PC 341

Transcription

PC 341
INHOUD
BZB is vertegenwoordigd als
werkgeversorganisatie in het paritair
comité 341 dat bevoegd is voor de werkgevers
en werknemers die de activiteit uitoefenen van
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten
(PC 341). Dit document bevat de goedgekeurde
collectieve arbeidsovereenkomsten.
PC 341
Goedgekeurde cao’s
Meer info over BZB? Ga naar www.bzb.be
INHOUDSTAFEL
CAO’S
Cao inzake de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen…………………………..
Cao inzake de jaarlijkse gratificatie……………………………………………………………………………………………………….
Cao betreffende bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van het personeel…………………………
Cao inzake arbeidsovereenkomst inzake algemene Classificatie en verloningsbeleid……………………………
Cao betreffende de vaststelling van de "banksluitingsdagen" voor de periode van 1 januari 2015 tot
31 december 2016……………………………………………………………………………………………………………………………….
Cao met betrekking tot de aanwending van de bijdragen voor de risicogroepen………………………………….
Cao inzake het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (60 jaar)…………………………………………………
Cao met betrekking tot de basisbijdrage van de werkgevers tot de financiering van het SOFUBA - het
Fonds voor Bestaanszekerheid……………………………………………………………………………………………………………..
Cao statuten "Sociaal Fonds voor de werknemers PC 341 - Fonds voor Bestaanszekerheid"- SOFUBA…
Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen
Afdeling van het sectoraal overleg
Paritair Comité voor de bemiddeling in
Bank- en Beleggingsdiensten
Service public fédéral
Emploi, Travail
et Concertation sociale
Direction générale Relations collectives de travail
Division de la concertation sectorielle
Commission paritaire pour
l'intermédiation en Services bancaires
et d'Investissement
Collectieve arbeidsovereenkomst inzake de
Convention collective de travail concernant la
koppeling van de lonen aan het indexcijfer van liaison des appointements à l'indice des prix à
de consumptieprijzen
la consommation
Brussel, 9 juli 2015
Bruxelles, le 9 juillet 2015
Voor de Beroepsverenig/ng van Zelfstandige
Bank- en Verzeker/rvgseemiddelaars (BZB)
`Jéhu f ILS Pour la Féd =
ents Financiers
es (FEDAFIN)
Indé
V6àr -7 ét Algemeen Belg/sch Vakverbond
Pour /a Fédération générale du travail de
eIgique
~A
c "J\le.'
Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van
Be/g/é
Pour la Confédération des syndicats chrétiens
de Belgique
Algemene Centrale der Libera/e Vakbonden
van Be/g/é
Centrale générale des Syndicats Liberaux de
Belgique
i
'e~,~bfe
PARITAIR COMITE VOOR DE
BEMIDDELING IN BANK- EN
BELEGGINSDIENSTEN
- PC 341
COMMISSION PARITAIRE POUR
L'INTERMEDIATION EN SERVICES
BANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT
- CP 341
CAO van 9 juli 2015 inzake de koppeling van
de lonen aan het indexcijfer van de
consumptieprijzen.
CCT du 9 juillet 2015 concernant la liaison
des appointements à l'indice des prix à la
consommation
Artikel 1: Toepassingsgebied en draagwijdte
van de overeenkomst
Article 1 : Champ d'application et portée de la
convention
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van
toepassing op de werkgevers en de werknemers
van de ondernemingen tot de bevoegdheid van
het Paritair Comité voor bemiddeling in bank- en
beleggingsdiensten.
Zij heeft tot doel de minimale loon-en
arbeidsvoorwaarden vast te leggen voor alle
werknemers tewerkgesteld in de zelfstandige
bankbemiddeling inzonderheid de koppeling van
de lonen aan het indexcijfer van de
consumptieprijzen.
La présente convention collective de travail
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des
entreprises relevant de la compétence de la
Commission paritaire pour l'intermédiation en
services bancaires et d'investissement.
Elle a pour objet de définir les conditions de
travail et de rémuneration minimales pour tous
les travailleurs occupés dans les services
intermédiaires bancaires concernés notamment
la liaison des appointements à l'indice des prix à
la consommation.
Artikel 2:
De minimumlonen, alsook de effectief uitbetaalde
lonen en het gewaarborgd gemiddeld
minimuminkomen vastgesteld bij CAO 43 van de
2 mei 1988 van de NAR, zullen elk jaar op 1
januari worden aangepast in functie van de reële
evolutie van het afgevlakte indexcijfer en
berekend als volgt: het rekenkundig gemiddelde
van de afgevlakte indexcijfers van november en
december van het jaar-1 in verhouding tot het
rekenkundig gemiddelde van de afgevlakte
indexcijfers van november en december van het
jaar-2.
Article 2 :
Les salaires minima, ainsi que les salaires
effectivement payés et le revenu minimum
moyen garanti fixé à la CCT 43 du CNT, seront
adaptés chaque année au 1erjanvier en fonction
de l'évolution réelle de l'indice lissé calculée de
la façon suivante : moyenne arithmétique des
indices lissés de novembre et
décembre de l'année -1, par rapport à la
moyenne arithmétique des indices lissés de
novembre et décembre de l'année-2.
Artikel 3:
Indien bij de aanvang van het jaar gelijktijdig een
verhoging voortvloeiende uit de koppeling van
het indexcijfer van de consumptieprijzen en een
andere verhoging van de lonen moeten worden
toegepast, wordt de aanpassing voortvloeiende
uit de koppeling aan het indexcijfer toegepast
vooraleer de lonen met de bepaalde verhoging
worden aangepast.
Article 3 :
Si, au début de l'année, il faut appliquer à la fois
une augmentation découlant de la liaison à
l'indice des prix à la consommation et une autre
augmentation salariale, l'adaptation découlant
de la liaison à l'indice est appliquée avant
l'augmentation salariale.
Artikel 4 : Geldigheidsduur
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
gesloten voor onbepaalde duur met ingang van
23 juni 2015.
Deze overeenkomst kan worden opgezegd met
inachtname van een opzegtermijn van 12
maanden door een aangetekende schrijven
gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité
voor de bemiddeling in bank- en
beleggingsdiensten.
Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015
Article 4 : Durée de validité
La présente convention collective de travail entre
en vigueur à partir du 23 juin 2015
Elle est conclue pour une durée indéterminée et
peut être dénoncée par l'une des parties
moyennant un préavis de 12 mois, signifié par
lettre recommandée à la poste, adressée au
président de la commission paritaire pour
l'intermédiation en services bancaires et
d'investissement.
Conclue à Bruxelles, le 9 juillet 2015
Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg
Algemene Directie collectieve Arbeidsbetrekkingen
Afdeling van het sectoraal overleg
Service public fédéral
Emploi, Travail
et Concertation sociale
Direction générale Relations collectives de travail
Division de la concertation sectorielle
Paritair Comité voor de bemiddeling in
Bank- en Beleggingsdiensten
Commission paritaire pour
l'intermédiation en Services bancaires
et d'Investissement
Collectieve arbeidsovereenkomst inzake de
jaarlijkse gratificatie
Convention collective de travail relative à la
gratification annuelle
Brussel, 9 juli 2015
Bruxelles, le 9 juillet 2015
Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige
Bank- en Verzekeriggeemiddelaars (BZB)
Pour la Fédération des Agents Financiers
Indépenda • - ranco houes (FEDAFIN)
Voor~é, 4lgeïngeh Belgisch Vakverbond
Pour la Fédération générale du travail de
Belgique
f~
Voor het Algemeen Christeli "k Vakverbond van
Pour la Confédération des syndicats chrétiens
de Belgique
AI- î ~V~^
r
Algemene Centrale der Liberale Vakbonden
van België
Centrale générale des Syndicats Liberaux de
Belgique
.x
i
/V
PARITAIR COMITE VOOR DE
BEMIDDELING IN BANK- EN
BELEGGINGSDIENSTEN — PC 341
CAO van 9 juli 2015 inzake de jaarlijkse
gratificatie
COMMISSION PARITAIRE POUR
L'INTERMEDIATION EN SERVICES
BANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT— CP 341
CCT du 9 juillet 2015 relative à la gratification
annuelle
Hoofdstuk 1: Toepassingsgebied en
draagwijdte van de overeenkomst
Chapitre 1 : Champ d'application et portée de
la convention
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van
toepassing op de werkgevers en de werknemers
van de ondernemingen welke tot de bevoegdheid
van het Paritair Comité voor de bemiddeling in
bank- en beleggingsdiensten behoren.
La présente convention collective de travail
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des
entreprises relevant de la compétence de la
Commission paritaire pour l'intermédiation en
services bancaires et d'investissement.
Elle a pour objet de définir les conditions de
travail et de rémuneration minimales pour tous
les travailleurs occupés dans les services
intermédiaires bancaires concernés notamment
la gratification annuelle (prime de fin
d'année/treizième mois)
Zij heeft tot doel de minimale loon- en
arbeidsvoorwaarden vast te leggen voor alle
werknemers tewerkgesteld in de zelfstandige
bankbemiddeling inzonderheid de jaarlijkse
gratificatie (eindejaarspremie/dertiende maand).
Hoofdstuk 2. Jaarlijkse gratificatie.
§1-Voor zover voldaan wordt aan de hierna
vermelde voorwaarden wordt een premie gelijk
aan het maandloon betaald aan de werknemers.
§2-Voor de handelsvertegenwoordigers waarvan
de wedde geheel veranderlijk is, wordt de premie
berekend op het maandgemiddelde van het loon
der laatste twaalfmaanden. Dit
maandgemiddelde is evenwel begrensd op het
hoogste bedrag van de 4de categorie van de
schaal. Voor de handelsvertegenwoordigers
waarvan de wedde gedeeltelijk veranderlijk is,
wordt de premie berekend op het
maandgemiddelde van het loon der laatste twaalf
maanden. Dit maandgemiddelde is evenwel
begrensd op het hoogste bedrag van de 4de
categorie van de schaal tenzij het vaste gedeelte
hoger ligt dan het vermelde bedrag. In het laatste
geval wordt in het jaar 1998 de premie begrensd
tot het hoogste bedrag van de 4de categorie
vermeerderd met de helft van het verschil tussen
het hoogste bedrag van de 4de categorie en dat
van het vast gedeelte en vanaf het jaar 1999 tot
het vaste gedeelte.
Chapitre 2 : Gratification annuelle
§1- Pour autant que les conditions énoncées ciaprès soient remplies, une prime annuelle égale
à l'appointement mensuel est payée aux
travailleurs.
§2-Pour les représentants de commerce dont le
salaire est entièrement variable, la prime est
calculée en fonction de la moyenne mensuelle du
salaire des douze derniers mois, cette moyenne
étant toutefois limitée au montant maximum de la
4ème catégorie du barème.
Pour les représentants de commerce dont le
salaire est partiellement variable, la prime est
calculée en fonction de la moyenne mensuelle du
salaire des douze derniers mois. Cette moyenne
mensuelle est toutefois limitée au montant
maximum de la 4ème catégorie du barème à
moins que la partie fixe soit supérieure au
montant mentionné. Dans ce dernier cas, la
prime est limitée en 1998 au montant maximum
de la 4ème catégorie augmentée de la moitié de
la différence entre le montant maximum de la
4ème catégorie et le montant de la partie fixe et
en 1999 au montant de la partie fixe.
§3-De te vervullen voorwaarden zijn de
volgende:
>
>
>
verbonden zijn door een
arbeidsovereenkomst voor werknemers, op
het ogenblik van de betaling van de premie,
behalve voor de hierna vermelde gevallen;
een anciënniteit hebben van tenminste zes
maanden op het ogenblik van de betaling
van de premie;
in de onderneming in dienst zijn getreden ten
laatste de eerste dag van het beschouwde
werkjaar. Voor de werknemers die in de
onderneming in dienst zijn getreden na de
eerste dag van het beschouwde werkjaar en
die een effectieve aanwezigheid hebben van
ten minste zes maanden, verhoudt de premie
zich tot het aantal maanden effectieve
prestatie.
§4- Het bedrag van de premie mag worden
herleid naar rato van de afwezigheden in de loop
van het jaar, die niet voortspruiten uit de
toepassing van de wettelijke, reglementaire en
conventionele bepalingen inzake jaarlijkse
vakantie, wettelijke feestdagen, kort verzuim,
[vaderschapsverlof, betaald educatief verlof,
syndicaal verlof,] beroepsziekte, arbeidsongeval
en bevallingsrust en van 60 dagen ziekte of
ongeval.
§5- Behoudens andere bepalingen
overeengekomen op ondernemingsvlak, wordt
deze premie uiterlijk betaald hetzij bij het
indienen van de maatschappelijke rekeningen,
hetzij op het einde van het burgerlijk jaar, dit wil
zeggen in de maand december.
§6 -Hebben recht op de premie berekend naar
rato van de prestaties van het lopende werkjaar,
wanneer zij de onderneming verlaten voor de
datum van betaling van de premie en voor zover
zij een anciënniteit hebben van zes maanden op
het ogenblik van hun vertrek :
§3-Les conditions à remplir sont les suivantes:
> être sous contrat d'emploi au moment du
paiement de la prime; sauf dans les cas
prévus ci-après;
> avoir une ancienneté de 6 mois au moins
au moment du paiement de la prime;
> être entré au service de l'entreprise au
plus tard le premier jour de l'exercice
social considéré. Pour les travailleurs
entrés au service de l'entreprise après le
premier jour de l'exercice social et ayant
une présence effective d'au moins 6
mois à l'entreprise, la prime est
proportionnelle au nombre de mois de
prestations effectives.
§4- Le montant de la prime peut être réduit au
prorata des absences qui se sont produites au
cours de l'année, autres que celles résultant de
l'application des dispositions légales,
réglementaires et conventionnelles en matière de
vacances annuelles, de jours fériés légaux, de
petits chômages,[ de congé de paternité, de
congé-éducation payé, de congé syndical,] de
maladie professionnelle, d'accident de travail et
de repos d'accouchement et de 60 jours de
maladie ou d'accident.
§5- Sauf autres dispositions prises au niveau de
l'entreprise, la prime est payée au plus tard, soit
à la reddition des comptes sociaux, soit à la fin
de l'année civile, c'est-à-dire au mois de
décembre.
§6 Ont droit à la prime, calculée au prorata des
prestations de l'exercice en cours, lorsqu'ils
quittent l'entreprise avant la date de paiement de
la prime et pour autant qu'ils aient une
ancienneté de six mois au moment du départ:
a) de werknemers die, behalve om dwingende
a) les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave,
reden, door de werkgever in de loop van het jaa par l'employeur en cours d'année;
werden ontslagen;
b)de gepensioneerden;
c) de bruggepensioneerden in toepassing van de
collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17 tot
invoering van een regeling van aanvullende
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen,
gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19
december 1974, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari
1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975),
aangevuld bij de collectieve
arbeidsovereenkomst nummer 17bis gesloten
b) les pensionnés ;
c) les prépensionnés (en application de la
convention collective de travail numéro 17
instituant un régime d'indemnité complémentaire
pour certains travailleurs âgés, en cas de
licenciement conclue le 19 décembre 1974 au
sein du Conseil national du Travail, rendue
obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975,
complétée par la convention collective de travail
numéro 17bis conclue le 29 janvier 1976 et
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai
1976);
op 29 januari 1976 en algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1976
(Belgisch Staatsblad van 3 juni 1976);
d) de gerechtigden van een brugrustpensioen, in d) les bénéficiaires de la prépension de retraite
toepassing van het koninklijk besluit nr. 95 van 28(en application de l'arrêté royal n° 95 du 28
september 1982 betreffende het
septembre 1982 — Moniteur belge du 29
brugrustpensioen voor werknemers (Belgisch
septembre 1982).
Staatsblad van 29 september 1982).
e) les travailleurs dont le contrat de travail est
trompu
pour force majeure médicale définitive
e) de werknemers van wie de arbeidsovereenkoms
wegens definitieve medische overmacht is
beëindigd.
§7-Hebben recht op een premie naar rato van de
prestaties van het lopende werkjaar, de
werknemers die in de loop van hetjaar, zelf
ontslag hebben genomen en voor zover zij een
anciënniteit in het bedrijf van minstens 5 jaar
kunnen bewijzen.
§7- Ont droit à une prime calculée au prorata des
prestations de l'exercice en cours, les travailleurs
qui, au cours de l'exercice, démissionnent et ce
pour autant qu'ils puissent justifier d'une
ancienneté d'au moins 5 ans dans l'entreprise.
Voornoemde bepalingen zijn niet van toepassing
op:
Les dispositions ci-dessus ne s'appliquent pas:
>
de ondernemingen welke in de loop van het
jaar een evenwaardig voordeel toekennen,
welke ook haar benaming weze, hetzij onder
de vorm van een conventionele premie, hetzij
ten titel van gift;
> de ondernemingen welke op hun niveau bij
overeenkomst de lonen en andere
arbeidsvoorwaarden van hun werknemers
regelen, voor zover de in deze overeenkomst
toegekende voordelen samengenomen ten
minste gelijk zijn aan de voordelen voorzien
door deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§8-De eindejaarspremie zal eveneens naar rato
worden uitbetaald aan de werknemers die
werden aangeworven binnen het kader van een
contract voor bepaalde duur [of voor een duidelijk
omschreven werk] van minstens zes maand en
die de onderneming verlaten voor de betaling
van de premie.
Het recht op de premie berekend naar rato van
de prestaties van het lopende werkjaar wordt per
volledig gepresteerde kalendermaand
toegekend.
Hoofdstuk 3 : Geldigheidsduur
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in
werking op 23 juni 2015.
Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur met
ingang van 1 januari 2014 en kan worden door
een van de partij opgezegd met inachtname van
een opzegtermijn van 12 maanden door een
aangetekende schrijven gericht aan de Voorzitter
van het Paritair Comité voor de bemiddeling in
bank- en beleggingsdiensten.
>
>
aux entreprises accordant dans le
courant de l'année, un avantage au
moins équivalent, quelle que soit la
dénomination, soit sous forme de prime
conventionnelle, soit à titre de libéralité;
aux entreprises réglant à leur niveau par
convention les rémunérations et autres
conditions de travail des travailleurs,
pour autant que les avantages consentis
par cette convention soient globalement
au moins équivalents aux avantages
prévus par la présente convention
collective de travail.
§8-La prime de fin d'année sera également payé
prorata temporis aux travailleurs engagés dans le
cadre d'un contrat à durée déterminée d'au
moins 6 mois [ ou pour un travail nettement
défini] et qui quittent l'entreprise avant la date de
paiement de la prime.
Le droit à la prime calculée au prorata des
prestations de l'exercice en cours est attribué par
mois calendrier complètement presté.
Chapitre 3 : Durée de validité
La présente convention collective de travail entre
en vigueur à partir du 23 juin 2015.
Elle est conclue pour une durée indéterminée et
peut être dénoncée par l'une des parties
moyennant un préavis de 12 mois, signifié par
lettre recommandée à la poste, adressée au
président de la commission paritaire pour
l'intermédiation en services bancaires et
d'investissement.
ente
Gesloten te Brussel op 9 juli 2015
Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015
Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg
Service public fédéral
Emploi, Travail
et Concertation sociale
Algemene Directie collectieve Arbeidsbetrekkingen
Afdeling van het sectoraal overleg
Direction générale Relations collectives de travail
Division de la concertation sectorielle
Paritair Comité voor de bemiddeling in
Bank- en Beleggingsdiensten
Commission paritaire pour
l'intermédiation en Services bancaires
et d'Investissement
Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende
Bijdrage van de werkgevers in de
vervoerskosten van het personeel
Convention collective de travail relative à
l'intervention des employeurs dans les frais de
transport du personnel
Brussel, 9 juli 2015
Bruxelles, le 9 juillet 2015
Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige
Bank- en Verzeksbemiddelaars (BZB)
n des Agents Financiers
ancophones (FEDAFIN)
Voor . - fÀlgemÏeep = elgisch Vakverbond
Pour la Fédération générale du travail de
Belgique
4
~ -.;t `_1
\r
.
Voor het Algemeen Chris
Bel- -
kverbond van Pour la Confédération des syndicats chrétiens
de Belgique
i
Algemene Centrale der Liberale Vakbonden
van Belgié
Centrale générale des Syndicats Liberaux de
Belgique
PARITAIR COMITE VOOR DE
BEDIENDE VAN DE BEMIDDELING IN
BANK- EN BELEGGINGSDIENSTEN
- PC 341
COMMISSION PARITAIRE POUR
l'INTERMEDIATION EN SERVICES
BANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT
- CP 341
CAO van 9 juli 2015 betreffende de bijdrage
van de werkgevers in de vervoerkosten van
het personeel
CCT du 9 juillet 2015 relative à l'intervention
des employeurs dans les frais de transport du
personnel
Hoofdstuk 1: Toepassingsgebied en
draagwijdte van de overeenkomst
Chapitre 1 : Champ d'application et portée de
la convention
Artikel 1
Article 1
§1 - Deze collectieve arbeidsovereenkomst is
van toepassing op de werkgevers en de
werknemers van de ondernemingen welke tot de
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten
§ 1 - La présente convention collective de travail
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des
entreprises relevant de la compétence de la
Commission paritaire pour l'intermédiation en
services bancaires et d'investissement.
§2 - Deze collectieve arbeidsovereenkomst is
evenwel niet van toepassing:
§2 - La présente convention collective de travail
ne s'applique toutefois pas :
➢ op de werknemers die over een
bedrijfswagen beschikken en die hun
wagen voor hun woon-werkplaats
verplaatsing mogen gebruiken;
➢ op de werknemers waarvan de
woonplaats op minder dan 2 kilometer
van hun werkplaats is gelegen.
HOOFDSTUK
vergoeding
II -
Berekening van de
➢ aux travailleurs qui disposent d'un
véhicule de société et qui peuvent en
faire usage dans le cadre de leur
déplacement domicile-lieu de travail;
➢ aux travailleurs dont le domicile est
distant de moins de 2 kilomètres de
leur lieu de travail.
CHAPITRE II — Calcul du montant de
l'indemnité
Artikel 2
Article 2
§1 - Aan de werknemers wordt een maandelijkse
tussenkomst in de verplaatsingskosten
toegekend, rekening houdend met de afstand
tussen woonplaats en plaats van tewerkstelling.
§1 — Une intervention mensuelle dans les frais
de transport est accordée aux travailleurs, qui
tient compte de la distance entre leur domicile et
leur lieu de travail.
§2 - De berekening van het bedrag van de
tussenkomst is gebaseerd op de maandelijkse
bijdrage van de werkgever in de treinkaart
gelijkgesteld aan het sociaal abonnement zoals
voorzien in de koninklijk besluit van 28 juli 1962
tot vaststelling van het bedrag en de wijze van
betaling van de werkgeversbijd rage in het verlies
geleden door de Nationale Maatschappij der
Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van
abonnementen voor werklieden en bedienden.
§2 - Le calcul du montant de l'intervention est
basé sur celle de l'employeur dans le prix de la
carte train mensuelle assimilée à l'abonnement
social tel que prévu par l'arrêté royal du 28 juillet
1962 fixant le montant et les modalités du
paiement de l'intervention des employeurs dans
la perte subie par la Société nationale des
Chemins de fer belges par l'émission
d'abonnements pour ouvriers et travailleurs.
§3 — Bij gebruik van een eigen vervoermiddel
hebben de werknemers recht op een
tussenkomst voor een overeenstemmend cantal
kilometer, volgens de tariefregeling vermeld in
§2, waarop volgende coëfficiënt wordt toegepast:
a) 0,93 indien de werknemer kan aantonen dat
minstens een gedeelte van het traject van het
§3 — Lors de l'utilisation d'un véhicule privé, les
travailleurs ont droit à une intervention, pour un
nombre égal de kilomètres, suivant la
réglementation tarifaire mentionnée au §2, sur
laquelle le coefficient suivant est appliqué:
a) 0,93 lorsque le travailleurs peut démontrer
qu'au moins une partie du trajet domicile — lieu
woon-werkverkeer wordt afgelegd met een
gemeenschappelijk vervoermiddel;
b) 0,72 in de andere gevallen.
HOOFDSTUK III afgelegde afstand
Vaststelling van de
Artikel 3
de travail est effectuée avec un moyen de
transport en commun;
b) 0,72 dans les autres hypothèses.
CHAPITRE 111 - Détermination de la distance
parcourue
Article 3
De vaststelling van de afgelegde afstand tussen
de woonplaats en de werkplaats gebeurt op
basis van een persoonlijke verklaring op eer.
De werknemer houdt hierbij rekening met de
meest gepaste route.
De werkgever mag elk onderzoek instellen dat hij
nodig acht.
Bij onenigheid over de berekening van de
afgelegde afstand wordt het aantal kilometers
tussen de woonplaats en de werkplaats bepaald
aan de hand van de routeplanner die gewoonlijk
in het bedrijf wordt gebruikt; bij ontstentenis
hiervan aan de hand van een door de werkgever
gekozen routeplanner dat toelaat om de afstand
nauwkeurig vast te leggen.
La détermination de la distance parcourue entre
le domicile et lieu de travail se fait sur la base
d'une déclaration personnelle sur l'honneur.
Le travailleur tient compte, pour ce faire, de la
route la plus appropriée.
L'employeur peut procéder à toute vérification
qu'il juge opportune.
En cas de désaccord sur la calcul de la distance
parcourue, le nombre de kilomètres domicile —
lieu de travail est établi sur la base du
planificateur d'itinéraires habituellement utilisé
dans l'entreprise ; à défaut, au moyen d'un plan
des routes choisi par l'employeur permettant de
calculer cette distance précisément.
Hoofdstuk IV - Jaarabonnement
CHAPITRE IV - Abonnement annuel
Artikel 4
In het kader van de mobiliteit en om het gebruik
van het openbaar vervoer verder te stimuleren,
hebben de werknemers die houder zijn van een
jaarabonnement voor de trein, tram, metro of bus
recht op een tegemoetkoming gelijk aan de door
hen betaalde prijs, rekening houdend met
volgende modaliteiten :
- de terugbetaling aan de werknemer
gebeurt na voorlegging van het bewijs
van het jaarabonnement aan de
werkgever;
- de werknemer dient de meest gepaste
en de meest voordelige formule van het
jaarabonnement te nemen;
de terugbetaling van het jaarabonnement
door de werkgever gebeurt op basis van
het tarief van de betrokken
vervoersonderneming, en met als
maximum het tarief van 2e klasse
Article 4
Dans le cadre de la mobilité et afin de favoriser
encore plus l'usage des transports en commun,
les travailleurs titulaires d'un abonnement annuel
pour le train, le tram, le métro ou le bus auront
droit à une intervention égale au prix payé pour
cet abonnement, compte tenu des modalités
suivantes :
le remboursement au travailleur s'opère
après qu'il ait apporté à l'employeur la
preuve qu'il est titulaire d'un abonnement
annuel;
- le travailleur sera tenu d'opter pour la
formule d'abonnement annuel la plus
appropriée et la plus avantageuse;
- le remboursement de l'abonnement
annuel par l'employeur s'effectuera sur la
base du tarif pratiqué par la firme de
transports concernée et avec un
maximum correspondant au tarif 2ème
classe;
-
Hoofdstuk V — Fietsvergoeding
Chapitre V — indemnité de vélo
Artikel 5
Article 5
De werknemer die deels of geheel een fiets als
vervoermiddel kiest, zal een tussenkomst kunnen
genieten ten belope van het maximale
belastingvrije bedrag per kilometer (0.22 euro per
kilometer in 2014). Deze tussenkomst zal
automatisch mee evolueren, indien dit maximum
belastingvrije bedrag verhoogt.
Le travailleur qui utilise en totalité ou en partie un
vélo comme moyen de transport, peut bénéficier
d'une intervention à concurrence d'un montant
maximal par kilomètre exempté d'impôt (0.22
euros par kilomètre en 2014). Cette intervention
évoluera automatiquement au fil du temps même
si le montant maximal exempté d'impôt
augmente.
HOOFDSTUK VI - Overgangsbepalingen
Artikel 6
De toepassing van onderhavige bepalingen mag
geen vermindering inhouden van de tussenkomst
in de vervoerskosten die de werknemers al
genieten op het ogenblik van de inwerkingtreding
van onderhavige CAO. Deze bepaling is niet van
toepassing in geval van wijziging van het
vervoermiddel dat gebruikt wordt door de
werknemer voor het zelfde woon-werk traject.
CHAPITRE VI — Dispositions transitoires
Article 6
L'application des présentes dispositions ne peut
pas diminuer l'intervention dans les frais de
transports dont bénéficient déjà les travailleurs
au moment de l'entrée en vigueur de la présente
convention. Cette disposition ne s'applique pas
en cas de modification du moyen de transport
utilisé par le travailleur et ce pour le même trajet
domicile-lieu de travail.
Hoofdstuk VI : Geldigheidsduur
Chapitre VI : Durée de validité
Artikel 7
Article 7
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
gesloten voor onbepaalde duur met ingang.
La présente convention collective de travail est
conclue pour une durée indéterminée
Deze overeenkomst kan worden opgezegd met
inachtname van een opzegtermijn van 12
maanden door een aangetekend schrijven
gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité
voor
bemiddeling
in
banken
beleggingsdiensten.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties
moyennant un préavis de 12 mois, signifié par
lettre recommandée à la poste, adressée au
président de la commission paritaire pour
l'intermédiation en services bancaires et
d'investissement.
Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015.
Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015.
Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen
Afdeling van het sectoraal overleg
Service public fédéral
Emploi, Travail
et Concertation sociale
Direction générale Relations collectives de travail
Division de la concertation sectorielle
Paritair Comité voor de bemiddeling in
Bank- en Beleggingsdiensten
Commission paritaire pour
l'intermédiation en Services bancaires
et d'Investissement
Collectieve arbeidsovereenkomst inzake
Algemene Classificatie en verloningsbeleid
Convention collective de travail relative à la
Classification Générale et politique de
rémunération
Brussel, 9 juli 2015
Bruxelles, le 9 juillet 2015
Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige
Bank- en Verzekeringsbemiddelaars (BZB)
Pour la
s Agents Financiers
ophones (FEDAFIN)
Indép
Voor - ef-A
—Igèmeen Belgisch Vakverbond
Pour la Fédération générale du travail de
Belgique
QI~v
Voor het Algemeen Christelijk
België
rbond van Pour la Confédération des syndicats chrétiens
de Belgique
A d W~
Algemene Centrale der Liberale Vakbonden
van België
Centrale générale des Syndicats Liberaux de
Belgique
PARITAIR COMITE VOOR DE
BEMIDDELING IN BANK- EN
BELEGGINGSDIENSTEN
- PC 341
COMMISSION PARITAIRE POUR
L'INTERMÉDIATION EN SERVICES
BANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT
- CP 341
CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene
Classificatie en verloningsbeleid
CCT du 9 juillet 2015 relative à la
Classification Générale et politique de
rémunération
Hoofdstuk 1: Toepassingsgebied en
draagwijdte van de overeenkomst
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van
toepassing op de werkgevers en de werknemers
van de ondernemingen welke tot de bevoegdheid
van het Paritair Comité voor de zelfstandige
bankbemiddeling behoren.
Zij heeft tot doel de minimale loon-en
arbeidsvoorwaarden vast te leggen voor alle
werknemers tewerkgesteld in de zelfstandige
bankbemiddeling inzonderheid mbt. van
toepassing zijnde classificatie en
overeenstemmende minimumlonen.
Chapitre 1 : Champ d'application et portée de
la convention
La présente convention collective de travail
s'applique aux employeurs et aux travailleurs
des entreprises relevant de la compétence de la
Commission paritaire pour l'intermédiation en
services bancaires et d'investissement.
Elle a pour objet de définir les conditions de
travail et de rémunération minimum pour tous les
employés qui travaillent dans les services
intermédiaires bancaires concernés et
notamment celles liées à la classification
applicable et aux salaires minimaux
correspondants.
Hoofdstuk 2 : Algemene Classificatie
Chapitre 2 : Classification générale
2.1. Functieniveaus
Alle functies worden ondergebracht in 7
categorieën
2.1 Niveaux de fonctions
Toutes les fonctions sont sous-divisées en 7
catégories.
2.2. Indelingscriteria van de functies
2.2 Critères de classification des fonctions
Alle functies worden beschreven en getoetst op
basis van volgende criteria
Kennis
- Autonomie
- Communicatie
- Verantwoordelijkheid
- Leidinggeven
Toutes les fonctions sont décrites et classées en
fonction des critères suivants
- Connaissance ;
Autonomie;
- Communication;
- Responsabilité;
- Direction
Een omschrijving van deze criteria staat
beschreven in de bijlage 1 "functieniveaumatrix
zelfstandige bankbemiddeling".
Tous ces critères sont décrits dans l'annexe 1
« Matrice des niveaux de fonctions pour
l'intermédiation en services bancaires et
d'investissement ».
2.3. Functiebeschrijvingen
Binnen de sector van de bankbemiddeling
werden 6 generieke functies beschreven met
name :
- medewerker Front Office (m/v) (bijlage 2.1)
- commercieel adviseur (m/v) (bijlage 2.2)
- product specialist (m/v) (bijlage 2.3)
- vestiging manager (m/v) (bijlage 2.4)
2.3 Descriptions de fonction
Au sein du secteur des services intermédiaires,
6 fonctions génériques sont décrites, à savoir :
- Collaborateur Front Office (h/f) (annexe
2.1)
Conseiller commercial (h/f) (annexe 2.2)
- Spécialiste des produits (h/f) (annexe
2.3)
1
- medewerker onderhoud (m/v) (bijlage 2.5)
- medewerker administratie (m/v) (bijlage 2.6)
AI deze procedures zijn vastgelegd in bijlage 3.
(invoeringsprocedures van de functieclassificatie
in het paritair comité van de zelfstandige
bankmiddeling)
Wijzigingen aan deze procedures van welke aard
ook kunnen enkel op beslissing van het Paritair
Comité 341.
Manager d'établissement (h/f) (annexe
2.4)
- Collaborateur entretien (h/f) (annexe 2.5)
- Collaborateur administratif (h/f) (annexe
2.6)
2.4 Procédures de mise en oeuvre
Au sein du secteur, des procédures ont été
fixées pour :
- Assurer la gestion de la classification
(commission d'experts sectorielle) ;
- Insérer les fonctions concrètes
d'entreprise ;
- Résoudre les conflits de classification ;
- Traiter les procédures professionnelles
(commission sectorielle).
Toutes ces procédures sont définies dans
l'annexe 3. ( Introduction des procédures de
classification dans la Commission paritaire pour
l'intermédiation en services bancaires et
d'investissement ).
Chacune de ces procédures peut être modifiée
uniquement sur décision de la Commission
paritaire 341.
Hoofdstuk 3 : Sectoraal Minimum Barema
Chapitre 3 : Barème sectoriel minimum
3.1 Overgangsmaatregel
Voor de periode van 9 juli 2015 tot 31 december
2015, zullen de volgende collectieve
overeenkomsten gesloten op het niveau van het
Paritair comité nr. 200 integraal van toepassing
aan de werkgevers en werknemers die
ressorteren onder het Paritair comité nr. 341:
- Collectieve arbeidsovereenkomst van 29
mei 1989 betreffende de loon- en
arbeidsvoorwaarden
(Reg. nr.:23740/co/218) opgenomen bij de
collectieve arbeidsovereenkomst van 1
april 2015 met betrekking tot de
continuïteit van de collectieve
arbeidsovereenkomsten en akkoorden
gesloten op het niveau van het Paritair
Comité nr. 218, en gesloten op het
niveau van het Paritair Comité nr. 200
(Reg. n r: 126638/co/200 126638/co/200)
3.1 Mesure transitoire
Pour la période allant du 9 juillet 2015 au 31
décembre 2015, les conventions collectives
suivantes conclues au sein de la Commission
paritaire n°200 sont intégralement d'application
aux employeurs et aux travailleurs qui
ressortissent à la Commission paritaire n°341
- Convention collective de travail du 29
mai 1989 concernant les conditions de
travail et de rémunération
(n°en reg istrement 23740/co/218)
reprise par la convention collective de
travail du 1er avril 2015 relative à la
continuité des conventions collectives de
travail et accords conclus au niveau de
la Commission paritaire no. 218, et
conclue au niveau de la Commission
paritaire n0200 ( n°enregistrement
126638/co/200 126638/co/200)
2.4. Toepassingsprocedures
Binnen de sector zijn procedures vastgelegd om
- In te staan voor het beheer van de
classificatie (sectorale
expertencommissie)
- Concrete bedrijfsfuncties in te schalen
- Classificatiegeschillen op te lossen
- Beroepsprocedures te behandelen
(sectorale beroepscommissie)
-
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28
september 2009 tot vaststelling van de
sectorale minimumloonschalen op basis
van beroepservaring
(Reg.nr.:94721/co/218) opgenomen bij de
collectieve arbeidsovereenkomst van 1
april 2015met betrekking tot de
continu'iteit van de collectieve
arbeidsovereenkomsten en akkoorden
gesloten op het niveau van het Paritair
Comité nr. 218, en gesloten op het
niveau van het Paritair Comité nr. 200
(Reg.nr.: 126638/co/200 126638/co/200).
-
Convention collective de travail du 28
septembre 2009 fixant les barèmes
minimums sectoriels sur la base de
l'expérience professionnelle
(n°enregistrement :94721/co/218)
reprise par la convention collective de
travail du ter avril 2015 relative à la
continuité des conventions collectives de
travail et accords conclus au niveau de
la Commission paritaire no. 218, et
conclue au niveau de la Commission
paritaire n° 200 ( n°enregistrement
126638/co/200 126638/co/200).
2
De minimumlonen van toepassing op de in hfdst.
1 bepaalde werknemers, worden op 1 januari
2016 vastgesteld volgens de bij deze cao
opgenomen ervaringsbarema's en opgenom en in
bijlage 4 van deze overeenkomst .
Dit ervaringsbarema bepaalt de minimumlonen in
elke categorie volgens de ervaring die de
werknemer heeft.
3.2. Répartition du barème
Le barème sectoriel minimum des intermédiaires
des classes bancaires est divisé en 7 catégories
salariales.(Cfr. annexe 3).
Chaque classe salariale compte 15 années
d'expérience.
Les salaires minimaux applicables pour les
travailleurs mentionnés au chapitre 1 sont fixés
jer janvier 2016 selon les barèmes
au
d'expérience considérés par cette CCT et repris
dans l'annexe 4 de la présente convention.
Ce barème d'expérience définit les salaires
minimaux dans toutes les catégories en fonction
de l'expérience du travailleur.
3.3. de aanvangslonen
3.3 Rémunération de départ
§1. De aanvangslonen zijn de lonen die in de
ervaringsbarema worden voorzien voor 0
ervaringsjaren.
§1. Les salaires de départ sont les salaires
prévus pour les travailleurs ayant 0 année
d'expérience.
§2. Voor de categorieën 1 tot 4 wordt het
aanvangsloon vastgesteld op niveau 3 van de
ervaringsbarema, rekening houdend met een
voltooide opleiding van het niveau "bachelor".
Indien de werknemer niet over een dergelijke
opleiding beschikt, is het ervaringsniveau 0 van
toepassing.
§2. Pour les catégories 1 à 4, la rémunération
de départ est fixée au niveau 3 du barème
d'expérience, tenant compte d'une formation
réussie de niveau « bachelor ».
Si le travailleur n'atteint pas un tel niveau de
formation, le niveau d'expérience 0 est
d'application.
§3. Pour les catégories 5 à 7, le salaire de
départ est fixé au moins au niveau 4 du barème
d'expérience, compte tenu d'une formation
réussie de niveau « master ».
3.2. opbouw van het barema
Het Sectoraal Minimum Barema van de
Zelfstandige bankbemiddeling is opgebouwd in 7
loonklassen. (zie bijlage 3)
Elke loonklasse telt 46 ervaringsjaren.
§3. Voor de categorieën 5 tot 7 wordt het
aanvangsloon vastgesteld minimaal op niveau 4
van het ervaringsbarema, rekening houdend met
een voltooide opleiding van het niveau "master".
Indien de werknemer niet over een dergelijke
opleiding beschikt, wordt eventueel niveau 3
toegepast als de opleiding van het niveau
"bachelor" is, zoniet is het ervaringsniveau 0 van
toepassing.
Si le travailleur ne dispose pas d'un tel niveau de
formation mais d'une formation de niveau
« bachelor » alors le niveau 3 est éventuellement
appliqué. Sinon, le niveau d'expérience 0 est
d'application.
Indien het behaalde masterdiploma een normaal
langere studieperiode dan 4 jaar betreft, wordt
daar eveneens mee rekening gehouden, en wel
zo dat elk bijkomend afgewerkt opleidingsjaar
recht geeft op een bijkomend ervaringsjaar, met
een maximum van 7 jaar.
Lorsque le diplôme obtenu de niveau « master»
requiert une durée normale d'étude supérieure à
4 ans, il est alors tenu compte de cette durée
normale d'étude, chaque année de formation
complémentaire achevée donnant droit à une
année d'expérience supplémentaire avec un
maximum de 7 années.
§4. Voor werknemers die geen houder zijn van
een bachelor- of mastergetu igsch rift, wordt
beroepsopleiding die aanleiding geeft tot een
diploma en/of een getuigschrift in aanmerking
genomen voor de aanrekening van ervaringsjaren
en dit met een maximum van 3 jaar.
§4. Pour les travailleurs qui ne sont pas
détenteurs d'un diplôme/certificat de Bachelier
ou de Master, la formation professionnelle qui
est sanctionnée par un diplôme ou certificat est
prise en considération dans les années
d'expérience et ceci avec un maximum de 3
années.
§5. Pour l'acquisition des années d'expérience,
aucun cumul n'est possible entre les périodes
§5. Voor de aanrekening van ervaringsjaren is
geen cumul mogelijk tussen studieperiodes en
3
andere ervaringsperiodes.
d'étude et d'autres périodes d'expérience.
§6. In geval een werknemer bij de aanwerving al
over ervaring beschikt, kan deze volgens de
bepalingen van artikel 3.3 in aanmerking worden
genomen.
§ 6 Si le travailleur a déjà acquis de l'expérience
au moment de son recrutement, celle-ci peut
être prise en considération selon les dispositions
visées à l'article 3.3.
3.4. Evolutie van de lonen in functie van de
ervaring
§1. Vanaf het aanvangsloon verhogen de
minimum maandlonen naar gelang de ervaring
van de werknemer toeneemt, en volgens het
schema dat in het ervaringsbarema is bepaald.
§2. Onder ervaring wordt verstaan: de uitoefening
van de beroepsactiviteit bij de werkgever waar hij
werd aangeworven.
Voor de toekenning van ervaringsjaren wordt
geen onderscheid gemaakt tussen voltijdse of
deeltijdse prestaties.
3.4 Évolution des salaires en fonction de
l'expérience
§1. Partant de la rémunération de départ, les
rémunérations mensuelles minimales augmentent
dans la mesure où l'expérience du travailleur
s'accroît selon le schéma précisé dans le barème
d'expérience.
§2. Par expérience, on entend l'exercice de
l'activité professionnelle chez l'employeur chez
qui le travailleur a été engagé.
Aucune distinction n'est établie entre les
prestations à temps plein ou à temps partiel pour
l'octroi des années d'expérience.
Wordt met ervaring, zoals bedoeld in §2,
gelijkgesteld :
Est assimilée à l'expérience telle que visée à
F§2 :
a) de beroepservaring verworven in andere
ondernemingen, vallend onder de paritaire
comité's n0310 (banken), 308 (spaarbanken), 309
(beursvennootschappen), 325 (openbare
kredietinstellingen), 306 (verzekeringen) of 307
(verzekeringsmakelaars), evenals bedrijven uit
andere paritaire comités die bankactiviteiten
verrichten.
a) l'expérience professionnelle acquise dans
d'autres entreprises ressortissant à la
Commission paritaire n°310 (banques), 308
(banques d'épargne), 309 (sociétés de bourse),
325 (institutions publiques de crédit), 306
(assurances) ou 307 (courtiers d'assurances), de
même que dans les entreprises ressortissant à
d'autres commissions paritaires qui effectuent
des activités bancaires.
b) de beroepservaring verworven buiten de
ondernemingen bedoeld onder a), als
loontrekkende, als zelfstandige of als statutair
ambtenaar, met een maximum van 20 jaar
b) l'expérience professionnelle acquise en
dehors des entreprises visées sous a), comme
salarié, indépendant ou fonctionnaire sous
statut, avec un maximum de 20 années
Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de
beroepservaring verworven in een gelijkaardige
onderneming in een andere Staat op dezelfde
wijze in aanmerking genomen als de in België
verworven beroepservaring.
c) toute expérience liée au secteur dans un
milieu professionnel (tels que stages, volontariat)
d'une durée de 5 ans maximum.
Pour l'application du présent paragraphe,
l'expérience professionnelle acquise dans une
entreprise similaire établie dans un autre Etat est
prise en considération au même titre que
l'expérience professionnelle acquise en
Belgique.
§3. Volgende schorsingen van de
arbeidsovereenkomst welke gepaard gaan met
een vervangingsinkomen uitgekeerd door een
socialezekerheidsregeling in Belgie, of in een
andere Staat, worden gelijkgesteld met
beroepservaring zoals bedoeld in §1 :
§3. Sont assimilées à l'expérience
professionnelle telle que visée au § 1er, les
suspensions suivantes du contrat de travail
assorties d'un revenu de remplacement octroyé
par un régime de sécurité sociale belge ou d'un
autre Etat :
c) elke ervaring aanverwant met de sector in een
professioneel milieu (zoals werkstages,
vrijwilligerswerk) met een maximum van 5 jaar.
4
a) de périodes van deeltijdse schorsing wegens
tijdskrediet, thematische verloven en
arbeidsongeschiktheid, zoals bedoeld in de
wetgeving terzake
a) Les périodes de suspension partielle pour
crédit-temps, les congés thématiques et
incapacité de travail telles que visées dans la
réglementation en la matière ;
b) de périodes van voltijdse schorsing wegens,
ziekte, arbeidsongeval en beroepsziekte, zoals
bedoeld in de wetgeving terzake
b) les périodes de suspension complète pour
maladie, accident de travail et maladie
professionnelle, telles que visées dans la
réglementation en la matière ;
c) de périodes van voltijdse schorsing wegens
thematische verloven inclusief tijdskrediet om
thematische redenen, zoals bedoeld in de
wetgeving terzake, met een maximum van 3 jaar.
c) les périodes de suspension complète pour
congés thématiques, y inclus les crédits-temps
pour des raisons thématiques telles que visées
dans la réglementation en la matière avec un
maximum de 3 ans.
d) de andere périodes van voltijdse schorsing
wegens tijdskrediet met een maximum van 1 jaar.
d) les autres périodes de suspension complète
pour crédit-temps avec un maximum d'un an.
§4. De périodes van volledige werkloosheid met
uitkeringen, toegekend door een
socialezekerheidsregeling in België of in een
andere Staat, worden gelijkgesteld met
beroepservaring met een maximum van 3 jaar.
§4. Les périodes de chômage complet
indemnisées par un régime de sécurité sociale
belge ou d'un autre Etat sont assimilées à
l'expérience professionnelle avec un maximum
de 3 ans.
§5. Voor de aanrekening van professionele
ervaring mag geen enkele gel ijkstellingsperiode
gecumuleerd worden met een période van
beroepsactiviteit of met een andere
gelijkstellingsperiode.
§5. Pour l'acquisition de l'expérience
professionnelle, aucune période d'assimilation
ne peut être cumulée avec une période d'activité
professionnelle ou une autre période
d'assimilation.
§6. De toekenning van de loonsverhogingen
volgens de ervaringsbarema is afhankelijk van
het feit dat de beroepservaring met twaalf
maanden toegenomen is sedert de aanwerving of
in voorkomend geval, sinds de laatste
loonsverhoging ingevolge de ervaringstoename.
§6. L'octroi d'augmentations salariales en
application du barème d'expérience dépend de
l'accroissement de l'expérience professionnelle
de douze mois depuis le recrutement ou, le cas
échéant, depuis la dernière augmentation
salariale résultant d'un accroissement de
l'expérience.
Als de werknemer zich in een fase van de
ervaringsbarema bevindt waar een
loonsverhoging pas wordt toegekend na een
toename van de beroepservaring met twee jaar,
is dit vierentwintig maanden in plaats van twaalf
maanden.
Lorsque le travailleur se situe dans une phase
du barème d'expérience dans laquelle une
augmentation salariale n'est octroyée qu'après
l'accroissement de deux années d'expérience,
ce délai est de vingt-quatre mois au lieu de
douze mois.
3.5 Koppeling aan het indexcijfer van de
cons umptieprijzen
De bedragen van het ervaringsbarema evenals
de effectieve lonen worden aangepast cfr. De
CAO van 9 juli 2015 inzake de koppeling van de
lonen aan het indexcijfer van de
cons umptieprijzen.
3.5 Rattachement à l'indice des prix à la
consommation
Les montants du barème d'expérience ainsi que
les salaires effectifs sont adaptés. Cfr. CCT du
9 juillet 2015 concernant la liaison des
appointements à l'indice des prix à la
consommation
5
3.6. Regel van afronding
Alle berekeningen worden uitgevoerd rekening
houdend met de derde decimaal en afgerond tot
op het honderdste, het halve honderdste wordt tot
het hogere honderdste afgerond.
Hoofdstuk 4 : Geldigheidsduur
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
gesloten voor onbepaalde duur met ingang van 1
januari 2016 ter uitzondering van Hoofdstuk 3.1
Overgangsmaatregel
Deze overeenkomst kan worden opgezegd met
inachtname van een opzegtermijn van 12
maanden door een aangetekend schrijven gericht
aan de Voorzitter van het Paritair comité voor de
Zelfstandige Bankbemiddeling.
Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015
3.6. Règle d'arrondi
En cas d'augmentation des barèmes ou des
salaires effectivement payées liée à
l'indexation, tous les calculssont établis,
compte tenu de la troisième décimale et
sont arrondis au centième, le demi centième
étant arrondi au centième supérieur.
Chapitre 4 : Durée de validité
Cette convention collective de travail est conclue
pour une durée indéterminée et entre en vigueur
er
à partir du 1 janvier 2016 à l'exception du
chapitre 3.1 Mesure transitoire.
Cette convention peut être dénoncée avec un
délai de préavis de 12 mois par lettre
recommandée adressée au président de la
Commission paritaire pour l'intermédiation en
services bancaires et d'investissement.
Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015
6
CP 341— COMMISSION PARITAIRE POUR L'INTERMEDIATION EN SERVICES BANCAIRES ET
D'INVESTISSEMENT: matrice de niveaux de fonction
Fonctions types
Catégorie 1
Catégorie 2
Catégorie 3
Catégorie 4
Collaborateur entretien (m/f)
Collaborateur administration
(m/f)
Collaborateur front office (m/f)
Conseiller commercial (m/f)
Connaissances
connaissances générales de
base
connaissances pratiques
connaissances pratiques et
théoriques
connaissances pratiques et
théoriques approfondies
Autonomie : quelle est
la marge de liberté dans
la conception de
solutions ou la liberté
d'action ?
agir selon des instructions claires
et standardisées
pas de choix propres
fort contrôlé
agir selon des standards/des
procédures et des règles d'usage
choix propres limités
supervision et contrôle étroits,
travailler selon des directives
claires
travailler selon des méthodes qui
sont en grande partie standardisées
choix entre des alternatives sur
base de données disponibles
organisation de son travail
supervision proche, indépendance
limitée quant aux objectifs à
atteindre
propose des solutions au départ de
son expérience propre limitée au
cadre existant
les missions exigent une certaine
recherche ; capacité d'analyse ou
jugement permettant sous différents
angles d'arriver à une solution
objectifs imposés, certaine autonomie
pour leur réalisation
Communiquer : quelle
est la nature des
contacts et quel est le
degré de capacité de
communication requis ?
parfois des contacts avec
certains collaborateurs internes
capacité d'expression
élémentaire
capacité de contact de base
pouvoir orienter de manière
professionnelle
sous supervision stricte, simple
exécution de tâches imposées
sous supervision, exécution de
tâches imposées
Responsabilité : quelle
est la contribution à
l'objectif de
l'organisation ?
Conduite de personnel
?
M
M
n'est pas d'application
n'est pas d'application
M
X
X
capacité d'expression aisée
échange d'information et
concertation dans son domaine
professionnel
pouvoir orienter de manière
professionnelle
X
capacité d'expression très aisée
traitement de questions, pouvoir
argumenter
sous supervision générale,
exécution correcte et prompte des
tâches imposées
X
une certaine autonomie dans
l'exécution des tâches
gestion des dossiers confiés
n'est pas d'application
0
Annexe 1 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
X
n'est pas d'application
CP 341— COMMISSION PARITAIRE POUR L'INTERMEDIATION EN SERVICES BANCAIRES ET
D'INVESTISSEMENT: matrice de niveaux de fonction
Fonctions types
Catégorie 5
Catégorie 6 et Catégorie 7
Spécialiste produit (m/f)
Manager d'établissement (m/f)
Connaissances
experts en connaissances
pratiques et théoriques
Autonomie : quelle est
la marge de liberté dans
la conception de
solutions ou la liberté
d'action ?
propose des solutions au départ
de son expérience propre limitée
au cadre existant
les missions exigent une certaine
recherche ; capacité d'analyse ou
jugement permettant sous
différents angles d'arriver à une
solution
objectifs imposés ; autonomie
dans leur réalisation
il se peut qu'une solution sur
mesure soit exigée
■
■
Communiquer: quelle
est la nature des
contacts et quel est le
degré de capacité de
communication requis ?
M
Responsabilité : quelle
est la contribution à
l'objectif de
l'organisation ?
a
a
capacité d'expression très aisée
traitement de questions ;
argumenter et expliquer les
solutions
X
x
•
M
a
Modalités barémiques
Critères catégories 6-7
experts en connaissances pratiques et théoriques
fait des choix stratégiques en matière de politique (commerciale)
les missions exigent une recherche ; capacité d'analyse ou jugement
permettant sous différents angles d'arriver à une solution/conclusion
détermine les objectifs en concertation avec le gérant d'agence indépendant
capacité d'expression très aisée
informe, se concerte et négocie avec les personnes de contact en vue de la
modification d'opinions
•
Conduite de personnel ?
X
autonomie dans l'exécution des
tâches
gestion de dossiers
commercialement importants
réalisation des objectifs fixés, en concertation avec le gérant d'agence
indépendant
n'est pas d'application
peut être d'application
Annexe 1 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Responsable d'agence sans
personnel ou un responsable adjoint
commence en catégorie 6, avec la
possibilité d' évoluer vers une
catégorie 7 après 5 ans et avec une
évaluation positive basée sur un
nombre de critères objectifs
(croissance du portefeuille,
spécialisation).
■
■
fonctions qui sont responsables pour la coordination et la réalisation des
objectifs d'une ou plusieurs agences
organisation de l'agence
Annexe 1 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Responsable d'agence avec
minimum 2 collaborateurs pour
lesquels lui/elle est responsable,
relève de la catégorie 7.
PC 341- PARITAIR COMITÉ VOOR DE BEMIDDELING IN BANK- EN BELEGGINGSDIENSTEN:
Functieniveaumatrix
Voorbeeldfuncties
Kennis
Categorie 1
Categorie 2
Categorie 3
Categorie 4
Medewerker onderhoud (m/v)
Medewerker administratie (m/v)
Medewerker front office (m/v)
Commercieel adviseur (m/v)
algemene basiskennis
Autonomie: hoe vrij is
men in het uitdenken
van oplossingen of
vrijheid van handelen?
M
x
handelen volgens duidelijke en
gestandaardiseerde instructies
geen eigen keuzes
sterk gecontroleerd
praktische kennis
x
handelen volgens gebruikelijke
standaards/procedures en regels
beperkte eigen keuzes
nauw toezicht en controle,
werken volgens duidelijke
richtlijnen
Communiceren: wat is
aard van de contacter
en welke graad van
communicatievermogen
is vereist?
heeft soms mondeling contact
met interne medewerkers
elementaire
uitdrukkingsvaardigheid
basiscontactvaardigheid
op professionele wijze kunnen
doorverwijzen
Verantwoordelijkheid:
Wat is de bijdrage tot de
organisatiedoelstelling?
Onder een strikte supervisie,
louter uitvoeren van de
opgelegde taken
Onder supervisie, uitvoeren van
de opgelegde taken
Leidinggeven?
Niet van toepassing
Niet van toepassing
Bijlage 1 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
x
M
x
praktische en theoretische kennis
werken volgens methoden die
grotendeels gestandaardiseerd zijn
kiezen tussen alternatieven op
basis van de beschikbare gegevens
eigen werk praktisch organiseren
toezicht van nabij, slechts beperkte
zelfstandigheid bij bereiken van
doelen
vlotte uitdrukkingsvaardigheid
informatie uitwisselen en
overieggen binnen zijn vakgebied
op professionele wijze kunnen
doorverwijzen
Onder een algemene supervisie,
correcte en tijdige uitvoering van de
opgelegde taken
Niet van toepassing
x
M
x
M
9
grondige praktische en theoretische
kennis
reikt oplossingen aan vanuit eigen
ervaring binnen bestaand kader
opdrachten vereisen een zeker
onderzoek, analysevermogen of
beoordeling om vanuit verschillende
invalshoeken tot een oplossing te
komen
doelstellingen opgelegd, zekere
autonomie bij verwezenlijking
zeer vlotte uitdrukkingsvaardigheid
behandelen van vragen, kunnen
argumenteren
een zekere zelfstandigheid in de
uitvoering van de taken
opnemen van de toevertrouwde
dossiers
Niet van toepassing
Loontoepassing klasse 6-7.
PC 341 - PARITAIR
COMITE VOOR DE
BEMIDDELING IN BANKEN
BELEGGINGSDIENSTEN:
Functieniveaumatrix
Categorie 5
Categorie 6 en Categorie 7
Voorbeeldfuncties
Product specialist (m/v)
Vestiging manager (m/v)
Kennis
Autonomie : hoe vrij is
men in het uitdenken van
oplossingen of vrijheid van
handelen?
■
•
Communiceren: wat is aard
van de contacten en welke
graad van
communicatievermogen is
vereist?
Verantwoordelijkheid: Wat
is de bijdrage tot de
organisatiedoelstelling?
Leidinggeven?
■
M
x
experten praktische en
theoretische kennis
reikt oplossingen aan vanuit
eigen ervaring binnen
bestaand kader
opdrachten vereisen een
zeker onderzoek,
analysevermogen of
beoordeling om vanuit
verschillende invalshoeken
tot een oplossing te komen
doelstellingen opgelegd,
autonomie bij verwezenlijking
mogelijks is een oplossing op
maat vereist
zeer viotte
uitdrukkingsvaardigheid
behandelen van vragen;
argumenteren en oplossingen
toelichten.
experten praktische en theoretische kennis
maakt strategische keuzes inzake (commercieel) beleid
opdrachten vereisen een onderzoek, analysevermogen of beoordeling om
vanuit verschillende invalshoeken tot een oplossing/besluit te komen
bepaalt doelstellingen in overleg met zelfstandige kantoorhouder.
a
x
zelfstandigheid in de
uitvoering van de taken
opnemen van de
commercieel belangrijke
dossiers
zeer vlotte uitdrukkingsvaardigheid
Informeert, overlegt en onderhandelt met contactpersonen met het oog op
veranderen van opinies.
realiseren van de gestelde objectieven in overleg met de zelfstandige
kantoorhouder.
niet van toepassing
•
kan van toepassing zijn
Functies die verantwoordelijk zijn voor de codrdinatie en de realisatie van de
doelstellingen van een kantoor of meerdere kantoren.
Bijlage 1 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
Kantoorverantwoordelijke zonder
personeel of een adjunctkantoorverantwoordelijke start in
Categorie 6 waarbij een doorgroei
naar categorie 7 mogelijk is na 5 jaar
na positieve evaluatie gebaseerd op
een aantal objectieve criteria (groei
portefeuille, specialisatie)
Kantoorverantwoordelijke met
minimaal 2 personeelsleden waarvoor
hij/zij verantwoordelijk is behoort tot
categorie 7
■
organiseren van kantoor.
Bijiage 1 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
Annexe 2.1 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Collaborateur(trice) Front-Office (catégorie 3)
Titres de fonction alternatifs
Guichetier, employé d'accueil, f
Mission (but de la fonction)
Veiller à l'accueil correct et efficace des clients et faire office de premier point de contact de
l'organisation en vue d'un accueil correct et orienté client.
Enregistrer des opérations financières, informer les clients et proposer des produits
financiers.( entre autre, carte de crédit, bon de caisse, compte à terme, prêt ou paiement)
Vérifier et compléter des données et des documents.
Fournir des informations concernant des produits financiers standards.
Domaines de résultat (responsabilités)
• Garantir un accueil professionnel en tant que premier point de contact pour les clients ;
• Exécuter des opérations financières standards et répondre à des questions sur les produits
standards ;
Vente
de produits financiers standards suivant les procédures
•
• Comprendre les attentes des clients et — si nécessaire — orienter le client vers des
collègues plus spécialisés ;
• Être ouvert aux signaux des clients et y répondre afin que des opportunités commerciales
soient exploitées de manière optimale en fonction de l'orientation vers un spécialiste ;
• Exécuter diverses tâches administratives avec l'attention nécessaire aux risques ;
• Informer le supérieur et/ou les collègues concernant des questions spécifiques et/ou les
attentes des clients.
Exiqences en matière de connaissances
• Connaissances de base des produits financiers standards et la manière dont les diverses
opérations doivent être enregistrées ;
• Connaissance pratique des applications du front-office ;
• En fonction des tâches qui lui sont confiées, satisfaire à la loi Willems et/ou la loi
Cauwenberghs ;
• Connaître la stratégie de l'entreprise ainsi que les accents commerciaux qui sont mis par
l'entreprise.
Exigences qénérales pour l'exercice de la fonction
• Travailler en équipe;
• Satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ;
• Respecter les règles d'audit et de conformité ;
• Travailler d'une manière administrativement minutieuse et consciente des risques ;
• Agir de manière orientée clients et résultats ;
• Être attentif au développement de produits et aux procédures administratives
changeantes;
• S'adapter aux différents types de clients et réagir de manière appropriée à des situations
très diverses (questions, problèmes, plaintes, signaux, ...).
• Personne en contact avec le public ( PCP)
Bijlage 2.1 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
Front-Office Medewerk(st)er (categorie 3)
Alternatieve functietitels:
Loketbediende, Onthaalbediende
Missie (doel van de functie)
Instaan voor een correct en efficiënt onthaal van klanten en fungeren als eerste aanspreekpunt
van de organisatie met het oog op een correct en klantvriendelijk onthaal;
Registreren van financiële verrichtingen, klanten hierover adviseren en aanbieden van
financiële producten (o.a. kredietkaart, kasbon, termijnrekening, lening op afbetaling);
Nakijken en vervolledigen van gegevens en documenten;
Verstrekken van inlichtingen omtrent financiële standaardproducten.,
Resultaatsqebieden (verantwoordelijkheden)
• Garanderen van een professioneel onthaal als eerste aanspreekpunt voor de klanten;
• Uitvoeren van standaard financiële verrichtingen en beantwoorden van vragen over
standaardproducten;
• Verkopen van financiële standaardproducten waarvan toekenning volgens procedures
• Begrijpen van verwachtingen van klanten en — wanneer nodig - de klant doorverwijzen
naar meer gespecialiseerde collega's;
• Openstaan voor signalen van klanten en hierop inspelen zodat commerciële
opportuniteiten maximaal benut worden in functie van doorverwijzing naar een specialist;
• Uitvoeren van diverse administratieve taken met de nodige aandacht voor risico's;
• Informeren van de leidinggevende en/of collega's omtrent specifieke vragen en/of
verwachtingen van klanten.
Kennisvereisten
• Basiskennis van de standaard financiële producten en de wijze waarop de diverse
verrichtingen geregistreerd moeten worden;
• Praktische kennis van de front-office toepassingen;
• Afhankelijk van de hem/haar toegewezen taken, voldoen aan de wet Willems en/of de wet
Cauwenberghs;
De
bedrijfsstrategie kennen alsook de commerciële klemtonen die men binnen het bedrijf
•
legt.
Alqemene vereisten voor functie-uitoefeninq
• Werken in teamverband;
• Voldoen aan de wet Willems en/of wet Cauwenberghs;
• Naleven van de audit- en complianceregels;
• Werken op een administratief nauwgezette en risicobewuste manier;
• Cliënt- en resultaatgericht handelen;
• Aandacht hebben voor productontwikkelingen en wijzigende administratieve procedures;
• Omgaan met diverse klantentypes en gepast reageren in zeer uitéénlopende situaties
(vragen, problemen, klachten, signalen,...).
• persoon in contact met het publiek (PCP).
Annexe 2.2 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Conseiller commercial (catéqorie 4)
Titres de fonction alternatifs
Gestionnaire de client, assistant conseiller placements particuliers , Conseiller produits,
conseiller prêts
Mission (but de la fonction)
Rechercher et approcher des groupes de clients cibles
Vendre et enregistrer des produis financiers ( entre autre, des produits structurés, fonds) et t
en informer les clients ;
Répondre aux questions spécifiques des clients, aussi bien d'ordre technique que spécifiques
à des produits ;
Mener des discussions commerciales concernant des produits financiers
Domaines de résultat (responsabilités)
• Exécuter des opérations bancaires et répondre à des questions sur des produits financiers;
• Détecter des besoins commerciaux, les estimer et proposer spontanément aux clients
divers produits bancaires , ;
Fournir
des conseils de support sur des produits de base ;
•
• Evaluer correctement les attentes des clients et y répondre afin d'exploiter de manière
optimale les opportunités commerciales ;
• Vendre des produits financiers avec l'attention nécessaire aux risques et au rendement et
exécuter les tâches administratives y afférentes ;
• Transférer les demandes très spécifiques et/ou les attentes des clients à un expert en la
matière ;
Exigences en matière de connaissances
• Connaissances approfondies des divers produits financiers et la manière dont ceux-ci
doivent être enregistrés ;
• Connaissance pratique des applications de front-office ;
• En fonction des tâches qui lui sont confiées, il/elle doit satisfaire à la loi Willems et/ou la loi
Cauwenberghs ;
• Connaître la stratégie de l'entreprise ainsi que les accents commerciaux qui sont mis par
l'entreprise.
Exigences qénérales pour l'exercice de la fonction
•
•
•
•
•
•
•
Travailler en équipe ;
Satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ;
Respecter les règles d'audit et de conformité ;
S'adapter aux différents types de clients et réagir de manière appropriée à des situations
très diverses (questions, problèmes, plaintes, signaux, ...) ;
Travailler d'une manière administrativement minutieuse et consciente des risques ;
Agir activement orienté résultats ;
Suivre de près le développement de produits et les procédures administratives
changeantes ;
Annexe 2.2 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
•
•
Discerner les besoins des clients, comprendre ce que les clients veulent et pouvoir y
répondre et les conseiller et, le cas échéant, les orienter vers un tiers.
Personne en contact avec le public ( PCP)
Bijlage 2.2 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
Commercieel Adviseur (cateqorie 4)
Alternatieve functietitels:
Klantbeheerder, Assistent Adviseur beleggingen particulieren, Product Adviseur, Adviseur
leningen
Missie (doel van de functie)
Doelgerichte groepen van klanten opsporen en benaderen.
Verkopen en registreren van financiële producten (o.a. gestructureerde producten, fondsen)
en klanten hierover adviseren.
Beantwoorden van specifieke, zowel technische als productinhoudelijke, vragen van klanten.
Voeren van verkoopgesprekken omtrent financiële producten..
Resultaatsqebieden (verantwoordelijkheden)
• Uitvoeren van bankverrichtingen en beantwoorden van vragen omtrent financiële
producten;
• Commerciële behoeften detecteren, deze inschatten en klanten spontaan diverse
bankproducten voorstellen;
Verstrekken
van ondersteunende adviezen over financiele producten
•
• Verwachtingen van klanten correct inschatten en hierop inspelen zodat commerciële
opportuniteiten maximaal benut worden;
• Verkopen van financiële producten met de nodige aandacht voor risico's en rendement en
de daarbij horende administratieve taken uitvoeren; .
• Doorgeven van zeer specifieke vragen en/of verwachtingen van klanten aan een expert
terzake;
Kennisvereisten
• Grondige kennis van diverse financiële producten en de wijze waarop deze aangeboden
en geregistreerd moeten worden.
• Praktische kennis van de front-office toepassingen.
• Afhankelijk van de hem/haar toegewezen taken, voldoen aan de wet Willems en/of de wet
Cauwenberghs.
• De bedrijfsstrategie kennen alsook de commerciële klemtonen die men binnen het bedrijf
legt.
Alqemene vereisten voor functie-uitoefeninq
• Werken in teamverband;
• Voldoen aan de wet Willems en/of wet Cauwenberghs;
• Naleven van de audit- en complianceregels;
• Omgaan met diverse klantentypes en gepast reageren in zeer uiteenlopende situaties
(vragen, problemen, klachten, signalen, ...);
• Werken op een administratief nauwgezette en risicobewuste manier;
• Actief resultaatgericht handelen;
• Productontwikkelingen en wijzigende administratieve procedures van nabij opvolgen;
Inzicht hebben in de behoeften van klanten, begrijpen wat klanten willen en erop kunnen
inspelen en adviseren en desgevallend doorverwijzen.
• Persoon in contact met het publiek (PCP)
Annexe 2.3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Spécialiste Produit (catégorie 5)
Titres de fonction alternatifs
Conseiller B2B, Private Banker, Personal Financial Planneur, Spécialiste crédits,
Spécialiste PME,
Mission (but de la fonction)
Détecter et approcher les groupes-cible de clients ;
Proposer des solutions sur mesure suivant les besoins des clients ;
Répondre aux questions spécifiques des clients, aussi bien d'ordre technique que spécifiques
à des produits ;
Mener des discussions commerciales concernant des produits sur mesure
Domaines de résultat (responsabilités)
• Détecter des besoins commerciaux, les estimer et proposer des solutions sur mesure ;
• Fournir des conseils de support à propos des produits sur mesure ;
• Evaluer correctement les attentes des clients et proposer la bonne solution ;
• Vendre des produits financiers sur mesure, avec l'attention nécessaire aux risques et au
rendement et exécuter les tâches administratives y afférentes ;
• Répondre aux questions spécifiques concernant des produits ou solutions spécialisés ;
• Construire le réseau commercial.
Exiqences en matière de connaissances
• Connaissances approfondies des produits sur mesure qui lui sont confiés ;
• Connaissances pratiques du front-office et des applications spécialisées ;
• Connaissance des techniques de Private Banking et/ou de Personal Financial Planning ;
• Selon les tâches qui lui sont confiées, satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ;
• Connaître la stratégie de l'entreprise ainsi que les accents commerciaux qui sont définis
par l'entreprise.
Exigences générales pour l'exercice de la fonction
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Travailler en équipe;
Satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ;
Respecter les règles d'audit et de conformité ;
Construire et faire le suivi des relations commerciales ;
Travailler d'une manière administrativement minutieuse et consciente des risques ;
Agir activement orienté résultats;
Suivre de près le développement de produits et les procédures administratives
changeantes ;
Discerner les besoins des clients, comprendre ce que les clients veulent et pouvoir y
répondre et les conseiller.
Personne en contact avec le public (PCP)
Bijlage 2.3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
Product Specialist (categorie 5
Alternatieve functietitels:
Adviseur B2B, Private Banker, Personal Financial Planner, Krediet specialist, Specialist KMO,
Missie (doel van de functie)
Doelgerichte groepen van klanten opsporen en benaderen.
Voorstel van op maat oplossing afhankelijk van de noden van de klanten.
Beantwoorden van specifieke, zowel technische als productinhoudelijke vragen van klanten.
Voeren van verkoopgesprekken omtrent producten op maat.
Resultaatsqebieden (verantwoordelijkheden)
• Commerciële behoeften detecteren, deze inschatten en op maat oplossingen aanbieden;
• Verstrekken van ondersteunende adviezen over producten op maat;
• Verwachtingen van klanten correct inschatten en de juiste oplossing aanbieden;
• Verkopen van financiële producten op maat met de nodige aandacht voor risico's en
rendement en de daarbij horende administratieve taken uitvoeren
• Specifieke vragen omtrent producten of oplossingen beantwoorden
• Commerciële netwerk opbouwen.
Kennisvereisten
• Grondige kennis van de producten op maat die hem/haar toevertrouwd zijn.
• Praktische kennis van de front-office en gespecialiseerde toepassingen.
• Kennis van Private banking en/of Personal financial planning technieken;
Afhankelijk van de hem/haar toegewezen taken voldoen aan de wet Willems en/of de
wet Cauwenberghs.
• De bedrijfsstrategie kennen alsook de commerciële klemtonen die men binnen het bedrijf
legt.
Algemene vereisten voor functie-uitoefeninq
• Werken in teamverband.
• Voldoen aan de wet Willems en/of wet Cauwenberghs.
• Naleven van de audit- en compliance regels
• Commerciële relaties opbouwen en opvolgen.
• Werken op een administratief nauwgezette en risicobewuste manier.
• Actief resultaatgericht handelen.
• Productontwikkelingen en wijzigende administratieve procedures van nabij opvolgen.
• Inzicht hebben in de behoeften van klanten, begrijpen wat klanten willen en erop kunnen
inspelen en adviseren.
• Persoon in contact met het publiek (pcp)
Annexe 2.4 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Manaqer d'établissement (catégorie 6 et 7)
Titres de fonction alternatifs
Responsable d'agence, responsable de filiale, responsable pour la distribution.
Mission (but de la fonction)
Le manager d'établissement d'une filiale dirige et coordonne les différentes activités des
travailleurs et porte la responsabilité finale de son établissement.
Domaines de résultat (responsabilités)
• Diriger le fonctionnement opérationnel de l'établissement ;
• Diriger, stimuler et motiver une équipe de collaborateurs afin d'atteindre les objectifs
qualitatifs et quantitatifs sans perdre de vue la gestion des risques ;
• Est le responsable d'un portfolio de business et de clients particuliers ;
•
•
•
Participer aux activités commerciales ;
Identifier les opportunités dans sa région et développer un plan commercial afin d'assurer
une croissance optimale de l' (des) établissement(s) ;
Participer activement à la vie socio-économique.
Exigences en matière de connaissances
• Connaissances approfondies des produits et services ;
• Connaissances pratiques du front-office et des applications spécialisées ;
• Connaissance des spécificités de sa (ses) région(s) ;
• Selon les tâches qui lui sont confiées, satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ;
• Connaître la stratégie de l'entreprise ainsi que les accents commerciaux qui sont mis par
l'entreprise.
Exigences générales pour l'exercice de la fonction
• Qualités de leadership;
• Esprit d'entreprise;
• Capacités de communication;
• Respecter les règles d'audit et de conformité ;
• Construire et faire le suivi des relations commerciales ;
• Satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ;
• Travailler d'une manière administrativement minutieuse et consciente des risques ;
•
•
•
Agir activement orienté résultats;
Suivre de près le développement des produits et les procédures administratives
changeantes ;
Discerner les besoins des clients, comprendre ce que les clients veulent et pouvoir y
répondre et les conseiller.
Ligne de rapportage
• Rapporte au responsable de filiale indépendant.
Bijlage 2.4 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
Vestiginq Manaqer (categorie 6 en 7)
Alternatieve functietitels:
Kantoorverantwoordelijk(e), filiaalverantwoordelijk(e), distributieverantwoordelijke
Missie (doel van de functie)
De vestiging manager van een filiaal leidt en coërdineert de verschillende activiteiten van de
werknemers en heeft de eindverantwoordelijkheid voor zijn vestiging.
Resultaatsgebieden (verantwoordelijkheden)
• Sturen van de operationele werking van de vestiging
• Leiden, stimuleren en motiveren van een team van medewerkers om de kwalitatieve en
kwantitatieve doelstellingen te bereiken zonder daarbij de beheersing van de risico's uit het
oog te verliezen;
• Verantwoordelijk zijn voor een portefeuille van business en particuliere klanten;
• Deelnemen aan de commerciële activiteiten;
• Identificeren van de opportuniteiten in haar/zijn regio en ontwikkelt een commercieel plan
om een optimale groei van de vestiging(en) te garanderen
• Actief deelnemen aan het sociaaleconomische leven.
Kennisvereisten
• Grondige kennis van de producten en diensten;
• Praktische kennis van de front-office en gespecialiseerde toepassingen
• Kennis van de specificiteiten van zijn regio(s)
• Afhankelijk van de hem/haar toegewezen taken voldoen aan de wet Willems en/of de wet
Cauwenberghs;
• De bedrijfsstrategie kennen alsook de commerciële klemtonen die men binnen het bedrijf
legt.
Alqemene vereisten voor functie-uitoefeninq
• Leiderschapskwaliteiten;
• Ondernemersgeest;
• Communicatievaardigheden;
• Naleven van de audit- en compliance regels;
• Commerciële relaties opbouwen en opvolgen;
• Voldoen aan de wet Willems en/of wet Cauwenberghs;
• Werken op een administratief nauwgezette en risicobewuste manier;
• Actief resultaatgericht handelen;
• Productontwikkelingen en wijzigende administratieve procedures van nabij opvolgen;
• Inzicht hebben in de behoeften van klanten, begrijpen wat klanten willen en erop kunnen
inspelen en adviseren.
Rapporteringsliin
Rapporteren aan zelfstandige kantoorhouder.
Annexe 2.5 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Collaborateur entretien (catégorie 1)
Titres de fonction alternatifs
Homme/femme de ménage
Mission (but de la fonction)
Prendre en charge l'entretien des locaux et veiller à la propreté et l'hygiène de l'environnement
de travail.
Domaines de résultat (responsabilités)
• Nettoyer les locaux (par ex. les sols, portes, fenêtres, sanitaires, mobilier, ...) ;
• Veiller à l'entretien du matériel de nettoyage (torchons, seau, aspirateur, ...) ;
• Signaler les problèmes et les besoins en produits et matériel de nettoyage ;
Exigences en matière de connaissances
• Connaissance des méthodes et techniques de nettoyage ;
• Connaissance du matériel et des produits de nettoyage ;
• Connaissance de l'utilisation de l'outillage, du matériel et des produits.
Exiqences qénérales pour l'exercice de la fonction
• Sens de l'ordre, de la propreté et de l'hygiène ;
• Etre soigneux avec le matériel mis à disposition.
Fonction type — Collaborateur entretien FR revision 061214
Bijlage 2.5 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
Medewerker Onderhoud (Categorie 1)
Alternatieve functietitels:
schoonmaak(st)er
Missie (doel van de functie)
Onderhouden van de lokalen en zorgen voor een nette en hygiënische werkomgeving.
Resultaatsgebieden (verantwoordelijkheden)
• Schoonmaken van de lokalen (bv : vloeren, deuren, ramen, sanitair, meubilair,...)
• Reinigen van schoonmaakmateriaal (dweil, emmer, stofzuiger, ...)
• Signaleren van problemen of tekorten aan schoonmaakproducten en
schoonmaakmateriaal.
Kennisvereisten
• Kennis van schoonmaakmethodes en —technieken
• Kennis van onderhoudsmaterieel en producten
• Kennis van het gebruik van toestellen, materialen en producten.
Alqemene vereisten voor functie-uitoefeninq
• Zin voor orde, netheid en hygiëne
• Zorgzaam omspringen met het ter beschikking gestelde materiaal
Annexe 2.6 de la CCT du
9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Collaborateur(trice) administratif(ve) (catégorie 2)
Titres de fonction alternatifs
Employé administratif
Mission (but de la fonction)
Exécuter des tâches administratives et opérationnelles similaires en soutien du bureau en vue
d'un fonctionnement commercial optimal du bureau.Proposer des produits financiers simples
(entre-autre, compte à vue, compte d'épargne, carte de banque)- . Contrôler et complèter les
données et documents. .
Domaines de résultat (responsabilités)
Exécuter diverses tâches similaires, par ex.
■ Encoder correctement et ponctuellement des données administratives dans des
banques de données (par ex. des documents) et réceptionner, vérifier et enregistrer
des données ;
■ Réaliser des opérations financières standard ;
■ Exécuter des tâches d'archivage de routine ; classer et archiver des documents et des
dossiers ;
■ Préparer des documents simples sur base de formulations/formulaires standard ou de
combinaisons de différentes sources de données ;
■ Exécuter du travail de secrétariat général comme préparer et expédier de la
correspondance standard ; scanner, copier et rédiger des documents et diffuser des
documents ;
■ Donner du support opérationnel au bureau.
■ Recueillir les signaux donnés par le client et en référer. .
Exiqences en matière de connaissances
• Expérience limitée dans le domaine de l' (des) activité(s) concernée(s) ;
• Connaissances pratiques des procédures concernant ses propres tâches ;
• Connaissances pratiques des applications (informatiques) utilisées ;
• Connaissances de base des produits financiers via des fiches produits. ,
Exigences générales pour l'exercice de la fonction
• Exécuter des tâches clairement définies et standardisées, dans le respect des règles et
procédures opérationnelles et selon des instructions et directives claires ;
• Travailler sous supervision étroite et avec autonomie limitée afin d'atteindre des objectifs ;
• A occasionnellement des contacts avec des collègues, des clients et/ou des fournisseurs.
• Satisfairet à la loi Willems et/ou Cauwenberghs
• Suivre les règles d'audit et de compliance
Personne en contact avec le public ( PCP)
Bijlage 2.6 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
Administratief medewerk(st)er (categorie 2)
Alternatieve functietitel
Administratief Bediende,
Missie (doel van de functie)
Uitvoeren van gelijkaardige administratieve en operationele taken ter ondersteuning van het
kantoor, met het oog op een optimale commerciële werking van het kantoor. Aanbieden van
eenvoudige financiële producten (o.a. zichtrekening, spaarrekening, bankkaart);
Nakijken en vervolledigen van gegevens en documenten;
Resultaatsqebieden (verantwoordelijkheden)
Uitvoeren van meerdere gelijkaardige taken, bvb:
■ Correct en tijdig invoeren van administratieve gegevens in databanken (zoals
documenten), en ontvangen, nakijken en registreren van gegevens;
■ Uitvoeren van standaard financiële verrichtingen
■ Uitvoeren van routine archiveringstaken; documenten en dossiers klasseren en
archiveren;
■ Voorbereiden van eenvoudige documenten op basis van standaardformulieren of
combinaties van verschillende gegevensbronnen;
■ Uitvoeren van algemeen secretariaatswerk zoals het voorbereiden en verzenden van
de standaardcorrespondentie, documenten scannen, kopiëren en opstellen en interne
documenten verdelen;
■ Bieden van operationele ondersteuning aan het kantoor.
■ Sgnalen van klanten verzamelen en doorverwijzen;
Kennisvereisten
• Beperkte ervaring op het gebied van de betrokken activiteit(en);
• Praktische kennis van de procedures betreffende de eigen taken;
• Praktische kennis van de gebruikte (computer)toepassingen.
• Basiskennis van financiële producten ; via productfiches
Alqemene vereisten voor functie-uitvoerinq
• Uitvoeren van duidelijk omlijnde en gestandaardiseerde taken, met respect voor
operationele regels en procedures en volgens duidelijke instructies en richtlijnen;
• Werken onder nauwe supervisie en met beperkte zelfstandigheid om doelstellingen te
bereiken
Heeft
occasionele contacten met collega's, klanten en/of leveranciers.
•
• Voldoen aan de wet Willems en/of wet Cauwenberghs;
• Naleven van de audit- en complianceregels;
• Persoon in contact met het publiek (PCP).
Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Procédures d'introduction de la classification de fonctions au sein de la
commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et
d'investissement — CP 341
La Commission Paritaire assure la gestion et la mise à jour de la classification de fonctions et des
procédures de classification de fonctions.
Lorsque la classification de fonctions est à l'ordre du jour, la Commission Paritaire peut être complétée
par des experts des organisations patronales et par des experts des organisations syndicales.
I.
LES COMMISSIONS
Deux groupes de travail sont installés au sein de la Commission Paritaire pour l'intermédiation en
services bancaires et d'investissement : une commission sectorielle d'experts et une commission
sectorielle d'appel.
Un règlement d'ordre intérieur règle les travaux de la commission sectorielle d'experts et de la
commission sectorielle d'appel. Ce règlement est soumis pour approbation à la Commission Paritaire.
Le règlement d'ordre intérieur de la commission sectorielle d'appel est joint à la présente (annexe a).
1. La commission sectorielle d'experts
La commission sectorielle d'experts agit sur ordre de la Commission Paritaire et assure le suivi
technique du projet de classification de fonctions.
La commission sectorielle d'experts est composée d'experts en classification de fonction
- 4 experts maximum désignés par les organisations d'employeurs siégeant à la Commission
Paritaire
4 experts maximum désignés par les organisations des travailleurs siégeant à la Commission
Paritaire
Le Président de la Commission Paritaire assure la présidence de ce groupe de travail.
Les dossiers qui doivent être soumis aux experts sectoriels sont centralisés auprès du Président de la
Commission Paritaire.
Les missions techniques sont confiées à la commission sectorielle d'experts. La commission sectorielle
d'experts renvoie le dossier traité à la Commission Paritaire qui prend la décision.
Au sein de la Commission Paritaire, il peut être décidé que les missions suivantes seront confiées à la
commission sectorielle d'experts :
la rédaction de nouvelles fonctions de référence;
la répartition de nouvelles fonctions de référence dans les classes;
l'adaptation ou la suppression de fonctions de référence existantes.
La commission sectorielle d'experts est convoquée par le Président de la Commission Paritaire
lorsqu'un dossier est introduit auprès de ce dernier par les représentants des employeurs ou des
travailleurs des organisations siégeant à la Commission Paritaire.
La commission sectorielle d'experts examine les dossiers et rend un avis à l'unanimité.
1
Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
2. La commission sectorielle d'appel
La commission sectorielle d'appel est composée d'experts en classification de fonction
- 4 experts désignés par les organisations d'employeurs siégeant à la Commission Paritaire;
- 4 experts désignés par les organisations des travailleurs siégeant à la Commission Paritaire.
Le Président de la Commission Paritaire assure la présidence de la commission sectorielle d'appel.
Les dossiers d'appel sont centralisés auprès du président de la Commission Paritaire.
La commission d'appel est convoquée par le Président de la Commission Paritaire lorsqu'un dossier est
introduit auprès de ce dernier par les représentants des employeurs ou des travailleurs des
organisations siégeant à la Commission Paritaire.
La commission d'appel examine le dossier et décide à l'unanimité de l'insertion définitive de la
fonction dans une classe sectorielle spécifique.
II LES PROCEDURES
A. Application de la classification sectorielle de fonctions dans les entreprises
1. Transmission de l'information par les employeurs aux employés
L'employeur est tenu d'informer, de manière appropriée, les travailleurs concernés du contenu de la
classification sectorielle de fonctions.
L'employeur est tenu d'organiser au préalable la concertation sociale sur la classification sectorielle de
fonctions:
en conseil d'entreprise;
à défaut, en Comité pour la prévention et la protection au travail;
à défaut, avec la délégation syndicale;
à défaut, par voie d'affichage dans tous les sièges d'exploitation de l'entreprise d'un avis
indiquant le lieu où la matrice des fonctions, les fonctions de référence et les procédures
peuvent être consultées et/ou si l'information concernant la classification de fonctions est
disponible sur l'intranet de l'entreprise.
L'employeur est responsable de l'application de la procédure d'information et de l'introduction de la
nouvelle classification de fonctions dans l'entreprise.
Si un litige surgit dans une entreprise sans organes structurés de concertation, une plainte individuelle
ou collective peut être adressée au président de la Commission Paritaire. Le président a le droit
d'exiger tous les renseignements nécessaires auprès de l'employeur.
2
Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
2. Inventaire et classification des fonctions dans l'entreprise
La classification sectorielle de fonctions se base sur la matrice des niveaux de fonction. Chaque classe
de fonction est représentée par une fonction de référence.
Chaque fonction doit être insérée sur base du contenu concret de la fonction dans l'entreprise, en le
comparant avec le contenu de la fonction référence et en utilisant la matrice des niveaux de
fonctions. Il faut comparer les contenus de fonctions et NON les titres de fonctions.
Il est recommandé de rédiger des descriptions de fonctions au niveau de l'entreprise si celles-ci n'ont
pas été établies . La fonction dans l'entreprise peut être décrite de la même manière que les fonctions
de référence de la classification sectorielle.
La classification de fonctions a été contrôlée paritairement par les experts en classification de
fonctions de la commission sectorielle d'experts.
3. Choix de la fonction sectorielle de référence la mieux adaptée à la fonction dans
l'entreprise
Choisissez la fonction de référence qui est le mieux adaptée à la fonction de l'entreprise par rapport
aux tâches et aux responsabilités principales.
Les fonctions concrètes de l'entreprise peuvent être objectivement et correctement insérées dans une
classe déterminée en se basant sur les exigences fonctionnelles dont se compose la matrice des
niveau de fonctions.
Les fonctions concrètes de l'entreprise peuvent être objectivement et correctement insérées dans une
classe déterminée en se basant sur les exigences fonctionnelles dont se compose la matrice des
niveaux de fonctions.
4. Comparaison du contenu de la fonction dans l'entreprise avec le contenu de la fonction
sectorielle de référence, cela doit être examiné au niveau de l'agence.
Lors de la comparaison du contenu de la fonction, plusieurs hypothèses peuvent se présenter:
a) La fonction dans l'entreprise correspond entièrement avec la fonction de référence.
—>insertion dans la même classe que la fonction de référence.
b) La fonction dans l'entreprise diffère de façon minimale de la fonction de référence;
> insertion dans la même classe que la fonction de référence.
Il s'agit des cas suivants:
l'exercice de la fonction dans l'entreprise comporte moins ou plus d'activités, sans porter
atteinte à l'objectif général de la fonction tel que décrit dans la fonction de référence.
les différences sont minimes dans un ou plusieurs des critères d'appréciation (autonomie,
communication, responsabilités ,lien fonctionnel et/ou hiérarchique) et ne sont pas en
elles-mêmes déterminantes pour le niveau de la fonction.
c) La fonction dans l'entreprise diverge dans une large mesure de la fonction de référence
l'essence de la fonction en est affectée
--> Dans ce cas, l'employeur doit comparer la valeur intrinsèque de la fonction telle qu'elle est
exercée dans l'entreprise tour à tour avec la matrice des niveaux de fonctions.
Le résultat de cette comparaison vaut comme classification pour la fonction divergente.
d) La fonction dans l'entreprise n'a pas été reprise dans la classification sectorielle de fonctions
3
Annexe 3 de la CLI du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Dans ce cas, l'employeur doit faire usage de la matrice des niveaux de fonctions et attribuer la
classe de fonction.
Les fonctions concrètes de l'entreprise peuvent être objectivement et correctement insérées dans une
classe déterminée en se basant sur les exigences fonctionnelles dont se compose la matrice de niveau
de fonctions.
La matrice des niveaux de fonction permet de décrire de manière générale les caractéristiques de
chaque classe en se basant sur les différents critères du système.
5. L'employeur informe le travailleur de sa classification
L'employeur communique individuellement et par écrit (par lettre ou e-mail) à chaque travailleur la
classe dans laquelle sa fonction a été insérée , et éventuellement avec quelle fonction de référence sa
fonction a été comparée dans les 6 mois de la signature de la convention sectorielle en la matière.
La fonction du travailleur et la classe de sa fonction sont mentionnées sur son compte individuel et,
éventuellement, sur sa fiche de paie.
Chaque travailleur doit pouvoir consulter la procédure d'insertion suivie et doit être informé de la
possibilité de recours contre la classification.
La procédure d'appel
Le travailleur qui estime que l'employeur a erronément classé sa fonction peut introduire un recours.
Si c'est le cas, le travailleur utilise le formulaire d'appel, dont le modèle est joint au présent
document..
La procédure d'appel se déroule comme suit:
A défaut d'accord en interne, le travailleur a la faculté d'introduire un appel auprès de la commission
sectorielle d'appel par l'intermédiaire de son employeur, de son syndicat, ou directement auprès de la
commission d'appel sectorielle. Ce recours doit être motivé et introduit par écrit auprès de son
employeur dans les 30 jours ouvrables , après la communication de la classification.
Délais et procédure concernant l'introduction du recours ?
L'employeur, représenté par sa fédération patronale reconnue par la commission paritaire, dispose
d'un délai de 30 jours à partir de la communication écrite du recours pour l'adresser auprès du
Président de la Commission Paritaire
Le dossier se composé d'une description de fonction approuvée (avec mention des remarques de la ou
des parties concernée(s) en cas d'absence de consensus sur le contenu de la description de fonction)
et du recours dûment motivé et écrit du travailleur.
Si l'employeur est en défaut d'informer le Président de la Commission Paritaire dans le délai imparti, le
travailleur peut lui-même introduire son dossier auprès du Président de la Commission Paritaire par
l'intermédiaire d'un représentant de son organisation syndicale.
Le Président transmet le dossier à la commission sectorielle d'appel.
4
Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Dans les 6 mois à dater du moment où le Président de la Commission Paritaire a été saisi du dossier,
la commission sectorielle d'appel prend une décision liant toutes les parties.
L'employeur et le travailleur concernés sont informés de la décision par écrit par le Président de la
Commission Paritaire.
Si la fonction est insérée dans une autre classe, l'insertion dans la nouvelle classe prend effet à partir
du premier du mois suivant la notification écrite de la réclamation du travailleur, tel que prévu dans la
procédure de réclamation interne
5
Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Annexe a: le règlement d'ordre intérieur de la commission sectorielle d'appel
COMMISSION SECTORIELLE D'APPEL
Classification des fonctions sectorielle
Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR
Conformément à la Convention Collective de Travail du 9 juillet 2015 relative à la Classification
Générale et politique de rémunération, une commission d'appel sectorielle a été constituée.
La Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement a adopté le
règlement d'ordre intérieur suivant:
1. SIEGE
Le secrétariat de la commission sectorielle d'appel est situé dans le bâtiment du SPF Emploi, Travail et
Concertation sociale
2. BUT
La commission d'appel a pour but exclusif de statuer, uniquement en dernier recours de la procédure
d'appel, sur tout litige se rapportant à la classification des fonctions (classe attribuée et fonction de
référence s'y rapportant). En cas de décision prise à l'unanimité, cette décision devient contraignante
pour toutes les parties concernées.
3. COMPOSITION
La commission d'appel est constituée paritairement et se compose de 4 experts du côté patronal et de
4 experts du côté syndical, représentant les organisations siégeant à la Commission paritaire. Ils sont
tous membres de la commission sectorielle d'experts.
La présidence est assurée par le président de la commission paritaire.
4. SUIVI ET CONVOCATION
Cette assemblée ne pourra délibérer valablement que si au moins les trois quarts des experts
patronaux et les trois-quarts des experts syndicaux sont présents.
En cas de vacance d'un mandat, la commission sectorielle de classification des fonctions pourvoira
sans tarder à la nomination d'un remplaçant.
b) La commission d'appel se réunit sur invitation du président qui est également tenu de réunir la
commission à la requête d'un des membres de la commission d'appel. La convocation écrite avec
l'ordre du jour et les pièces éventuelles du dossier précèdent d'au moins 14 jours calendrier la
date de la réunion.
6
Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
5. PROCES-VERBAUX ET RAPPORTS DE REUNION
Les procès-verbaux des réunions de la commission sont signés par le président ou, en son absence,
par son remplaçant. Le secrétaire de la commission paritaire rédige les procès-verbaux et s'occupe du
secrétariat.
Les procès-verbaux qui contiennent une décision d'appel, sont signés par le président ainsi que par
tous les membres de la commission d'appel et ce, à la fin de la réunion.
Une fois l'an, le Président de la commission d'appel est tenu de faire rapport à la commission paritaire
sur les activités de l'année écoulée.
6. VOTE
Les décisions en matière de litiges d'appel sont prises à l'unanimité.
7. INCOMPATIBILITE
Les membres-experts de la commission ne peuvent pas prendre part aux délibérations de dossiers qui
les concernent directement.
8. PROCEDURE DE TRAITEMENT DE L'APPEL
§1. La commission d'appel examine les plaintes qui ont été introduites par écrit auprès du Président
de la commission paritaire par le biais des organisations d'employeurs ou des travailleurs siégeant à la
Commission paritaire .
§2. L'examen s'effectue sur base de l'introduction d'un dossier motivé. Ce dossier doit au moins
comprendre :
les coordonnées de base des parties concernées
entreprise(s) : nom, adresse, personne à contacter, téléphone, e-mail et fax ;
travailleur(s) : nom, prénom, adresse, téléphone, e-mail et fax éventuel ;
département ou service de l'entreprise ;
la fonction dans l'entreprise (titre) ;
- de préférence la description de la fonction dans l'entreprise ;
la classe attribuée et éventuellement la fonction de référence ;
la lettre de réclamation du ou des travailleur(s) ou de(s) (l')employeur(s) ;
- toutes les pièces ou documents rédigés ou reçus au cours de la phase A par le ou les
travailleurs(s) ou par le ou les employeur(s) et qui concernent la classification de la
fonction y compris les avis / conseils reçus à ce sujet.
§3. L'appel n'est recevable que s'il répond aux conditions décrites dans l'article 9 § 2.
Au cas où le dossier motivé introduit ne répondrait pas aux conditions minimales, la commission
d'appel peut inviter les parties à remettre les pièces requises auprès du président de la commission
paritaire dans les 30 jours calendrier qui suivent le constat de carence.
§4. A la demande d'un membre-expert, la commission d'appel peut décider d'entendre séparément les
parties concernées et fixe à cet effet une date pour l'audition.
Tant le travailleur concerné que son chef direct doivent être auditionnés en premier lieu. Au cas où
cela ne suffit pas pour donner une image objective de la fonction, le(s) collègue(s) direct(s) ou le
supérieur hiérarchique du chef direct peuvent être entendus.
7
Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
A cet effet, le président invitera par écrit les parties concernées et les membres-experts de la
commission d'appel.
§5. Les délibérations sont secrètes et les membres-experts sont tenus de respecter le principe de
confidentialité à l'égard de tout tiers.
§6. Afin de permettre à la commission d'appel de statuer à l'unanimité, un nombre illimité de réunions
peut se tenir.
§7. La commission d'appel prend une décision contraignante pour toutes les parties concernées dans
les 6 mois qui suivent l'introduction écrite de l'appel auprès du Président de la Commission paritaire ;
Si la fonction est insérée dans une autre classe, cette nouvelle classification prend effet, à dater du
premier jour du mois qui suit l'introduction écrite de la plainte comme prévu dans la phase A des
procédures d'appel.
§8. La décision contraignante est communiquée par écrit à toutes les parties concernées.
La décision sera transmise aux membres de la Commission paritaire lors de la première réunion qui
suit cette décision.
9. MODIFICATION DU REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR
Le présent règlement d'ordre intérieur peut être modifié à tout moment par une décision prise à
l'unanimité des membres de la Commission paritaire.
8
Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
Annexe b: modèle de formulaire d'appel
FORMULAIRE D'APPEL
La CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération prévoit le
droit pour chaque travailleur d'introduire un recours contre la classification de sa fonction.
Le travailleur qui désire faire usage de ce droit, est prié(e) de remplir le présent formulaire et de le
transmettre au responsable du personnel au sein de son entreprise.
(nom prénom)
Je,soussigné(e),
Entreprise
Departement/service
Titre de la fonction:
Adresse privée
Téléphone :
Adresse courrier électronique
Fax :
introduis une réclamation/un appel* contre le résultat de ma classification de fonction pour le motif
suivant (cochez le motif choisi):
0 J'estime que les procédures prévues n'ont pas été respectées (p.e. la (les) fonction(s) de
référence et/ou la classification n'ont pas été communiquées)
0 Je conteste le classement (c.à.d. le positionnement) de ma fonction par rapport à d'autres
fonctions équivalentes.
Veuillez consulter la matrice sectorielle des niveaux de fonctions et la description de référence
sectorielle auxquelles votre fonction a été éventuellement attribuée .Motiver les raisons de votre
réclamation/appel*.
Exposé des motifs (soyez clair et complet — ci nécessaire ajoutez une page).
Pour confirmation de réception
L'employeur
Le demandeur
Date+signature
Date+signature
9
Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
PC 341 - PARITAIR COMITE VOOR DE BEMIDDELING IN BANK EN
BELEGGINGSDIENSTEN: Invoeringsprocedures van de functieclassificatie
Het Paritair Comité is verantwoordelijk voor het beheer en het onderhoud van de functieclassificatie
en de functieclassificatieprocedures.
Het Paritair Comité kan bij agendering van de functieclassificatie aangevuld worden door experten van
werkgevers- en van werknemerszijde.
I Commissies
Er worden in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten twee
werkgroepen opgericht: een rectorale expertencommissie en een beroepscommissie.
Een reglement van interne orde regelt de werkzaamheden van de sectorale experten- en
beroepscommissie. Dit reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair Comité.
Het reglement van interne orde van de sectorale beroepscommissie wordt hierbij toegevoegd
(bijlage a).
1. De rectorale expertencommissie
De sectorale expertencommissie werkt in opdracht van het Paritair Comité en volgt het
classificatieproject technisch op.
De sectorale expertencommissie bestaat uit classificatiedeskundigen:
4 classificatiedeskundigen benoemd door de werkgeversorganisaties die zetelen in het Paritair
Comité
4 classificatiedeskundigen benoemd door de werknemersorganisaties die zetelen in het
Paritair Comité
De Voorzitter van het Paritair Comité neemt het voorzitterschap waar van deze werkgroep.
De dossiers die dienen te worden voorgelegd aan de sectorale experten worden gecentraliseerd bij de
Voorzitter van het Paritair Comité
Technische opdrachten worden overgemaakt aan de sectorale expertencommissie. De sectorale
expertencommissie bezorgt het uitgewerkt dossier terug aan het Paritair Comité, dat de beslissing
neemt.
In het Paritair Comité kan besloten worden dat volgende opdrachten overgemaakt worden aan de
sectorale expertencommissie:
het uitschrijven van nieuwe referentiefuncties;
het indelen van de nieuwe referentiefuncties in de klassen;
het aanpassen of schrappen van bestaande referentiefuncties.
De sectorale expertencommissie wordt samengeroepen op uitnodiging van de Voorzitter van het
Paritair Comité, wanneer dossiers ingediend worden door werkgevers- of
werknemersvertegenwoordigers van organisaties die zetelen in het Paritair Comité.
De sectorale expertencommissie onderzoekt de dossiers en beslist unaniem over een advies met
betrekking tot de voorgelegde dossiers.
Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
2. De sectorale beroepscommissie
De sectorale beroepscommissie bestaat uit classificatiedeskundigen:
4 classificatiedeskundigen benoemd door de werkgeversorganisaties die zetelen in het Paritair
Comité;
4 classificatiedeskundigen- benoemd door de werknemersorganisaties die zetelen in het
Paritair Comité.
Het voorzitterschap wordt waargenomen door de Voorzitter van het Paritair Comité.
De beroepsdossiers worden gecentraliseerd bij de voorzitter van het Paritair Comité.
De beroepscommissie wordt samengeroepen op uitnodiging van de Voorzitter van het Paritaire Comité
wanneer er dossiers ingediend worden door werkgevers- of werknemersvertegenwoordigers van
organisaties zetelend in het Paritair Comité.
Deze beroepscommissie onderzoekt het beroepsdossier en beslist unaniem over het definitieve advies
van indeling van de functie in een specifieke sectorklasse.
II PROCEDURES
A Toepassing van de sectorale functieclassificatie in de bedrijven
1 Informatiedoorstroming via de werkgevers naar de werknemers
De werkgever is ertoe gehouden op gepaste wijze de betrokken werknemers van de inhoud van de
sectorale classificatie op de hoogte te brengen.
De werkgever moet hierover voorafgaandelijk overleg plegen met de werknemersvertegenwoordigig:
via de Ondernemingsraad;
bij ontstentenis via het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk;
bij ontstentenis via de syndicale afvaardiging;
bij ontstentenis via aanplakking in alle bedrijfszetels van een bericht dat de plaats vermeldt
waar de functieniveaumatrix, de referentiefuncties en de procedures kunnen geraadpleegd
worden en/of de melding bevat dat de informatie omtrent de classificatie beschikbaar is op
het intranet van de onderneming.
De werkgever is verantwoordelijk voor de toepassing van de informatieprocedure en de invoering van
de nieuwe functieclassificatie in de onderneming.
Indien er een geschil ontstaat in een onderneming zonder gestructureerde overlegorganen kan er een
individuele of collectieve klacht gericht worden tot de Voorzitter van het Paritair Comité. De Voorzitter
heeft het recht om alle nodige informatie i.v.m. de functieclassificatie op te vragen bij de werkgever.
Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
2. Inventarisatie en inschaling van de bedrijfsfuncties
De sectorale functieclassificatie is gebaseerd op de functieniveaumatrix. Elke functieklasse wordt
geillustreerd met een referentiefunctie.
Elke functie dient ingeschaald te worden op basis van de concrete functie-inhoud in de onderneming
door deze te vergelijken met de functie-inhoud van de referentiefunctie en door gebruik van de
functieniveaumatrix. Functie-inhouden moeten vergeleken worden en NIEf enkel de functietitels.
Het is aan te bevelen dat er functiebeschrijvingen op bedrijfsvlak worden opgemaakt mochten deze
niet voorhanden zijn. De bedrijfsfunctie kan op dezelfde wijze beschreven worden ais de
referentiefuncties van de sectorale classificatie.
De functieinschalingen werden paritair bewaakt door de classificatiedeskundigen van de sectorale
expertencommissie.
3. Keuze van de best passende sectorale referentiefunctie bij de bedrijfsfunctie
Kies de referentiefunctie die wat de belangrijkste taken en verantwoordelijkheden betreft het best
past voor de vergelijking met de bedrijfsfunctie.
Op basis van de functievereisten waaruit de functieniveaumatrix is opgebouwd, kunnen op een
objectieve en correcte wijze op ondernemingsvlak de concrete functies worden toegewezen aan een
bepaalde klasse.
4. Vergelijking van de inhoud van de bedrijfsfunctie met de inhoud van de sectorale
referentiefunctie
Bij de vergelijking van de functie-inhoud zijn verschillende hypothesen mogelijk. Dit moet bekeken
worden op kantoorniveau:
a) De bedr~qfsfunctie stemt vol%dig overeen met de referentiefunctie:
-~> indeling in de sectoraal voorziene klasse waartoe de referentiefunctie behoort.
b) De bedr#fsfunctie w~kt minimaal af van de referentiefunctie,
--> indeling in de sectoraal voorziene klasse waartoe de referentiefunctie behoort.
Het gaat hier om volgende gevallen:
de uitoefening van de functie in de onderneming omvat minder of meer activiteiten
zonder dat daardoor de algemene doelstelling van de functie, zoals beschreven in de
referentiefunctie, wordt aangetast;
de afwijkingen bij één of meerdere beoordelingscriteria (autonomie, communiceren,
verantwoordelijkheid, functioneel en/of hiërarchisch leidinggeven) zijn minimaal,
zodat deze op zichzelf niet niveaubepalend zijn voor de functie.
c)
De bedrUfsfunctie wykt in ernstige mate af van de referentiefunctie: de essentie ervan wordt
aangetast:
--) In dit geval moet de werkgever de intrinsieke waarde van de functie mals uitgeoefend in
de
de onderneming achtereenvolgens vergelijken met de niveauomschrijvingen van
functieniveaumatrix van dezelfde klasse, van een lagere klasse en van een hogere klasse.
Het resultaat van deze vergelijking geldt ais inschaling voor de afwijkende functie.
d) De functie in de onderneming werd niet opgenomen in de sectorale functieclassificatie:
Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
--> In dit geval moet de werkgever de functieniveaumatrix hanteren en een functieklasse
toewijzen.
5. De werkgever informeert de werknemer over zijn indeling
De werkgever deelt aan elke werknemer individueel schriftelijk (per brief of email) mee in welke
klasse zijn/haar bedrijfsfunctie is ingedeeld en eventueel met welke referentiefunctie deze
bedrijfsfunctie is vergeleken vanaf de zes maanden na de ondertekening van de sectorale cao.
De functie van de werknemer en de klasse van zijn functie wordt vermeld op zijn individuele rekening
en eventueel op zijn maandelijkse loonbrief.
Elke werknemer moet inzage hebben in de gevolgde indelingsprocedure en moet ingelicht worden
over de mogelijkheid tot beroep tegen de indeling.
Beroepsprocedure
De werknemer die van oordeel is dat de werkgever zijn functie verkeerd heeft ingeschaald kan
tegen de inschaling beroep aantekenen.
In voorkomend geval gebruikt de werknemer het beroepsformulier.waarvan een mode) (in bijlage)
wordt bijgevoegd. De beroepsprocedure verloopt als volgt:
Indien er na intern overleg geen akkoord tot stand kwam heeft de werknemer de mogelijkheid om via
zijn werkgever, zijn vakorganisatie, of rechtstreeks in beroep te gaan bij de sectorale
beroepscommissie.
In dat geval moet de werknemer zijn beroep schriftelijk kenbaar maken aan zijn werkgever binnen
een termijn van 30 werkdagen te rekenen na communicatie van de classificatie.
Wijze van indiening van beroep?
De werkgever, desgevallend bijgestaan door zijn/haar in het paritair comité erkende
beroepsvereniging, beschikt over een termijn van 30 dagen te rekenen vanaf voormelde schriftelijke
beroepsaanvraag om het beroep kenbaar te maken bij de Voorzitter van het Paritair Comité.
Het dossier bestaat uit een goedgekeurde functiebeschrijving (met opname van bemerkingen van
partij(en) indien er geen consensus is over de inhoud van de functiebeschrijving) en een schriftelijke
gemotiveerde beroepsaanvraag.
Indien de werkgever nalaat de voorzitter van het Paritair Comité te informeren binnen de gestelde
termijn, kan de bediende via een vertegenwoordiger van zijn vakorganisatie die zetelt in het Paritair
Comité het beroep indienen bij de voorzitter van het Paritair Comité.
De voorzitter maakt het dossier over aan de sectorale beroepscommissie.
Binnen de 6 maanden nadat de klacht aanhangig werd gemaakt bij de voorzitter van het Paritair
Comité doet de sectorale beroepscommissie een voor alle partijen bindende uitspraak.
De betrokken werkgever en werknemer worden via de Voorzitter van het Paritair Comité schriftelijk
ingelicht over de uitspraak.
Indien de functie in een andere klasse wordt ingedeeld, geldt die andere indeling vanaf de eerste van
de maand die volgt op de datum waarop de werknemer zijn klacht schriftelijk indiende, zoals voorzien
in de beroepsprocedure.
Bijlage a : reglement van interne orde van sectorale beroepscommissie
Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
SECTORALE BEROEPSCOMMISSIE
Sectorale functieclassificatie
Paritair Comité voor bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten
REGLEMENT VAN INTERNE ORDE
Overeenkomstig de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid werd een
rectorale beroepscommissie opgericht.
Het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten heeft het volgende reglement
van interne orde goedgekeurd :
1. ZETEL
Het secretariaat van de sectorale beroepscommissie is gevestigd in de gebouwen van de FOD
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
2. DOEL
De beroepscommissie heeft exclusief tot doel enkel en alleen in fase van de beroepsprocedure een
geschil betreffende de functieclassificatie (toegekende klasse en daaraan gekoppelde
referentiefunctie) als laatste instantie definitief en voor alle betrokken partijen bindend te beslechten
in geval van unaniem advies.
3. SAMENSTELLING
De beroepscommissie is paritair samengesteld en bestaat uit 4 deskundigen van werkgeverszijde en 4
deskundigen van werknemerszijde die de organisaties vertegenwoordigen en zetelen in het Paritaire
Comité. Allen zijn lid van de sectorale expertencommissie.
Het Voorzitterschap wordt waargenomen door de Voorzitter van het Paritair Comité.
4. OPVOLGING EN BIJEENROEPING
a) Deze vergadering zal slechts geldig kunnen beraadslagen indien tenminste tweederde van de
deskundigen van werkgeverszijde en 3/4den van de deskundigen van werknemerszijde aanwezig
zijn.
Indien een mandaat open valt, zal de sectorale commissie voor de functieclassificatie onverwijld
een plaatsvervanger benoemen.
b) De beroepscommissie vergadert op uitnodiging van de Voorzitter die er eveneens toe gehouden is
de commissie samen te roepen op verzoek van één van de leden van de beroepscommissie. De
schriftelijke uitnodiging, met de agenda en de eventuele dossierstukken gebeurt ten minste 14
kalenderdagen voor de datum van de vergadering.
Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
5. NOTULEN EN VERSLAGGEVING
De notulen van de vergaderingen van de commissie worden ondertekend door de Voorzitter of bij
diens afwezigheid door zijn plaatsvervanger. De secretaris van het Paritair Comité stelt de notulen op
en verzorgt het secretariaat.
Notulen die een beslissing van beroep tot inhoud hebben, worden eigenhandig ondertekend door de
Voorzitter en door aile leden die deel uitmaken van de beroepscommissie en dit op het einde van de
vergadering.
De Voorzitter van de beroepscommissie is ertoe gehouden jaarlijks 1 maal verslag uit te brengen aan
het Paritair Comité over de werkzaamheden van het afgelopen jaar.
6. STEMMING
De beslissingen betreffende beroepsgeschillen worden bij consensus genomen.
7. ONVERENIGBAARHEID
Commissieleden-deskundigen mogen niet deelnemen aan beraadslagingen waarbij zij zelf rechtstreeks
betrokken partij zijn.
8. PROCEDURE BEHANDELING VAN HET BEROEP
§1. De beroepscommissie onderzoekt de klachten die via de werkgevers- of -werknemersorganisaties,
die zetelen in het Paritaire Comité, bij de Voorzitter van het Paritair Comité schriftelijk aanhangig
worden gemaakt.
§2. Het onderzoek gebeurt op basis van de indiening van een gemotiveerd dossier. Dit dossier dient
op zijn minst te bevatten:
de basiscobrdinaten van de betrokken partijen:
firma(s) : naam, adres, contactpersoon, telefoon, e-mail en fax;
werknemer(s) : naam, voornaam, adres, telefoon, e-mail en eventueel fax;
departement of afdeling van de onderneming;
de bedrijfsfunctie (titel);
- bij voorkeur de beschrijving van de bedrijfsfunctie;
- de toegekende klasse en eventueel de sectorale referentiefunctie;
- het bezwaarschrift van de werknemer(s) of de werkgever(s);
- aile stukken en documenten die in fase A door werknemer(s) en werkgever(s) werden
opgesteld of ontvangen aangaande de functieclassificatie, inclusief de ingewonnen adviezen
terzake.
§3. Het beroep is slechts ontvankelijk indien het beantwoordt aan de voorwaarden gesteld in art 9 § 2.
Mocht het ingediend gemotiveerd dossier niet aan de gestelde minimumvereisten beantwoorden, kan
de beroepscommissie de partijen verzoeken de nodige stukken bij de Voorzitter van het Paritair
Comité in te dienen, dit ten laatste 30 kalenderdagen na vaststelling van het tekort.
§4. De beroepscommissie kan beslissen de betrokken partijen afzonderlijk te horen op verzoek van
een deskundig lid en bepaalt een datum voor de hoorzitting.
Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
Zowel de betrokken werknemer als de directe meerdere moeten in eerste instantie gehoord worden.
Mocht dit geen objectief beeld van de functie opleveren kunnen hetzij de rechtstreekse collega('s) of
de eerstvolgende meerdere van de rechtstreekse chef gehoord worden.
De Voorzitter zal de betrokken partijen en de leden-deskundigen van de beroepscommissie hiertoe
schriftelijk uitnodigen.
§5. De beraadslagingen zijn geheim en de leden-deskundigen zijn ertoe gehouden dit principe
tegenover derden volstrekt te eerbiedigen.
§6. Teneinde de beroepscommissie toe te laten binnen de 6 maanden na schriftelijke indiening tot een
unaniem oordeel te komen, kan een onbeperkt aantal beraadslagingen worden belegd.
§7. Vanaf de schriftelijke indiening van het beroep bij de Voorzitter van het Paritair Comité is deze
gehouden binnen een termijn van 6 maanden een voor alle partijen bindende uitspraak te formuleren.
Indien de functie in een andere klasse wordt ingedeeld, geldt die nieuwe indeling vanaf de eerste dag
van de maand volgend op de schriftelijke indiening van de klacht zoals voorzien in fase A van de
beroepsprocedure.
§8. De bindende uitspraak wordt aan alle betrokken partijen schriftelijk medegedeeld.
De beslissing wordt tijdens de eerstvolgende zitting aan de leden van het Paritair Comité meegedeeld.
9. WIJZIGING VAN HET REGLEMENT VAN INTERNE ORDRE
Het bovenstaande reglement van interne orde kan gewijzigd worden op elk moment door een
unanieme beslissing van de leden van het Paritair Comité.
Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
Bijlage b : model van beroepsformulier
BEROEPSAANVRAAG
Zoals voorzien in de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid , heeft elke
werknemer de mogelijkheid om een gemotiveerd beroep in te dienen tegen de classificatie van zijn
functie.
De werknemer die van deze mogelijkheid tot beroep wenst gebruik te maken, wordt verzocht dit
formulier in te vullen en te bezorgen aan de verantwoordelijke voor personeelsaangelegenheden
binnen zijn/haar bedrijf.
(naam, voornaam)
Ik, ondergetekende,Bedrijf
Afdeling
Functietitel:
Privéadres
Telefoon :
E-mailadres
betwist/dien een aanvraag tot beroep in tegen het resultaat van mijn functieclassificatie voor de
volgende reden (kruis hierna aan wat van toepassing is):
0 Ik meen dat de afgesproken procedures niet werden gerespecteerd
(bvb. de referentiefunctie(s) en/of classificatie werd(en) niet gecommuniceerd)
0 Ik betwist de classificatie (=indeling) van mijn functie in vergelijking met andere
gelijkwaardige functies.
Raadpleeg de sectorale functieniveaumatrix en de sectorale referentiefunctiebeschrijving waaraan u
eventueel toegewezen tient en uw bedrijfsfunctie. Beschrijf hieronder de reden van uw
betwisting/beroepsaanvraag%
Motivering van het beroep (Wees duidelijk en volledig — indien nodig voeg een extra blad toe).
Bevestiging van ontvangst
voor de werkgever
Datum + handtekening
Datum + handtekening van de aanvrager
Annexe 4 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
CP 341
Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et
d'investissement
Barèmes au 01/01/2016
cat
1/ouv
cat
1/emp
cat 2
cat 3
cat 4
cat 5
cat 6
cat 7
1739,27
1739,27
1849,61
1909,46
2009,95
2142,88
2267,02
2432,60
1 1774,20
1781,15
1894,79
1950,52
2054,66
2190,95
2318,48
2488,51
2
1809,08
1823,09
1940,00
1991,60
2099,40
2239,08
2369,94
2544,46
3
1844,03
1864,96
1985,22
2049,13
2144,14
2287,18
2421,39
2600,37
4
1878,94
1906,85
2030,39
2106,64
2148,54
2291,90
2426,49
2605,84
5
1913,85
1948,76
2075,62
2164,17
2211,37
2359,43
2498,67
2684,36
6
1948,76
1990,63
2120,85
2221,71
2274,19
2426,90
2570,87
2762,85
7
1983,71
2032,57
2166,03
2279,17
2336,92
2494,41
2643,13
2841,31
8
2018,63
2074,46
2221,29
2336,70
2399,77
2561,89
2715,31
2919,81
9
2053,56
2116,38
2256,46
2349,22
2462,54
2629,43
2787,55
2998,34
3076,79
Expérience
0
10
2088,39
2158,28
2301,71
2451,73
2525,30
2696,94
2859,72
11
2123,33
2200,22
2346,92
2509,27
2588,12
2764,41
2931,95
3155,32
12
2158,28
2242,07
2392,11
2566,80
2650,89
2831,92
3004,17
3233,76
2624,30
2713,71
2899,40
3076,37
3312,32
3390,75
13
2193,20
2283,97
2437,35
14
2207,20
2304,94
2459,91
2681,83
2776,48
2966,94
3148,60
15
2221,12
2325,87
2482,56
2739,36
2839,27
3043,39
3220,79
3469,28
16
2235,11
2346,84
2505,11
2763,99
2902,08
3101,94
3293,01
3547,76
17
2249,03
2367,80
2527,76
2788,61
2964,85
3169,41
3365,20
3626,20
18
2263,04
2388,74
2550,37
2813,29
2991,77
3198,34
3396,19
3659,87
19
2276,98
2409,69
2572,96
2837,95
3018,69
3227,24
3427,09
3693,52
20
2290,97
2430,66
2595,56
2862,60
3045,58
3256,23
3458,05
3727,15
21
2304,94
2451,58
2618,15
2887,25
3072,52
3272,51
3475,34
3745,79
22
2318,88
2472,54
2640,80
2911,89
3099,42
3272,51
3475,34
3745,79
23
2332,85
2493,50
2663,36
2936,54
3126,34
3288,87
3492,72
3764,51
24
2332,85
2514,40
2685,99
2961,18
3153,21
3288,87
3492,72
3764,51
25
2346,84
2514,40
2685,99
2985,85
3180,16
3305,32
3510,18
3783,34
26
2346,84
2535,42
2708,62
3010,48
3207,07
3305,32
3510,18
3783,34
27
2360,80
2535,42
2708,62
3010,48
3233,96
3321,84
3527,73
3802,25
28
2360,80
2556,33
2731,20
3035,18
3260,88
3321,84
3527,73
3802,25
29
2374,80
2556,33
2731,20
3035,18
3260,88
3338,45
3545,37
3821,27
30
2374,80
2577,28
2753,82
3059,78
3287,80
3338,45
3545,37
3821,27
31
2388,74
2577,28
2753,82
3059,78
3287,80
3355,15
3563,10
3840,37
32
2388,74
2598,24
2776,41
3084,45
3314,69
3355,15
3563,10
3840,37
3859,57
3859,57
33
2402,68
2598,24
2776,41
3084,45
3314,69
3371,92
3580,91
34
2402,68
2619,21
2779,03
3109,12
3341,62
3371,92
3580,91
Annexe 4 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération
35 2416,66 2619,21 2779,03 3109,12 3341,62 3388,78 3598,82 3878,87
36 2416,66 2640,11 2821,60 3133,76 3368,55 3388,78 3598,82 3878,87
37 2430,66 2640,11 2821,60 3133,76 3368,55 3405,73 3616,81 3898,27
38 2430,66 2661,07 2844,22 3158,41 3395,45 3405,73 3616,81 3898,27
39 2444,58 2661,07 2844,22 3158,41 3395,45 3422,75 3634,90 3917,76
40 2444,58 2682,04 2866,84 3183,02 3422,24 3422,75 3634,90 3917,76
41 2458,56 2682,04 2866,84 3183,02 3422,34 3439,87 3653,07 3937,35
42 2458,56 2703,01 2889,46 3207,68 3449,24 3439,87 3653,07 3937,35
43 2472,54 2703,01 2889,46 3207,68 3449,24 3457,07 3671,33 3957,03
44 2472,54 2723,94 2912,05 3232,36 3476,19 3457,07 3671,33 3957,03
45 2486,51 2723,94 2912,05 3232,36 3476,19 3474,35 3689,69 3976,82
46 2486,51 2744,91 2934,65 3256,99 3503,11 3474,35 3689,69 3976,82
Etudiant
Âge
19 1501,82
18 1464,27
17 1426,73
16 1389,18
Clarification
Les parties conviennent d'appliquer le principe suivant. Le salaire annuel est composé de 12 fois le
salaire mensuel barémique repris dans l'annexe 4 de la présente convention. Le salaire mensuel
minimum qui doit être respecté est égal à : 12 salaires mensuels/13
Exemple chiffré:
Catégorie. 3 avec 15 ans d'expérience = 2.739,36 € selon le barème.
Le salaire mensuel minimum à respecter : 2.739,36 x 12 = 2.528,64 €
13
Sur base annuel le salaire est de 2.528,64 x 13 = 32.872,32 C.
Bijlage 4 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
PC 341
Paritair Comité voor de bemiddeling in Bank - en Beleggingsdiensten
LOONSCHALEN 01/01/2016
cat
ervaring 1/arb
cat
1/bed
cat 2
cat 3
cat 4
cat 5
cat 6
cat 7
2009,95
2142,88
2267,02
2432,60
0
1739,27
1739,27
1849,61
1909,46
1
1774,20
1781,15
1894,79
1950,52
2054,66
2190,95
2318,48
2488,51
1991,60
2099,40
2239,08
2369,94
2544,46
2049,13
2144,14
2287,18
2421,39
2600,37
2
1809,08
1823,09
1940,00
3
1844,03
1864,96
1985,22
4
1878,94
1906,85
2030,39
2106,64
2148,54
2291,90
2426,49
2605,84
5
1913,85
1948,76
2075,62
2164,17
2211,37
2359,43
2498,67
2684,36
6
1948,76
1990,63
2120,85
2221,71
2274,19
2426,90
2570,87
2762,85
7
1983,71
2032,57
2166,03
2279,17
2336,92
2494,41
2643,13
2841,31
8
2018,63
2074,46
2221,29
2336,70
2399,77
2561,89
2715,31
2919,81
9
2053,56
2116,38
2256,46
2349,22
2462,54
2629,43
2787,55
2998,34
10
2088,39
2158,28
2301,71
2451,73
2525,30
2696,94
2859,72
3076,79
11
2123,33
2200,22
2346,92
2509,27
2588,12
2764,41
2931,95
3155,32
12
2158,28
2242,07
2392,11
2566,80
2650,89
2831,92
3004,17
3233,76
13
2193,20
2283,97
2437,35
2624,30
2713,71
2899,40
3076,37
3312,32
14
2207,20
2304,94
2459,91
2681,83
2776,48
2966,94
3148,60
3390,75
15
2221,12
2325,87
2482,56
2739,36
2839,27
3043,39
3220,79
3469,28
16
2235,11
2346,84
2505,11
2763,99
2902,08
3101,94
3293,01
3547,76
17
2249,03
2367,80
2527,76
2788,61
2964,85
3169,41
3365,20
3626,20
18
2263,04
2388,74
2550,37
2813,29
2991,77
3198,34
3396,19
3659,87
3227,24
3427,09
3693,52
19
2276,98
2409,69
2572,96
2837,95
3018,69
20
2290,97
2430,66
2595,56
2862,60
3045,58
3256,23
3458,05
3727,15
21
2304,94
2451,58
2618,15
2887,25
3072,52
3272,51
3475,34
3745,79
3099,42
3272,51
3475,34
3745,79
3492,72
3764,51
22
2318,88
2472,54
2640,80
2911,89
23
2332,85
2493,50
2663,36
2936,54
3126,34
3288,87
24
2332,85
2514,40
2685,99
2961,18
3153,21
3288,87
3492,72
3764,51
2985,85
3180,16
3305,32
3510,18
3783,34
25
2346,84
2514,40
2685,99
26
2346,84
2535,42
2708,62
3010,48
3207,07
3305,32
3510,18
3783,34
27
2360,80
2535,42
2708,62
3010,48
3233,96
3321,84
3527,73
3802,25
28
2360,80
2556,33
2731,20
3035,18
3260,88
3321,84
3527,73
3802,25
29
2374,80
2556,33
2731,20
3035,18
3260,88
3338,45
3545,37
3821,27
30
2374,80
2577,28
2753,82
3059,78
3287,80
3338,45
3545,37
3821,27
31
2388,74
2577,28
2753,82
3059,78
3287,80
3355,15
3563,10
3840,37
32
2388,74
2598,24
2776,41
3084,45
3314,69
3355,15
3563,10
3840,37
33
2402,68
2598,24
2776,41
3084,45
3314,69
3371,92
3580,91
3859,57
34
2402,68
2619,21
2779,03
3109,12
3341,62
3371,92
3580,91
3859,57
35
2416,66
2619,21
2779,03
3109,12
3341,62
3388,78
3598,82
3878,87
36
2416,66
2640,11
2821,60
3133,76
3368,55
3388,78
3598,82
3878,87
Bijlage 4 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid
37
2430,66
2640,11
2821,60
3133,76
3368,55
3405,73
3616,81
3898,27
38
2430,66
2661,07
2844,22
3158,41
3395,45
3405,73
3616,81
3898,27
39
2444,58
2661,07
2844,22
3158,41
3395,45
3422,75
3634,90
3917,76
3183,02
3422,24
3422,75
3634,90
3917,76
40
2444,58
2682,04
2866,84
41
2458,56
2682,04
2866,84
3183,02
3422,34
3439,87
3653,07
3937,35
42
2458,56
2703,01
2889,46
3207,68
3449,24
3439,87
3653,07
3937,35
3207,68
3449,24
3457,07
3671,33
3957,03
3232,36
3476,19
3457,07
3671,33
3957,03
43
2472,54
2703,01
2889,46
44
2472,54
2723,94
2912,05
45
2486,51
2723,94
2912,05
3232,36
3476,19
3474,35
3689,69
3976,82
2744,91
2934,65
3256,99
3503,11
3474,35
3689,69
3976,82
46
leeftijd
19
2486,51
Student
1501,82
18
1464,27
17
1426,73
16
1389,18
Verduidelijking :
Partijen komen volgend principe overeen. Het jaarsalaris is samengesteld uit 12 maandlonen zoals hier
overeengekomen in bijlage 4 van de CAO. Het minimum maandloon dat moet gerespecteerd worden is
gelijk aan 12 maandlonen gedeeld door 13.
Cijfervoorbeeld :
Categ. 3 met 15 ervaringsjaren = 2.739,36 € volgens barema.
Het te respecteren minimum maandloon bedraagt : 2.739,36 x 12 = 2.528,64 €
13
Op jaarbasis dient betrokkene wel 2.528,64 x 13 = 32.872,32 € te ontvangen.
Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg
Service public fédéral
Emploi, Travail
et Concertation sociale
Algemene Directie collectieve Arbeidsbetrekkingen
Afdeling van het sectoraal overleg
Direction générale Relations collectives de travail
Division de la concertation sectorielle
Paritair Comité voor de bemiddeling in
Bank- en Beleggingsdiensten
Commission paritaire pour
l'intermédiation en Services bancaires
et d'Investissement
Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende
de vaststelling van de "banksluitingsdagen"
voor de periode van 1 januari 2015 tot
31 december 2016
Convention collective de travail concernant la
fixation des journées de fermeture bancaire
pour la période allant du ter janvier 2015 au 31
décembre 2016
Brussel, 9 juli 2015
Bruxelles, le 9 juillet 2015
Voor de Beroepsverenyging van Zelfstandige
Bank- en Verzek,e
ss !ddeiaars (BZB)
Ve wae-,- Mûe£
Pour la
Agents Financiers
In
endants Franco Nones (FEDAFIN)
4
Voorhét Algemeén Belgisch Vakverbond
fr
Voor het Aigemeen Christel""
Belgi
Pour la Fédération générale du travail de
Belgique
ré verbond van Pour la Confédération des syndicats chrétiens
de Belgique
v ue `
W
Aigemene Centrale der Liberale Vakbonden
van Beigié
Centrale générale des Syndicats Liberaux de
Belgique
PARITAIR COMITE VOOR DE
BEMIDDELING IN BANK- EN
BELEGGINGSDIENSTEN
- PC 341
COMMISSION PARITAIRE POUR
L'INTERMÉDIATION EN SERVICES
BANCAIRES ET
D'INVESTISSEMENT - CP 341
CAO van 9 juli 2015 betreffende de
vaststelling van de "banksluitingsdagen"
voor de periode van 1 januari 2015 tot 31
december 2016
CCT du 9 juillet 2015 concernant la fixation
des journées de fermeture bancaire pour la
1"
période allant du
janvier 2015 au 31
décembre 2016
Artikel 1
Article 1
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van
toepassing op de werkgevers en op de
werknemers van de ondernemingen welke
ressorteren onder de bevoegdheid van het
paritair comité voor de bemiddeling in bank- en
beleggingsdiensten.
La présente convention collective de travail
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des
entreprises relevant de la compétence de la
commission paritaire pour l'intermédiation en
services bancaires et d'investissement.
Artikel 2
Article 2
Gebaseerd op CAO betreffende de vaststelling
van de banksluitingsdagen voor de periode van
1 januari 2015 tot 31 december 2016, genieten
de werknemers:
Sur base de la CCT concernant la fixation des
journées de fermeture bancaire pour la période
e
allant du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016,
les travailleurs bénéficient :
in 2015:
En 2015:
van twee vrije dagen te kiezen in
overeenstemming met de bedrijfsleiding;
de deux jours de congé libres à choisir en accord
avec la direction de l'entreprise
in 2016:
En 2016 :
van een vrije dag op vrijdag 25 maart en één
vrije dag te kiezen in overeenstemming met de
bedrijfsleiding.
d'un jour de congé le vendredi 25 mars et d'un
jour libre à choisir en accord avec la direction de
l'entreprise.
Artikel 3
Article 3
Regionale verlofdagen
Congés régionaux
Voor het jaar 2015 wordt:
Pour l'année 2015
-
- le jour de congé régional pour les travailleurs
occupés dans la région de langue néerlandaise
du pays, fixé au samedi 11 juillet, est remplacé
par un jour libre supplémentaire à choisir en
accord avec la direction de l'entreprise.
-
de regionale verlofdag voor de
personeelsleden tewerkgesteld in het
Nederlandstalig landsgedeelte, ingevolge
vastgesteld op zaterdag 11 juli, vervangen
door een bijkomende vrije dag, te kiezen in
overeenstemming met de bedrijfsleiding.
de regionale verlofdag voor de
personeelsleden tewerkgesteld in het
Franstalig landsgedeelte, vastgesteld op
zondag 27 september, vervangen door een
bijkomende vrije dag, te kiezen in
overeenstemming met de bedrijfsleiding.
- le jour de congé régional pour les travailleurs
occupés dans la région de langue française du
pays, fixé au samedi 27 septembre, est remplacé
par un jour libre supplémentaire à choisir en
accord avec la direction de l'entreprise.
1
Artikel 4
Article 4
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in
werking op 1 januari 2015 en houdt op van
kracht te zijn op 31 december 2016.
La présente convention collective de travail entre
en vigueur le le janvier 2015 et cesse de
produire ses effets le 31 décembre 2016.
Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015
Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015
2
Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen
Afdeling van het sectoraal overleg
Paritair Comité voor de bemiddeling in
Bank- en Beleggingsdiensten
Service public fédéral
Emploi, Travail
et Concertation sociale
Direction générale Relations collectives de travail
Division de la concertation sectorielle
Commission paritaire pour
l'intermédiation en Services bancaires
et d'Investissement
Convention collective de travail relative à
Collectieve arbeidsovereenkomst met
betrekking tot de aanwending van de bijdragen l'utilisation des cotisations pour les groupes à
voor de risicogroepen
risque
Brussel, 9 juli 2015
Bruxelles, le 9 juillet 2015
Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige
Bank- en Verzekeringsbemiddelaars (BZB)
Pour la Fédér
Indépe
s Agents Financiers
hones (FEDAFIN)
'e(-".,
Vogr héf Algerpeen Belgisch Vakverbond
E' Lit^
Pour la Fédération générale du travail de
Belgique
Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van Pour la Confédération des syndicats chrétiens
België i
de Belgique
i5~ II<~M
Algemene Centrale der Liberale Vakbonden
van België
Centrale générale des Syndicats Liberaux de
Belgique
ô,' 7-3, RD iX
Paritair comité voor de bemiddeling in
bank- en beleggingsdiensten — PC 341
Commission paritaire pour l'intermédiation
en services bancaires et d'investissement —
CP341
COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 9
juli 2015 met betrekking tot de aanwending van
de bijdragen voorde risicogroepen voor 2015,
2016 en 2017
CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 9 juillet
2015 relative à l'utilisation des cotisations pour les
groupes à risque en 2015, 2016 et 2017
Hoofdstuk 1: Voorafgaande bepalingen en
toepassingsgebied
Chapitre ler: Dispositions préliminaires et champ
d'application
Artikel 1
Article 1 e
§1 Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
afgesloten in uitvoering van:
§1 La présente convention collective de travail est conclu
en exécution :
- Titel XIII, hoofdstuk VIII-afdeling 1 van de Wet
van 27 december 2006 houdende diverse
bepalingen (1) bekendgemaakt in het Belgisch
Staatsblad van 28 december 2006, zoals nadien
gewijzigd.
- du Titre XIII, chapitre VIII - section 1ère de la loi du 27
décembre 2006 portant des dispositions diverses (1),
publiée au Moniteur belge du 28 décembre 2006, telle
que modifiée.
- Koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot
uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de wet
van 27 december2006 houdende diverse
bepalingen (1), bekendgemaakt in het Belgische
Staatsblad van 8 april 2013.
- Koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter activering
van de inspanning ten voordele van personen die
tot de risicogroepen behoren en van de
inspanning ten bate van de actieve begeleiding en
opvolging van werklozen voorde periode 20152016.
- de l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de
l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre 2006
portant des dispositions diverses (1) publié dans le
Moniteur belge du 8 avril 2013.
- de l'arrêté royal du 29 mai 2015 activant l'effort en
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque
et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs
des chômeurs pour la période 2015-2016.
- de l'article 2 des statuts du fonds de sécurité
d'existence, institué par convention collective de
travail du 09 juillet 2015.
- artikel 3 van de statuten van het fonds van
bestaanszekerheid opgericht bij collectieve
arbeidsovereenkomst van du 9 j u 1 i 2 01 5.
Artikel 2
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van
toepassing op de werkgevers en de werknemers van
de ondernemingen welke ressorteren onder het
Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en
beleggingsdiensten.
Hoofdstuk Il: Bijdragen voor de risicogroepen
Artikel 3
§1 De ondertekenende partijen komen
overeen om voor 2015, 2016 en 2017 0,10%
Article 2
La présente convention collective de travail
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des
entreprises qui relèvent de la Commission Paritaire
pour l'intermédiation en services bancaires et
d'investissements.
Chapitre II: Cotisations en faveur des
groupes à risques
Article 3
§1 Les parties soussignées conviennent d'affecter
pour 2015, 2016 et 2017 0,10% de la masse
1
van de bruto loonmassa van de werknemers
binnen de sector aan te wenden
voor de
opleiding en tewerkstelling van werknemers
die tot een ofineerdere categorieën van
risicogroepen behoren.
salariale brute des travailleurs du secteur à la
formation et à l'emploi en faveur des
travailleurs et qui font part d'un ou plusieurs
groupes à risque.
§2 Als risicogroepen in de sector van
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten
worden beschouwd:
1. De personen bedoeld in artikel 173 van
de wet van 29 december 1990 houdende
sociale bepalingen en in artikel 1 van het
koninklijk besluit van 12 april 1991 tot
uitvoering van artikel 173 van de
voornoemde wet van 29 december 1990;
2. Overeenkomstig artikel 2, par. 1, van het
voornoemd koninklijk besluit van 12 april
1991 wordt het begrip laaggeschoolde
werknemers in de sector van bemiddeling
in bank- en beleggingsdiensten uitgebreid
tot:
a. de werknemers, die ongeacht het
diploma dat zij bezitten, wegens
herstructurering en/of reorganisatie
of wegens automatisering en/of
informatisering, binnen het bedrijf
hun functie verliezen of dreigen te
verliezen en die op basis van
bijscholing,
herscholing
of
recyclage, een andere functie
binnen hetzelfde bedrijf zouden
kunnen vinden;
b. de werknemers die op basis van hun
leeftijd
en/of
opleidingsniveau
betekenisvolle moeilijkheden hebben
met de eisen van de nieuwe
technologieën of met de omschakeling
naar nieuwe functies;
c. de werknemers die, ongeacht het
diploma dat zij bezitten, behoren tot
een van de hierboven gedefinieerde
categorieën en worden omgeschakeld
van een administratieve en/of
operationele functie ten einde een
ondersteuning te bieden aan hun
tewerkstellingsmogelijkheden in het
bedrijf.
§2 Sont considérés comme groupe à risque dans le
secteur de l'intermédiation en services bancaires
et d'investissement :
1. les personnes visées à l'article 173 de la loi du
29 décembre 1990 portant des dispositions
er
sociales et à l'article 1 de l'arrêté royal du 12
avril 1991 portant exécution de l'article 173 de
la loi du 29 décembre 1990 précitée ;
2. les travailleurs suivants, par l'extension de la
notion de travailleurs peu qualifiés dans le
secteur de l'intermédiation en services
bancaires et d'investissements, conformément
ter
à l'article 2, par.
de l'arrêté royal du 12 avril
1991 précité :
a. les travailleurs, qui indépendamment
du diplôme dont ils sont titulaires,
perdent ou risquent de perdre leur
emploi dans l'entreprise en raison
d'une restructuration et/ou de
l'informatisation et qui, par voie d'un
perfectionnement professionnel ou
d'un recyclage, pourraient trouver un
autre emploi dans la même
entreprise ;
b. les travailleurs qui, vu leur âge et/ou
leur niveau de formation ont des
difficultés manifestes à s'adapter aux
impératifs des technologies nouvelles
ou à se reconvertir vers des fonctions
nouvelles ;
c. les travailleurs, qui indépendamment
du diplôme dont ils sont titulaires, font
parties d'une des catégories ci-avant
et qui sont reconverties d'une fonction
administrative et/ou opérationnelle à
une fonction plus commerciale en vue
de
soutenir
les
possibilités
d'occupation dans l'entreprise.
3. Les travailleurs visés aux articles 1 et 2 de
FAR d'exécution de l'article 189, alinéa quatre,
de la loi du 27 décembre 2006 portant des
dispositions diverses (1), publiée au Moniteur
Belge du 8 avril 2013.
3. De werknemers bedoeld in artikels 1 en 2
van het KB tot uitvoering van artikel 189,
vierde lid, van de wet van 27 december
2006 houdende diverse bepalingen (1),
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad
van 8 april 2013.
2
4. De werknemers van ten minste 40 jaar
oud, die in de sector werken en wiens
functievereisten onderhevig zijn aan sterke
veranderingen of die een functie uitoefenen
waarvoor in de sector steeds minder
behoefte is, en bijgevolge van functie
zullen moeten veranderen.
De werknemers die als directiepersoneel
worden beschouwd, vallen buiten deze
definitie.
§3 In uitvoering van artikel 15 §2 en artikel 16 van
de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015,
statuten "Sociaal Fonds voor de werknemers PC
341 — Fonds voor Bestaanszekerheid — SOFUBY
afgesloten binnen het Paritair Comité in bank- en
beleggingsdiensten worden de bijdragen van de
werkgevers aan SOFUBA vanaf 1 juli als volgt
vastgesteld :
Geen bijdrage voor het derde en het vierde
kwartaal 2015
Voor elk van de vier kwartalen van 2016
een bijdrage van 0,15%
Voor de eerste twee kwartalen van het jaar
2017 een bijdrage van 0,10%
Hoofdstuk III
bijdragen
Specifieke besteding van de
4. Les travailleurs d'au moins 40 ans qui
travaillent dans le secteur et dont les
exigences de fonction sont soumises à
d'importantes modifications ou qui exercent
une fonction dont le secteur a de moins en
moins besoin et qui, par conséquent, devront
changer de fonction.
Les travailleurs considérés comme membre
du personnel de direction tombent hors du
champ d'application de cette définition.
§3 En exécution de l'article 15 §2 et de l'article 16 de
la convention collective de travail du 9 juillet 2015,
statuts « Fonds social pour les travailleurs CP 341 —
Fonds de sécurité d'existence — SOFUBA », conclue
au sein de la commission paritaire pour les services
bancaires et d'investissement, les cotisations des
employeurs au SOFUBA seront fixées comme suit à
partir du 1"juillet :
- Pas de cotisation pour les troisième et
quatrième trimestres 2015
Une cotisation de 0,15% pour chacun des
quatre trimestres de 2016
Une cotisation de 0,10% pour les deux
premiers trimestres de 2017
Chapitre
III : Affectation spécifique des
cotisations
Article 4
Artikel 4
In uitvoering van voornoemd KB van 19 februari
2013 zullen de sociale partners een inspanning van
minstens 0,05% voorbehouden voor de werknemers
die behoren tot een of meer categorieën van
volgende risicogroepen:
1. de werknemers van minstens 50 jaar oud die in
de sector werken;
En exécution de l'A.R. susmentionné du 19 février
2013, les partenaires sociaux réserveront un effort
d'au moins 0,05% au profit des travailleurs
appartenant à une ou plusieurs catégories des
groupes à risques suivants:
1. les travailleurs d'au moins 50 ans qui travaillent
dans le secteur;
2. de werknemers van minstens 40 jaar oud die in
de sector werken en met ontslag worden bedreigd;
2. les travailleurs d'au moins 40 ans qui travaillent
dans le secteur et sont menacés par un
licenciement;
Hoofdstuk IV: Slotbepalingen
Chapitre IV : Dispositions finales
Artikel 5
Article 5
Binnen het raam van de vastlegging van de Dans le contexte de la mise en oeuvre des efforts en
inspanningen voor de risicogroepen vanaf juli faveur des groupes à risque, les partenaires sociaux de
la CP 341 aborderont notamment, à partir de juillet 2015,
3
2015, zullen de sociale partners van PC 341 onder le défi suivant: la problématique de la participation des
meer volgende uitdagingen aangaan
de travailleurs du secteur, aux initiatives sectorielles en
problematiek van deelname door werknemers van faveur des groupes à risque, organisés par d'autres
de sector aan sectorinitiatieven voor risicogroepen secteurs.
die door andere sectoren worden ingericht.
Article 6
Artikel 6
Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences
De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur supplémentaires à propos des points faisant l'objet
van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen de cette convention, au cours de la durée de cette
bijkomende eisen te stellen over de punten die in convention collective de travail.
deze overeenkomst voorkomen.
Article 7
Artikel 7
La présente convention collective de travail entre en
1ef juillet et le restera jusqu'au 30 juin 2017.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in vigueur le
werking op 1 juli 2015 en houdt op van kracht te zijn
op 30 juni 2017.
Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015
Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015
4
Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen
Afdeling van het sectoraal overleg
Service public fédéral
Emploi, Travail
et Concertation sociale
Direction générale Relations collectives de travail
Division de la concertation sectorielle
Paritair Comité voor de bemiddeling in
Bank- en Beleggingsdiensten
Commission paritaire pour
l'intermédiation en Services bancaires
et d'Investissement
Collectieve arbeidsovereenkomst inzake het
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag
(60 jaar)
Convention collective de travail relative au
régime de chômage avec complément
d'entreprise (60 ans)
Brussel, 26 juni 2015
Bruxelles, le 26 juin 2015
Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige
Bank- en Verzekerings~middelaars (BZB)
es Agents Financiers
ophones (FEDAFIN)
Voor het Algemeen Belgisc Va- ver
Pour la Fédération générale du travail de
Belgique
Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van Pour la Confédération des syndicats chrétiens
Beigië
de Belgique
i
Algemeee Centrale der Liberale Vakbonden
van België
Centrale générale des Syndicats Liberaux de
Belgique
IAI
7w~
tT//!t lj
Commission paritaire pour l'intermédiation
en services bancaires et d'investissement —
CP341
Paritair comité voor de bemiddeling in
bank- en beleggingsdiensten — PC 341
COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 26
juni 2015 inzake het stelsel van werkloosheid met
bedrijfstoeslag (60 jaar)
CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 26
JUIN 2015 relative au régime de chômage avec
complément d'entreprise (60 ans)
HOOFDSTUK 1- Toepassingsgebied en
draagwijdte van de overeenkomst
CHAPITRE lei- Champ d'application et portée de la
convention
Artikel 1
Article 1
La présente convention collective de travail s'applique
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises
relevant de la compétence de la commission paritaire
pour l'intermédiation en services bancaires et
d'investissement
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van
toepassing op de werkgevers en werknemers van de
ondernemingen die onder de bevoegdheid van het
paritair comité voor de bemiddeling in bank- en
beleggingsdiensten vallen.
Ze heeft tot doel de toegang tot het stelsel van
werkloosheid met bedrijfstoeslag mogelijk te maken
voor de personeelsleden van de ondernemingen die
beantwoorden aan de reglementering betreffende het
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alsook
aan de bijzondere bepalingen genoemd in artikel3
van deze overeenkomst.
Elle a pour but de permettre l'accès au régime de
chômage avec complément d'entreprise aux membres
du personnel de ces entreprises qui répondent à la
réglementation en vigueur relative au régime de
chômage avec complément d'entreprise ainsi qu'aux
dispositions particulières énumérées à l'article 3 de la
présente convention.
Artikel 2
Article 2
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten
in uitvoering van:
La présente convention collective de travail est conclue
en application de:
1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
Nationale Arbeidsraad, gesloten op 19 december
1974, tot invoering van een regeling van aanvullende
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen;
1° la convention collective de travail n°17 du Conseil
National du Travail, conclue le 19 décembre 1974,
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour
certains travailleurs âgés en cas de licenciement;
2° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de
chômage avec complément d'entreprise, tel que modifié
en dernier lieu par l'arrêté royal du 30 décembre 2014.
2° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag,
zoals laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van
30 december 2014.
HOOFDSTUK II - Principe en leeftijdsvoorwaarde
CHAPITRE II - Principe et condition d'âge
Artikel 3
Article 3
De regeling van dit conventioneel stelsel van
werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt voor de
werknemers van 60jaar en ouder en die rekening
houdend met de in de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 17van de Nationale
Arbeidsraad voorziene overlegprocedure worden
ontslagen, behalve bij ontslag om dringende
redenen.
De leeftijdsvoorwaarde moet worden voldaan tijdens
de période lopende van 1 januari 2015 tot 31
Les règles de ce régime conventionnel de chômage
avec complément d'entreprise s'appliquent aux
travailleurs de 60 ans et plus et qui sont licenciés
suivant la procédure de concertation prévue dans la
convention collective de travail n° 17 du Conseil
national du travail, sauf en cas de licenciement pour
motif grave.
La condition d'âge susmentionnée doit être remplie non
seulement dans la période du 1 er janvier 2015 au 31
décembre 2017 mais aussi au moment de la fin du
1
contrat de travail.
december 2017, maar ook op het einde van de
arbeidsovereenkomst.
La condition de carrière est déterminée de la manière
suivante :
De loopbaanvoorwaarde wordt als volgt bepaald:
10 40 ans pour les employés hommes ;
20 31 ans pour les employées femmes.
l' 40 jaar voor de mannelijke werknemers
2° 31 jaar voor de vrouwelijke werknemers
De loopbaanvoorwaarde vermeld in vorige alinea
wordt voor de vrouwelijke werknemers gebracht
op 32 jaar vanaf 1 januari 2016 en op 33 jaar
vanaf 1 januari 2017.
La carrière professionnelle visée à l'alinéa précédent est
portée, pour les travailleurs femmes, à 32 ans à partir du
1 er janvier 2016 et, à 33 ans à partir du 1 er janvier 2017.
Deze loopbaanvoorwaarde moet bereikt worden
ten laatste op het einde van de
arbeidsovereen komst.
La condition de carrière sûsmentionnée doit être remplie
au plus tard au moment de la fin du contrat de travail.
HOOFDSTUK III — Toepassingsmodaliteiten
CHAPITRE 111 - Modalités d'application
Artikel 4
Article 4
De algemene toepassingsmodaliteiten van dit stelsel
van werkloosheid met bedrijfstoeslag zijn die welke
bepaald zijn door de collectieve arbeidsovereenkomst
nr. 17 gesloten voor onbepaalde duur op
19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad.
Les modalités générales d'application de ce régime de
chômage avec complément d'entreprise sont celles
prévues par la convention collective de travail n° 17
conclue pour une durée indéterminée le
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du
Travail.
Artikel 5
Article 5
L'employeur ne sera tenu au paiement du
complément d'entreprise que pour autant que le
travailleur ait accepté le préavis notifié par l'employeur
(ou l'indemnité de rupture) dont la durée a été calculée
conformément aux dispositions de la loi du 26
décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut
unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne
les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de
mesures d'accompagnement.
De werkgever zal verplicht zijn om de bedrijfstoeslag
te betalen slechts voor zover de werknemer de
opzeggingstermijn (of de verbrekingsvergoeding)
heeft aanvaard die door de werkgever werd betekend
en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig
de bepalingen van de wet van 26 december 2013
betreffende de invoering van een eenheidsstatuut
tussen arbeiders en bedienden inzake de
opzeggingstermijnen en de carenzdag en
begeleidende maatregelen.
CHAPITRE IV
d'entreprise
HOOFDSTUK IV - Bedrag van de bedrijfstoeslag
Artikel 6
-
Montant du complément
Article 6
Het bedrag van van de aanvullende vergoeding
brugpensioen waarin wordt voorzien door artikel 5 van
de bovengenoemde collectieve overeenkomst nr. 17
wordt op 85% van het verschil tussen het
nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering
gebracht.
Le montant de l'indemnité complémentaire de prépension
prévu à l'article 5 de la convention collective n° 17
précitée est porté à 85% de la différence entre la
rémunération nette de référence et l'allocation de
chômage.
Article 7
Artikel 7
Pour les travailleurs qui bénéficient d'une réduction des
prestations (à mi-temps partiel ou 4/5) depuis au
maximum 5 ans et qui entrent dans le régime de
chômage avec complément d'entreprise à la suite
immédiate de cette période de réduction des prestations
Voor werknemers die een vermindering van de
arbeidsprestaties (halftijds of 4/5) genieten sinds
maximum 5 jaar en overstappen naar het stelsel van
werkloosheid met bedrijfstoeslag onmiddellijk na die
2
la rémunération nette de référence est calculée sur base
du salaire mensuel brut que le travailleur aurait perçu s'il
n'avait pas réduit ses prestations de travail, qui
correspond au régime de travail avant la prise du crédit
temps, en tenant compte du plafond salarial prévu dans
la CCT n017.
vermindering van arbeidsprestaties, wordt het
nettoreferteloon berekend op basis van het
brutomaandloon dat de werknemer zou hebben
verdiend als hij zijn arbeidsprestaties niet had
verminderd, dat overeenstemt met het arbeidsstelsel
vôôr het tijdskrediet, waarbij met het in CAO nr. 17
vastgestelde loonplafond rekening wordt gehouden.
Het resultaat van deze berekening mag er niet toe
leiden dat het bruto-inkomen van de werkloze met
bedrijfstoeslag (werkloosheidsuitkering en het
bedrijfstoeslag samen) meer bedraagt dan de brutoinkomsten (loon en onderbrekingsuitkering) tijdens de
periode in tijdskrediet of loopbaanvermindering.
Er wordt geen afbreuk gedaan aan andersluidende
bepalingen die zijn vastgesteld of nog zullen worden
vastgesteld op niveau van de ondernemingen.
A l'issue de ce calcul, le revenu brut du chômeur avec
complément d'entreprise (allocation de chômage et
complément d'entreprise) ne peut être supérieur aux
revenus bruts (rémunération et allocation d'interruption)
durant la période de crédit-temps ou de diminution de
carrière.
Ceci, sans préjudice d'autres dispositions qui sont fixées
ou seront encore fixées au niveau des entreprises.
Article 8
Artikel 8
Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la
présente convention collective de travail, on applique les
dispositions de la convention collective de travail n° 17,
conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil
National du Travail ainsi que toutes les dispositions
légales et réglementaires applicables en la matière.
Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve
arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst
nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale
Arbeidsraad evenals alle wettelijke en reglementaire
bepalingen die hierop van toepassing zijn.
CHAPITRE V — Durée de validité
HOOFDSTUK V — Geldigheidsduur
Article 9
Artikel 9
La présente convention collective de travail est conclue
pour une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1"
janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
2017.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten
voor een bepaalde duur, heeft uitwerking met ingang
van 1 januari 2015 en treedt buiten werking op 31
december 2017.
Conclu à Bruxelles, le 26 juin 2015,
Afgesloten te Brussel op 26 juni 2015,
3
Federale Overheidsdienst
werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen
Afdeling van het sectoraal overleg
Service public fédéral
Emploi, Travail
et Concertation sociale
Direction générale Relations collectives de travail
Division de la concertation sectorielle
Paritaîr Comité voor de bemiddeling in
Bank- en Beleggingsdiensten
Commission paritaire pour
l'intermédiation en Services bancaires
et d'Investissement
Collectieve arbeidsovereenkomst met
betrekking tot de basisbijdrage van de
werkgevers tot de financiering van het SOFUBA
- het Fonds voor Bestaanszekerheid
Convention collective de travail relative la
cotisation de base des employeurs en vue de
financer le SOFUBA - le Fonds de sécurité
d'existence
Brussel, 9 juli 2015
Bruxelles, le 9 juillet 2015
Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige
Bank- en Verze,, mgsbemiddelaars (BZB)
Pour la Fe • = ation des Aà ents Financiers
Indép dants Francopho es (FEDAFIN)
&J ci l e?-
Voor helgemeen Belgisch Vakverbond
Pour la Fédération générale du travail de
Belgique
1
te,j~I %p 9i^r.t
J, t.Qv
Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van
België
Pour la Confédération des syndicats chrétiens
de Belgique
(3, 1 IJ4V'~
Algemene Centrale der Liberale Vakbgpden
van België
Centrale générale des Syndicats Liberaux de
Belgique
Paritair comité voor de bemiddeling in
bank- en beleggingsdiensten — PC 341
Commission paritaire pour l'intermédiation
en services bancaires et d'investissement —
CP341
COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 9
juli 2015 met betrekking tot de basisbijdrage
van de werkgevers tot de financiering van
het SOFUBA — het Fonds voor
Bestaanszekerheid
CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU
9 juillet 2015 relative la cotisation de base des
employeurs en vue de financer le SOFUBA — le
Fonds de sécurité d'existence
Hoofdstuk 1: toepassingsgebied
Chapitre or : champ d'application
Artikel 1
Article ter
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van
toepassing op de werkgevers en de werknemers van
de ondernemingen welke ressorteren onder het
Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en
bellegingsdiensten.
La présente convention collective de travail s'applique
aux employeurs et travailleurs des entreprises
ressortissant à la commission paritaire pour
l'intermédiation en services bancaires et
d'investissement.
Hoofdstuk Il: Voorwerp van de overeenkomst
Chapitre II : Objet de la convention
Article 2
Artikel 2
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in
het kader van de Wet van 7 januari 1958 betreffende
de Fondsen voor Bestaanszekerheid.
La présente convention collective de
travail est conclue dans le cadre de la loi
du 7 janvier 1958 concernant les Fonds
de sécurité d'existence
Artikel 3
Article 3
Het Fonds voor Bestaanszekerheid voor het Paritair
Comité voor de bemiddeling in bank- en
beleggingsdiensten waarvan statuten, de
bevoegdheden en de werking werden vastgesegd in de
collectieve arbeidsoverkomst van 9 juli 2015.
Le Fonds de sécurité d'existence pour la commission
paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et
d'investissement dont les statuts, les compétences et le
fonctionnement ont été fixés dans la convention collective
du 9 juillet 2015.
Hoofdstuk III : Bijdragen
Chapitre III : Cotisations
Artikel 4
Article 4
Elke werkgever die onder het toepassingsgebied van
deze overeenkomst ressorteert is gehouden om, vanaf
1 juli 2015 aan het Fonds voor Bestaanszekerheid —
SOFUBA — een basisbijdrage gelijk aan 0,55% van het
aan de RSZ onderworpen loon te storten. De bijdragen
worden als volgt vastgesteld :
- Geen bijdragen voor het derde en het vierde
kwartaal 2015
- Voor elk van de vier kwartalen van 2016 een
bijdrage van 0,83%
- Vanaf het eerste kwartaal van het jaar 2017
een bijdrage van 0,55%
Chaque employeur tombant sous le champ de
compétences de la présente convention est tenu, à partir
du 1er juillet 2015, de verser au Fonds de sécurité
d'existence — SOFUBA — une cotisation de base égale à
0,55% du salaire soumis à l'ONSS. Ces cotisations sont
fixées comme suit:
Pas de cotisation pour le troisième
et le quatrième trimestre 2015.
- Une cotisation de 0,83% pour
chacun des quatre trimestres de
2016.
- Une cotisation de 0,55% à partir
du premier trimestre de 2017.
1
Hoofdstuk IV: Slotbepalingen
Chapitre IV : Dispositions finales
Artikel 5
Article 5
§1 Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in §1 La présente convention collective de travail entre en
werking op 1 juli 2015 . Zij is gesloten voor vigueur le 1" juillet 2015. Elle est conclue pour une
durée indéterminée.
onbepaalde duur.
§2 Zij kan door elk van de ondertekende partijen
slechts worden opgezegd met een opzeggingstermijn
van ten minste zes maanden. Deze opzegging moet
gebeuren bij een ter post aangetekende brief gericht
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
bemiddeling van de bank- en beleggingsdiensten en
aan de ondertekende organisaties en heeft uitwerking
vanaf de derde werkdag na de datum van verzending
§2 Elle ne peut être dénoncée par chacune des parties
signataires que moyennant un préavis d'au moins six
mois, notifié par courrier recommandé adressé par la
poste au président de la commission paritaire pour
l'intermédiation en services bancaires et d'investissement
et aux organisations signataires. Cette dénonciation
prend cours à compter du troisième jour ouvrable après
la date de l'envoi.
Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015
Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015.
2
Federale Overheidsdienst
Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen
Afdeling van het sectoraal overleg
Service public fédéral
Emploi, Travail
et Concertation sociale
Direction générale Relations collectives de travail
Division de la concertation sectorielle
Paritair Comité voor de bemiddeling in
Bank- en Beleggingsdiensten
Commission paritaire pour
l'intermédiation en Services bancaires
et d`Investissement
Collectieve arbeidsovereenkomst
Convention collective de travail
Statuten "Sociaal Fonds voor de werknemers
PC 341 - Fonds voor Bestaanszekerheid"SOFUBA
Statuts « Fonds social pour les travailleurs CP
341 - Fonds de Sécurité d'Existence » -
Brussel, 9 juli 2015
SOFUBA
Bruxelles, le 9 juillet 2015
Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige
Bank- en Verzekeringsbemiddelaars (BZB)
gents Financiers
ones (FEDAFIN)
Voor,
hët Algeihee~7 Belgisch Vakverbond
Pour la Fédération générale du travail de
Belgique
Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van
België
Pour la Confédération des syndicats chrétiens
de Belgique
Algemene Centrale der Liberale Vakbonden
van België
Centrale générale des Syndicats Liberaux de
Belgique
A~11JlokDïÀl
1.
Paritair Comité 341 voor de bemiddeling
in bank- en beleggingsdiensten
Commission Paritaire 341 de
l'intermédiation en services bancaires et
d'investissement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015
Convention collective de travail du 9 juillet 2015
Statuten "Sociaal Fonds voor de werknemers
PC 341 — Fonds voor Bestaanszekerheid"SOFUBA
Statuts « Fonds social pour les travailleurs CP
341 — Fonds de Sécurité d'Existence» - SOFUBA
Artikel 1.
Article 1.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van
toepassing op de werkgevers en hun werknemers
die behoren tot het Paritair Comité PC 341.
La présente convention collective de travail est
d'application aux employeurs et leurs travailleurs
occupés ressortissant à la Commission Paritaire CP
341.
Artikel 2.
Article 2.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
gesloten voor een periode van onbepaalde duur en
heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2015.
La présente convention collective de travail est
conclue pour une durée indéterminée et produit ses
effets le 1"juillet 2015.
Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn
van zes maanden wordt betekend bij een ter post
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
Paritair Comité 341 voor de bemiddeling in bank- en
beleggingsdiensten.
Elle peut être dénoncée avec un préavis de six mois
par lettre recommandée adressée au président de la
Commission Paritaire
341 pour employé
et
en
services
bancaires
l'intermédiation
d'investissement.
2.
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur
CHAPITRE I. - Dénomination, siège, objet, durée
Artikel 1.
Article 1.
In toepassing van artikel 1, lid 1,1° en 2° van de
wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen
voor
bestaanszekerheid
wordt
vanaf
1 januari 2014 een fonds voor bestaanszekerheid
opgericht voor de werknemers van de
ondernemingen die door hun activiteit in België
ressorteren onder het Paritair Comité 341 voor de
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten
genaamd SOFUBA.
En application de l'article 1, paragraphe 1,1° et 2° de la
loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
d'existence, il est institué, à partir du 1e' janvier 2014,
un fonds de sécurité d'existence pour les travailleurs
des entreprises qui par leur activité en Belgique
ressortissent à la Commission Paritaire 341 pour
services
bancaires
et
l'intermédiation
en
d'investissement, dénommé SOFUBA.
Artikel 2.
Article 2.
De zetel van SOFUBA bevindt zich in het
gerechtelijk arrondissement Gent met als
maatschappelijke zetel — Aalststraat 14 bus 0101
9700 Oudenaarde.
Le siège du SOFUBA se trouve dans l'arrondissement
judiciaire de Gand, son siège social étant sis
Aalststraat 14 boîte 0101 à 9700 Audernarde.
Artikel 3.
Article 3.
§ 1. Het Fonds heeft tot doel:
§ 1. Le Fonds a pour objet:
de organisatie te financieren van
concrete opleidingsacties voor de
of
potentiële
werknemers
werknemers van het Paritair Comité
341, de organisatie te financieren van
de initiatieven voor de opleiding en de
tewerkstelling van risicogroepen
onder de werkzoekenden
- een tegemoetkoming toe te kennen
in de waarborgen voor de
werkgevers
werknemers
en
organisaties en in de kosten voor de
vorming van de werkgevers- en
werknemersorganisaties.
- syndicale waarborgen
- uitvoering te geven aan de paritaire
initiatieven en de tegemoetkomingen
beslist in de RvB van SOFUBA
- de financer l'organisation d'actions de
formation concrètes pour les travailleurs
ou des travailleurs potentiels de la
Commission Paritaire 341, de financer
l'organisation d'initiatives pour la formation
et l'emploi en faveur de groupes à risque
- d'attribuer une compensation pour les
garanties pour les organisations de
travailleurs et patronales et une
intervention dans les frais de formation
des organisations d'employeurs et de
travailleurs
- d'offrir des garanties syndicales
- d'exécuter les initiatives paritaires et les
compensations décidées dans le cadre
du CA du SOFUBA
§ 2. SOFUBA wordt belast met de praktische
uitwerking en concretisering van specifieke
opdrachten en bepalingen vastgesteld bij
arbeidsovereenkomst
van
collectieve
bovengenoemd Paritair Comité, algemeen
verbindend verklaard bij koninklijk besluit.
§ 2. Le SOFUBA est chargé de l'exécution pratique et
de la concrétisation des missions et dispositions
spécifiques définies par les conventions collectives de
travail conclues au sein de la Commission Paritaire
susmentionnée, rendues obligatoires par arrêté royal.
Artikel 4.
Article 4.
SOFUBA wordt voor onbepaalde duur opgericht.
Le SOFUBA est créé pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied
CHAPITRE II. - Champ d'application
Artikel 5.
Article 5.
Deze statuten zijn van toepassing op de Ces statuts sont d'application aux employeurs et leurs
werkgevers en hun werknemers, die door hun travailleurs, qui par leur activité en Belgique
activiteit in België behoren tot het Paritair Comité ressortissent à la Commission Paritaire 341.
341.
3.
Artikel 6.
Article 6.
§ 1. Deze statuten, evenals de wijze van
uitvoering, bepaald door het Paritair Comité
, zijn eveneens toepasselijk op de buiten
België gevestigde werkgevers die door hun
activiteit in België ressorteren onder het
bovenvermeld Paritair Comité, evenals op
hun werknemers.
§ 1. Les présents statuts, ainsi que leur mode
d'exécution, tels que déterminés par la
Commission Paritaire CP 341, s'appliquent
également aux employeurs établis en dehors de
la Belgique qui ressortissent à la Commission
Paritaire susmentionnée, en raison de leur
activité en Belgique, ainsi qu'à leurs travailleurs.
§ 2. Elke werkgever die gevestigd is in een Staat
die deel uitmaakt van de Europese
Economische Ruimte dient bij SOFUBA
aangifte te doen van de duur van zijn
voorgenomen activiteit in België door middel
formulier,
E101
een
geldig
van
overeenkomstig het artikel 14bis, § la, van
de verordening (EEG) n° 1408/71 van de
Raad en het artikel 11 van de verordening
(EEG) n° 574/72 van de Raad, of, indien het
een werkgever betreft van een derde staat,
door middel van een vergelijkbaar attest van
zijn land van oorsprong.
§ 2. Chaque employeur établi dans un Etat qui fait
partie de l'Espace économique européen est
tenu de déclarer la durée de son activité
envisagée en Belgique au SOFUBA, au moyen
d'un formulaire E101 valide, conformément à
l'article 14bis, § 1a, du règlement (CEE)
n° 1408/71 du Conseil et de l'article 11 du
règlement (CEE) n° 574/72 du Conseil, ou,
lorsqu'il s'agit d'un ressortissant de pays tiers,
au moyen d'une attestation comparable de l'État
d'origine.
Vanaf een aangegeven activiteit van
12 maanden binnen een periode van
24 maanden, te rekenen vanaf de eerste
dag aangegeven activiteit in België, moet
deze onderneming daarenboven aan
SOFUBA een lijst overmaken van de door
haar in België tewerkgestelde werknemers.
A partir d'une activité déclarée de 12 mois dans
une période de 24 mois, à compter du premier
jour d'activité déclarée en Belgique, cette
entreprise doit en outre transmettre au SOFUBA
la liste des travailleurs qu'elle occupe en
Belgique.
§ 3. Vanaf de eerste dag activiteit na de
genoemde periode van 12 maanden, zijn de
ondernemingen bedoeld in § 2, de in
artikel 15 vermelde bijdragen verschuldigd.
§ 3. A partir du premier jour d'activité suivant la
période de 12 mois susmentionnée, les
entreprises visées au § 2, sont redevables des
cotisations mentionnées à l'article 14.
Deze bijdragen worden berekend op de
brutolonen van de door haar in België
tewerkgestelde werknemers.
Ces cotisations se calculent sur la base des
salaires bruts des travailleurs qu'elle occupe en
Belgique.
Indien echter aan SOFUBA aangetoond kan
worden dat in het land van oorsprong de
gedetacheerde werknemer van dezelfde
bescherming geniet of van een bescherming
geniet die essentieel vergelijkbaar is, als
gevolg van de verplichtingen waaraan de
buitenlandse werkgever in zijn land van
oorsprong al onderworpen is, is deze
werkgever vrijgesteld van de betaling van de
bijdrage.
S'il peut toutefois être démontré au SOFUBA
que, dans le pays d'origine, le travailleur
détaché jouit de la même protection ou d'une
protection essentiellement comparable en vertu
des obligations auxquelles l'employeur étranger
est déjà soumis dans son Etat d'origine, ce
dernier est dispensé du versement des
cotisations.
De raad van bestuur beoordeelt de
aanvragen tot vrijstelling. In geval van
betwisting is de Arbeidsrechtbank Gent
bevoegd.
Le conseil d'administration se prononce sur les
demandes de dispense. En cas de contestation,
le Tribunal du travail de Gand est compétent.
§ 4. Als een onderneming geen of geen geldige
aangifte heeft gedaan zoals voorzien in § 2,
is deze onderneming vanaf de eerste dag
activiteit in België bepaalde en
bijdrage
forfaitaire
gepubliceerde
verschuldigd aan SOFUBA
§ 4. Si une entreprise n'a pas introduit de déclaration
ou de déclaration valide telle que prévue au § 2,
cette entreprise est redevable, à partir du
premier jour d'activité en Belgique, d'une
cotisation forfaitaire déterminée et publiée par le
SOFUBA.
Deze onderneming kan haar toestand
Cependant, cette entreprise peut régulariser sa
4.
regulariseren door alsnog te voldoen aan de
aangifteplicht voorzien in § 2, binnen een
termijn van 90 dagen na de datum van de
bijdrage-opvraging.
situation en satisfaisant encore à l'obligation de
déclaration prescrite au § 2, dans un délai de
90 jours suivant la date de la réclamation des
cotisations
§ 5. SOFUBA zal de buitenlandse werkgevers
informeren over hun rechten en plichten ten
aanzien van het Sociaal Fonds PC 341, ten
laatste nadat deze hun aangifte bedoeld in
§ 2 hebben ingediend.
§ 5. Le SOFUBA informera les employeurs étrangers
de leurs droits et devoirs à l'égard Fonds social
CP 341 au plus tard après que ces derniers ont
introduit la déclaration visée au § 2.
HOOFDSTUK III. - Beheer
CHAPITRE III. - Administration
Artikel 7.
Article 7.
SOFUBA wordt beheerd door een raad van
uit
bestuur,
paritair
samengesteld
vertegenwoordigers van de representatieve
werknemers- en werkgeversorganisaties.
Le SOFUBA est administré par un conseil
de
composé
paritairement
d'administration
représentants des organisations représentatives des
travailleurs et des employeurs.
De raad van bestuur bestaat uit 10 leden, hetzij
5 vertegenwoordigers van de werknemers en
5 vertegenwoordigers van de werkgevers.
Le conseil d'administration est composé de
10 membres, soit 5 représentants des travailleurs et
5 représentants des employeurs.
Het mandaat van de leden van de raad van
bestuur wordt niet vergoed.
Le mandat des membres du conseil d'administration
n'est pas rémunéré.
Het Paritair Comité benoemt en ontslaat de leden
van de raad van bestuur. Het kan het aantal in het
tweede lid vastgestelde bestuurders wijzigen.
La Commission Paritaire désigne et révoque les
membres du conseil d'administration. Elle peut
modifier le nombre d'administrateurs fixé à l'alinéa 2.
Artikel 8.
Article 8.
Om de 4 jaar stelt de raad van bestuur in zijn
schoot een voorzitter en een ondervoorzitter aan.
Hij duidt eveneens de persoon of personen aan,
belast met het secretariaat.
Tous les 4 ans, le conseil d'administration nomme en
son sein un président et un vice-président. Il désigne
également la ou les personnes chargées du
secrétariat.
Het voorzitterschap wordt beurtelings toevertrouwd
van
de
een
lid
aan
werknemersvertegenwoordiging en aan een lid
van de werkgeversvertegenwoordiging.
La présidence est confiée à tour de rôle à un membre
des représentants des travailleurs et à un membre des
représentants des employeurs.
Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap
kunnen nooit tegelijkertijd toevertrouwd worden
aan alleen maar de werknemersorganisaties of
aan alleen maar de werkgeversorganisaties.
La présidence et la vice-présidence ne peuvent en
aucun cas en même temps être confiées seulement
qu'aux organisations des représentants des
travailleurs ou aux organisations des représentants
des employeurs.
Het eerste jaar wordt de categorie waartoe de
voorzitter behoort door loting vastgesteld.
Pour la première année, la catégorie à laquelle
appartient le président est déterminée par tirage au
sort.
Bij afwezigheid van de voorzitter wordt de zitting
van de raad van bestuur voorgezeten door de
ondervoorzitter. Bij gelijktijdige afwezigheid van de
voorzitter en van de ondervoorzitter wordt de
vergadering voorgezeten door de oudste in leeftijd.
En cas d'absence du président, la séance du conseil
d'administration est présidée par le vice-président. En
cas d'absence simultanée du président et du viceprésident, la séance est présidée par le doyen d'âge.
Artikel 9.
Article 9.
De leden van de raad van bestuur worden
benoemd voor een termijn van zes jaar. Hun
mandaat is hernieuwbaar.
Les membres du conseil d'administration sont nommés
pour un terme de six ans. Leur mandat est
renouvelable.
5.
Bij overlijden of ontslag van een bestuurder
voorziet het Paritair Comité in zijn/haar
vervanging. Het nieuw aangeduid lid voleindigt het
mandaat van zijn/haar voorganger.
En cas de décès ou de démission d'un administrateur,
la Commission Paritaire pourvoit à son remplacement.
Le nouveau membre désigné achève le mandat de
son prédécesseur.
Artikel 10.
Article 10.
De raad van bestuur wordt door de voorzitter
bijeengeroepen.
Le conseil d'administration se réunit sur convocation
du président.
Deze is gehouden de raad minstens eenmaal per
jaar bijeen te roepen.
Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois
par an.
Wanneer drie bestuurders dit vragen, roept de
voorzitter de raad in vergadering bijeen binnen de
termijn die door hen verzocht wordt, zo niet uiterlijk
binnen tien dagen volgend op de ontvangst van
het verzoek.
Lorsque trois administrateurs le demandent, le
président convoque le conseil en séance endéans le
délai demandé par eux, si non au plus tard endéans
les dix jours qui suivent la réception de la demande.
De oproepingen vermelden de agenda.
Les convocations comportent l'ordre du jour.
De raad kan slechts geldig beslissen over de
punten die op de agenda voorkomen en enkel
wanneer er minstens de helft van de leden deel
uitmakend van de werknemersafvaardiging en
minstens de helft van de leden van de
werkgeversafvaardiging aanwezig is.
Le conseil ne peut décider valablement que sur les
questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au
moins la moitié de membres appartenant à la
délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des
membres de la délégation patronale.
De verslagen van de zittingen van de raad worden
in het notulenboek ingeschreven. Ze worden
ondertekend door de voorzitter of zijn
plaatsvervanger en door de secretaris.
Les comptes rendus des séances du conseil sont
consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont
signés par le président ou son remplaçant et par le
secrétaire.
De leden van de raad ontvangen uiterlijk voor de
volgende zitting een afschrift van de
beraadslagingen.
Les membres du conseil reçoivent une copie des
délibérations au plus tard pour la séance suivante.
De afschriften of uittreksels van de notulen die bij
de rechtbank of elders moeten gedeponeerd
worden, zijn ondertekend door de voorzitter van de
raad van bestuur en door twee bestuurders
waarvan één van de zijde van de werknemers, de
andere van die van de werkgevers.
Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent
être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le
président du conseil d'administration et par deux
administrateurs dont un représentant les travailleurs,
l'autre représentant les employeurs.
Wanneer tot de stemming moet overgegaan
worden, dient een gelijk aantal leden van elke
afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is
het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich
het jongste lid (de jongste leden) in leeftijd.
Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal
de membres de chaque délégation doit prendre part
au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les
moins âgés s'abstiennent.
De beslissingen worden met een meerderheid van
twee derden van de stemmers genomen.
Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers
des votants.
De bestuurders kunnen echter niet deelnemen aan
de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang
hebben. Hun onthouding wordt in de notulen
vermeld.
Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre
part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt
personnel. Leur abstention est consignée aux procèsverbaux.
Artikel 11.
Article 11.
De raad van bestuur heeft tot taak SOFUBA te
beheren en alle maatregelen te nemen die voor
zijn goede werking zijn vereist.
Le conseil d'administration a pour mission de gérer le
SOFUBA et de prendre toutes les mesures
nécessaires à son bon fonctionnement.
6.
Hij beschikt over de meest uitgebreide
bevoegdheid inzake het beheer en de
administratie van SOFUBA en de verwezenlijking
van zijn doel.
Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la
gestion et l'administration du SOFUBA et pour la
réalisation de son objet.
De raad van bestuur bepaalt in zijn jaarlijks budget
een raming van de administratieve kosten die van
de inkomsten van SOFUBA zullen afgetrokken
worden.
Le conseil d'administration détermine dans son budget
annuel une estimation des frais administratifs à
imputer sur les recettes du SOFUBA.
De raad van bestuur treedt op in rechte in naam
van SOFUBA op vervolging en op vraag van de
voorzitter en van de ondervoorzitter.
Le conseil d'administration agit en justice au nom du
SOFUBA à la poursuite et à la demande du président
et du vice-président.
Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan
één of meer van zijn leden en zelfs aan derden.
Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou
plusieurs de ses membres et même à des tiers.
De raad van bestuur kan derden met het dagelijks
beheer van SOFUBA belasten of zich erdoor laten
bijstaan.
Le conseil d'administration peut charger des tiers de la
gestion journalière du SOFUBA ou peut se faire
assister par ceux-ci.
De raad van bestuur kan zich eveneens laten
bijstaan door deskundigen die voorafgaandelijk
advies uitbrengen.
Le conseil d'administration peut également se faire
assister par des spécialistes qui donnent
préalablement leur avis.
Bij beslissing van de raad van bestuur worden het
aantal deskundigen, de werking en de
bevoegdheden vastgelegd.
Le nombre de spécialistes, le fonctionnement et les
pouvoirs sont déterminés par décision du conseil
d'administration.
Artikel 12.
Article 12.
Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor
de raad een speciale volmacht heeft verleend, zal
de
raad
drie
bestuurders
(twee
vertegenwoordigers van de werknemers en één
van de werkgevers) aanduiden die SOFUBA
geldig
tegenover
derden
kunnen
vertegenwoordigen.
De
gezamenlijke
handtekeningen van twee van de drie aangeduide
bestuurders (één werknemersvertegenwoordiger
en één werkgeversvertegenwoordiger) volstaan
zonder dat deze bestuurders enigerlei beslissing of
een bijzondere volmacht moeten overleggen.
Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le
conseil a donné un pouvoir spécial, le conseil
désignera trois administrateurs (deux représentants
des travailleurs et un représentant des employeurs) qui
peuvent représenter valablement le SOFUBA à l'égard
des tiers. Les signatures conjointes de deux des trois
administrateurs désignés (un représentant des
travailleurs et un représentant des employeurs)
suffissent sans que ces administrateurs doivent
produire une quelconque délibération ou une
procuration particulière.
Artikel 13.
Article 13.
De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor
de uitvoering van hun mandaat. Ze gaan, omwille
van hun beheer, geen enkele persoonlijke
verbintenis aan wat de verplichtingen van het
SOFUBA betreft.
Les administrateurs ne sont responsables que de
l'exécution de leur mandat. Ils ne prennent aucun
engagement personnel, à cause de leur gestion, en ce
qui concerne les obligations du SOFUBA.
HOOFDSTUK IV. - Financiering
CHAPITRE IV. — Financement
Artikel 14.
Article 14.
Om de financiering van de vergoedingen en
financiële tussenkomsten te verzekeren beschikt
SOFUBA over de bijdragen verschuldigd door de
werkgevers, bedoeld bij artikel5 en artikel 6,
evenals door de interesten uit de belegde
fondsen.
Afin d'assurer le financement des indemnités et des
interventions financières, le SOFUBA dispose des
cotisations dues par les employeurs visés à l'article 5
et l'article 6, ainsi que par les intérêts des fonds
investis.
7.
Artikel 15.
Article 15.
§1 De basisbijdrage van de werkgevers wordt
vastgesteld door een afzonderlijke collectieve
arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend
zal verklaard worden door een Koninklijk Besluit
§1 La cotisation de base des employeurs est fixée
par une convention collective de travail séparée, qui
sera rendue obligatoire par Arrêté Royal.
§2 De bijdrage risicogroepen wordt vastgesteld
door
een
afzonderlijke
collectieve
arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend
zal verklaard worden door een Koninklijk Besluit
§2 La cotisation pour les groupes à risques est fixée
par une convention collective de travail séparée, qui
sera rendue obligatoire par Arrêté Royal.
Artikel 16.
Article 16.
De inning en invordering van de bijdragen worden
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
verzekerd bij toepassing van artikel 7 van de Wet
van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor
Bestaanszekerheid
La perception et le recouvrement des cotisations sont
assurés par l'Office national de sécurité sociale en
application de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958
concernant les fonds de sécurité d'existence.
Artikel 17.
Article 17.
Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de
wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen
voor bestaanszekerheid, gewijzigd bij artikel 10, 3°
van het koninklijk besluit van 1 maart 1971, kan
het bedrag van de bijdragen slechts gewijzigd
worden bij collectieve arbeidsovereenkomst
gesloten in het Paritair Comité en algemeen
verbindend verklaard bij koninklijk besluit.
Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi
du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
d'existence modifié par l'article 10, 3° de l'arrêté royal
du 1,r mars 1971, le montant des cotisations ne peut
être modifié que par convention collective de travail
conclue au sein de la Commission Paritaire et rendue
obligatoire par arrêté royal.
HOOFDSTUK V. - Begroting, rekeningen
CHAPITRE V. - Budget, comptes
Artikel 18.
Article 18.
Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en
sluit op 31 december. Het jaar 2015 is het eerste
dienstjaar van SOFUBA.
ter
L'exercice prend cours le
janvier et se clôture le
31 décembre. L'année 2015 constitue le premier
exercice du SOFUBA.
Artikel 19.
Article 19.
Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand
december, wordt het budget voor het volgend jaar
onderworpen aan de goedkeuring van het Paritair
Comité 341.
Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois
de décembre, le budget pour l'année suivante est
soumis à l'approbation de la Commission Paritaire
341.
Artikel 20.
Article 20.
De rekeningen van het verlopen jaar worden op
31 december afgesloten.
Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le
31 décembre.
De raad van bestuur, evenals de door het Paritair
Comité krachtens artikel 12 van de wet van
7 januari 1958 aangeduide revisor, overhandigen
elk een schriftelijk verslag betreffende de
uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen
jaar.
Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur
désigné par la Commission Paritaire en vertu de
l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958, remettent
chacun, par écrit, un rapport concernant l'exécution de
leur mission au cours de l'année écoulée.
HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening
CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation
Artikel 21.
Article 21.
Het Sociaa Fonds PC 341 kan slechts bij
eenparige beslissing van het Paritair Comité 341
ontbonden worden.
Le Fonds social CP 341 ne peut être dissout que par
décision unanime de la Commission Paritaire 341.
8.
Het Paritair Comité 341 dient tegelijkertijd de
vereffenaars aan te stellen, hun bevoegdheden te
omschrijven, hun vergoeding vast te stellen en de
bestemming van het petto-actief van SOFUBA te
bepalen.
La Commission Paritaire 341 devra nommer en même
temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et
leur rémunération, et définir la destination de l'actif net
du SOFUBA.