marques de mode Eden Park, Chipie ou DDP, pourquoi pas ? «Les lunettes sont devenues de véritables accessoires de mode», rappelle Patricia Deguerry, chef de produit aux Lunettes Grasset. Une marque de mode a-t-elle aussi vocation à se lancer dans l’univers de l’équipement de la maison après celui de la personne ? La question est lancée. Marie Richez Avril - Mai 08 K: What are your long-term goals? C.H.: We are looking to strengthen our international operations. However some partners have high expectations and want to work with brands that show higher sales returns than ours, which is approximately 50 million €. Three questions to Natalie Payet Licensing Manager at Lulu Expansion Women's fashion label Lulu Castagnette recently decided to develop solely via licensing. It just sold the only textile line it still handled directly to Adventureland. Over the past six years, Lulu Castagnette developed 21 licensing contracts. This year the label expects to sign six more. K.: Why has the label decided to only continue developing via licensing? Nathalie Payet: Charles Lahmi created Lulu Castagnette in 1996 and he still is the CEO. Over the past 12 years, distribution circuits have evolved and we feel the brand has an excellent opportunity to develop in large-scale distribution. By relying on Adventureland we will be able to develop our sourcing, reduce our sales prices by 30%, and fit in with large-scale distribution policies. Without that license and all the others our development would have been limited, including internationally. K.: What are your most active licenses currently and what development projects do you have? N.P.: Considering that Lulu Castagnette is a fashion brand, what works best for us is everything to do with personal equipment, like lingerie, little accessories, fragrances and shoes. Furthermore the very emotional impact that our brand has, like the little teddy bear that is our trademark for instance, has enabled us to develop in the fields of stationary, writing equipment and luggage. We are soon going to launch, baby, child and home ranges. K: How do you choose your partners? N.P.: We work on the long-term so as not to scatter the core target of the brand. To avoid any conflicting interests, we seek partners who don't exploit brands similar to ours. We also make sure our licensees are familiar with the distribution circuits we target. interview Éric Scemama Responsable licences France de Tvmania Kazachok : Pouvez-vous nous présenter votre société et les licences fortes de votre portefeuille ? Eric Scemama : Tvmania a été créée en 1997. Nous avons des bureaux dans tous les pays Européens (UK inclus) et nous employons 150 personnes à travers le monde dont 40 personnes en Asie (Chine, Bangladesh, Inde) pour 15 millions de pièces fabriquées chaque année. Nous développons des collections jour, nuit, sous-vêtements, maillots de bain et accessoires, exclusivement sous licences. Parmi nos partenaires nous travaillons avec les plus grands groupes en Europe : C a r re f o u r , A u c h a n , K i a b i , A s d a , Woolworth, Migros, Metro group, La Redoute, Otto versend... Nous détenons près de 40 licences p e r m e t ta n t de couvrir les demandes du marché Européen, les plus fortes étant Spiderman 3 et Dora l’exploratrice, dont les taux de revente en 2008 sont toujours aussi forts. En Juin 2007, nous avons signé un contrat pan-européen pour Spiderman classic. En France, nous détenons aussi les droits de Diego, Bob l’éponge, Little Einstein, Pollypocket, Barbie et Hot Wheels en pyjama. K. : Comment organisez-vous votre stratégie licence ? E.S. : Notre stratégie est de segmenter le choix de nos licences par groupe d’âge et par sexe. Notre attention se porte en priorité sur toute licence qui amène une nouveauté sur le marché ou que l’on peut développer avec une stratégie de long terme comme Barbie ou par exemple, Pokémon le 1er phénomène avec système de trading card, FIFA World cup 2006 le plus gros évènement télévisuel, Dora la 1ère série interactive et bilingue. K. : Pourquoi avez-vous choisi la licence Tokio Hotel et comment allez-vous la travailler ? Sur quelle cible et quels types de produits ? E.S. : Tokio Hotel est créateur de tendance, il a une image «fashion» qui est une formidable opportunité de toucher une cible de population très exigeante : les 12-18 ans. Nous travaillons sur des produits qualitatifs axés sur des produits maille tels que T-shirts, sweat shirts, blousons mais aussi des casquettes et des fashion bags. Notre objectif est d’offrir de nouvelles parts de marchés à nos clients historiques sur un département très exigeant mais aussi d’élargir notre marché à de nouvelles chaînes de magasins plus axées sur l’ado-adulescent. Le démarrage des ventes est bien au-delà de nos estimations. K. : Quelles seront vos autres nouveautés en 2008 ? E.S. : L’année 2008 sera riche en nouveauté, avec Iron Man, Hulk et Clone Wars sur lesquels nous fondons beaucoup d’espoir. En série TV, nous avons acquis Ben 10, d o n t le s p re m i e r s ré s u l t a t s s o n t extrêmement encourageants. Nous attendons un très fort engouement pour cette série dès la RDC 2008. Eric Scemama Tvmania's Licensing Manager for France K: Could you do a presentation of your company and of the hot properties in your portfolio for us? Eric Scemama: Tvmania was created in 1997. We have offices in all of the European countries and we have 150 people working for us worldwide to produce 15 million products each year: our collections include daywear, nightwear, underwear, bathing suits and accessories, all of which are exclusively licensed. Our partners include the major European groups such as Carrefour, Auchan, Kiabi, Asda, Woolworth and Migros... He own close to 40 licenses that enable us to cover the expectations of the European market. Our hot properties are Spiderman 3 and Dora the Explorer, which continue enjoying very strong sales in 2008. For France, we also have the rights for Diego, Sponge Bob, Little Einstein, Pollypocket, Barbie and we handle Hot Wheels for pajamas. K.: How do you organize your licensing strategy? F.C.: We categorize the choice of our licenses depending on age groups and gender. Our priority in focusing our attention on a license is to see if it adds something new to the market or if we can develop it on the long term like Barbie or for example Pokemon that was the first phenomenon to have developed a trading card offer. K.: Why did you choose the Tokio Hotel license and how will you go about developing it? F.C.: Tokio Hotel created trends. The band has a highly 'fashion' image that represents a great opportunity to reach out to a very difficult population: the 12 to 18 year olds. We develop quality products such as tee shirts, jackets as well as fashion bags. Our goal is ramp up our historical clients' market shares as well as enlarging our market to welcome the new chain stores that specifically target teens and young adults. The first sales figures are far beyond what we had expected. K.: What other novelties will you have in 2008? F.C.: 2008 will be full of novelties including Iron Man, Hulk and Clone Wars for which we have high expectations. In terms of TV series we bought Ben 10. We expect it to be a major hit by back-to-school 2008. Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 43 tendances trends La licence met le turbo Des petits garçons qui jouent avec des voitures, rien de vraiment nouveau dans le principe mais cette tradition a été renouvelée avec l’arrivée des voitures-héros. Une tendance porteuse qui s’accélère en 2008. On serait tenté de dire qu’il y a un avant et un après Cars. Des aventures de la Coccinelle de Volkswagen à K 2000, les voitures mises en scène comme des personnages ont commencé à vrombir sur le petit et grand écran depuis des années mais l’engouement qu’elles suscitent en produits dérivés a véritablement explosé avec l’arrivée de McQueen et ses camarades. Selon NPD group-Panel distributeurs EPoS, les ventes de mini véhicules ont, en effet, bondi de 20% l’an dernier, boostées par le phénomène Cars et Hot Wheels, deux propriétés au catalogue de Mattel mais qui ne se sont visiblement pas fait de l’ombre. «C’est un dynamisme global car Hot Wheels a progressé de 30% dit Arnaud > Roland-Gosselin, directeur du marketing de Mattel France. Cars a été une nouvelle fois porté par différents éléments comme l’attraction du parc Disneyland Paris qui lui est consacré ou la sortie du DVD bonus, tout ceci dans une logique de collections qui devrait porter la licence pour encore plusieurs années». Mattel propose des nouveaux jouets et reconduit, entre autres, le camion playset qui se transforme en garage, «une de nos grosses ventes de Noël dernier dit, par exemple, Dominique Jullien, porte-parole de Toys’R’Us France.». «Cars est encore et toujours incontournable pour nous ajoute, de son 44 Kazachok Licensing Mag' côté Elodie Reynolds, directrice générale de Disney Store France. Le camion avec les 15 voitures à l’intérieur que nous avions à Noël a été un tel succès que nous le maintenons en stock». Selon NPD, Cars s’est classé numéro 4 au palmarès des licences de jeux et jouets 2007. Cette licence représente, par ailleurs, 15% de l’activité totale de Disney Consumer Products en France. Des nouveautés entrent en piste Mais la petite voiture rouge ne sera pas seule cette année. La sortie sur grand écran du film Speed Racer mi-juin est déjà annoncée par Warner Bros. Pictures comme un événement comparable aux plus gros blockbusters. Décliné de la version originale apparue au Japon e n 1 9 6 7 , ce f i l m réalisé par les Wachowski (Matrix) a un casting impressionnant : Susan Sarandon, Mathew Fox ou John Goodman. Un univers qui s’annonce Avril - Mai 08 Licensing peels off! Little boys have always loved to play with miniature cars, nothing new about that. The latest trend however has shaken tradition: the heroes our little rascals crave for are cars and this trend should accelerate in 2008. You might actually say things will never be the same after Cars. Vehicles have been represented like real characters in movies and TV series for a long time. We all remember the adventures of Herbie or Knight Rider, but McQueen and his buddies really boosted the rush for licensed products. The NPD group - EPoS distributors' Panel quotes a boom in sales of mini vehicles that went up 20 % last year as a result of the craze for Cars and Hot Wheels. «The dynamics are global with Hot Wheels sales up 30%, says Arnaud Roland-Gosselin, marketing manager of Mattel France. Cars was once again carried by various eve n t s s u c h a s t h e n e w a t t ra c t i o n a t t h e Disneyland Paris park or the release of the bonus DVD, while continuing to be sustained by the different collections that should continue being effective for a few years still ». Mattel is coming out with new toys while continuing to market the truck play set that turns into a garage. «Cars is still a major priority for us, adds Elodie Reynolds, GM of Disney Store France. The truck with 15 cars inside we got for Christmas was such a hit we're keeping it available ». NPD reports that Cars ranked 4th in the 2007 top toys and games licenses. The license represents 15% of the Disney Consumer Products global activity in France. Novelties drive in The little red car won't feel lonely this year. Warner Bros. Pictures announced the release of Speed Racer in movie theaters mid-June as an event just as important as major blockbusters. This remake of the original Japanese version of 1 9 6 7 h a s a m o s t i m p re ss i v e c a s t : S u s a n Sarandon, Mathew Fox and John Goodman. The film will trigger numerous licensed products in the US where the TV series Speed Racer: the next Generation will also start running. In France there will be ranges of toys by Lego and Mattel, video tendances trends déjà riche en produits dérivés aux EtatsUnis où est également lancée en TV la série Speed Racer : the next Generation. En France, des gammes de jouets réalisées par Lego et Mattel, ainsi que des jeux vidéo, produits d’édition et articles textiles seront lancées. Mais le rayon enfant devrait également négocier un nouveau virage avec l’arrivée d’une gamme aux couleurs de Roary la voiture de course. Lancée en mai 2007 au Royaume-Uni par Chapman Entertainment (Fifi et ses Floramis), cette série animée préscolaire y fait déjà un carton auprès des 4-6 ans. Les petits français peuvent, à leur tour, découvrir Roary depuis le 22 décembre dernier dans la tranche «les Zouzous» de France 5 et apprendre, à travers ses aventures sur le circuit du Capot d’Argent, à adopter une attitude positive envers les autres et l’environnement. Dans la foulée de la Grande-Bretagne où quelques 25 licences ont déjà été accordées, France Télévisions Distribution espère à son tour surfer sur la vague. «Il est évident que Cars a ouvert le chemin mais on est également sur un territoire totalement naturel pour l’enfant qui, s’il est bien enrichi devrait perdurer, estime Franck Cymes, directeur des droits dérivés et des évènements de France Télévisions Distribution. C’est pourquoi nous sommes en train de développer des gammes larges pour une montée en puissance en 2009». Chez Bandai, master toy de Roary pour la France, le Benelux et l’Espagne, Christophe Drevet, directeur général est tout aussi confiant. «On est effectivement porté par une nouveauté qui Une nouvelle version de K-2000 Spécial nostalgie pour les séries des années 80, la série K-2000 est remise au goût du jour avec le téléfilm Knight Rider diffusé sur la chaîne américaine NBC en février dernier. On y retrouve, en effet, Kitt (Knight Industries Two Thousand), la voiture parlante que conduisait David Hasselhoff dans la version originale. Justin Bruening en a repris le volant et la voix de Kitt est assurée par Val Kilmer. Dans la version 2008 de K-2000, Kitt est une Ford Mustang et le constructeur automobile s’est fortement impliqué dans le marketing du téléfilm. L'idée de lancer une nouvelle version de K 2000 qui avait été diffusée de 1982 à 1986 sur NBC a été inspirée par le succès du film Transformers l’été dernier. Si les résultats d’audience sont jugés bons, NBC et Universal Media Studios transformeront l’essai sous la forme d’une série. games, publishing items and textile products. Kids corners should peel off with the arrival of Roary the racing car. This animated preschool series was launched in May 2007 in the UK by Chapman Entertainment (Fifi and the Flowertots) where it is very well received by children 4 to 6 years old. French children started discovering Roary last December on France 5 and they enjoy learning with him how to be nice to others and have a positive attitude towards the environment. After the UK where 25 licensing deals were already signed, France Télévisions Distribution expects excellent returns in France. «Clearly Cars paved the way, plus the fact we're dealing with an environment that naturally attracts children and if the ranges of products are well sustained the trend should last, feels Franck Cymes, GM of France Télévisions Distribution's licensing and events branch. That is why we are developing a large range to ramp up the offer in 2009». Christophe Drevet GM of Bandai, Roary's Master Toy for France, Benelux and Spain feels equally confident. As far as toys, Roary and Speed Racer will really hit the communication pedal for the Christmas holydays. Lena Rose A new version of The Knight Rider A nostalgia special for fans of the cult series of the 80s: the Knight Rider TV film was programmed on NBC last February. Do you remember Kitt (Knight Industries Two Thousand), the car that talked to David Hasselhoff in the original version? Justin Bruening is behind the wheel and Val Kilmer was hired for the voice of Kitt. If the ratings were good, NBC and Universal Media Studios will launch the production of a new TV series. Interview of Philippe Lavoué vice president, sales and marketing manager of Disney Consumer Products Kazachok: Nearly 2 years after the film came out, Cars remains very present. Where exactly do you stand? Philippe Lavoué: We're still facing an incredible demand and we can't seem to get enough products. With Mattel's executives we are constantly hiking up the targets. We started with a product development suitable for an event and moved up to establishing a license as important as our historical characters and today 90% of our partners have Cars in their catalogue. K: How do you explain this consistent enthusiasm? P. L . : F i r s t o f a l l b y t h e quality of John Lasseter's story that is also based on his own story since his dad was a car dealer. It gives a representation of a person Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 45 tendances trends est la licence non pas appliquée à un véhicule, mais portée par lui, ce qui permet aux enfants de mieux se l’approprier à travers un personnage attachant» dit-il. En jouet, comme Speed Racer, Roary passera la vitesse supérieure en communication à l’arrivée des fêtes de Noël. Avant cela, Hot Wheels aura étendu son univers dès la rentrée scolaire avec une nouvelle licence de maroquinerie créée par Viquel. Lena Rose > Interview de Philippe Lavoué Vice-président, en charge des ventes et du marketing de Disney Consumer Products Kazachok : Près de deux ans après la sortie du film en salles, Cars est toujours autant présent. Où en êtes-vous concrètement ? Philippe Lavoué : On en est toujours à gérer la pénurie sur Cars. On a des explosions de vente et on essaye de courir après ! Avec les responsables de Mattel, par exemple, on ne cesse de revoir à la hausse leurs objectifs. En 6 mois, ils ont vendu un million de petits véhicules mais on s’est aperçu ensuite, au vu des ventes américaines, que l’offre était sous-dimensionnée en véhicules radiocommandés et il a fallu l’augmenter. On est passé d’une logique de déclinaison d’un événement à l’installation d’une franchise aussi importante que nos personnages historiques et, aujourd’hui 90% de nos partenaires ont Cars dans leur catalogue. K. : Comment expliquez-vous cet engouement récurrent ? P.L. : Il tient d’abord à la qualité de l’histoire racontée par John Lasseter qui est aussi inspirée de son histoire puisque son père vendait des voitures. Cela donne la vision d’une personne tellement proche du consommateur qu’on a ensuite un phénomène de société. Elle rejoint également les besoins des petits garçons de faire correspondre leur développement personnel avec leur intérêt pour le monde automobile. K. : Comment continuez-vous à développer l’univers Cars ? P.L. : Nous lançons une nouvelle charte graphique «The world of Cars», la troisième depuis le lancement des gammes. Il y a un vrai phénomène de collections autour des produits. Cette charte va permettre de les renouveler, de les rendre encore plus contemporains. On la trouve déclinée sur de nouveaux véhicules car Mattel a complètement renouvelé son offre sur l’item de l’interactivité et sur l’extension de gamme de tailles de véhicules avec des versions mini. L’ensemble de nos licenciés ont maintenant intégré Cars dans leurs plans permanents et non plus saisonniers. Nous développons également l’univers de l’équipement de la maison. Avec Cars, on peut enfin décorer la chambre d’un petit garçon avec un personnage sympa, pas agressif, une voiture rouge qui ne véhicule pas de notion d’argent, de luxe. Nous allons, par ailleurs, lancer un magazine Cars avec Disney Hachette Presse. K. : L’arrivée de nouvelles voitures-héros est-elle une concurrence pour Cars ? P.L. : Je ne suis pas étonné que d’autres s’engouffrent sur cette voie, l’important est de respecter le lien émotionnel avec les enfants, de ne pas les tromper. Cela nous pousse à continuer d’aller dans ce sens car nous sommes face à un phénomène de société dont nous n’avions pas pris la mesure et avec lequel nous allons toujours de surprise en surprise. 46 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 so close to clients that it turned into a real cultural phenomenon. It also has to do with the desire little boys have to develop personally alongside their interest in cars. K: How will you continue developing the world of Cars? P. L.: We're launching a new graphic charter called «The world of Cars» which will be the third since we started launching the lines of products. The products induce collection frenzy. This charter will renew the products and make them even more hype. We're also developing a home decoration range. With Cars you can finally decorate a little boy's room with a nice character that isn't aggressive and doesn't have a monetary connotation. Furthermore we will be marketing a Cars magazine by Disney Hachette Presse. K: Will the new car-heroes coming out be in competition with Cars? P. L.: I'm not surprised that other people are following suit because the cultural phenomenon is huger than even we had realized and we keep being astonished. 4EL &AX -AILLICENCES TFFR 3ITECORPORATEWWWTFLICENCESCOM 3ITEMARCHANDWWWTFSTOREFR 4&,ICENCES #ENTRAL0ARK RUE-AURICE-ALLET )SSYLES-OULINEAUX ¥!4 !,,2)'(42%3%26%$ © .ELVANA © +IDS #AN 0RESS ¥ 0 "OURGEOIS " #LARK #/253 EST UNE MARQUE DE #ORUS %NTERTAINMENT )NC 4OUS DROITS RÏSERVÏS ¥ 6IACOM )NTERNATIONAL )NC 4OUS DROITS RÏSERVÏS .ICKELODEON "OB LÏPONGE ET TOUS LES AUTRES TITRES LOGOS ET PERSONNAGES QUI Y SONT ASSOCIÏS SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE 6IACOM )NTERNATIONAL )NC #RÏÏ PAR 3TEPHEN (ILLENBURG 'LURP!TTACK© 0ENGUIN 'ROUP 53! )NC 5TILISÏ SOUS LICENCE PAR .ELVANA ,IMITED ¥ (ARIBO !LEXANDRA ,EDERMANN ¥ 5BISOFT %NTERTAINMENT 4OUS DROITS RÏSERVÏS 4& ¥ 4OEI !NIMATION !LL 2IGHTS 2ESERVED © ¥ .INTENDO !LL 2IGHTS 2ESERVED ¥ -AC 'UFF ,INE n 0IERRE #OFlN n ¥ 3AMKA 0RODUCTIONS 3AFARI DE 6ILLE ¥ © !ARDMAN !NIMATIONS ,TD WWWSHAUNTHESHEEPCOM ¥ 4& ¥ #ASTAWAY 4ELEVISION 0RODUCTIONS ,TD!,0 ¥ -# 02/$5#4)/.3 !2,%34/. -/52)%2 ¥ -ISS &RANCE ¥ .IOUPROD ,ICENSED BY %NDEMOL )NTERNATIONAL "6 ,)$/ ¥ &OLIMAGE "AYARD JEUNESSE ¥#OOLABIn'/.0RODUCTIONSn,UXANIMATIONn$1%NTERTAINMENT ¥4ECKTONIK 4OUSDROITSRÏSERVÏS ¥-OON3COOP#LASSIC-EDIA$1%NTERTAINMENT ,4$n¥#OYOTE#HOUQUETTEPRODUCTIONS 3ANS OUBLIER CONTRE "ORNES !UTOMOTO $I'ATA,ES $ÏFENSEURS $UMPE &RESH %SPRIT &ANTÙMES 'LURP !TTACK (ARIBO *OUEZ POUR FOIS PLUS +UNG &OOT ,A 2OUE DE ,A &ORTUNE ,ANFEUST -AYA L!BEILLE -ISS &RANCE .INTENDO .INTENDOGS /UF LE PROF 0ARTOUCHE 0OKER 4OUR 1UE DU "ONHEUR 1UI VEUT GAGNER DES MILLIONS 3ECRET 3TORY 4ÏLÏFOOT 4&/5 5SHUAÕA *UNIOR 6IDEO 'AG :OÏ +ÏZAKO tendances trends Tendance éthique sur les licences Alors que certaines licences sont écologiques par nature, d’autres s’adaptent au nouveau mode de consommation éthique. Marché de niche ou licence de masse ? Du respect de l’environnement aux problèmes d’obésité, les p ré o cc u p a t i o n s é t h i q u e s modifient le comportement des consommateurs. Du côté des licences, les chartes graphiques se redessinent, les valeurs passent au vert, les paquets de bonbons rétrécissent et de nouvelles marques fleurissent. Si les licences semblent touchées par la tendance, elles n’en sont pas non plus ébranlées. C’est qu’il faut éviter le greenwashing, l’ a r t d ’ u t i l i s e r des messages environnementaux pour vendre des produits qui ne le sont pas. L’enjeu serait donc là : intégrer la donne éthique tout en restant cohérent par rapport à sa marque. > L’éthique en valeur Quoi de plus naturel que les licences s’entichent d’éthique ! En effet, un label est avant tout porteur de valeurs. Et que trouve-t-on au cœur de l’éthique ? Des valeurs ! Pour certaines marques, l’ é t h i q u e v a d e s o i . P e r s o n n e n e s’étonnera que les produits Ushuaïa soient fabriqués dans le strict respect de l’environnement. Pour d’autres, le couple licence-éthique est moins spontané. Il va falloir redéfinir la promesse de la licence par rapport à son activité d’origine. Ainsi, la marque Tecktonik gérée depuis fin 2007 par TF1 Licences est au départ un style de 48 Kazachok Licensing Mag' danse. Parce qu’elle est devenue un phénomène auprès des jeunes, la stratégie consiste à intégrer des valeurs éthiques à la licence. Résultat : le label s’affiche contre le racisme, l’homophobie, la drogue et l’alcool, avec une dimension développement durable. L’étique en action Pour que le message passe, il faut de l’ a c t i o n ! C h e z France Télévisions Distribution, l’ e x p lo i t a t i o n commerciale est souvent associée à des missions d’ordre éthique. C’est ainsi que Kirikou a été partenaire de l’Unicef pendant deux ans. Et agir, c’est aussi informer. Dans le cas des produits d é r i v é s d e l’ a s s o c i a t i o n Sesame Workshop, MarieCécile Girard, directrice du Licensing International, explique : « Nous apposons un message d’association à but non lucratif sur nos packagings afin d’informer les consommateurs. Les bénéfices tirés de leurs achats seront Avril - Mai 08 The ethical licensing trend While some licenses are naturally environmentfriendly, others are adapting to the new ethical way of consuming. Is this a corner market or a massive licensing tendency? Ethical considerations are on buyers' minds these days what with their preoccupation about environmental issues or weight problems. So much so that these considerations are influencing buying patterns. While licenses seem affected by the trend, they are not yet shaken either. That is because greenwashing (selling a product on the basis of an environmental issue when it's not ethically correct) should be avoided. That seems to be where the challenge lies: including the ethical consideration while remaining coherent with what your brand stands for. Ethics in terms of value Before anything else, a label vehicles values. And what are ethics about? Values! For some brands, ethics are self-evident. No one is surprised that Ushuaïa products are made in strict compliancy with environmental regulations. For other products the license-ethics combination is less spontaneous. For instance, Tecktonik (managed by TF1 Licences since the end of 2007) started out being a dance style. Because it became a hit with young people, the strategy now is to include ethical values in the license. The result being that the label is campaigning against racism, homophobia, drugs and alcohol and includes a durability notion. tendances trends Ethics in activity For the message to be received action is needed! A t Fra n ce T é l év i s i o n s D i st r i b u t i o n , t h e commercail exploitation often is associated with ethical missions. That's how Kirikou became a Unicef partner during 2 years. Action also leans transformation. For the Sesame Workshop licensed products, Marie-Cécile Girard in charge of International Licensing, explains: « we have a non profit association message on our packaging to inform buyers. The benefits go to educational programs for children worldwide. Peter Rabbit Naturally Better's licensees are also involved. By signing the Charter, their production must be strictly respectful of the environment. réinvestis dans des programmes éducatifs pour les enfants du monde entier. » Le message semble bien passer. « Des études ont montré que les parents font confiance à Sesame Street et la marque est implantée dans près de 120 pays. » Quant aux licenciés Pierre Lapin Naturellement Meilleur, eux aussi sont dans l’action. Par leur adhésion à la Charte, la production est réalisée dans le strict respect de l’ e n v i ro n n e m e n t . C ’ e s t p o u rq u o i l’information figure clairement sur l’emballage. L’enfant éthiquement roi Les parents sont soucieux du bien-être de leur progéniture. Et il faut rappeler qu’en France près d’un enfant sur six est en surpoids. Ainsi, à la Wa r n e r , p u i s q u e l a tendance est au style de vie actif, les Ethically the child is king Looney Tunes ont mué en Looney Tunes Active. La charte graphique présente des personnages tout en mouvements et dans des poses ultra sportives. De son côté, Bon Bon Buddies, entreprise spécialisée dans la confiserie sous licences, a pris le problème d’obésité au sérieux. Pour aider les parents à mieux gérer les écarts de leurs enfants, les portions sont désormais individuelles. Les ayant droits, tel Nickelodeon ou Disney, sont très s t r i c t s s u r le s u j e t . E t c e s précautions sont appréciées en G ra n d e D i st r i b u t i o n . D a n s le secteur du jouet, face aux rappels de produits en provenance d’Asie, le pays d’origine est devenu un critère important. Bioviva, éditeur de jeux dont la spécificité est l’éco-conception, travaille avec succès les licences Drôle de Petites Bêtes et Ushuaïa. Fanny Cherpe, en charge de la communication, a pu constater lors du dernier salon Univers d’enfants : « Même si nous en sommes à un stade embryonnaire, les gérants de marques s’intéressent de très près à l’écologie. » De l’éthique sans leçon de morale Parce que les entreprises sont d é s i re u s e s d e fa i re d e l a communication responsable, la Parents worry about their children's well being. In France almost one child out of six is overweight. So at Warners, since the trend is an active lifestyle, the Looney Tunes morphed into Looney Tunes Active. The graphic charter presents moving characters with ultra sporty attitudes. Bon Bon Buddie, a company specialized in licensed candy, helps parents handle their kids' munchies by selling individual portions. Rights owners such as Nickelodeon or Disney, are very strict on the subject. Large-scale distributors thoroughly appreciate these precautions. Bioviva, a game editor specialized in green concepts, is successful developing Funny Little Bugs (Drôle de Petites Bêtes in France) and Ushuaïa. Fanny Cherpe, in charge of communication, noted that during the last Univers d’Enfants fair: « Even though it's really the beginning, licensing managers are very interested in everything that has to do with environment protection ». Ethics without moralizing Because companies want to communicate in a responsible way, young agency Le Cavernamuth has specialized in creating B-to-B licenses. That's how the monsters of the Klopobek tribe came into existence (an anti-smoking license that is used by heath insurances such as EDF or Air France). The goal is to avoid starting – don't try that first cigarette – when you're entering high school. But be aware that each of these licenses is intended to avoid guiltiness. Hush! We're going ethical A license is suitable for environmental or health values if it has ethics in its genes. That is why the Ushuaïa licensees sign an ethical charter by which they agree to respect life. Among these, L'Oreal is a partner of the Nicolas Hulot Foundation For Man and Nature. But that information doesn't appear on the packaging. Sandrine Toledano Fabien Saillant Business and Marketing Manager of TF1 Licences Kazachok: How do you include ethics in a licensing strategy? Fabien Saillant: The ethical involvement only makes sense if its really part of what the brand is about. If not, your clients will only perceive it as politically Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 49 tendances trends > Interview de Fabien Saillant Directeur Marketing et Commercial de TF1 Licences Kazachok : Comment intégrer l’éthique à une stratégie de licence ? Fabien Saillant : Une fois définie la mission de la marque dans notre société, reste à mettre en place les actions. Mais cette mission n’aura de valeur que si elle constitue l’essence de la marque. Dans le cas contraire, vos clients ne percevront que du « politiquement correct» opportuniste. Pour Ushuaïa, la mission de la marque est de promouvoir le respect de la nature. Il ne s’agit pas d’un « habillage vert » mais du message central de l’émission. Concrètement, nos travaillons avec chaque licencié à la mise en place d’actions permettant de limiter l’impact des produits sur l’environnement : utilisation de matière premières bio, traitement de l’eau en circuit fermé, compensation des émissions de CO2…. L’objectif n’est pas forcément d’en faire un argument de vente, mais surtout de veiller au respect de la démarche Ushuaïa. K : Pourquoi La Fondation Nicolas Hulot pour la Nature et l’Homme est-elle déconnectée de la marque Ushuaïa ? F.S. : En accord avec la Fondation, nous souhaitons éviter la confusion des genres. Ushuaïa est une marque commerciale, la FNH est une association à but non lucratif. Cela signifie que nous ne souhaitons pas utiliser la Fondation pour faire de la promotion. En revanche, nos relations sont excellentes. Nous suivons régulièrement leurs conseils avisés sur les questions assez pointues concernant la composition des produits… Nous essayons également de leur offrir une vitrine pour faire passer leur message. Par exemple, le clip de la FNH a été inséré dans le jeu vidéo Ushuaïa. K : Comment percevez-vous le rapport des jeunes à l’environnement ? F.S. : Dans l’étude Juniorcity de 2006, plus de 80% des enfants déclaraient qu’il fallait agir pour l’environnement, et la personne qui leur faisait penser le plus à la protection de l’environnement est Nicolas Hulot... Il nous a donc semblé légitime de développer une déclinaison junior d’Ushuaïa. Ce projet démarre d’ailleurs très bien : la collection Découverte Jeunesse est n°1 sur son marché avec plus de 150 000 ex vendus et les encyclopédies Ushuaïa Junior se sont déjà vendues à plus de 120 000 ex. K. : Des actions sont-elles envisagées pour ancrer des valeurs éthiques à la licence Tecktonik ? F.S. : Les valeurs éthiques de la marque Tecktonik sont à la base du phénomène. Il s’agit avant tout d’un mouvement sain qui prône les valeurs de respect de soi-même, d’anti-xénophobie et d’antihomophobie. Là encore il ne s’agit pas de valeurs racoleuses, mais de convictions profondes des ayants droit. Pour développer la marque, nous souhaitons d’abord choisir des partenaires qui ont les mêmes valeurs. Par exemple, sur le secteur des boissons, nous ne souhaitons pas nous associer avec une marque d’alcool, mais voulons développer la boisson énergisante Tecktonik actuellement vendue dans les soirées mutuelles de santé d’EDF o u d ’A i r Fr a n c e . Objectif : empêcher le passage à l’acte – la première cigarette – l o r s d e l’ e n t r é e a u collège. Mais attention, chaque licence de ce type est conçue selon une approche non culpabilisante. Les créateurs de Klopobek, au lieu d ’ a d o p te r u n e d é m a rc h e moralisante, ont trouvé le c re d o « f u m e r c’est crado » avec une mise en scène l u d i q u e . L’ a r t d e l a licence éthique consisterait donc à faire passer un message sérieux sans stigmatiser. Chut ! On fait de l’éthique jeune agence le Cavernamuth s’est spécialisée dans la création de licences B to B. C’est ainsi que sont nées les tribus de monstres Klopobek, licence anti-tabac qui circule dans les 50 Kazachok Licensing Mag' Si une licence est apte à faire passer un message écologique ou sanitaire, c’est avant tout parce que l’éthique est son gène. Aussi, les opérations promotionnelles comptent moins qu’un Avril - Mai 08 correct and opportunistic. For Ushuaïa, the brand's mission is to promote the respect of nature. In fact, we work with each licensee on establishing how to limit the impact of the products on the environment. The goal isn't necessarily to turn that into a sales gimmick, but to make sure they respect Ushuaïa's approach. K: Why isn't Nicolas Hulot's Foundation For Man and Nature linked with the Ushuaïa brand? F.S.: In agreement with the Foundation, we wish to avoid confusions. Ushuaïa is a sales brand, while FNH is a non-profit association. That means we don't want to use the Foundation for promotion. However we regularly follow their advice and try to offer them visibility to pass on their message. For instance the video clip of the FNH was included in the Ushuaïa video game. K: How do you feel about the way youngsters consider the environment issue? F.S.: In the Juniorcity survey in 2006, over 80% of children felt it was important to do something for the environment and the person whom they felt most brought that issue to mind was Nicolas Hulot... Therefore we felt legitimate to develop a junior version of Ushuaïa. The project is off to a good start: the Découverte Jeunesse collection is n°1 on the market with over 150 000 books sold and we already sold over 120 000 Ushuaïa Junior encyclopedias. K: Are there any events planned to establish the ethical values of the Tecktonik license? F.S.: The ethical values of the Tecktonik brand are © 2008 TF1 tendances trends Paire de lunette Ushuaia par Atol et Jeu Ushuaia par Mindscape travail en profondeur sur la conception d e s p ro d u i t s . C ’ e s t p o u rq u o i le s licenciés Ushuaïa signent une charte éthique par laquelle ils s’engagent à respecter le vivant. Parmi eux, l’Oréal est partenaire de la Fondation Nicolas Hulot pour la Nature et l’Homme. Mais cette information ne figure pas sur l’emballage. L’éthique serait donc plus qu’une niche… sans être une manne. Sandrine Toledano what triggered the phenomenal success. It is mostly a sound movement in favor of self-respect, anti-xenophobia, and anti-homophobia. To develop the brand we first wish to choose partners that share the same values. For example, in terms of drinks were not interested in associating with a liquor brand, but we want to develop the Tecktonik energy drink that is currently sold in parties. Inès Pezet GM of IPL – (Inès Pezet Licensing) © 2008 TF1 Kazachok: What is the new Peter Rabbit Naturally Better initiative about? Inès Pezet: The rights owner (Warner & The C o p y r i g h t s G ro u p ) d e c i d e d to e sta b l i s h a Corporate Social Responsibility Charter. Licensees who sign it can use the CSRC logo and mention they are a Charter member on their products. K: The label is already quite successful in the UK... I.P.: Indeed, a number of companies joined the CSRC approach. Peter Rabbit Organics offers a line of food products for young children in supermarkets such as Waitrose, Sainsbury, Tesco & Boots. The Goulds kitchen paper promoted by Sainsbury is doing very well. Kinnerton, a candy specialist, will be launching a Peter Rabbit Naturally Better for Easter this year. The product listings in large-scale distribution seem positive. Two other licensees are currently developing their lines of products for toys and beauty/hygiene products. K: In France do the licensees seem to be reactive when it comes to ethical products? F.S.: I think everyone is interested. However, the approach hasn't rally sunk in yet. Furthermore costs are a problem. After our recent presentation of Peter rabbit Naturally Better, we had very positive feedback but there hasn't been any result yet on the French market. > Interview d’Inès Pezet Directrice d’IPL – Inès Pezet Licensing Kazachok : En quoi consiste la nouvelle initiative Pierre Lapin Naturellement Meilleur ? Inès Pezet : À l’initiative de l’ayant droit (Warne & The Copyrights Group), une Charte de Responsabilité Sociale de l’Entreprise a été élaborée. Tout licencié signataire pourra utiliser le logo PLNM et mentionner sur ses produits l’adhésion à la Charte. Beatrix Potter, auteur des contes de Pierre Lapin, a puisé son inspiration dans la nature qui l’entourait. Elle était une fervente environnementaliste. L’initiative est donc en adéquation avec les valeurs de la marque K : Le label connaît déjà un certain succès en Angleterre… I.P. : En effet, plusieurs sociétés ont opté pour la démarche PLNM. Peter Rabbit Organics propose une gamme de produits alimentaires destinés aux jeunes enfants dans des chaînes de supermarchés tels que Waitrose, Sainsbury, Tesco & Boots. De son côté, la ligne de papier "essuie-tout" Goulds, soutenue par la chaîne Sainsbury, remporte un très honorable succès. Kinnerton, spécialiste de la confiserie, lancera à Pâques 2008 une ligne Peter Rabbit Naturally Better. Les référencements en grande distribution semblent positifs. Deux autres licenciés développent actuellement leurs lignes de produits dans l'univers du jouet et dans celui des produits de toilette. K : En France, les licenciés vous paraissent-ils réactifs sur l'éthique ? I.P. : Je pense que tout le monde s'y intéresse. Cependant, la démarche n’est pas tout à fait entrée dans les mœurs. Par ailleurs, le coût demeure un obstacle important. A l'issue de notre récente présentation sur le thème de "Pierre Lapin Naturellement Meilleur", les échos ont été très positifs mais il n’y a pas encore eu de concrétisation sur le marché français. Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 51 l’épreuve par 9 quiz time par Vincent Vidal Christophe Drevet Directeur Général Bandai C’est après Science Po et une maîtrise de gestion que ce fan de musique et de voyages (il connaît l’Europe de l’Est aussi bien que Les Chevaliers du Zodiaque !) débarque chez AB Production (en 1992) comme chef de produit vidéo. Il y découvre la culture japonaise, plus facile pour entrer et devenir, à partir de 2000, Directeur Marketing de Bandai. Depuis l’année dernière, Christophe Drevet en est le Directeur Général. 1 2 3 4 Un homme ou une femme politique que vous verriez bien en produit dérivé… et sous quelle forme ? Christophe Drevet : Le Président et son gouvernement dans «mon Elysée à moi» avec dans le fascicule N°1, une figurine et le bureau du Président à monter… pour 1,99 €, seulement ! La pire licence ou produit dérivé fait à ce jour... à vos yeux ? C.D. : Les poupées à l’effigie de stars, c’est déroutant, parfois terrible… Je pense, par exemple, à celle de Michael Jackson. Votre plus gros bide, regret ou déception professionnelle ? C.D. : Les Primo Puel, ces petites peluches interactives que nous avons lancées en 2001-2002… Peut-être trop en avance sur leur temps ! Et votre plus belle réussite pro ? C.D. : Avoir relancé la mode du Yo-Yo et vendu plus de 2 millions de pièces en 1998-1999 avec, en prime, l’organisation de championnats et d’évènements… 5 Votre plus agréable souvenir ou anecdote ? C.D. : Lorsque, pour la sortie d’une compilation, à l’époque d’AB Production, Chantal Goya m’a chanté pour moi seul «Bécassine» pour que je puisse noter les paroles pour la pochette. 6 Sortir un produit dérivé dont on déteste le film, le livre ou le personnage d'origine, c'est possible ? C.D. : C’est très difficile, il faut un minimum de conviction pour avoir… la motivation ! 7 C’était quoi les produits dérivés de votre enfance ? C.D. : Les Thunderbirds de Corgi avec le T2 vert, mon préféré, et le robot Goldorak ! 89 52 Un rêve, une utopie, un délire… créer le nouveau Mickey ? C.D. : Non, mais remonter un groupe de rock, partir en tournée, faire le Parc des Princes, mais sans faire de produit dérivé… Voyez la réponse à la question 2 ! Et vous, si vous deviez être réincarné en un personnage de fiction, vous choisiriez qui ? C.D. : Actarus dans son Goldorak ! Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 Christophe Drevet GM of Bandai After Sciences Po and a Master in Management, this music and travel fan (he knows eastern Europe very well), arrived at AB Production (in 1992) as a video product manager. There he discovered Japanese culture, which enabled him to start working for Bandai where he went on to become the Marketing Manager in 2000. Last year Christophe Drevet was appointed GM. 1- Which political figure, either male or female, would you imagine as a licensed product? And what would it look like? Christophe Drevet: The president and his administration in «My own little Elysée Palace». In booklet N°1, there would be a figurine and a kit for the president's desk, for only 1,99 €! 2- The worst license or licensed product ever - in your opinion? C.D.: Dolls after stars can be unsettling and even dreadful sometimes... I'm thinking of the Michael Jackson doll in particular. 3- Your worst failure, regret or professional disappointment? C.D.: Primo Puels, those little interactive soft toys we launched in 2001-2002… Maybe they were too far ahead of their time! 4- And your best achievement? C.D.: Setting a brand new trend for Yo-Yos and selling over 2 million units in 1998-99 as well as organizing championships and events... 5- Your best memory or story? C.D.: When I was working for AB Production, we marketed a best of edition of Chantal Goya's songs and she performed «Bécassine» just for me so that I could write down the lyrics on the sleeve. 6- Do you ever market a licensed product based on a film, a book or an original character that you really dislike? C.D.: It's very difficult. You have to feel at least slightly convinced to work up some kind of motivation! 7- As a child did you own a licensed product? C.D.: Corgi's Thunderbirds: the green T2 was my favorite! And a Goldorak robot! 8- Do you have a dream, some kind of utopia, or a crazy wish... like creating the new Mickey Mouse? C.D.: No, but I'd like to start another rock band, go on tour, and play the Parc des Princes stadium, without launching any licensed products... see my answer to question 2 ! 9- If you were to be reincarnated as a fictional character, which one would you choose? C.D.: Actarus in Goldorak! l’épreuve par 9 quiz time Jérôme Bonaldi Un diplôme de journaliste en poche, Jérôme Bonaldi entre en 1976 (et jusqu’en 1984) à France Inter. Il enchaîne avec Canal+ où il sera pendant plusieurs années LE chroniqueur de «Nulle part ailleurs». Il anime ensuite de nombreuses émissions de vulgarisation scientifique : «Dis, Jérôme... ?», «Tout va bien» ou le journal «NPA Midi» avec Philippe Gildas et Anne De Petrini. Depuis son départ de Canal +, Bonaldi collabore à «On va se gêner» sur Europe 1, «On n'a pas tout dit» sur France 2, «Gildas & Co» sur Vivolta ou encore «Du côté des Pros» sur Du Côté de chez Vous TV. En mars 2007, il a signé son sixième bouquin : «La vie (presque) sans pétrole» chez Plon. Jérôme Bonaldi After his studies in journalism, Jérôme Bonaldi worked for France Inter radio station from 1976 until 1984. After that he went on to Canal+ where he became famous for his contributions to cult show «Nulle part ailleurs». Then he hosted numerous scientific schooling shows: «Dis, Jérôme... ?», «Tout va bien» and the «NPA Midi» news with Philippe Gildas and Anne De Petrini. After leaving Canal +, Bonaldi has worked for «On va se gêner» on Europe 1 radio station, «On n'a pas tout dit» on France 2, «Gildas & Co» on Vivolta or «Du côté des Pros» on Du Côté de chez Vous TV. In March 2007, Plon published his sixth book: «Life without petrol (almost)». 1- As a child did you own a licensed product? Jérôme Bonaldi: a Zorro outfit, Bonux gifts, Pschitt Orange with Tintin on it, and a "Man of the 20th century" board game. 2- Are you more of a mouse fan (Mickey) or a duck fan (Donald) among Disney characters? J.B.: Donald evidently! It's better to have a bad temper than to be namby-pamby, better to be a looser that Mr. I-know-it-all! 3- A political figure, male or female, which you could well imagine as a licensed product? And what kind? J.B.: A remote controlled figurine of Nicolas S. as a boxer and karateka. 4- What was the worst licensed product or license ever developed in your opinion? J.B.: Footix! 5- What is your favorite license? J.B.: Mr. Clean and my all-time favorite Barbapapa. 6- As a hairdo, do you prefer Tintin’s little crest or Tootuff’s rock and roll quiff? J.B.: I'm almost bald! That's a tough one! 7- Do you have licensed products in the living room or in the bathroom? J.B.: Everywhere, including my office and the toilet. 8- If you were to be reincarnated as a fictional character, which one would you choose? J.B.: Mc Gyver. 9- What would your reaction be if you saw a figurine after yourself? J.B.: It was already manufactured: dreadful! (Note from the editor: these prototypes were never marketed) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 C’était quoi les produits dérivés de votre enfance ? Jérôme Bonaldi : Un déguisement de Zorro, des cadeaux Bonux, le Pschitt Orange avec Tintin, un jeu de «L’homme du XXème siècle». Vous êtes plutôt Mickey ou Donald chez Disney ? J.B. : Donald évidemment ! Il vaut mieux être râleur que gnangnan, il vaut mieux être loser que pontifiant ! Un homme ou une femme politique que vous verriez bien en produit dérivé… et sous quelle forme ? J.B. : Un Nicolas S. boxeur, karateka radio commandé. La pire licence ou produit dérivé fait à ce jour... à vos yeux ? J.B. : Footix ! Et votre licence préférée ? J.B. : Monsieur Propre et surtout Barbapapa. Pour une coupe de cheveux, vous préférez la houppette de Tintin ou la banane de Titeuf ? J.B. : Je suis quasi chauve ! Le choix est difficile. Vos produits dérivés, dans le salon… ou la salle de bain ? J.B. : Partout, y compris au bureau et aux toilettes. Et vous, si vous deviez être réincarné en un personnage de fiction, vous choisiriez qui ? J.B. : Mc Gyver. Une réaction à une figurine à votre effigie ? J.B. : Ça a déjà été fait : quelle horreur ! (NDLR : il s’agissait de prototypes qui n’ont jamais été commercialisés) Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 53 la galerie des produits Des produits dérivés originaux, innovants ou tout simplement nouveaux ! Original, novel or simply brand new licensed products! visuel non définitif © 2007 explorer licensing Agenda I am • Licencié : Clarefontaine-Rhodia • Sortie : Avril 08 • Réseaux : Tous réseaux • Droits : Explorer Licensing Jeu de plateau Pékin Express (Board-Game) • Licencié : M6 Interactions • Sortie : Eté 08 • Réseaux : Tous réseaux • Droits : M6 Licences Peinture au doigt Maya l’abeille (Finger painting) • Licencié : Ulmann • Sortie : Rentrée 08 • Réseaux : Grande distribution • Droits : TF1 Licences T-shirt Bleach Chaussures Planète (Shoes) • Licencié : Eram • Sortie : Avril 08 • Réseaux : Magasins Eram • Droits : Canal + Licence • Licencié : Abysse Corp • Sortie : Avril 08 • Réseaux : Réseau hobby, enseignes culturelles et réseau prêt-à porter • Droits : Copyright Promotions France © Tite Kubo / Shueisha, TV TOKYO, dentsu, Pierrot Papier-peint et frise Foot2Rue (Wallpaper) • Licencié : Lutèce • Sortie : Avril 08 • Réseaux : Tous réseaux • Droits : France Télévisions Distribution 54 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 products gallery Jeu de plateau Starcraft (Board-game) • Licencié : Editions Ubik • Sortie : Mai 08 • Réseaux : Réseaux spécialisés • Droits : Blizzard Skate-board Hot Wheels • Licencié : Stamp • Sortie : Avril 08 • Réseaux : Tous réseaux • Droits : Mattel Brands Jeux ludo-éducatifs Minimaux (Educational games) Metal Collector Menier • Licencié : Dôme Image • Sortie : Avril 08 • Réseaux : Réseaux spécialisés • Droits : Nestlé France • Licencié : BG International • Sortie :Mars/Avril 08 • Réseaux : Tous réseaux • Droits : VO-Licensing Poster de porte à colorier Dora (Door poster to colour up) • Licencié : Canal Toys • Sortie : Avril 08 • Réseaux : Grande Distribution et magasins spécialisés • Droits : Nickelodeon & Viacom Consumer Products gérés en France par Copyrights Promotions France Si vous souhaitez apparaître dans cette rubrique, envoyez vos informations à [email protected] If you want to be in this heading, please send your information to [email protected] Casque 24Heures du Mans (Helmet) • Licencié : GTI Sodifac • Sortie : Juin 08 • Réseaux : Tous réseaux • Droits : : IMG Licensing Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 55 la galerie des produits - étranger Des produits dérivés originaux, innovants ou tout simplement nouveaux! Original, novel or simply brand new licensed products! Snacks Nickelodeon • Licencié : Kidsnax (UK) • Droits : Nickelodeon UK Coussin Hannah Montana (cushion) • Licencié : Re:creation (UK) • Droits : Disney Consumer Products Chaise pliable High School Musical (Folding Chair) • Licencié : Re:creation (UK) • Droits : Disney Consumer Products Sac Shaun the Sheep (Shoulder bag) • Licencié : Golden Bear Toys (UK) • Droits : Aardman Animations Bouée Gonflable Barbie (inflatable buoy) • Licencié : Halsall International (UK) • Droits : Mattel Brands Consumer Products Magasin de bonbons Hello Kitty Candy store) • Licencié : Toho (Japon) (distribué par Juratoys) Serviettes Manchester United • Droits : Sanrio (Napkins) • Licencié : Imagine Paper (UK) • Droits : Manchester United 56 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 financier financial Faites-vous confiance à vos licenciés ? Can you trust your licensee? Par Melanie Butler, Partner PricewaterhouseCoopers Leader Européen en Licensing Management Services «Pourquoi devrions-nous auditer nos licenciés ? Nous leur faisons confiance !». C’est bien trop souvent la réponse faite par les ayant-droits lorsque nous leur proposons de mener un contrôle de royalties. Bien sûr, il est très important p o u r l e l i c e n c i é e t l’ a y a n t - d r o i t d’entretenir de bonnes relations de travail, ce qui implique une confiance et un respect mutuels mais ne signifie pas que dix ans de reports de royalties ne devraient pas être remis en question… Après tout, la plupart des entreprises font confiance à leurs employés mais vérifient néanmoins leurs dépenses. Mais pour le maintien de ces relations, de nombreux ayant-droits ne surveillent p a s co r re c t e m e n t le s a cco rd s d e licences, ce qui aboutit à la perte de millions d’euros. 90% des audits de royalties que nous avons menés ont révélé des erreurs dans les reports de royalties. La majorité des fausses déclarations provient d’erreurs de comptabilité ou de différences d’interprétation du contrat, e t n o n d ’ u n m e n s o n g e d é l i b é ré . Cependant, pour des contrats de licence à long-terme, la «fuite des revenus» peut s’élever à des milliers, voire dans certains cas à des millions de pertes. > On observe souvent que de forts désaccords apparaissent après la signature du deal, sur des points qui semblaient pourtant de faible importance lors des négociations. Au cours des discussions, il est donc primordial pour l’ayant-droit et le licencié de bien se mettre d’accord sur chaque clause et de s’assurer qu’ils interprètent bien chaque terme de la même façon. Par exemple, si le paiement se fait par des royalties, ceuxci doivent-ils être calculés sur la base des ventes brutes, nettes, ou sur le nombre d’unités vendues ? Quelle que soit la décision, elle doit être clairement exposée. Ainsi, si le calcul est basé sur le résultat net des ventes, s’agit-il du montant facturé moins les retours ? Y a-t-il d’autres déductions à faire ? Quelles sont-elles ? Il est important de tout discuter dès le départ afin de ne laisser aucune place à l’incertitude. “ La qualité d’un accord de licence dépend du contrat sur lequel il repose “ Un contrat clair et précis La quali t é d ’u n a cco rd d e l i cen ce dépend du contrat sur lequel il repose. 58 Kazachok Licensing Mag' Exercer régulièrement son droit d’audit Il ne demeure aucun doute quant à l’influence de la fréquence des audits de royalties sur le respect des accords de l i c e n c e . N o u s re c o m m a n d o n s d e réaliser un audit tous les 2 à 3 ans au moins, et idéalement une fois par an. Le premier audit devrait avoir lieu un an après le premier report de royalties. En observant attentivement les reports et en les comparant au marché ou aux déclarations d’autres licenciés, on peut Avril - Mai 08 “Why do we need to conduct a review at our licensee? We trust them!” This is all too often the response from licensors when a royalty examination is suggested. Of course, it is important that licensor and licensee should have a good working relationship involving mutual trust and respect, but this does not mean that a decade of royalty statements should be accepted without question. After all, most companies place trust in their employees, but still check their expense claims. Because of this sentiment, a large number of brand owners are failing to monitor licensing agreements adequately and are losing millions of pounds as a result. 90% of all royalty examinations which we’ve undertaken reveal misreported royalties. The majority of non-compliance involves honest error due to accounting, clerical and contractual interpretation differences, as opposed to a deliberate understatement. However, over the life of a long-term licensing agreement, the resulting “revenue leakage” can amount to hundreds of thousands, and in some cases, millions in lost income. Clear and Concise Agreement Terms Crucially, any licensing deal is only as good as the agreement underpinning it. We often see that large discrepancies arise after the agreement has been signed over what seemed like minor issues during the negotiation. When negotiating a deal, it is vital that licensor and licensee are clear as to exactly what the clauses state and that they both agree that they say the same thing. If it is decided that the payment is to be made on a royalty basis, should this be based on gross sales, net sales or on number of units? Whatever the decision, it has to be very carefully defined. For example, if it is net sales, does net mean invoice sales, less returns, less standard industry deductions? In such circumstances, what are the industry standard deductions? If everyone knows what they are agreeing from day one there is little room for uncertainty. Exercising Audit Rights Regularly There is unquestionably a correlation between the frequency of royalty examinations and the degree of a d h e re n ce to t h e l i ce n ce a g re e m e n t . We recommend that a royalty examination is carried out preferably annually and certainly every two or three years. The first of these examinations should be financier financial identifier ceux à visiter en priorité. En plus d’identifier les problèmes, l’audit encourage les licenciés à améliorer audit, de peur de vexer le licencié. Ils considèrent en effet qu’ils investissent beaucoup de temps dans la construction “ Il est important de tout discuter dès le départ afin de ne laisser aucune place à l’incertitude. “ leurs déclarations futures. Il permet également à l’ayant-droit de mieux prévoir ses revenus futurs et d’identifier les points à éclaircir lors des prochaines négociations avec de nouveaux licenciés. Communication claire et observation Même en prenant des précautions, des désaccords peuvent toujours survenir. Les ayant-droits devraient être attentifs aux alertes telles que des reports rendus en retard, le refus de répondre à certaines questions ou des revenus moins élevés que p rév u . B i e n s û r , cela peut être dû à une instabilité du marché ou à des prévisions trop ambitieuses, mais cela peut aussi révéler la mauvaise foi du licencié. Afin de détecter ces erreurs, l’ayantdroit devrait toujours être prêt à exercer son droit d’inspecter les livres de comptes. Cela a toujours été considéré comme une mauvaise pratique car elle sous-entend que l’ayant-droit ne fait pas confiance à son licencié ce qui peut donc dégrader les relations. Mais il ne faut pas le voir ainsi. Les ayant-droits ont besoin de savoir exactement ce qui se passe afin de repérer les erreurs et de les réparer et donc d’améliorer la situation. Après tout, les deux parties ont des intérêts communs. de ces relations et ne veulent donc pas tout gâcher. Mais c’est une perception erronée. En fait, on s’aperçoit que lorsque le licencié est habitué à des contrôles réguliers de royalties, cela renforce la re l a t i o n e n t re le s p a r t i e s ca r le s problèmes sont identifiés et résolus de façon rapide et équitable, évitant ainsi les disputes. En appliquant un programme d’audit, il est donc possible de mettre en place et de maintenir une très bonne relation licencié - ayant-droit, basée sur une confiance et un respect mutuels. En ignorant le licencié, la relation a bien plus de risques de d é g é n é re r e n u n e situation où l’ayantdroit fait confiance à son licencié alors que les règles ne sont pas correctement a p p l i q u é e s , e t p e r s o n n e n e s’ e n a p e r ç o i t . Ta n t q u e l’ a y a n t - d r o i t n’applique pas son droit d’inspection, on ne peut pas le savoir… “ Il ne demeure aucun doute quant à l’influence de la fréquence des audits de royalties sur le respect des accords de licence.“ Attention aux relations Il est important pour les ayant-droits de s’assurer du respect des deals sans dégrader leurs relations de travail. Ils refusent donc souvent de réaliser un Si vous souhaitez en savoir plus veuillez contacter: If you want to know more, please contact: Julia Tourmente, Manager, PricewaterhouseCoopers Téléphone: +44 207 212 6551 Email: [email protected] OU Melanie Butler, Partner, PricewaterhouseCoopers Téléphone: +44 207 804 5158 Email: [email protected] performed one year after the first royalty statements are received. By closely monitoring royalty statements and comparing them to industry statistics and data from other sources, those licensees most in need of a visit can often be identified. In addition to identifying compliance issues with licensees, a proactive approach to licensing management encourages licensees to improve future reporting. It also increases the licensor’s predictability of future payments and identifies areas for improvement in drafting of future agreements for both parties. Clear Communication and Monitoring Despite the best laid plans, disputes can still arise. Licensors should look out for red flags such as inadequate or late reporting, reluctance to answer questions and lower than expected returns. In our experience, it could be that the licensee’s business has changed – it has expanded into new territories, for example – but that its royalty payments have stayed the same. Sometimes this can happen as the result of a licensee’s bad faith, but more often than not, there may be other issues involved, such as oversight, market instability or sales falling below the expected numbers. To a d d re ss t h e s e re d f l a g s a n d h i g h l i g h t discrepancies, licensor’s should be prepared to exercise their rights to inspect the licensee’s books. Historically, this has often been considered bad practice as it was thought such action indicated mistrust and would therefore damage relationships. This is not the best way to view matter. Licensors need to understand exactly what is happening so that both parties can work out where the differences are, sort them out and then move forward. After all, both sides need each other in order to do business. Sensitivity to Relationships It is important for licensors to balance the compliance goals without damaging the relationship with licensees. Often licensors do not implement a compliance program as they are afraid of offending the licensees. Licensors feel that they have invested considerable time in building relationships with various licensees and the last thing they need is for this process to damage that relationship. This is a false perception. In fact, if the licensor routinely conducts royalty examinations, and the licensee is made aware of this, we often find that a structured licensing compliance programme can actually strengthen licensor’s relationships with their licensees by identifying problem areas, defusing potential disputes and resolving issues quickly and equitably. Through implementing a compliance program an excellent licensor/licensee relationship can be developed and maintained, based on mutual trust and respect. By ignoring the licensee, the relationship is more likely to degenerate into one where the licensor thinks he can trust the licensee, but areas of non-compliance aren’t identified. Until the licensor exercises their right and performs a royalty examination, one will never know. Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 59 juridique lawyer et La licence son territoire Maître Michèle MerguiI Cabinet Mandel-Mergui - Avocats à la cour [email protected] Quel licencié ne s’est pas un jour posé la question de la limitation géographique de son territoire de licence sans jamais pouvoir trouver une réponse claire et satisfaisante ? La licence (comme d’autres contrats chargés d’organiser la distribution d’un produit sur un territoire donné à l’intérieur de l’Union Européenne), se heurte à deux approches du droit, qui peuvent sembler contradictoires et qu’il faut pourtant concilier. > Libre circulation des marchandises… La première, c’est le principe de la libre circulation des marchandises au sein de l’Espace Economique Européen, que tout le monde a compris et admis depuis longtemps. Cette libre circulation permet aux marchandises, mises pour la première fois en circulation à l’intérieur de ce territoire, de circuler en toute légalité comme à l’intérieur d’un marché unique. Si je suis licencié pour le territoire français et que le licencié Belge peut librement livrer ses produits sur mon territoire, cette liberté de circulation ne fait elle pas perdre de son sens le monopole ou l’exclusivité qui m’a été consentie ? Contre territorialité des marques La seconde approche, c’est le principe de la territorialité des marques et l’effet des contrats entre les parties. On sait qu’une marque n’est protégée que pour les territoires visés par son dépôt. Ainsi le propriétaire d’une marque déposée seulement en France ne peut co n s e n t i r d e l i ce n ce q u e p o u r ce territoire-là. Et dans ces conditions franchir la frontière de cette protection expose le licencié à ce que d’autres marques identiques puissent exister dans d ’ a u t re s p a y s e t l u i fa i re courir le risque de se retrouver contrefacteur sur ces autres territoires. Ce cas de figure impose la plus grande vigilance n o ta m m e n t a u p rè s d e c l i e n t s q u i achètent le produit en France et le font circuler avec imprudence. Cette hypothèse reste toutefois simple à comprendre. Là où ça se corse, c’est lorsque le “La réglementation communautaire interdit le cloisonnement des marchés.” C’est la théorie de « l’épuisement des droits ». Mais alors dans ce cas, quel sens donner au découpage territorial de l’Union Européenne appréhendée juridiquement comme un marché unique ? 60 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 The license and its territories Which licensee has ever wondered about the limitation of his territorial license and been able to find a satisfactory answer? Licenses (as other contracts in charge of organising the distribution of a product on a given territory within the EU, go against two different points of view of law, that may seem contradictory but need to be conciliated. Free circulation of merchandises… The first one is the principle of free circulation of merchandises within the EU, which everyone has understood and admitted for a long time now. Free circulation enables merchandises which are distributed for the first time within this territory to circulate legally as within one single market. This is the theory of "exhaustion of rights." But in this case, what meaning should be given to the territorial organisation of the EU, legally considered as one single market? If I am licensed for the French territory and the Belgian licensee can freely deliver his products o n m y t e r r i t o r y , d o e s n ' t t h i s f re e d o m o f circulation alter the meaning of the exclusivity I had been granted? Against the territoriality of the brands T h e s e c o n d a p p ro a c h i s t h e p r i n c i p le o f territoriality of the brands and the effect of contracts. One knows that a brand is only protected on the territories where it has been filed as such. Thus the owner of a brand which has only been filed in France can only grant licenses for this territory. Under this condition, crossing the line of this protection exposes the licensee to the fact that other identical brands may exist in other countries and make him run the risk of becoming a counterfeiter within these other countries. This hypothesis imposes utter care, namely regarding clients who buy the product in France and make it circulate carelessly. This hypothesis remains easy to grasp. The plot juridique lawyer donneur de licence a protégé ses marques sur tout le territoire de l’EEE, a découpé celui-ci par l’attribution de licences par pays, et interdit de façon absolue la c i rc u l a t i o n d e ce s m a rc h a n d i s e s d ’ u n pays à un autre. Ici encore il faut regarder la question tout d’abord du point de vue du droit, puis du point de vue du contrat. Du point de vue du droit, sauf certains cas de réseaux organisés ou sélectifs, la circulation entre les pays n’est pas prohibée au regard de l’épuisement des droits évoqué plus haut. Le produit vendu par un licencié d’un pays peut être librement distribué sur un autre pays sans se voir exposé à une action en contrefaçon pour l’acquéreur de ce produit, si celui ci parvient à démontrer l’origine communautaire de ce produit. C’est ici la liberté de circulation qui prévaut. contractuellement à certaines clauses, comme celle de la territorialité, se doit de la respecter, et la violation de cette clause peut entraîner la résiliation de son contrat. Mais alors que faire de la réglementation communautaire qui interdit le cloisonnemen t d e s marchés, dont on pourrait dans certains cas, considérer qu’il est réalisé par le découpage d’une même licence par territoire ? L’habile rédacteur d’un contrat de licence prendra alors la précaution de distinguer la nature du démarchage à l’extérieur du territoire et s’attachera à ne prohiber que le démarchage actif qui se révèle déloyal à l’égard des autres licenciés. Et on trouvera ici et là des formules peu claires, des termes comme « incitations, p a r t i c i p a t i o n a c t i ve s » o u e n co re « s’abstenir de » avec lesquels l’avocat devra jongler pour faire valoir une position ou une autre ! L’ a v e n i r s e r a i t i l à l a L i c e n c e paneuropéenne, qui aurait le mérite de concilier les deux approches ? Certainement mais encore faut-il trouver des licenciés économiquement solides pour aborder tous les marchés locaux de la même manière, ET des titulaires de droits suffisamment raisonnables dans leurs demandes de redevances ! “Distinguer la nature du démarchage à l’extérieur du territoire ” Le contrat fait loi En revanche, du point de vue du contrat, la question est moins évidente, car le contrat signé entre deux parties est la loi des parties. Par conséquent, celui qui s’est engagé thickens when the license grantor has protected his brands for the entire EU territory, when he has in other words divided the EU territory by assigning licenses and absolutely forbids that his merchandises circulate from one country to the other. Here again the question must be looked at from the point of view of law and then from the point of view of the contract. From the point of view of law, except for some organised or selective networks, circulation between countries is not forbidden regarding the theory of "exhaustion of rights", which has been considered above. The product which has been sold by a licensee may be freely distributed within another EU country without being exposed to counterfeiting actions by the buyer of the product, if the licensee can prove that the product originated in the EU. Freedom of circulation prevails here. The contract stands as the law Nevertheless, from the point of view of the contract, the answer to the question is less obvious, since the contract stands as the law between the parties. Henceforth, the party who has committed to certain clauses, such as the territoriality clause, must stand by it. Violating such a clause may lead to the termination of the contract. But then what about EU regulations which forbid partitioning markets, which may be viewed in some cases as a fact through the process of dividing one single license within one single territory? The clever writer of the contract will have to make sure to distinguish the nature of the canvassing outside the territory and will make sure to only forbid active solicitation, which happens to be unfair to other licensees. And unclear formulations may be found here and there, such as "active participation, solicitation" or "to abstain from" which lawyers will have to juggle to put forth one argument or another. Will the future lead to pan European licenses which would have the advantage of conciliating both approaches? Definitely. But licensees who are economically strong enough to target all local markets are not that easy to find, as well as right owners who are reasonable enough regarding their requests! Michèle Mergui Retrouvez le cabinet Mandel-Mergui au French Kazachok Licensing Forum le 20 mai 2008 ! Michèle Mergui et Isabelle Mandel seront à votre disposition pour répondre à vos questions. Meet the Mandel-Margui law office at the French Kazachok Licensing Forum on May, 20th, 2008! They will answer all your questions. Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 61 Contacts COORDONNÉES DES SOCIÉTÉS CITÉES DANS CE MAGAZINE 4 Kids Entertainment + 44 (0) 207 7297 5980 Copyright Promotions France +33 (0) 1 44 09 01 01 Juratoys +33 (0) 3 84 25 40 26 Nestlé France +33 (0) 1 60 53 21 00 Alpa + 33 (0) 1 48 09 10 00 Cortepack +39 03 0986 0811 Kaporal +33 (0) 4 91 18 84 84 Nickelodeon & Viacom CP +33 (0) 1 70 37 39 48 Alphanim +33 (0) 1 58 64 55 50 Disney Consumer Products +33 (0) 1 64 17 50 00 Kawaïko +33 (0) 1 42 60 66 94 NPD +33 (0) 1 55 78 25 43 Bandaï + 33 (0) 34 30 30 30 Dôme Image + 33 (0) 1 64 37 56 45 La Sadev +33 (0) 2 40 26 76 76 Propertiz +33 (0) 1 78 16 58 58 Bioviva Editions +33 (0) 4 67 54 32 24 Eden Park +33 (0) 1 53 89 06 22 Lagardère Active +33 (0) 1 41 34 90 65 Renault Merchandising +33 (0) 1 76 84 42 45 Blizzard +33 (0) 1 30 67 30 34 Editions Delcourt +33 (0) 1 56 03 92 20 Le Cavernamuth +33 (0) 1 55 42 79 95 RMP Licensing +33 (0) 1 56 81 25 10 Bon Bon Buddies +33 (0) 3 21 73 03 25 Editions Ubik +33 (0) 5 34 36 40 50 Lego +45 7950 6883 Sesame Workshop +1 2128 75 6634 Bruno Productions +31 (0) 570 789 400 Egg Industries +33 (0) 1 49 89 73 07 Lulu Expansion +33 (0) 1 45 08 53 30 Stamp +33 (0) 3 88 67 22 23 Calego International +1 514 996 5569 Eram +33 (0) 2 41 75 32 67 Lutèce +33 (0) 3 22 46 87 00 TF1 Licences +33 (0) 1 41 41 42 10 Canal + Licence +33 (0) 1 71 35 23 70 France Télévisions Distribution +33 (0) 1 56 22 90 00 M6 Interactions +33 (0) 1 41 92 69 33 The Copyrights Group +44 (0) 12 95 67 20 50 Canal Toys +33 (0) 1 48 61 79 00 Georges Rech +33 (0) 1 53 00 61 00 M6 Licences +33 (0) 1 41 92 69 33 TV Loonland +33 (0) 1 70 61 73 50 Casablanca + 33 (0) 1 47 01 39 90 GTI Sodifac +33 (0) 3 20 45 37 00 Marathon Media +33 (0) 1 44 34 66 00 TV Mania +33 (0) 1 45 23 28 25 Chorion +44 (0) 20 7061 3800 Hachette Jeunesse +33 (0) 1 43 92 32 13 Mattel Brands CP +33 (0) 1 48 92 23 33 Ulmann +33 (0) 3 86 88 61 85 Ed Hardy + 33 (0) 1 47 34 41 50 IMG Licensing +33 (0) 1 56 82 63 27 Mattel France +33 (0) 1 48 92 23 33 Upper Deck +33 (0) 1 58 22 24 60 Clairefontaine-Rhodia +33 (0) 3 89 83 37 50 Inès Pezet Licensing +33 (0) 5 59 98 84 13 MJA Licensing +33 (0) 6 84 52 31 17 VO-Licensing 09 50 65 45 03 Complices Eagle +33 (0) 1 49 88 56 65 JPD Studio +33 (0) 2 97 64 15 10 Nelvana +33 (0) 1 42 71 08 28 Warner Bros. CP +33 (0) 1 72 25 00 00 Kazachok Licensing Mag’ 141 ave de Verdun 92130 Issy les Moulineaux - France - T. 33 (0)1 55 95 00 20 / F. 33 (0)1 55 64 98 26 www.kazachok.com Publishing Director : Nathalie Chouraqui ([email protected]) Editor Manager : Virginie Lopez ([email protected]) Advertising Manager : Ariane Binet-Prévost ([email protected]) Subscriptions : [email protected] -subscription rates per year 48€/52€ (outside France) Contributing writers : Marie Richez, Léna Rose, Vincent Vidal, Michèle Mergui, Sandrine Toledano, Melanie Butler, Virginie Goyenetche, Alexia Cellier Translation by : Kathryn Walton Ward ([email protected]) Conception : www.lebookdejulien.com All illustrations are reproduced by permission of their owners. Commission paritaire : 0307T86147 – ISSN : 1779-854X 62 Kazachok Licensing Mag' Avril - Mai 08 Emploi jobs EPICURE RECHERCHE UN RESPONSABLE LICENCE ET PRODUITS DÉRIVÉS Epicure, agence de communication recherche, dans le cadre du développement d’une activité de vente de licences de produits dérivés, un responsable licence et produits dérivés pour gérer et développer un portefeuille de marques. VOUS AUREZ EN CHARGE : • Le sourcing de nouveaux partenaires sur les marchés internationaux • La négociation de contrats de cession de droits et de licences • La recherche et/ou les échanges avec les distributeurs • Le suivi des projets (créatif, administratif et financier) • La coordination et la gestion des projets à chaque étape (de la création à la distribution) LES COMPÉTENCES DEMANDÉES : • Expérimenté, motivé, créatif et organisé • Très bon relationnel • Capacité à travailler de façon autonome • Expérience en licensing d'au moins 3 ou 4 ans exigée • Connaissance des industriels et des modes de distribution • Notions juridiques • Maîtrise parfaite de l'anglais Poste basé à Nanterre - Contrat à durée indéterminée Poste à pourvoir immédiatement Envoyez votre CV accompagné d’une lettre de motivation à [email protected] TLC FRANCE RECHERCHE UN/UNE BRAND MANAGER TLC France souhaite intégrer au sein de son équipe, basée à Paris 8ème, un/une Brand Manager, dynamique et créatif, pour gérer et développer un portefeuille de marques. C e s m a rq u e s s e ro n t i n s t i t u t i o n n e l l e s e t évènementielles, en France et en Europe du Sud. Expérience en licensing d'au moins 3 ou 4 ans exigée. Maîtrise parfaite de l'anglais. Merci de contacter Régine Labrosse au 01 42 65 91 91 ou par mail : [email protected] MATTEL • Optimisant au niveau local la relation • Une expérience dans l’industrie du Jouet, de la puériculture ou du cinéma avec : commerciale avec les licenciés de la Région • Une expérience comme compte clé et chef • Identifiant , négociant et manageant les de produit licenciés locaux pour les catégories de • Centré sur les résultats et l’action tout en produits identifiés appréciant l’analyse • C o n st r u i s a n t e t p i lo ta n t l a re l a t i o n • A l’aise avec la gestion des ventes et la commerciale avec les distributeurs clefs gestion de budgets • Développant les outils de pilotage de l’activité • Succès démontré en situation de start-up avec les licenciés. • Anglais courant tant à l’oral qu’à l’écrit EXPÉRIENCES REQUISES : • Ecole Supérieure de Commerce ou équivalent PROFIL PERSONNEL: RESPONSABILITÉS PRINCIPALES : • Très bon relationnel en marketing/ventes Developpe, manage et coordonne les licences Fisher-Price en France, en Espagne et au • La connaissance de l’activité licence est • Capacité à travailler de façon autonome • Confiance en soi, énergie essentielle Portugal en : Mattel, n°1 mondial du Jouet présent dans 50 pays, avec un portefeuille de marques renommées telles que Barbie, Hot Wheels et Fisher-Price recrute pour son département Licences : MANAGER LICENCE (FRANCE ET ESPAGNE) FISHER PRICE Reporte au Senior Director Fisher-Price Consumer Products Europe Localisation : Rungis, France KAZACHOK LICENSING MAG’ - N°14 Avril - Mai 2008 - Bulletin d’Abonnement 48E (France) / 52E (Étranger) à renvoyer par Fax au 01 55 64 98 26 ou par e-mail à [email protected] r Oui, je m’abonne au Kazachok Licensing Mag’ pour 1 an (4 numéros) à 48E ttc France métropolitaine. r Yes, I subscribe to Kazachok Licensing Mag’ for one year (4 issues) at 52E (outside France) Je règle par : Carte Bleue Visa– No : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Expire le _ _ / _ _ Chèque bancaire ou postal à l’ordre de Kazachok – 141 Avenue de Verdun 92130 Issy les Moulineaux - France Une facture vous sera adressée en retour de cet ordre d’abonnement. An invoice will be sent upon receipt of this order. Entreprise : __________________________________________________________________________________________________________ Nom : __________________________________________ Prénom : ____________________________________________________________ E-mail : ___________________________________________________Fonction : _________________________________________________ Adresse : _____________________________________________________________ CP : _________________ Ville : _____________________ Tel : _____________________________ Fax :___________________________________________________________________