PC 341
Transcription
PC 341
INHOUD BZB is vertegenwoordigd als werkgeversorganisatie in het paritair comité 341 dat bevoegd is voor de werkgevers en werknemers die de activiteit uitoefenen van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten (PC 341). Dit document bevat de goedgekeurde collectieve arbeidsovereenkomsten. PC 341 Goedgekeurde cao’s Meer info over BZB? Ga naar www.bzb.be INHOUDSTAFEL CAO’S Cao inzake de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen………………………….. Cao inzake de jaarlijkse gratificatie………………………………………………………………………………………………………. Cao betreffende bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van het personeel………………………… Cao inzake arbeidsovereenkomst inzake algemene Classificatie en verloningsbeleid…………………………… Cao betreffende de vaststelling van de "banksluitingsdagen" voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016………………………………………………………………………………………………………………………………. Cao met betrekking tot de aanwending van de bijdragen voor de risicogroepen…………………………………. Cao inzake het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (60 jaar)………………………………………………… Cao met betrekking tot de basisbijdrage van de werkgevers tot de financiering van het SOFUBA - het Fonds voor Bestaanszekerheid…………………………………………………………………………………………………………….. Cao statuten "Sociaal Fonds voor de werknemers PC 341 - Fonds voor Bestaanszekerheid"- SOFUBA… Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen Afdeling van het sectoraal overleg Paritair Comité voor de bemiddeling in Bank- en Beleggingsdiensten Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Direction générale Relations collectives de travail Division de la concertation sectorielle Commission paritaire pour l'intermédiation en Services bancaires et d'Investissement Collectieve arbeidsovereenkomst inzake de Convention collective de travail concernant la koppeling van de lonen aan het indexcijfer van liaison des appointements à l'indice des prix à de consumptieprijzen la consommation Brussel, 9 juli 2015 Bruxelles, le 9 juillet 2015 Voor de Beroepsverenig/ng van Zelfstandige Bank- en Verzeker/rvgseemiddelaars (BZB) `Jéhu f ILS Pour la Féd = ents Financiers es (FEDAFIN) Indé V6àr -7 ét Algemeen Belg/sch Vakverbond Pour /a Fédération générale du travail de eIgique ~A c "J\le.' Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van Be/g/é Pour la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique Algemene Centrale der Libera/e Vakbonden van Be/g/é Centrale générale des Syndicats Liberaux de Belgique i 'e~,~bfe PARITAIR COMITE VOOR DE BEMIDDELING IN BANK- EN BELEGGINSDIENSTEN - PC 341 COMMISSION PARITAIRE POUR L'INTERMEDIATION EN SERVICES BANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT - CP 341 CAO van 9 juli 2015 inzake de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. CCT du 9 juillet 2015 concernant la liaison des appointements à l'indice des prix à la consommation Artikel 1: Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst Article 1 : Champ d'application et portée de la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten. Zij heeft tot doel de minimale loon-en arbeidsvoorwaarden vast te leggen voor alle werknemers tewerkgesteld in de zelfstandige bankbemiddeling inzonderheid de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. Elle a pour objet de définir les conditions de travail et de rémuneration minimales pour tous les travailleurs occupés dans les services intermédiaires bancaires concernés notamment la liaison des appointements à l'indice des prix à la consommation. Artikel 2: De minimumlonen, alsook de effectief uitbetaalde lonen en het gewaarborgd gemiddeld minimuminkomen vastgesteld bij CAO 43 van de 2 mei 1988 van de NAR, zullen elk jaar op 1 januari worden aangepast in functie van de reële evolutie van het afgevlakte indexcijfer en berekend als volgt: het rekenkundig gemiddelde van de afgevlakte indexcijfers van november en december van het jaar-1 in verhouding tot het rekenkundig gemiddelde van de afgevlakte indexcijfers van november en december van het jaar-2. Article 2 : Les salaires minima, ainsi que les salaires effectivement payés et le revenu minimum moyen garanti fixé à la CCT 43 du CNT, seront adaptés chaque année au 1erjanvier en fonction de l'évolution réelle de l'indice lissé calculée de la façon suivante : moyenne arithmétique des indices lissés de novembre et décembre de l'année -1, par rapport à la moyenne arithmétique des indices lissés de novembre et décembre de l'année-2. Artikel 3: Indien bij de aanvang van het jaar gelijktijdig een verhoging voortvloeiende uit de koppeling van het indexcijfer van de consumptieprijzen en een andere verhoging van de lonen moeten worden toegepast, wordt de aanpassing voortvloeiende uit de koppeling aan het indexcijfer toegepast vooraleer de lonen met de bepaalde verhoging worden aangepast. Article 3 : Si, au début de l'année, il faut appliquer à la fois une augmentation découlant de la liaison à l'indice des prix à la consommation et une autre augmentation salariale, l'adaptation découlant de la liaison à l'indice est appliquée avant l'augmentation salariale. Artikel 4 : Geldigheidsduur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur met ingang van 23 juni 2015. Deze overeenkomst kan worden opgezegd met inachtname van een opzegtermijn van 12 maanden door een aangetekende schrijven gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten. Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015 Article 4 : Durée de validité La présente convention collective de travail entre en vigueur à partir du 23 juin 2015 Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de 12 mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. Conclue à Bruxelles, le 9 juillet 2015 Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Algemene Directie collectieve Arbeidsbetrekkingen Afdeling van het sectoraal overleg Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Direction générale Relations collectives de travail Division de la concertation sectorielle Paritair Comité voor de bemiddeling in Bank- en Beleggingsdiensten Commission paritaire pour l'intermédiation en Services bancaires et d'Investissement Collectieve arbeidsovereenkomst inzake de jaarlijkse gratificatie Convention collective de travail relative à la gratification annuelle Brussel, 9 juli 2015 Bruxelles, le 9 juillet 2015 Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige Bank- en Verzekeriggeemiddelaars (BZB) Pour la Fédération des Agents Financiers Indépenda • - ranco houes (FEDAFIN) Voor~é, 4lgeïngeh Belgisch Vakverbond Pour la Fédération générale du travail de Belgique f~ Voor het Algemeen Christeli "k Vakverbond van Pour la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique AI- î ~V~^ r Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België Centrale générale des Syndicats Liberaux de Belgique .x i /V PARITAIR COMITE VOOR DE BEMIDDELING IN BANK- EN BELEGGINGSDIENSTEN — PC 341 CAO van 9 juli 2015 inzake de jaarlijkse gratificatie COMMISSION PARITAIRE POUR L'INTERMEDIATION EN SERVICES BANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT— CP 341 CCT du 9 juillet 2015 relative à la gratification annuelle Hoofdstuk 1: Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst Chapitre 1 : Champ d'application et portée de la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten behoren. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. Elle a pour objet de définir les conditions de travail et de rémuneration minimales pour tous les travailleurs occupés dans les services intermédiaires bancaires concernés notamment la gratification annuelle (prime de fin d'année/treizième mois) Zij heeft tot doel de minimale loon- en arbeidsvoorwaarden vast te leggen voor alle werknemers tewerkgesteld in de zelfstandige bankbemiddeling inzonderheid de jaarlijkse gratificatie (eindejaarspremie/dertiende maand). Hoofdstuk 2. Jaarlijkse gratificatie. §1-Voor zover voldaan wordt aan de hierna vermelde voorwaarden wordt een premie gelijk aan het maandloon betaald aan de werknemers. §2-Voor de handelsvertegenwoordigers waarvan de wedde geheel veranderlijk is, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van het loon der laatste twaalfmaanden. Dit maandgemiddelde is evenwel begrensd op het hoogste bedrag van de 4de categorie van de schaal. Voor de handelsvertegenwoordigers waarvan de wedde gedeeltelijk veranderlijk is, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van het loon der laatste twaalf maanden. Dit maandgemiddelde is evenwel begrensd op het hoogste bedrag van de 4de categorie van de schaal tenzij het vaste gedeelte hoger ligt dan het vermelde bedrag. In het laatste geval wordt in het jaar 1998 de premie begrensd tot het hoogste bedrag van de 4de categorie vermeerderd met de helft van het verschil tussen het hoogste bedrag van de 4de categorie en dat van het vast gedeelte en vanaf het jaar 1999 tot het vaste gedeelte. Chapitre 2 : Gratification annuelle §1- Pour autant que les conditions énoncées ciaprès soient remplies, une prime annuelle égale à l'appointement mensuel est payée aux travailleurs. §2-Pour les représentants de commerce dont le salaire est entièrement variable, la prime est calculée en fonction de la moyenne mensuelle du salaire des douze derniers mois, cette moyenne étant toutefois limitée au montant maximum de la 4ème catégorie du barème. Pour les représentants de commerce dont le salaire est partiellement variable, la prime est calculée en fonction de la moyenne mensuelle du salaire des douze derniers mois. Cette moyenne mensuelle est toutefois limitée au montant maximum de la 4ème catégorie du barème à moins que la partie fixe soit supérieure au montant mentionné. Dans ce dernier cas, la prime est limitée en 1998 au montant maximum de la 4ème catégorie augmentée de la moitié de la différence entre le montant maximum de la 4ème catégorie et le montant de la partie fixe et en 1999 au montant de la partie fixe. §3-De te vervullen voorwaarden zijn de volgende: > > > verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor werknemers, op het ogenblik van de betaling van de premie, behalve voor de hierna vermelde gevallen; een anciënniteit hebben van tenminste zes maanden op het ogenblik van de betaling van de premie; in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag van het beschouwde werkjaar. Voor de werknemers die in de onderneming in dienst zijn getreden na de eerste dag van het beschouwde werkjaar en die een effectieve aanwezigheid hebben van ten minste zes maanden, verhoudt de premie zich tot het aantal maanden effectieve prestatie. §4- Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort verzuim, [vaderschapsverlof, betaald educatief verlof, syndicaal verlof,] beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust en van 60 dagen ziekte of ongeval. §5- Behoudens andere bepalingen overeengekomen op ondernemingsvlak, wordt deze premie uiterlijk betaald hetzij bij het indienen van de maatschappelijke rekeningen, hetzij op het einde van het burgerlijk jaar, dit wil zeggen in de maand december. §6 -Hebben recht op de premie berekend naar rato van de prestaties van het lopende werkjaar, wanneer zij de onderneming verlaten voor de datum van betaling van de premie en voor zover zij een anciënniteit hebben van zes maanden op het ogenblik van hun vertrek : §3-Les conditions à remplir sont les suivantes: > être sous contrat d'emploi au moment du paiement de la prime; sauf dans les cas prévus ci-après; > avoir une ancienneté de 6 mois au moins au moment du paiement de la prime; > être entré au service de l'entreprise au plus tard le premier jour de l'exercice social considéré. Pour les travailleurs entrés au service de l'entreprise après le premier jour de l'exercice social et ayant une présence effective d'au moins 6 mois à l'entreprise, la prime est proportionnelle au nombre de mois de prestations effectives. §4- Le montant de la prime peut être réduit au prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles résultant de l'application des dispositions légales, réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés légaux, de petits chômages,[ de congé de paternité, de congé-éducation payé, de congé syndical,] de maladie professionnelle, d'accident de travail et de repos d'accouchement et de 60 jours de maladie ou d'accident. §5- Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la prime est payée au plus tard, soit à la reddition des comptes sociaux, soit à la fin de l'année civile, c'est-à-dire au mois de décembre. §6 Ont droit à la prime, calculée au prorata des prestations de l'exercice en cours, lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de paiement de la prime et pour autant qu'ils aient une ancienneté de six mois au moment du départ: a) de werknemers die, behalve om dwingende a) les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave, reden, door de werkgever in de loop van het jaa par l'employeur en cours d'année; werden ontslagen; b)de gepensioneerden; c) de bruggepensioneerden in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), aangevuld bij de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17bis gesloten b) les pensionnés ; c) les prépensionnés (en application de la convention collective de travail numéro 17 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du Travail, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975, complétée par la convention collective de travail numéro 17bis conclue le 29 janvier 1976 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1976); op 29 januari 1976 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1976 (Belgisch Staatsblad van 3 juni 1976); d) de gerechtigden van een brugrustpensioen, in d) les bénéficiaires de la prépension de retraite toepassing van het koninklijk besluit nr. 95 van 28(en application de l'arrêté royal n° 95 du 28 september 1982 betreffende het septembre 1982 — Moniteur belge du 29 brugrustpensioen voor werknemers (Belgisch septembre 1982). Staatsblad van 29 september 1982). e) les travailleurs dont le contrat de travail est trompu pour force majeure médicale définitive e) de werknemers van wie de arbeidsovereenkoms wegens definitieve medische overmacht is beëindigd. §7-Hebben recht op een premie naar rato van de prestaties van het lopende werkjaar, de werknemers die in de loop van hetjaar, zelf ontslag hebben genomen en voor zover zij een anciënniteit in het bedrijf van minstens 5 jaar kunnen bewijzen. §7- Ont droit à une prime calculée au prorata des prestations de l'exercice en cours, les travailleurs qui, au cours de l'exercice, démissionnent et ce pour autant qu'ils puissent justifier d'une ancienneté d'au moins 5 ans dans l'entreprise. Voornoemde bepalingen zijn niet van toepassing op: Les dispositions ci-dessus ne s'appliquent pas: > de ondernemingen welke in de loop van het jaar een evenwaardig voordeel toekennen, welke ook haar benaming weze, hetzij onder de vorm van een conventionele premie, hetzij ten titel van gift; > de ondernemingen welke op hun niveau bij overeenkomst de lonen en andere arbeidsvoorwaarden van hun werknemers regelen, voor zover de in deze overeenkomst toegekende voordelen samengenomen ten minste gelijk zijn aan de voordelen voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst. §8-De eindejaarspremie zal eveneens naar rato worden uitbetaald aan de werknemers die werden aangeworven binnen het kader van een contract voor bepaalde duur [of voor een duidelijk omschreven werk] van minstens zes maand en die de onderneming verlaten voor de betaling van de premie. Het recht op de premie berekend naar rato van de prestaties van het lopende werkjaar wordt per volledig gepresteerde kalendermaand toegekend. Hoofdstuk 3 : Geldigheidsduur Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 23 juni 2015. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur met ingang van 1 januari 2014 en kan worden door een van de partij opgezegd met inachtname van een opzegtermijn van 12 maanden door een aangetekende schrijven gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten. > > aux entreprises accordant dans le courant de l'année, un avantage au moins équivalent, quelle que soit la dénomination, soit sous forme de prime conventionnelle, soit à titre de libéralité; aux entreprises réglant à leur niveau par convention les rémunérations et autres conditions de travail des travailleurs, pour autant que les avantages consentis par cette convention soient globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la présente convention collective de travail. §8-La prime de fin d'année sera également payé prorata temporis aux travailleurs engagés dans le cadre d'un contrat à durée déterminée d'au moins 6 mois [ ou pour un travail nettement défini] et qui quittent l'entreprise avant la date de paiement de la prime. Le droit à la prime calculée au prorata des prestations de l'exercice en cours est attribué par mois calendrier complètement presté. Chapitre 3 : Durée de validité La présente convention collective de travail entre en vigueur à partir du 23 juin 2015. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de 12 mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. ente Gesloten te Brussel op 9 juli 2015 Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015 Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Algemene Directie collectieve Arbeidsbetrekkingen Afdeling van het sectoraal overleg Direction générale Relations collectives de travail Division de la concertation sectorielle Paritair Comité voor de bemiddeling in Bank- en Beleggingsdiensten Commission paritaire pour l'intermédiation en Services bancaires et d'Investissement Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende Bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van het personeel Convention collective de travail relative à l'intervention des employeurs dans les frais de transport du personnel Brussel, 9 juli 2015 Bruxelles, le 9 juillet 2015 Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige Bank- en Verzeksbemiddelaars (BZB) n des Agents Financiers ancophones (FEDAFIN) Voor . - fÀlgemÏeep = elgisch Vakverbond Pour la Fédération générale du travail de Belgique 4 ~ -.;t `_1 \r . Voor het Algemeen Chris Bel- - kverbond van Pour la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique i Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van Belgié Centrale générale des Syndicats Liberaux de Belgique PARITAIR COMITE VOOR DE BEDIENDE VAN DE BEMIDDELING IN BANK- EN BELEGGINGSDIENSTEN - PC 341 COMMISSION PARITAIRE POUR l'INTERMEDIATION EN SERVICES BANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT - CP 341 CAO van 9 juli 2015 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten van het personeel CCT du 9 juillet 2015 relative à l'intervention des employeurs dans les frais de transport du personnel Hoofdstuk 1: Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst Chapitre 1 : Champ d'application et portée de la convention Artikel 1 Article 1 §1 - Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten § 1 - La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. §2 - Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing: §2 - La présente convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : ➢ op de werknemers die over een bedrijfswagen beschikken en die hun wagen voor hun woon-werkplaats verplaatsing mogen gebruiken; ➢ op de werknemers waarvan de woonplaats op minder dan 2 kilometer van hun werkplaats is gelegen. HOOFDSTUK vergoeding II - Berekening van de ➢ aux travailleurs qui disposent d'un véhicule de société et qui peuvent en faire usage dans le cadre de leur déplacement domicile-lieu de travail; ➢ aux travailleurs dont le domicile est distant de moins de 2 kilomètres de leur lieu de travail. CHAPITRE II — Calcul du montant de l'indemnité Artikel 2 Article 2 §1 - Aan de werknemers wordt een maandelijkse tussenkomst in de verplaatsingskosten toegekend, rekening houdend met de afstand tussen woonplaats en plaats van tewerkstelling. §1 — Une intervention mensuelle dans les frais de transport est accordée aux travailleurs, qui tient compte de la distance entre leur domicile et leur lieu de travail. §2 - De berekening van het bedrag van de tussenkomst is gebaseerd op de maandelijkse bijdrage van de werkgever in de treinkaart gelijkgesteld aan het sociaal abonnement zoals voorzien in de koninklijk besluit van 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van betaling van de werkgeversbijd rage in het verlies geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. §2 - Le calcul du montant de l'intervention est basé sur celle de l'employeur dans le prix de la carte train mensuelle assimilée à l'abonnement social tel que prévu par l'arrêté royal du 28 juillet 1962 fixant le montant et les modalités du paiement de l'intervention des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et travailleurs. §3 — Bij gebruik van een eigen vervoermiddel hebben de werknemers recht op een tussenkomst voor een overeenstemmend cantal kilometer, volgens de tariefregeling vermeld in §2, waarop volgende coëfficiënt wordt toegepast: a) 0,93 indien de werknemer kan aantonen dat minstens een gedeelte van het traject van het §3 — Lors de l'utilisation d'un véhicule privé, les travailleurs ont droit à une intervention, pour un nombre égal de kilomètres, suivant la réglementation tarifaire mentionnée au §2, sur laquelle le coefficient suivant est appliqué: a) 0,93 lorsque le travailleurs peut démontrer qu'au moins une partie du trajet domicile — lieu woon-werkverkeer wordt afgelegd met een gemeenschappelijk vervoermiddel; b) 0,72 in de andere gevallen. HOOFDSTUK III afgelegde afstand Vaststelling van de Artikel 3 de travail est effectuée avec un moyen de transport en commun; b) 0,72 dans les autres hypothèses. CHAPITRE 111 - Détermination de la distance parcourue Article 3 De vaststelling van de afgelegde afstand tussen de woonplaats en de werkplaats gebeurt op basis van een persoonlijke verklaring op eer. De werknemer houdt hierbij rekening met de meest gepaste route. De werkgever mag elk onderzoek instellen dat hij nodig acht. Bij onenigheid over de berekening van de afgelegde afstand wordt het aantal kilometers tussen de woonplaats en de werkplaats bepaald aan de hand van de routeplanner die gewoonlijk in het bedrijf wordt gebruikt; bij ontstentenis hiervan aan de hand van een door de werkgever gekozen routeplanner dat toelaat om de afstand nauwkeurig vast te leggen. La détermination de la distance parcourue entre le domicile et lieu de travail se fait sur la base d'une déclaration personnelle sur l'honneur. Le travailleur tient compte, pour ce faire, de la route la plus appropriée. L'employeur peut procéder à toute vérification qu'il juge opportune. En cas de désaccord sur la calcul de la distance parcourue, le nombre de kilomètres domicile — lieu de travail est établi sur la base du planificateur d'itinéraires habituellement utilisé dans l'entreprise ; à défaut, au moyen d'un plan des routes choisi par l'employeur permettant de calculer cette distance précisément. Hoofdstuk IV - Jaarabonnement CHAPITRE IV - Abonnement annuel Artikel 4 In het kader van de mobiliteit en om het gebruik van het openbaar vervoer verder te stimuleren, hebben de werknemers die houder zijn van een jaarabonnement voor de trein, tram, metro of bus recht op een tegemoetkoming gelijk aan de door hen betaalde prijs, rekening houdend met volgende modaliteiten : - de terugbetaling aan de werknemer gebeurt na voorlegging van het bewijs van het jaarabonnement aan de werkgever; - de werknemer dient de meest gepaste en de meest voordelige formule van het jaarabonnement te nemen; de terugbetaling van het jaarabonnement door de werkgever gebeurt op basis van het tarief van de betrokken vervoersonderneming, en met als maximum het tarief van 2e klasse Article 4 Dans le cadre de la mobilité et afin de favoriser encore plus l'usage des transports en commun, les travailleurs titulaires d'un abonnement annuel pour le train, le tram, le métro ou le bus auront droit à une intervention égale au prix payé pour cet abonnement, compte tenu des modalités suivantes : le remboursement au travailleur s'opère après qu'il ait apporté à l'employeur la preuve qu'il est titulaire d'un abonnement annuel; - le travailleur sera tenu d'opter pour la formule d'abonnement annuel la plus appropriée et la plus avantageuse; - le remboursement de l'abonnement annuel par l'employeur s'effectuera sur la base du tarif pratiqué par la firme de transports concernée et avec un maximum correspondant au tarif 2ème classe; - Hoofdstuk V — Fietsvergoeding Chapitre V — indemnité de vélo Artikel 5 Article 5 De werknemer die deels of geheel een fiets als vervoermiddel kiest, zal een tussenkomst kunnen genieten ten belope van het maximale belastingvrije bedrag per kilometer (0.22 euro per kilometer in 2014). Deze tussenkomst zal automatisch mee evolueren, indien dit maximum belastingvrije bedrag verhoogt. Le travailleur qui utilise en totalité ou en partie un vélo comme moyen de transport, peut bénéficier d'une intervention à concurrence d'un montant maximal par kilomètre exempté d'impôt (0.22 euros par kilomètre en 2014). Cette intervention évoluera automatiquement au fil du temps même si le montant maximal exempté d'impôt augmente. HOOFDSTUK VI - Overgangsbepalingen Artikel 6 De toepassing van onderhavige bepalingen mag geen vermindering inhouden van de tussenkomst in de vervoerskosten die de werknemers al genieten op het ogenblik van de inwerkingtreding van onderhavige CAO. Deze bepaling is niet van toepassing in geval van wijziging van het vervoermiddel dat gebruikt wordt door de werknemer voor het zelfde woon-werk traject. CHAPITRE VI — Dispositions transitoires Article 6 L'application des présentes dispositions ne peut pas diminuer l'intervention dans les frais de transports dont bénéficient déjà les travailleurs au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention. Cette disposition ne s'applique pas en cas de modification du moyen de transport utilisé par le travailleur et ce pour le même trajet domicile-lieu de travail. Hoofdstuk VI : Geldigheidsduur Chapitre VI : Durée de validité Artikel 7 Article 7 Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur met ingang. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée Deze overeenkomst kan worden opgezegd met inachtname van een opzegtermijn van 12 maanden door een aangetekend schrijven gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor bemiddeling in banken beleggingsdiensten. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de 12 mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015. Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015. Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen Afdeling van het sectoraal overleg Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Direction générale Relations collectives de travail Division de la concertation sectorielle Paritair Comité voor de bemiddeling in Bank- en Beleggingsdiensten Commission paritaire pour l'intermédiation en Services bancaires et d'Investissement Collectieve arbeidsovereenkomst inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid Convention collective de travail relative à la Classification Générale et politique de rémunération Brussel, 9 juli 2015 Bruxelles, le 9 juillet 2015 Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige Bank- en Verzekeringsbemiddelaars (BZB) Pour la s Agents Financiers ophones (FEDAFIN) Indép Voor - ef-A —Igèmeen Belgisch Vakverbond Pour la Fédération générale du travail de Belgique QI~v Voor het Algemeen Christelijk België rbond van Pour la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique A d W~ Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België Centrale générale des Syndicats Liberaux de Belgique PARITAIR COMITE VOOR DE BEMIDDELING IN BANK- EN BELEGGINGSDIENSTEN - PC 341 COMMISSION PARITAIRE POUR L'INTERMÉDIATION EN SERVICES BANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT - CP 341 CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Hoofdstuk 1: Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de zelfstandige bankbemiddeling behoren. Zij heeft tot doel de minimale loon-en arbeidsvoorwaarden vast te leggen voor alle werknemers tewerkgesteld in de zelfstandige bankbemiddeling inzonderheid mbt. van toepassing zijnde classificatie en overeenstemmende minimumlonen. Chapitre 1 : Champ d'application et portée de la convention La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. Elle a pour objet de définir les conditions de travail et de rémunération minimum pour tous les employés qui travaillent dans les services intermédiaires bancaires concernés et notamment celles liées à la classification applicable et aux salaires minimaux correspondants. Hoofdstuk 2 : Algemene Classificatie Chapitre 2 : Classification générale 2.1. Functieniveaus Alle functies worden ondergebracht in 7 categorieën 2.1 Niveaux de fonctions Toutes les fonctions sont sous-divisées en 7 catégories. 2.2. Indelingscriteria van de functies 2.2 Critères de classification des fonctions Alle functies worden beschreven en getoetst op basis van volgende criteria Kennis - Autonomie - Communicatie - Verantwoordelijkheid - Leidinggeven Toutes les fonctions sont décrites et classées en fonction des critères suivants - Connaissance ; Autonomie; - Communication; - Responsabilité; - Direction Een omschrijving van deze criteria staat beschreven in de bijlage 1 "functieniveaumatrix zelfstandige bankbemiddeling". Tous ces critères sont décrits dans l'annexe 1 « Matrice des niveaux de fonctions pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement ». 2.3. Functiebeschrijvingen Binnen de sector van de bankbemiddeling werden 6 generieke functies beschreven met name : - medewerker Front Office (m/v) (bijlage 2.1) - commercieel adviseur (m/v) (bijlage 2.2) - product specialist (m/v) (bijlage 2.3) - vestiging manager (m/v) (bijlage 2.4) 2.3 Descriptions de fonction Au sein du secteur des services intermédiaires, 6 fonctions génériques sont décrites, à savoir : - Collaborateur Front Office (h/f) (annexe 2.1) Conseiller commercial (h/f) (annexe 2.2) - Spécialiste des produits (h/f) (annexe 2.3) 1 - medewerker onderhoud (m/v) (bijlage 2.5) - medewerker administratie (m/v) (bijlage 2.6) AI deze procedures zijn vastgelegd in bijlage 3. (invoeringsprocedures van de functieclassificatie in het paritair comité van de zelfstandige bankmiddeling) Wijzigingen aan deze procedures van welke aard ook kunnen enkel op beslissing van het Paritair Comité 341. Manager d'établissement (h/f) (annexe 2.4) - Collaborateur entretien (h/f) (annexe 2.5) - Collaborateur administratif (h/f) (annexe 2.6) 2.4 Procédures de mise en oeuvre Au sein du secteur, des procédures ont été fixées pour : - Assurer la gestion de la classification (commission d'experts sectorielle) ; - Insérer les fonctions concrètes d'entreprise ; - Résoudre les conflits de classification ; - Traiter les procédures professionnelles (commission sectorielle). Toutes ces procédures sont définies dans l'annexe 3. ( Introduction des procédures de classification dans la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement ). Chacune de ces procédures peut être modifiée uniquement sur décision de la Commission paritaire 341. Hoofdstuk 3 : Sectoraal Minimum Barema Chapitre 3 : Barème sectoriel minimum 3.1 Overgangsmaatregel Voor de periode van 9 juli 2015 tot 31 december 2015, zullen de volgende collectieve overeenkomsten gesloten op het niveau van het Paritair comité nr. 200 integraal van toepassing aan de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair comité nr. 341: - Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (Reg. nr.:23740/co/218) opgenomen bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2015 met betrekking tot de continuïteit van de collectieve arbeidsovereenkomsten en akkoorden gesloten op het niveau van het Paritair Comité nr. 218, en gesloten op het niveau van het Paritair Comité nr. 200 (Reg. n r: 126638/co/200 126638/co/200) 3.1 Mesure transitoire Pour la période allant du 9 juillet 2015 au 31 décembre 2015, les conventions collectives suivantes conclues au sein de la Commission paritaire n°200 sont intégralement d'application aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission paritaire n°341 - Convention collective de travail du 29 mai 1989 concernant les conditions de travail et de rémunération (n°en reg istrement 23740/co/218) reprise par la convention collective de travail du 1er avril 2015 relative à la continuité des conventions collectives de travail et accords conclus au niveau de la Commission paritaire no. 218, et conclue au niveau de la Commission paritaire n0200 ( n°enregistrement 126638/co/200 126638/co/200) 2.4. Toepassingsprocedures Binnen de sector zijn procedures vastgelegd om - In te staan voor het beheer van de classificatie (sectorale expertencommissie) - Concrete bedrijfsfuncties in te schalen - Classificatiegeschillen op te lossen - Beroepsprocedures te behandelen (sectorale beroepscommissie) - Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 2009 tot vaststelling van de sectorale minimumloonschalen op basis van beroepservaring (Reg.nr.:94721/co/218) opgenomen bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 april 2015met betrekking tot de continu'iteit van de collectieve arbeidsovereenkomsten en akkoorden gesloten op het niveau van het Paritair Comité nr. 218, en gesloten op het niveau van het Paritair Comité nr. 200 (Reg.nr.: 126638/co/200 126638/co/200). - Convention collective de travail du 28 septembre 2009 fixant les barèmes minimums sectoriels sur la base de l'expérience professionnelle (n°enregistrement :94721/co/218) reprise par la convention collective de travail du ter avril 2015 relative à la continuité des conventions collectives de travail et accords conclus au niveau de la Commission paritaire no. 218, et conclue au niveau de la Commission paritaire n° 200 ( n°enregistrement 126638/co/200 126638/co/200). 2 De minimumlonen van toepassing op de in hfdst. 1 bepaalde werknemers, worden op 1 januari 2016 vastgesteld volgens de bij deze cao opgenomen ervaringsbarema's en opgenom en in bijlage 4 van deze overeenkomst . Dit ervaringsbarema bepaalt de minimumlonen in elke categorie volgens de ervaring die de werknemer heeft. 3.2. Répartition du barème Le barème sectoriel minimum des intermédiaires des classes bancaires est divisé en 7 catégories salariales.(Cfr. annexe 3). Chaque classe salariale compte 15 années d'expérience. Les salaires minimaux applicables pour les travailleurs mentionnés au chapitre 1 sont fixés jer janvier 2016 selon les barèmes au d'expérience considérés par cette CCT et repris dans l'annexe 4 de la présente convention. Ce barème d'expérience définit les salaires minimaux dans toutes les catégories en fonction de l'expérience du travailleur. 3.3. de aanvangslonen 3.3 Rémunération de départ §1. De aanvangslonen zijn de lonen die in de ervaringsbarema worden voorzien voor 0 ervaringsjaren. §1. Les salaires de départ sont les salaires prévus pour les travailleurs ayant 0 année d'expérience. §2. Voor de categorieën 1 tot 4 wordt het aanvangsloon vastgesteld op niveau 3 van de ervaringsbarema, rekening houdend met een voltooide opleiding van het niveau "bachelor". Indien de werknemer niet over een dergelijke opleiding beschikt, is het ervaringsniveau 0 van toepassing. §2. Pour les catégories 1 à 4, la rémunération de départ est fixée au niveau 3 du barème d'expérience, tenant compte d'une formation réussie de niveau « bachelor ». Si le travailleur n'atteint pas un tel niveau de formation, le niveau d'expérience 0 est d'application. §3. Pour les catégories 5 à 7, le salaire de départ est fixé au moins au niveau 4 du barème d'expérience, compte tenu d'une formation réussie de niveau « master ». 3.2. opbouw van het barema Het Sectoraal Minimum Barema van de Zelfstandige bankbemiddeling is opgebouwd in 7 loonklassen. (zie bijlage 3) Elke loonklasse telt 46 ervaringsjaren. §3. Voor de categorieën 5 tot 7 wordt het aanvangsloon vastgesteld minimaal op niveau 4 van het ervaringsbarema, rekening houdend met een voltooide opleiding van het niveau "master". Indien de werknemer niet over een dergelijke opleiding beschikt, wordt eventueel niveau 3 toegepast als de opleiding van het niveau "bachelor" is, zoniet is het ervaringsniveau 0 van toepassing. Si le travailleur ne dispose pas d'un tel niveau de formation mais d'une formation de niveau « bachelor » alors le niveau 3 est éventuellement appliqué. Sinon, le niveau d'expérience 0 est d'application. Indien het behaalde masterdiploma een normaal langere studieperiode dan 4 jaar betreft, wordt daar eveneens mee rekening gehouden, en wel zo dat elk bijkomend afgewerkt opleidingsjaar recht geeft op een bijkomend ervaringsjaar, met een maximum van 7 jaar. Lorsque le diplôme obtenu de niveau « master» requiert une durée normale d'étude supérieure à 4 ans, il est alors tenu compte de cette durée normale d'étude, chaque année de formation complémentaire achevée donnant droit à une année d'expérience supplémentaire avec un maximum de 7 années. §4. Voor werknemers die geen houder zijn van een bachelor- of mastergetu igsch rift, wordt beroepsopleiding die aanleiding geeft tot een diploma en/of een getuigschrift in aanmerking genomen voor de aanrekening van ervaringsjaren en dit met een maximum van 3 jaar. §4. Pour les travailleurs qui ne sont pas détenteurs d'un diplôme/certificat de Bachelier ou de Master, la formation professionnelle qui est sanctionnée par un diplôme ou certificat est prise en considération dans les années d'expérience et ceci avec un maximum de 3 années. §5. Pour l'acquisition des années d'expérience, aucun cumul n'est possible entre les périodes §5. Voor de aanrekening van ervaringsjaren is geen cumul mogelijk tussen studieperiodes en 3 andere ervaringsperiodes. d'étude et d'autres périodes d'expérience. §6. In geval een werknemer bij de aanwerving al over ervaring beschikt, kan deze volgens de bepalingen van artikel 3.3 in aanmerking worden genomen. § 6 Si le travailleur a déjà acquis de l'expérience au moment de son recrutement, celle-ci peut être prise en considération selon les dispositions visées à l'article 3.3. 3.4. Evolutie van de lonen in functie van de ervaring §1. Vanaf het aanvangsloon verhogen de minimum maandlonen naar gelang de ervaring van de werknemer toeneemt, en volgens het schema dat in het ervaringsbarema is bepaald. §2. Onder ervaring wordt verstaan: de uitoefening van de beroepsactiviteit bij de werkgever waar hij werd aangeworven. Voor de toekenning van ervaringsjaren wordt geen onderscheid gemaakt tussen voltijdse of deeltijdse prestaties. 3.4 Évolution des salaires en fonction de l'expérience §1. Partant de la rémunération de départ, les rémunérations mensuelles minimales augmentent dans la mesure où l'expérience du travailleur s'accroît selon le schéma précisé dans le barème d'expérience. §2. Par expérience, on entend l'exercice de l'activité professionnelle chez l'employeur chez qui le travailleur a été engagé. Aucune distinction n'est établie entre les prestations à temps plein ou à temps partiel pour l'octroi des années d'expérience. Wordt met ervaring, zoals bedoeld in §2, gelijkgesteld : Est assimilée à l'expérience telle que visée à F§2 : a) de beroepservaring verworven in andere ondernemingen, vallend onder de paritaire comité's n0310 (banken), 308 (spaarbanken), 309 (beursvennootschappen), 325 (openbare kredietinstellingen), 306 (verzekeringen) of 307 (verzekeringsmakelaars), evenals bedrijven uit andere paritaire comités die bankactiviteiten verrichten. a) l'expérience professionnelle acquise dans d'autres entreprises ressortissant à la Commission paritaire n°310 (banques), 308 (banques d'épargne), 309 (sociétés de bourse), 325 (institutions publiques de crédit), 306 (assurances) ou 307 (courtiers d'assurances), de même que dans les entreprises ressortissant à d'autres commissions paritaires qui effectuent des activités bancaires. b) de beroepservaring verworven buiten de ondernemingen bedoeld onder a), als loontrekkende, als zelfstandige of als statutair ambtenaar, met een maximum van 20 jaar b) l'expérience professionnelle acquise en dehors des entreprises visées sous a), comme salarié, indépendant ou fonctionnaire sous statut, avec un maximum de 20 années Voor de toepassing van deze paragraaf wordt de beroepservaring verworven in een gelijkaardige onderneming in een andere Staat op dezelfde wijze in aanmerking genomen als de in België verworven beroepservaring. c) toute expérience liée au secteur dans un milieu professionnel (tels que stages, volontariat) d'une durée de 5 ans maximum. Pour l'application du présent paragraphe, l'expérience professionnelle acquise dans une entreprise similaire établie dans un autre Etat est prise en considération au même titre que l'expérience professionnelle acquise en Belgique. §3. Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst welke gepaard gaan met een vervangingsinkomen uitgekeerd door een socialezekerheidsregeling in Belgie, of in een andere Staat, worden gelijkgesteld met beroepservaring zoals bedoeld in §1 : §3. Sont assimilées à l'expérience professionnelle telle que visée au § 1er, les suspensions suivantes du contrat de travail assorties d'un revenu de remplacement octroyé par un régime de sécurité sociale belge ou d'un autre Etat : c) elke ervaring aanverwant met de sector in een professioneel milieu (zoals werkstages, vrijwilligerswerk) met een maximum van 5 jaar. 4 a) de périodes van deeltijdse schorsing wegens tijdskrediet, thematische verloven en arbeidsongeschiktheid, zoals bedoeld in de wetgeving terzake a) Les périodes de suspension partielle pour crédit-temps, les congés thématiques et incapacité de travail telles que visées dans la réglementation en la matière ; b) de périodes van voltijdse schorsing wegens, ziekte, arbeidsongeval en beroepsziekte, zoals bedoeld in de wetgeving terzake b) les périodes de suspension complète pour maladie, accident de travail et maladie professionnelle, telles que visées dans la réglementation en la matière ; c) de périodes van voltijdse schorsing wegens thematische verloven inclusief tijdskrediet om thematische redenen, zoals bedoeld in de wetgeving terzake, met een maximum van 3 jaar. c) les périodes de suspension complète pour congés thématiques, y inclus les crédits-temps pour des raisons thématiques telles que visées dans la réglementation en la matière avec un maximum de 3 ans. d) de andere périodes van voltijdse schorsing wegens tijdskrediet met een maximum van 1 jaar. d) les autres périodes de suspension complète pour crédit-temps avec un maximum d'un an. §4. De périodes van volledige werkloosheid met uitkeringen, toegekend door een socialezekerheidsregeling in België of in een andere Staat, worden gelijkgesteld met beroepservaring met een maximum van 3 jaar. §4. Les périodes de chômage complet indemnisées par un régime de sécurité sociale belge ou d'un autre Etat sont assimilées à l'expérience professionnelle avec un maximum de 3 ans. §5. Voor de aanrekening van professionele ervaring mag geen enkele gel ijkstellingsperiode gecumuleerd worden met een période van beroepsactiviteit of met een andere gelijkstellingsperiode. §5. Pour l'acquisition de l'expérience professionnelle, aucune période d'assimilation ne peut être cumulée avec une période d'activité professionnelle ou une autre période d'assimilation. §6. De toekenning van de loonsverhogingen volgens de ervaringsbarema is afhankelijk van het feit dat de beroepservaring met twaalf maanden toegenomen is sedert de aanwerving of in voorkomend geval, sinds de laatste loonsverhoging ingevolge de ervaringstoename. §6. L'octroi d'augmentations salariales en application du barème d'expérience dépend de l'accroissement de l'expérience professionnelle de douze mois depuis le recrutement ou, le cas échéant, depuis la dernière augmentation salariale résultant d'un accroissement de l'expérience. Als de werknemer zich in een fase van de ervaringsbarema bevindt waar een loonsverhoging pas wordt toegekend na een toename van de beroepservaring met twee jaar, is dit vierentwintig maanden in plaats van twaalf maanden. Lorsque le travailleur se situe dans une phase du barème d'expérience dans laquelle une augmentation salariale n'est octroyée qu'après l'accroissement de deux années d'expérience, ce délai est de vingt-quatre mois au lieu de douze mois. 3.5 Koppeling aan het indexcijfer van de cons umptieprijzen De bedragen van het ervaringsbarema evenals de effectieve lonen worden aangepast cfr. De CAO van 9 juli 2015 inzake de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de cons umptieprijzen. 3.5 Rattachement à l'indice des prix à la consommation Les montants du barème d'expérience ainsi que les salaires effectifs sont adaptés. Cfr. CCT du 9 juillet 2015 concernant la liaison des appointements à l'indice des prix à la consommation 5 3.6. Regel van afronding Alle berekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt tot het hogere honderdste afgerond. Hoofdstuk 4 : Geldigheidsduur Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur met ingang van 1 januari 2016 ter uitzondering van Hoofdstuk 3.1 Overgangsmaatregel Deze overeenkomst kan worden opgezegd met inachtname van een opzegtermijn van 12 maanden door een aangetekend schrijven gericht aan de Voorzitter van het Paritair comité voor de Zelfstandige Bankbemiddeling. Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015 3.6. Règle d'arrondi En cas d'augmentation des barèmes ou des salaires effectivement payées liée à l'indexation, tous les calculssont établis, compte tenu de la troisième décimale et sont arrondis au centième, le demi centième étant arrondi au centième supérieur. Chapitre 4 : Durée de validité Cette convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur er à partir du 1 janvier 2016 à l'exception du chapitre 3.1 Mesure transitoire. Cette convention peut être dénoncée avec un délai de préavis de 12 mois par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015 6 CP 341— COMMISSION PARITAIRE POUR L'INTERMEDIATION EN SERVICES BANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT: matrice de niveaux de fonction Fonctions types Catégorie 1 Catégorie 2 Catégorie 3 Catégorie 4 Collaborateur entretien (m/f) Collaborateur administration (m/f) Collaborateur front office (m/f) Conseiller commercial (m/f) Connaissances connaissances générales de base connaissances pratiques connaissances pratiques et théoriques connaissances pratiques et théoriques approfondies Autonomie : quelle est la marge de liberté dans la conception de solutions ou la liberté d'action ? agir selon des instructions claires et standardisées pas de choix propres fort contrôlé agir selon des standards/des procédures et des règles d'usage choix propres limités supervision et contrôle étroits, travailler selon des directives claires travailler selon des méthodes qui sont en grande partie standardisées choix entre des alternatives sur base de données disponibles organisation de son travail supervision proche, indépendance limitée quant aux objectifs à atteindre propose des solutions au départ de son expérience propre limitée au cadre existant les missions exigent une certaine recherche ; capacité d'analyse ou jugement permettant sous différents angles d'arriver à une solution objectifs imposés, certaine autonomie pour leur réalisation Communiquer : quelle est la nature des contacts et quel est le degré de capacité de communication requis ? parfois des contacts avec certains collaborateurs internes capacité d'expression élémentaire capacité de contact de base pouvoir orienter de manière professionnelle sous supervision stricte, simple exécution de tâches imposées sous supervision, exécution de tâches imposées Responsabilité : quelle est la contribution à l'objectif de l'organisation ? Conduite de personnel ? M M n'est pas d'application n'est pas d'application M X X capacité d'expression aisée échange d'information et concertation dans son domaine professionnel pouvoir orienter de manière professionnelle X capacité d'expression très aisée traitement de questions, pouvoir argumenter sous supervision générale, exécution correcte et prompte des tâches imposées X une certaine autonomie dans l'exécution des tâches gestion des dossiers confiés n'est pas d'application 0 Annexe 1 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération X n'est pas d'application CP 341— COMMISSION PARITAIRE POUR L'INTERMEDIATION EN SERVICES BANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT: matrice de niveaux de fonction Fonctions types Catégorie 5 Catégorie 6 et Catégorie 7 Spécialiste produit (m/f) Manager d'établissement (m/f) Connaissances experts en connaissances pratiques et théoriques Autonomie : quelle est la marge de liberté dans la conception de solutions ou la liberté d'action ? propose des solutions au départ de son expérience propre limitée au cadre existant les missions exigent une certaine recherche ; capacité d'analyse ou jugement permettant sous différents angles d'arriver à une solution objectifs imposés ; autonomie dans leur réalisation il se peut qu'une solution sur mesure soit exigée ■ ■ Communiquer: quelle est la nature des contacts et quel est le degré de capacité de communication requis ? M Responsabilité : quelle est la contribution à l'objectif de l'organisation ? a a capacité d'expression très aisée traitement de questions ; argumenter et expliquer les solutions X x • M a Modalités barémiques Critères catégories 6-7 experts en connaissances pratiques et théoriques fait des choix stratégiques en matière de politique (commerciale) les missions exigent une recherche ; capacité d'analyse ou jugement permettant sous différents angles d'arriver à une solution/conclusion détermine les objectifs en concertation avec le gérant d'agence indépendant capacité d'expression très aisée informe, se concerte et négocie avec les personnes de contact en vue de la modification d'opinions • Conduite de personnel ? X autonomie dans l'exécution des tâches gestion de dossiers commercialement importants réalisation des objectifs fixés, en concertation avec le gérant d'agence indépendant n'est pas d'application peut être d'application Annexe 1 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Responsable d'agence sans personnel ou un responsable adjoint commence en catégorie 6, avec la possibilité d' évoluer vers une catégorie 7 après 5 ans et avec une évaluation positive basée sur un nombre de critères objectifs (croissance du portefeuille, spécialisation). ■ ■ fonctions qui sont responsables pour la coordination et la réalisation des objectifs d'une ou plusieurs agences organisation de l'agence Annexe 1 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Responsable d'agence avec minimum 2 collaborateurs pour lesquels lui/elle est responsable, relève de la catégorie 7. PC 341- PARITAIR COMITÉ VOOR DE BEMIDDELING IN BANK- EN BELEGGINGSDIENSTEN: Functieniveaumatrix Voorbeeldfuncties Kennis Categorie 1 Categorie 2 Categorie 3 Categorie 4 Medewerker onderhoud (m/v) Medewerker administratie (m/v) Medewerker front office (m/v) Commercieel adviseur (m/v) algemene basiskennis Autonomie: hoe vrij is men in het uitdenken van oplossingen of vrijheid van handelen? M x handelen volgens duidelijke en gestandaardiseerde instructies geen eigen keuzes sterk gecontroleerd praktische kennis x handelen volgens gebruikelijke standaards/procedures en regels beperkte eigen keuzes nauw toezicht en controle, werken volgens duidelijke richtlijnen Communiceren: wat is aard van de contacter en welke graad van communicatievermogen is vereist? heeft soms mondeling contact met interne medewerkers elementaire uitdrukkingsvaardigheid basiscontactvaardigheid op professionele wijze kunnen doorverwijzen Verantwoordelijkheid: Wat is de bijdrage tot de organisatiedoelstelling? Onder een strikte supervisie, louter uitvoeren van de opgelegde taken Onder supervisie, uitvoeren van de opgelegde taken Leidinggeven? Niet van toepassing Niet van toepassing Bijlage 1 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid x M x praktische en theoretische kennis werken volgens methoden die grotendeels gestandaardiseerd zijn kiezen tussen alternatieven op basis van de beschikbare gegevens eigen werk praktisch organiseren toezicht van nabij, slechts beperkte zelfstandigheid bij bereiken van doelen vlotte uitdrukkingsvaardigheid informatie uitwisselen en overieggen binnen zijn vakgebied op professionele wijze kunnen doorverwijzen Onder een algemene supervisie, correcte en tijdige uitvoering van de opgelegde taken Niet van toepassing x M x M 9 grondige praktische en theoretische kennis reikt oplossingen aan vanuit eigen ervaring binnen bestaand kader opdrachten vereisen een zeker onderzoek, analysevermogen of beoordeling om vanuit verschillende invalshoeken tot een oplossing te komen doelstellingen opgelegd, zekere autonomie bij verwezenlijking zeer vlotte uitdrukkingsvaardigheid behandelen van vragen, kunnen argumenteren een zekere zelfstandigheid in de uitvoering van de taken opnemen van de toevertrouwde dossiers Niet van toepassing Loontoepassing klasse 6-7. PC 341 - PARITAIR COMITE VOOR DE BEMIDDELING IN BANKEN BELEGGINGSDIENSTEN: Functieniveaumatrix Categorie 5 Categorie 6 en Categorie 7 Voorbeeldfuncties Product specialist (m/v) Vestiging manager (m/v) Kennis Autonomie : hoe vrij is men in het uitdenken van oplossingen of vrijheid van handelen? ■ • Communiceren: wat is aard van de contacten en welke graad van communicatievermogen is vereist? Verantwoordelijkheid: Wat is de bijdrage tot de organisatiedoelstelling? Leidinggeven? ■ M x experten praktische en theoretische kennis reikt oplossingen aan vanuit eigen ervaring binnen bestaand kader opdrachten vereisen een zeker onderzoek, analysevermogen of beoordeling om vanuit verschillende invalshoeken tot een oplossing te komen doelstellingen opgelegd, autonomie bij verwezenlijking mogelijks is een oplossing op maat vereist zeer viotte uitdrukkingsvaardigheid behandelen van vragen; argumenteren en oplossingen toelichten. experten praktische en theoretische kennis maakt strategische keuzes inzake (commercieel) beleid opdrachten vereisen een onderzoek, analysevermogen of beoordeling om vanuit verschillende invalshoeken tot een oplossing/besluit te komen bepaalt doelstellingen in overleg met zelfstandige kantoorhouder. a x zelfstandigheid in de uitvoering van de taken opnemen van de commercieel belangrijke dossiers zeer vlotte uitdrukkingsvaardigheid Informeert, overlegt en onderhandelt met contactpersonen met het oog op veranderen van opinies. realiseren van de gestelde objectieven in overleg met de zelfstandige kantoorhouder. niet van toepassing • kan van toepassing zijn Functies die verantwoordelijk zijn voor de codrdinatie en de realisatie van de doelstellingen van een kantoor of meerdere kantoren. Bijlage 1 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid Kantoorverantwoordelijke zonder personeel of een adjunctkantoorverantwoordelijke start in Categorie 6 waarbij een doorgroei naar categorie 7 mogelijk is na 5 jaar na positieve evaluatie gebaseerd op een aantal objectieve criteria (groei portefeuille, specialisatie) Kantoorverantwoordelijke met minimaal 2 personeelsleden waarvoor hij/zij verantwoordelijk is behoort tot categorie 7 ■ organiseren van kantoor. Bijiage 1 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid Annexe 2.1 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Collaborateur(trice) Front-Office (catégorie 3) Titres de fonction alternatifs Guichetier, employé d'accueil, f Mission (but de la fonction) Veiller à l'accueil correct et efficace des clients et faire office de premier point de contact de l'organisation en vue d'un accueil correct et orienté client. Enregistrer des opérations financières, informer les clients et proposer des produits financiers.( entre autre, carte de crédit, bon de caisse, compte à terme, prêt ou paiement) Vérifier et compléter des données et des documents. Fournir des informations concernant des produits financiers standards. Domaines de résultat (responsabilités) • Garantir un accueil professionnel en tant que premier point de contact pour les clients ; • Exécuter des opérations financières standards et répondre à des questions sur les produits standards ; Vente de produits financiers standards suivant les procédures • • Comprendre les attentes des clients et — si nécessaire — orienter le client vers des collègues plus spécialisés ; • Être ouvert aux signaux des clients et y répondre afin que des opportunités commerciales soient exploitées de manière optimale en fonction de l'orientation vers un spécialiste ; • Exécuter diverses tâches administratives avec l'attention nécessaire aux risques ; • Informer le supérieur et/ou les collègues concernant des questions spécifiques et/ou les attentes des clients. Exiqences en matière de connaissances • Connaissances de base des produits financiers standards et la manière dont les diverses opérations doivent être enregistrées ; • Connaissance pratique des applications du front-office ; • En fonction des tâches qui lui sont confiées, satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ; • Connaître la stratégie de l'entreprise ainsi que les accents commerciaux qui sont mis par l'entreprise. Exigences qénérales pour l'exercice de la fonction • Travailler en équipe; • Satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ; • Respecter les règles d'audit et de conformité ; • Travailler d'une manière administrativement minutieuse et consciente des risques ; • Agir de manière orientée clients et résultats ; • Être attentif au développement de produits et aux procédures administratives changeantes; • S'adapter aux différents types de clients et réagir de manière appropriée à des situations très diverses (questions, problèmes, plaintes, signaux, ...). • Personne en contact avec le public ( PCP) Bijlage 2.1 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid Front-Office Medewerk(st)er (categorie 3) Alternatieve functietitels: Loketbediende, Onthaalbediende Missie (doel van de functie) Instaan voor een correct en efficiënt onthaal van klanten en fungeren als eerste aanspreekpunt van de organisatie met het oog op een correct en klantvriendelijk onthaal; Registreren van financiële verrichtingen, klanten hierover adviseren en aanbieden van financiële producten (o.a. kredietkaart, kasbon, termijnrekening, lening op afbetaling); Nakijken en vervolledigen van gegevens en documenten; Verstrekken van inlichtingen omtrent financiële standaardproducten., Resultaatsqebieden (verantwoordelijkheden) • Garanderen van een professioneel onthaal als eerste aanspreekpunt voor de klanten; • Uitvoeren van standaard financiële verrichtingen en beantwoorden van vragen over standaardproducten; • Verkopen van financiële standaardproducten waarvan toekenning volgens procedures • Begrijpen van verwachtingen van klanten en — wanneer nodig - de klant doorverwijzen naar meer gespecialiseerde collega's; • Openstaan voor signalen van klanten en hierop inspelen zodat commerciële opportuniteiten maximaal benut worden in functie van doorverwijzing naar een specialist; • Uitvoeren van diverse administratieve taken met de nodige aandacht voor risico's; • Informeren van de leidinggevende en/of collega's omtrent specifieke vragen en/of verwachtingen van klanten. Kennisvereisten • Basiskennis van de standaard financiële producten en de wijze waarop de diverse verrichtingen geregistreerd moeten worden; • Praktische kennis van de front-office toepassingen; • Afhankelijk van de hem/haar toegewezen taken, voldoen aan de wet Willems en/of de wet Cauwenberghs; De bedrijfsstrategie kennen alsook de commerciële klemtonen die men binnen het bedrijf • legt. Alqemene vereisten voor functie-uitoefeninq • Werken in teamverband; • Voldoen aan de wet Willems en/of wet Cauwenberghs; • Naleven van de audit- en complianceregels; • Werken op een administratief nauwgezette en risicobewuste manier; • Cliënt- en resultaatgericht handelen; • Aandacht hebben voor productontwikkelingen en wijzigende administratieve procedures; • Omgaan met diverse klantentypes en gepast reageren in zeer uitéénlopende situaties (vragen, problemen, klachten, signalen,...). • persoon in contact met het publiek (PCP). Annexe 2.2 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Conseiller commercial (catéqorie 4) Titres de fonction alternatifs Gestionnaire de client, assistant conseiller placements particuliers , Conseiller produits, conseiller prêts Mission (but de la fonction) Rechercher et approcher des groupes de clients cibles Vendre et enregistrer des produis financiers ( entre autre, des produits structurés, fonds) et t en informer les clients ; Répondre aux questions spécifiques des clients, aussi bien d'ordre technique que spécifiques à des produits ; Mener des discussions commerciales concernant des produits financiers Domaines de résultat (responsabilités) • Exécuter des opérations bancaires et répondre à des questions sur des produits financiers; • Détecter des besoins commerciaux, les estimer et proposer spontanément aux clients divers produits bancaires , ; Fournir des conseils de support sur des produits de base ; • • Evaluer correctement les attentes des clients et y répondre afin d'exploiter de manière optimale les opportunités commerciales ; • Vendre des produits financiers avec l'attention nécessaire aux risques et au rendement et exécuter les tâches administratives y afférentes ; • Transférer les demandes très spécifiques et/ou les attentes des clients à un expert en la matière ; Exigences en matière de connaissances • Connaissances approfondies des divers produits financiers et la manière dont ceux-ci doivent être enregistrés ; • Connaissance pratique des applications de front-office ; • En fonction des tâches qui lui sont confiées, il/elle doit satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ; • Connaître la stratégie de l'entreprise ainsi que les accents commerciaux qui sont mis par l'entreprise. Exigences qénérales pour l'exercice de la fonction • • • • • • • Travailler en équipe ; Satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ; Respecter les règles d'audit et de conformité ; S'adapter aux différents types de clients et réagir de manière appropriée à des situations très diverses (questions, problèmes, plaintes, signaux, ...) ; Travailler d'une manière administrativement minutieuse et consciente des risques ; Agir activement orienté résultats ; Suivre de près le développement de produits et les procédures administratives changeantes ; Annexe 2.2 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération • • Discerner les besoins des clients, comprendre ce que les clients veulent et pouvoir y répondre et les conseiller et, le cas échéant, les orienter vers un tiers. Personne en contact avec le public ( PCP) Bijlage 2.2 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid Commercieel Adviseur (cateqorie 4) Alternatieve functietitels: Klantbeheerder, Assistent Adviseur beleggingen particulieren, Product Adviseur, Adviseur leningen Missie (doel van de functie) Doelgerichte groepen van klanten opsporen en benaderen. Verkopen en registreren van financiële producten (o.a. gestructureerde producten, fondsen) en klanten hierover adviseren. Beantwoorden van specifieke, zowel technische als productinhoudelijke, vragen van klanten. Voeren van verkoopgesprekken omtrent financiële producten.. Resultaatsqebieden (verantwoordelijkheden) • Uitvoeren van bankverrichtingen en beantwoorden van vragen omtrent financiële producten; • Commerciële behoeften detecteren, deze inschatten en klanten spontaan diverse bankproducten voorstellen; Verstrekken van ondersteunende adviezen over financiele producten • • Verwachtingen van klanten correct inschatten en hierop inspelen zodat commerciële opportuniteiten maximaal benut worden; • Verkopen van financiële producten met de nodige aandacht voor risico's en rendement en de daarbij horende administratieve taken uitvoeren; . • Doorgeven van zeer specifieke vragen en/of verwachtingen van klanten aan een expert terzake; Kennisvereisten • Grondige kennis van diverse financiële producten en de wijze waarop deze aangeboden en geregistreerd moeten worden. • Praktische kennis van de front-office toepassingen. • Afhankelijk van de hem/haar toegewezen taken, voldoen aan de wet Willems en/of de wet Cauwenberghs. • De bedrijfsstrategie kennen alsook de commerciële klemtonen die men binnen het bedrijf legt. Alqemene vereisten voor functie-uitoefeninq • Werken in teamverband; • Voldoen aan de wet Willems en/of wet Cauwenberghs; • Naleven van de audit- en complianceregels; • Omgaan met diverse klantentypes en gepast reageren in zeer uiteenlopende situaties (vragen, problemen, klachten, signalen, ...); • Werken op een administratief nauwgezette en risicobewuste manier; • Actief resultaatgericht handelen; • Productontwikkelingen en wijzigende administratieve procedures van nabij opvolgen; Inzicht hebben in de behoeften van klanten, begrijpen wat klanten willen en erop kunnen inspelen en adviseren en desgevallend doorverwijzen. • Persoon in contact met het publiek (PCP) Annexe 2.3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Spécialiste Produit (catégorie 5) Titres de fonction alternatifs Conseiller B2B, Private Banker, Personal Financial Planneur, Spécialiste crédits, Spécialiste PME, Mission (but de la fonction) Détecter et approcher les groupes-cible de clients ; Proposer des solutions sur mesure suivant les besoins des clients ; Répondre aux questions spécifiques des clients, aussi bien d'ordre technique que spécifiques à des produits ; Mener des discussions commerciales concernant des produits sur mesure Domaines de résultat (responsabilités) • Détecter des besoins commerciaux, les estimer et proposer des solutions sur mesure ; • Fournir des conseils de support à propos des produits sur mesure ; • Evaluer correctement les attentes des clients et proposer la bonne solution ; • Vendre des produits financiers sur mesure, avec l'attention nécessaire aux risques et au rendement et exécuter les tâches administratives y afférentes ; • Répondre aux questions spécifiques concernant des produits ou solutions spécialisés ; • Construire le réseau commercial. Exiqences en matière de connaissances • Connaissances approfondies des produits sur mesure qui lui sont confiés ; • Connaissances pratiques du front-office et des applications spécialisées ; • Connaissance des techniques de Private Banking et/ou de Personal Financial Planning ; • Selon les tâches qui lui sont confiées, satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ; • Connaître la stratégie de l'entreprise ainsi que les accents commerciaux qui sont définis par l'entreprise. Exigences générales pour l'exercice de la fonction • • • • • • • • • Travailler en équipe; Satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ; Respecter les règles d'audit et de conformité ; Construire et faire le suivi des relations commerciales ; Travailler d'une manière administrativement minutieuse et consciente des risques ; Agir activement orienté résultats; Suivre de près le développement de produits et les procédures administratives changeantes ; Discerner les besoins des clients, comprendre ce que les clients veulent et pouvoir y répondre et les conseiller. Personne en contact avec le public (PCP) Bijlage 2.3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid Product Specialist (categorie 5 Alternatieve functietitels: Adviseur B2B, Private Banker, Personal Financial Planner, Krediet specialist, Specialist KMO, Missie (doel van de functie) Doelgerichte groepen van klanten opsporen en benaderen. Voorstel van op maat oplossing afhankelijk van de noden van de klanten. Beantwoorden van specifieke, zowel technische als productinhoudelijke vragen van klanten. Voeren van verkoopgesprekken omtrent producten op maat. Resultaatsqebieden (verantwoordelijkheden) • Commerciële behoeften detecteren, deze inschatten en op maat oplossingen aanbieden; • Verstrekken van ondersteunende adviezen over producten op maat; • Verwachtingen van klanten correct inschatten en de juiste oplossing aanbieden; • Verkopen van financiële producten op maat met de nodige aandacht voor risico's en rendement en de daarbij horende administratieve taken uitvoeren • Specifieke vragen omtrent producten of oplossingen beantwoorden • Commerciële netwerk opbouwen. Kennisvereisten • Grondige kennis van de producten op maat die hem/haar toevertrouwd zijn. • Praktische kennis van de front-office en gespecialiseerde toepassingen. • Kennis van Private banking en/of Personal financial planning technieken; Afhankelijk van de hem/haar toegewezen taken voldoen aan de wet Willems en/of de wet Cauwenberghs. • De bedrijfsstrategie kennen alsook de commerciële klemtonen die men binnen het bedrijf legt. Algemene vereisten voor functie-uitoefeninq • Werken in teamverband. • Voldoen aan de wet Willems en/of wet Cauwenberghs. • Naleven van de audit- en compliance regels • Commerciële relaties opbouwen en opvolgen. • Werken op een administratief nauwgezette en risicobewuste manier. • Actief resultaatgericht handelen. • Productontwikkelingen en wijzigende administratieve procedures van nabij opvolgen. • Inzicht hebben in de behoeften van klanten, begrijpen wat klanten willen en erop kunnen inspelen en adviseren. • Persoon in contact met het publiek (pcp) Annexe 2.4 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Manaqer d'établissement (catégorie 6 et 7) Titres de fonction alternatifs Responsable d'agence, responsable de filiale, responsable pour la distribution. Mission (but de la fonction) Le manager d'établissement d'une filiale dirige et coordonne les différentes activités des travailleurs et porte la responsabilité finale de son établissement. Domaines de résultat (responsabilités) • Diriger le fonctionnement opérationnel de l'établissement ; • Diriger, stimuler et motiver une équipe de collaborateurs afin d'atteindre les objectifs qualitatifs et quantitatifs sans perdre de vue la gestion des risques ; • Est le responsable d'un portfolio de business et de clients particuliers ; • • • Participer aux activités commerciales ; Identifier les opportunités dans sa région et développer un plan commercial afin d'assurer une croissance optimale de l' (des) établissement(s) ; Participer activement à la vie socio-économique. Exigences en matière de connaissances • Connaissances approfondies des produits et services ; • Connaissances pratiques du front-office et des applications spécialisées ; • Connaissance des spécificités de sa (ses) région(s) ; • Selon les tâches qui lui sont confiées, satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ; • Connaître la stratégie de l'entreprise ainsi que les accents commerciaux qui sont mis par l'entreprise. Exigences générales pour l'exercice de la fonction • Qualités de leadership; • Esprit d'entreprise; • Capacités de communication; • Respecter les règles d'audit et de conformité ; • Construire et faire le suivi des relations commerciales ; • Satisfaire à la loi Willems et/ou la loi Cauwenberghs ; • Travailler d'une manière administrativement minutieuse et consciente des risques ; • • • Agir activement orienté résultats; Suivre de près le développement des produits et les procédures administratives changeantes ; Discerner les besoins des clients, comprendre ce que les clients veulent et pouvoir y répondre et les conseiller. Ligne de rapportage • Rapporte au responsable de filiale indépendant. Bijlage 2.4 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid Vestiginq Manaqer (categorie 6 en 7) Alternatieve functietitels: Kantoorverantwoordelijk(e), filiaalverantwoordelijk(e), distributieverantwoordelijke Missie (doel van de functie) De vestiging manager van een filiaal leidt en coërdineert de verschillende activiteiten van de werknemers en heeft de eindverantwoordelijkheid voor zijn vestiging. Resultaatsgebieden (verantwoordelijkheden) • Sturen van de operationele werking van de vestiging • Leiden, stimuleren en motiveren van een team van medewerkers om de kwalitatieve en kwantitatieve doelstellingen te bereiken zonder daarbij de beheersing van de risico's uit het oog te verliezen; • Verantwoordelijk zijn voor een portefeuille van business en particuliere klanten; • Deelnemen aan de commerciële activiteiten; • Identificeren van de opportuniteiten in haar/zijn regio en ontwikkelt een commercieel plan om een optimale groei van de vestiging(en) te garanderen • Actief deelnemen aan het sociaaleconomische leven. Kennisvereisten • Grondige kennis van de producten en diensten; • Praktische kennis van de front-office en gespecialiseerde toepassingen • Kennis van de specificiteiten van zijn regio(s) • Afhankelijk van de hem/haar toegewezen taken voldoen aan de wet Willems en/of de wet Cauwenberghs; • De bedrijfsstrategie kennen alsook de commerciële klemtonen die men binnen het bedrijf legt. Alqemene vereisten voor functie-uitoefeninq • Leiderschapskwaliteiten; • Ondernemersgeest; • Communicatievaardigheden; • Naleven van de audit- en compliance regels; • Commerciële relaties opbouwen en opvolgen; • Voldoen aan de wet Willems en/of wet Cauwenberghs; • Werken op een administratief nauwgezette en risicobewuste manier; • Actief resultaatgericht handelen; • Productontwikkelingen en wijzigende administratieve procedures van nabij opvolgen; • Inzicht hebben in de behoeften van klanten, begrijpen wat klanten willen en erop kunnen inspelen en adviseren. Rapporteringsliin Rapporteren aan zelfstandige kantoorhouder. Annexe 2.5 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Collaborateur entretien (catégorie 1) Titres de fonction alternatifs Homme/femme de ménage Mission (but de la fonction) Prendre en charge l'entretien des locaux et veiller à la propreté et l'hygiène de l'environnement de travail. Domaines de résultat (responsabilités) • Nettoyer les locaux (par ex. les sols, portes, fenêtres, sanitaires, mobilier, ...) ; • Veiller à l'entretien du matériel de nettoyage (torchons, seau, aspirateur, ...) ; • Signaler les problèmes et les besoins en produits et matériel de nettoyage ; Exigences en matière de connaissances • Connaissance des méthodes et techniques de nettoyage ; • Connaissance du matériel et des produits de nettoyage ; • Connaissance de l'utilisation de l'outillage, du matériel et des produits. Exiqences qénérales pour l'exercice de la fonction • Sens de l'ordre, de la propreté et de l'hygiène ; • Etre soigneux avec le matériel mis à disposition. Fonction type — Collaborateur entretien FR revision 061214 Bijlage 2.5 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid Medewerker Onderhoud (Categorie 1) Alternatieve functietitels: schoonmaak(st)er Missie (doel van de functie) Onderhouden van de lokalen en zorgen voor een nette en hygiënische werkomgeving. Resultaatsgebieden (verantwoordelijkheden) • Schoonmaken van de lokalen (bv : vloeren, deuren, ramen, sanitair, meubilair,...) • Reinigen van schoonmaakmateriaal (dweil, emmer, stofzuiger, ...) • Signaleren van problemen of tekorten aan schoonmaakproducten en schoonmaakmateriaal. Kennisvereisten • Kennis van schoonmaakmethodes en —technieken • Kennis van onderhoudsmaterieel en producten • Kennis van het gebruik van toestellen, materialen en producten. Alqemene vereisten voor functie-uitoefeninq • Zin voor orde, netheid en hygiëne • Zorgzaam omspringen met het ter beschikking gestelde materiaal Annexe 2.6 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Collaborateur(trice) administratif(ve) (catégorie 2) Titres de fonction alternatifs Employé administratif Mission (but de la fonction) Exécuter des tâches administratives et opérationnelles similaires en soutien du bureau en vue d'un fonctionnement commercial optimal du bureau.Proposer des produits financiers simples (entre-autre, compte à vue, compte d'épargne, carte de banque)- . Contrôler et complèter les données et documents. . Domaines de résultat (responsabilités) Exécuter diverses tâches similaires, par ex. ■ Encoder correctement et ponctuellement des données administratives dans des banques de données (par ex. des documents) et réceptionner, vérifier et enregistrer des données ; ■ Réaliser des opérations financières standard ; ■ Exécuter des tâches d'archivage de routine ; classer et archiver des documents et des dossiers ; ■ Préparer des documents simples sur base de formulations/formulaires standard ou de combinaisons de différentes sources de données ; ■ Exécuter du travail de secrétariat général comme préparer et expédier de la correspondance standard ; scanner, copier et rédiger des documents et diffuser des documents ; ■ Donner du support opérationnel au bureau. ■ Recueillir les signaux donnés par le client et en référer. . Exiqences en matière de connaissances • Expérience limitée dans le domaine de l' (des) activité(s) concernée(s) ; • Connaissances pratiques des procédures concernant ses propres tâches ; • Connaissances pratiques des applications (informatiques) utilisées ; • Connaissances de base des produits financiers via des fiches produits. , Exigences générales pour l'exercice de la fonction • Exécuter des tâches clairement définies et standardisées, dans le respect des règles et procédures opérationnelles et selon des instructions et directives claires ; • Travailler sous supervision étroite et avec autonomie limitée afin d'atteindre des objectifs ; • A occasionnellement des contacts avec des collègues, des clients et/ou des fournisseurs. • Satisfairet à la loi Willems et/ou Cauwenberghs • Suivre les règles d'audit et de compliance Personne en contact avec le public ( PCP) Bijlage 2.6 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid Administratief medewerk(st)er (categorie 2) Alternatieve functietitel Administratief Bediende, Missie (doel van de functie) Uitvoeren van gelijkaardige administratieve en operationele taken ter ondersteuning van het kantoor, met het oog op een optimale commerciële werking van het kantoor. Aanbieden van eenvoudige financiële producten (o.a. zichtrekening, spaarrekening, bankkaart); Nakijken en vervolledigen van gegevens en documenten; Resultaatsqebieden (verantwoordelijkheden) Uitvoeren van meerdere gelijkaardige taken, bvb: ■ Correct en tijdig invoeren van administratieve gegevens in databanken (zoals documenten), en ontvangen, nakijken en registreren van gegevens; ■ Uitvoeren van standaard financiële verrichtingen ■ Uitvoeren van routine archiveringstaken; documenten en dossiers klasseren en archiveren; ■ Voorbereiden van eenvoudige documenten op basis van standaardformulieren of combinaties van verschillende gegevensbronnen; ■ Uitvoeren van algemeen secretariaatswerk zoals het voorbereiden en verzenden van de standaardcorrespondentie, documenten scannen, kopiëren en opstellen en interne documenten verdelen; ■ Bieden van operationele ondersteuning aan het kantoor. ■ Sgnalen van klanten verzamelen en doorverwijzen; Kennisvereisten • Beperkte ervaring op het gebied van de betrokken activiteit(en); • Praktische kennis van de procedures betreffende de eigen taken; • Praktische kennis van de gebruikte (computer)toepassingen. • Basiskennis van financiële producten ; via productfiches Alqemene vereisten voor functie-uitvoerinq • Uitvoeren van duidelijk omlijnde en gestandaardiseerde taken, met respect voor operationele regels en procedures en volgens duidelijke instructies en richtlijnen; • Werken onder nauwe supervisie en met beperkte zelfstandigheid om doelstellingen te bereiken Heeft occasionele contacten met collega's, klanten en/of leveranciers. • • Voldoen aan de wet Willems en/of wet Cauwenberghs; • Naleven van de audit- en complianceregels; • Persoon in contact met het publiek (PCP). Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Procédures d'introduction de la classification de fonctions au sein de la commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement — CP 341 La Commission Paritaire assure la gestion et la mise à jour de la classification de fonctions et des procédures de classification de fonctions. Lorsque la classification de fonctions est à l'ordre du jour, la Commission Paritaire peut être complétée par des experts des organisations patronales et par des experts des organisations syndicales. I. LES COMMISSIONS Deux groupes de travail sont installés au sein de la Commission Paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement : une commission sectorielle d'experts et une commission sectorielle d'appel. Un règlement d'ordre intérieur règle les travaux de la commission sectorielle d'experts et de la commission sectorielle d'appel. Ce règlement est soumis pour approbation à la Commission Paritaire. Le règlement d'ordre intérieur de la commission sectorielle d'appel est joint à la présente (annexe a). 1. La commission sectorielle d'experts La commission sectorielle d'experts agit sur ordre de la Commission Paritaire et assure le suivi technique du projet de classification de fonctions. La commission sectorielle d'experts est composée d'experts en classification de fonction - 4 experts maximum désignés par les organisations d'employeurs siégeant à la Commission Paritaire 4 experts maximum désignés par les organisations des travailleurs siégeant à la Commission Paritaire Le Président de la Commission Paritaire assure la présidence de ce groupe de travail. Les dossiers qui doivent être soumis aux experts sectoriels sont centralisés auprès du Président de la Commission Paritaire. Les missions techniques sont confiées à la commission sectorielle d'experts. La commission sectorielle d'experts renvoie le dossier traité à la Commission Paritaire qui prend la décision. Au sein de la Commission Paritaire, il peut être décidé que les missions suivantes seront confiées à la commission sectorielle d'experts : la rédaction de nouvelles fonctions de référence; la répartition de nouvelles fonctions de référence dans les classes; l'adaptation ou la suppression de fonctions de référence existantes. La commission sectorielle d'experts est convoquée par le Président de la Commission Paritaire lorsqu'un dossier est introduit auprès de ce dernier par les représentants des employeurs ou des travailleurs des organisations siégeant à la Commission Paritaire. La commission sectorielle d'experts examine les dossiers et rend un avis à l'unanimité. 1 Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération 2. La commission sectorielle d'appel La commission sectorielle d'appel est composée d'experts en classification de fonction - 4 experts désignés par les organisations d'employeurs siégeant à la Commission Paritaire; - 4 experts désignés par les organisations des travailleurs siégeant à la Commission Paritaire. Le Président de la Commission Paritaire assure la présidence de la commission sectorielle d'appel. Les dossiers d'appel sont centralisés auprès du président de la Commission Paritaire. La commission d'appel est convoquée par le Président de la Commission Paritaire lorsqu'un dossier est introduit auprès de ce dernier par les représentants des employeurs ou des travailleurs des organisations siégeant à la Commission Paritaire. La commission d'appel examine le dossier et décide à l'unanimité de l'insertion définitive de la fonction dans une classe sectorielle spécifique. II LES PROCEDURES A. Application de la classification sectorielle de fonctions dans les entreprises 1. Transmission de l'information par les employeurs aux employés L'employeur est tenu d'informer, de manière appropriée, les travailleurs concernés du contenu de la classification sectorielle de fonctions. L'employeur est tenu d'organiser au préalable la concertation sociale sur la classification sectorielle de fonctions: en conseil d'entreprise; à défaut, en Comité pour la prévention et la protection au travail; à défaut, avec la délégation syndicale; à défaut, par voie d'affichage dans tous les sièges d'exploitation de l'entreprise d'un avis indiquant le lieu où la matrice des fonctions, les fonctions de référence et les procédures peuvent être consultées et/ou si l'information concernant la classification de fonctions est disponible sur l'intranet de l'entreprise. L'employeur est responsable de l'application de la procédure d'information et de l'introduction de la nouvelle classification de fonctions dans l'entreprise. Si un litige surgit dans une entreprise sans organes structurés de concertation, une plainte individuelle ou collective peut être adressée au président de la Commission Paritaire. Le président a le droit d'exiger tous les renseignements nécessaires auprès de l'employeur. 2 Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération 2. Inventaire et classification des fonctions dans l'entreprise La classification sectorielle de fonctions se base sur la matrice des niveaux de fonction. Chaque classe de fonction est représentée par une fonction de référence. Chaque fonction doit être insérée sur base du contenu concret de la fonction dans l'entreprise, en le comparant avec le contenu de la fonction référence et en utilisant la matrice des niveaux de fonctions. Il faut comparer les contenus de fonctions et NON les titres de fonctions. Il est recommandé de rédiger des descriptions de fonctions au niveau de l'entreprise si celles-ci n'ont pas été établies . La fonction dans l'entreprise peut être décrite de la même manière que les fonctions de référence de la classification sectorielle. La classification de fonctions a été contrôlée paritairement par les experts en classification de fonctions de la commission sectorielle d'experts. 3. Choix de la fonction sectorielle de référence la mieux adaptée à la fonction dans l'entreprise Choisissez la fonction de référence qui est le mieux adaptée à la fonction de l'entreprise par rapport aux tâches et aux responsabilités principales. Les fonctions concrètes de l'entreprise peuvent être objectivement et correctement insérées dans une classe déterminée en se basant sur les exigences fonctionnelles dont se compose la matrice des niveau de fonctions. Les fonctions concrètes de l'entreprise peuvent être objectivement et correctement insérées dans une classe déterminée en se basant sur les exigences fonctionnelles dont se compose la matrice des niveaux de fonctions. 4. Comparaison du contenu de la fonction dans l'entreprise avec le contenu de la fonction sectorielle de référence, cela doit être examiné au niveau de l'agence. Lors de la comparaison du contenu de la fonction, plusieurs hypothèses peuvent se présenter: a) La fonction dans l'entreprise correspond entièrement avec la fonction de référence. —>insertion dans la même classe que la fonction de référence. b) La fonction dans l'entreprise diffère de façon minimale de la fonction de référence; > insertion dans la même classe que la fonction de référence. Il s'agit des cas suivants: l'exercice de la fonction dans l'entreprise comporte moins ou plus d'activités, sans porter atteinte à l'objectif général de la fonction tel que décrit dans la fonction de référence. les différences sont minimes dans un ou plusieurs des critères d'appréciation (autonomie, communication, responsabilités ,lien fonctionnel et/ou hiérarchique) et ne sont pas en elles-mêmes déterminantes pour le niveau de la fonction. c) La fonction dans l'entreprise diverge dans une large mesure de la fonction de référence l'essence de la fonction en est affectée --> Dans ce cas, l'employeur doit comparer la valeur intrinsèque de la fonction telle qu'elle est exercée dans l'entreprise tour à tour avec la matrice des niveaux de fonctions. Le résultat de cette comparaison vaut comme classification pour la fonction divergente. d) La fonction dans l'entreprise n'a pas été reprise dans la classification sectorielle de fonctions 3 Annexe 3 de la CLI du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Dans ce cas, l'employeur doit faire usage de la matrice des niveaux de fonctions et attribuer la classe de fonction. Les fonctions concrètes de l'entreprise peuvent être objectivement et correctement insérées dans une classe déterminée en se basant sur les exigences fonctionnelles dont se compose la matrice de niveau de fonctions. La matrice des niveaux de fonction permet de décrire de manière générale les caractéristiques de chaque classe en se basant sur les différents critères du système. 5. L'employeur informe le travailleur de sa classification L'employeur communique individuellement et par écrit (par lettre ou e-mail) à chaque travailleur la classe dans laquelle sa fonction a été insérée , et éventuellement avec quelle fonction de référence sa fonction a été comparée dans les 6 mois de la signature de la convention sectorielle en la matière. La fonction du travailleur et la classe de sa fonction sont mentionnées sur son compte individuel et, éventuellement, sur sa fiche de paie. Chaque travailleur doit pouvoir consulter la procédure d'insertion suivie et doit être informé de la possibilité de recours contre la classification. La procédure d'appel Le travailleur qui estime que l'employeur a erronément classé sa fonction peut introduire un recours. Si c'est le cas, le travailleur utilise le formulaire d'appel, dont le modèle est joint au présent document.. La procédure d'appel se déroule comme suit: A défaut d'accord en interne, le travailleur a la faculté d'introduire un appel auprès de la commission sectorielle d'appel par l'intermédiaire de son employeur, de son syndicat, ou directement auprès de la commission d'appel sectorielle. Ce recours doit être motivé et introduit par écrit auprès de son employeur dans les 30 jours ouvrables , après la communication de la classification. Délais et procédure concernant l'introduction du recours ? L'employeur, représenté par sa fédération patronale reconnue par la commission paritaire, dispose d'un délai de 30 jours à partir de la communication écrite du recours pour l'adresser auprès du Président de la Commission Paritaire Le dossier se composé d'une description de fonction approuvée (avec mention des remarques de la ou des parties concernée(s) en cas d'absence de consensus sur le contenu de la description de fonction) et du recours dûment motivé et écrit du travailleur. Si l'employeur est en défaut d'informer le Président de la Commission Paritaire dans le délai imparti, le travailleur peut lui-même introduire son dossier auprès du Président de la Commission Paritaire par l'intermédiaire d'un représentant de son organisation syndicale. Le Président transmet le dossier à la commission sectorielle d'appel. 4 Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Dans les 6 mois à dater du moment où le Président de la Commission Paritaire a été saisi du dossier, la commission sectorielle d'appel prend une décision liant toutes les parties. L'employeur et le travailleur concernés sont informés de la décision par écrit par le Président de la Commission Paritaire. Si la fonction est insérée dans une autre classe, l'insertion dans la nouvelle classe prend effet à partir du premier du mois suivant la notification écrite de la réclamation du travailleur, tel que prévu dans la procédure de réclamation interne 5 Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Annexe a: le règlement d'ordre intérieur de la commission sectorielle d'appel COMMISSION SECTORIELLE D'APPEL Classification des fonctions sectorielle Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR Conformément à la Convention Collective de Travail du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération, une commission d'appel sectorielle a été constituée. La Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement a adopté le règlement d'ordre intérieur suivant: 1. SIEGE Le secrétariat de la commission sectorielle d'appel est situé dans le bâtiment du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale 2. BUT La commission d'appel a pour but exclusif de statuer, uniquement en dernier recours de la procédure d'appel, sur tout litige se rapportant à la classification des fonctions (classe attribuée et fonction de référence s'y rapportant). En cas de décision prise à l'unanimité, cette décision devient contraignante pour toutes les parties concernées. 3. COMPOSITION La commission d'appel est constituée paritairement et se compose de 4 experts du côté patronal et de 4 experts du côté syndical, représentant les organisations siégeant à la Commission paritaire. Ils sont tous membres de la commission sectorielle d'experts. La présidence est assurée par le président de la commission paritaire. 4. SUIVI ET CONVOCATION Cette assemblée ne pourra délibérer valablement que si au moins les trois quarts des experts patronaux et les trois-quarts des experts syndicaux sont présents. En cas de vacance d'un mandat, la commission sectorielle de classification des fonctions pourvoira sans tarder à la nomination d'un remplaçant. b) La commission d'appel se réunit sur invitation du président qui est également tenu de réunir la commission à la requête d'un des membres de la commission d'appel. La convocation écrite avec l'ordre du jour et les pièces éventuelles du dossier précèdent d'au moins 14 jours calendrier la date de la réunion. 6 Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération 5. PROCES-VERBAUX ET RAPPORTS DE REUNION Les procès-verbaux des réunions de la commission sont signés par le président ou, en son absence, par son remplaçant. Le secrétaire de la commission paritaire rédige les procès-verbaux et s'occupe du secrétariat. Les procès-verbaux qui contiennent une décision d'appel, sont signés par le président ainsi que par tous les membres de la commission d'appel et ce, à la fin de la réunion. Une fois l'an, le Président de la commission d'appel est tenu de faire rapport à la commission paritaire sur les activités de l'année écoulée. 6. VOTE Les décisions en matière de litiges d'appel sont prises à l'unanimité. 7. INCOMPATIBILITE Les membres-experts de la commission ne peuvent pas prendre part aux délibérations de dossiers qui les concernent directement. 8. PROCEDURE DE TRAITEMENT DE L'APPEL §1. La commission d'appel examine les plaintes qui ont été introduites par écrit auprès du Président de la commission paritaire par le biais des organisations d'employeurs ou des travailleurs siégeant à la Commission paritaire . §2. L'examen s'effectue sur base de l'introduction d'un dossier motivé. Ce dossier doit au moins comprendre : les coordonnées de base des parties concernées entreprise(s) : nom, adresse, personne à contacter, téléphone, e-mail et fax ; travailleur(s) : nom, prénom, adresse, téléphone, e-mail et fax éventuel ; département ou service de l'entreprise ; la fonction dans l'entreprise (titre) ; - de préférence la description de la fonction dans l'entreprise ; la classe attribuée et éventuellement la fonction de référence ; la lettre de réclamation du ou des travailleur(s) ou de(s) (l')employeur(s) ; - toutes les pièces ou documents rédigés ou reçus au cours de la phase A par le ou les travailleurs(s) ou par le ou les employeur(s) et qui concernent la classification de la fonction y compris les avis / conseils reçus à ce sujet. §3. L'appel n'est recevable que s'il répond aux conditions décrites dans l'article 9 § 2. Au cas où le dossier motivé introduit ne répondrait pas aux conditions minimales, la commission d'appel peut inviter les parties à remettre les pièces requises auprès du président de la commission paritaire dans les 30 jours calendrier qui suivent le constat de carence. §4. A la demande d'un membre-expert, la commission d'appel peut décider d'entendre séparément les parties concernées et fixe à cet effet une date pour l'audition. Tant le travailleur concerné que son chef direct doivent être auditionnés en premier lieu. Au cas où cela ne suffit pas pour donner une image objective de la fonction, le(s) collègue(s) direct(s) ou le supérieur hiérarchique du chef direct peuvent être entendus. 7 Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération A cet effet, le président invitera par écrit les parties concernées et les membres-experts de la commission d'appel. §5. Les délibérations sont secrètes et les membres-experts sont tenus de respecter le principe de confidentialité à l'égard de tout tiers. §6. Afin de permettre à la commission d'appel de statuer à l'unanimité, un nombre illimité de réunions peut se tenir. §7. La commission d'appel prend une décision contraignante pour toutes les parties concernées dans les 6 mois qui suivent l'introduction écrite de l'appel auprès du Président de la Commission paritaire ; Si la fonction est insérée dans une autre classe, cette nouvelle classification prend effet, à dater du premier jour du mois qui suit l'introduction écrite de la plainte comme prévu dans la phase A des procédures d'appel. §8. La décision contraignante est communiquée par écrit à toutes les parties concernées. La décision sera transmise aux membres de la Commission paritaire lors de la première réunion qui suit cette décision. 9. MODIFICATION DU REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR Le présent règlement d'ordre intérieur peut être modifié à tout moment par une décision prise à l'unanimité des membres de la Commission paritaire. 8 Annexe 3 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération Annexe b: modèle de formulaire d'appel FORMULAIRE D'APPEL La CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération prévoit le droit pour chaque travailleur d'introduire un recours contre la classification de sa fonction. Le travailleur qui désire faire usage de ce droit, est prié(e) de remplir le présent formulaire et de le transmettre au responsable du personnel au sein de son entreprise. (nom prénom) Je,soussigné(e), Entreprise Departement/service Titre de la fonction: Adresse privée Téléphone : Adresse courrier électronique Fax : introduis une réclamation/un appel* contre le résultat de ma classification de fonction pour le motif suivant (cochez le motif choisi): 0 J'estime que les procédures prévues n'ont pas été respectées (p.e. la (les) fonction(s) de référence et/ou la classification n'ont pas été communiquées) 0 Je conteste le classement (c.à.d. le positionnement) de ma fonction par rapport à d'autres fonctions équivalentes. Veuillez consulter la matrice sectorielle des niveaux de fonctions et la description de référence sectorielle auxquelles votre fonction a été éventuellement attribuée .Motiver les raisons de votre réclamation/appel*. Exposé des motifs (soyez clair et complet — ci nécessaire ajoutez une page). Pour confirmation de réception L'employeur Le demandeur Date+signature Date+signature 9 Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid PC 341 - PARITAIR COMITE VOOR DE BEMIDDELING IN BANK EN BELEGGINGSDIENSTEN: Invoeringsprocedures van de functieclassificatie Het Paritair Comité is verantwoordelijk voor het beheer en het onderhoud van de functieclassificatie en de functieclassificatieprocedures. Het Paritair Comité kan bij agendering van de functieclassificatie aangevuld worden door experten van werkgevers- en van werknemerszijde. I Commissies Er worden in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten twee werkgroepen opgericht: een rectorale expertencommissie en een beroepscommissie. Een reglement van interne orde regelt de werkzaamheden van de sectorale experten- en beroepscommissie. Dit reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair Comité. Het reglement van interne orde van de sectorale beroepscommissie wordt hierbij toegevoegd (bijlage a). 1. De rectorale expertencommissie De sectorale expertencommissie werkt in opdracht van het Paritair Comité en volgt het classificatieproject technisch op. De sectorale expertencommissie bestaat uit classificatiedeskundigen: 4 classificatiedeskundigen benoemd door de werkgeversorganisaties die zetelen in het Paritair Comité 4 classificatiedeskundigen benoemd door de werknemersorganisaties die zetelen in het Paritair Comité De Voorzitter van het Paritair Comité neemt het voorzitterschap waar van deze werkgroep. De dossiers die dienen te worden voorgelegd aan de sectorale experten worden gecentraliseerd bij de Voorzitter van het Paritair Comité Technische opdrachten worden overgemaakt aan de sectorale expertencommissie. De sectorale expertencommissie bezorgt het uitgewerkt dossier terug aan het Paritair Comité, dat de beslissing neemt. In het Paritair Comité kan besloten worden dat volgende opdrachten overgemaakt worden aan de sectorale expertencommissie: het uitschrijven van nieuwe referentiefuncties; het indelen van de nieuwe referentiefuncties in de klassen; het aanpassen of schrappen van bestaande referentiefuncties. De sectorale expertencommissie wordt samengeroepen op uitnodiging van de Voorzitter van het Paritair Comité, wanneer dossiers ingediend worden door werkgevers- of werknemersvertegenwoordigers van organisaties die zetelen in het Paritair Comité. De sectorale expertencommissie onderzoekt de dossiers en beslist unaniem over een advies met betrekking tot de voorgelegde dossiers. Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid 2. De sectorale beroepscommissie De sectorale beroepscommissie bestaat uit classificatiedeskundigen: 4 classificatiedeskundigen benoemd door de werkgeversorganisaties die zetelen in het Paritair Comité; 4 classificatiedeskundigen- benoemd door de werknemersorganisaties die zetelen in het Paritair Comité. Het voorzitterschap wordt waargenomen door de Voorzitter van het Paritair Comité. De beroepsdossiers worden gecentraliseerd bij de voorzitter van het Paritair Comité. De beroepscommissie wordt samengeroepen op uitnodiging van de Voorzitter van het Paritaire Comité wanneer er dossiers ingediend worden door werkgevers- of werknemersvertegenwoordigers van organisaties zetelend in het Paritair Comité. Deze beroepscommissie onderzoekt het beroepsdossier en beslist unaniem over het definitieve advies van indeling van de functie in een specifieke sectorklasse. II PROCEDURES A Toepassing van de sectorale functieclassificatie in de bedrijven 1 Informatiedoorstroming via de werkgevers naar de werknemers De werkgever is ertoe gehouden op gepaste wijze de betrokken werknemers van de inhoud van de sectorale classificatie op de hoogte te brengen. De werkgever moet hierover voorafgaandelijk overleg plegen met de werknemersvertegenwoordigig: via de Ondernemingsraad; bij ontstentenis via het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk; bij ontstentenis via de syndicale afvaardiging; bij ontstentenis via aanplakking in alle bedrijfszetels van een bericht dat de plaats vermeldt waar de functieniveaumatrix, de referentiefuncties en de procedures kunnen geraadpleegd worden en/of de melding bevat dat de informatie omtrent de classificatie beschikbaar is op het intranet van de onderneming. De werkgever is verantwoordelijk voor de toepassing van de informatieprocedure en de invoering van de nieuwe functieclassificatie in de onderneming. Indien er een geschil ontstaat in een onderneming zonder gestructureerde overlegorganen kan er een individuele of collectieve klacht gericht worden tot de Voorzitter van het Paritair Comité. De Voorzitter heeft het recht om alle nodige informatie i.v.m. de functieclassificatie op te vragen bij de werkgever. Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid 2. Inventarisatie en inschaling van de bedrijfsfuncties De sectorale functieclassificatie is gebaseerd op de functieniveaumatrix. Elke functieklasse wordt geillustreerd met een referentiefunctie. Elke functie dient ingeschaald te worden op basis van de concrete functie-inhoud in de onderneming door deze te vergelijken met de functie-inhoud van de referentiefunctie en door gebruik van de functieniveaumatrix. Functie-inhouden moeten vergeleken worden en NIEf enkel de functietitels. Het is aan te bevelen dat er functiebeschrijvingen op bedrijfsvlak worden opgemaakt mochten deze niet voorhanden zijn. De bedrijfsfunctie kan op dezelfde wijze beschreven worden ais de referentiefuncties van de sectorale classificatie. De functieinschalingen werden paritair bewaakt door de classificatiedeskundigen van de sectorale expertencommissie. 3. Keuze van de best passende sectorale referentiefunctie bij de bedrijfsfunctie Kies de referentiefunctie die wat de belangrijkste taken en verantwoordelijkheden betreft het best past voor de vergelijking met de bedrijfsfunctie. Op basis van de functievereisten waaruit de functieniveaumatrix is opgebouwd, kunnen op een objectieve en correcte wijze op ondernemingsvlak de concrete functies worden toegewezen aan een bepaalde klasse. 4. Vergelijking van de inhoud van de bedrijfsfunctie met de inhoud van de sectorale referentiefunctie Bij de vergelijking van de functie-inhoud zijn verschillende hypothesen mogelijk. Dit moet bekeken worden op kantoorniveau: a) De bedr~qfsfunctie stemt vol%dig overeen met de referentiefunctie: -~> indeling in de sectoraal voorziene klasse waartoe de referentiefunctie behoort. b) De bedr#fsfunctie w~kt minimaal af van de referentiefunctie, --> indeling in de sectoraal voorziene klasse waartoe de referentiefunctie behoort. Het gaat hier om volgende gevallen: de uitoefening van de functie in de onderneming omvat minder of meer activiteiten zonder dat daardoor de algemene doelstelling van de functie, zoals beschreven in de referentiefunctie, wordt aangetast; de afwijkingen bij één of meerdere beoordelingscriteria (autonomie, communiceren, verantwoordelijkheid, functioneel en/of hiërarchisch leidinggeven) zijn minimaal, zodat deze op zichzelf niet niveaubepalend zijn voor de functie. c) De bedrUfsfunctie wykt in ernstige mate af van de referentiefunctie: de essentie ervan wordt aangetast: --) In dit geval moet de werkgever de intrinsieke waarde van de functie mals uitgeoefend in de de onderneming achtereenvolgens vergelijken met de niveauomschrijvingen van functieniveaumatrix van dezelfde klasse, van een lagere klasse en van een hogere klasse. Het resultaat van deze vergelijking geldt ais inschaling voor de afwijkende functie. d) De functie in de onderneming werd niet opgenomen in de sectorale functieclassificatie: Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid --> In dit geval moet de werkgever de functieniveaumatrix hanteren en een functieklasse toewijzen. 5. De werkgever informeert de werknemer over zijn indeling De werkgever deelt aan elke werknemer individueel schriftelijk (per brief of email) mee in welke klasse zijn/haar bedrijfsfunctie is ingedeeld en eventueel met welke referentiefunctie deze bedrijfsfunctie is vergeleken vanaf de zes maanden na de ondertekening van de sectorale cao. De functie van de werknemer en de klasse van zijn functie wordt vermeld op zijn individuele rekening en eventueel op zijn maandelijkse loonbrief. Elke werknemer moet inzage hebben in de gevolgde indelingsprocedure en moet ingelicht worden over de mogelijkheid tot beroep tegen de indeling. Beroepsprocedure De werknemer die van oordeel is dat de werkgever zijn functie verkeerd heeft ingeschaald kan tegen de inschaling beroep aantekenen. In voorkomend geval gebruikt de werknemer het beroepsformulier.waarvan een mode) (in bijlage) wordt bijgevoegd. De beroepsprocedure verloopt als volgt: Indien er na intern overleg geen akkoord tot stand kwam heeft de werknemer de mogelijkheid om via zijn werkgever, zijn vakorganisatie, of rechtstreeks in beroep te gaan bij de sectorale beroepscommissie. In dat geval moet de werknemer zijn beroep schriftelijk kenbaar maken aan zijn werkgever binnen een termijn van 30 werkdagen te rekenen na communicatie van de classificatie. Wijze van indiening van beroep? De werkgever, desgevallend bijgestaan door zijn/haar in het paritair comité erkende beroepsvereniging, beschikt over een termijn van 30 dagen te rekenen vanaf voormelde schriftelijke beroepsaanvraag om het beroep kenbaar te maken bij de Voorzitter van het Paritair Comité. Het dossier bestaat uit een goedgekeurde functiebeschrijving (met opname van bemerkingen van partij(en) indien er geen consensus is over de inhoud van de functiebeschrijving) en een schriftelijke gemotiveerde beroepsaanvraag. Indien de werkgever nalaat de voorzitter van het Paritair Comité te informeren binnen de gestelde termijn, kan de bediende via een vertegenwoordiger van zijn vakorganisatie die zetelt in het Paritair Comité het beroep indienen bij de voorzitter van het Paritair Comité. De voorzitter maakt het dossier over aan de sectorale beroepscommissie. Binnen de 6 maanden nadat de klacht aanhangig werd gemaakt bij de voorzitter van het Paritair Comité doet de sectorale beroepscommissie een voor alle partijen bindende uitspraak. De betrokken werkgever en werknemer worden via de Voorzitter van het Paritair Comité schriftelijk ingelicht over de uitspraak. Indien de functie in een andere klasse wordt ingedeeld, geldt die andere indeling vanaf de eerste van de maand die volgt op de datum waarop de werknemer zijn klacht schriftelijk indiende, zoals voorzien in de beroepsprocedure. Bijlage a : reglement van interne orde van sectorale beroepscommissie Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid SECTORALE BEROEPSCOMMISSIE Sectorale functieclassificatie Paritair Comité voor bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten REGLEMENT VAN INTERNE ORDE Overeenkomstig de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid werd een rectorale beroepscommissie opgericht. Het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten heeft het volgende reglement van interne orde goedgekeurd : 1. ZETEL Het secretariaat van de sectorale beroepscommissie is gevestigd in de gebouwen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. 2. DOEL De beroepscommissie heeft exclusief tot doel enkel en alleen in fase van de beroepsprocedure een geschil betreffende de functieclassificatie (toegekende klasse en daaraan gekoppelde referentiefunctie) als laatste instantie definitief en voor alle betrokken partijen bindend te beslechten in geval van unaniem advies. 3. SAMENSTELLING De beroepscommissie is paritair samengesteld en bestaat uit 4 deskundigen van werkgeverszijde en 4 deskundigen van werknemerszijde die de organisaties vertegenwoordigen en zetelen in het Paritaire Comité. Allen zijn lid van de sectorale expertencommissie. Het Voorzitterschap wordt waargenomen door de Voorzitter van het Paritair Comité. 4. OPVOLGING EN BIJEENROEPING a) Deze vergadering zal slechts geldig kunnen beraadslagen indien tenminste tweederde van de deskundigen van werkgeverszijde en 3/4den van de deskundigen van werknemerszijde aanwezig zijn. Indien een mandaat open valt, zal de sectorale commissie voor de functieclassificatie onverwijld een plaatsvervanger benoemen. b) De beroepscommissie vergadert op uitnodiging van de Voorzitter die er eveneens toe gehouden is de commissie samen te roepen op verzoek van één van de leden van de beroepscommissie. De schriftelijke uitnodiging, met de agenda en de eventuele dossierstukken gebeurt ten minste 14 kalenderdagen voor de datum van de vergadering. Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid 5. NOTULEN EN VERSLAGGEVING De notulen van de vergaderingen van de commissie worden ondertekend door de Voorzitter of bij diens afwezigheid door zijn plaatsvervanger. De secretaris van het Paritair Comité stelt de notulen op en verzorgt het secretariaat. Notulen die een beslissing van beroep tot inhoud hebben, worden eigenhandig ondertekend door de Voorzitter en door aile leden die deel uitmaken van de beroepscommissie en dit op het einde van de vergadering. De Voorzitter van de beroepscommissie is ertoe gehouden jaarlijks 1 maal verslag uit te brengen aan het Paritair Comité over de werkzaamheden van het afgelopen jaar. 6. STEMMING De beslissingen betreffende beroepsgeschillen worden bij consensus genomen. 7. ONVERENIGBAARHEID Commissieleden-deskundigen mogen niet deelnemen aan beraadslagingen waarbij zij zelf rechtstreeks betrokken partij zijn. 8. PROCEDURE BEHANDELING VAN HET BEROEP §1. De beroepscommissie onderzoekt de klachten die via de werkgevers- of -werknemersorganisaties, die zetelen in het Paritaire Comité, bij de Voorzitter van het Paritair Comité schriftelijk aanhangig worden gemaakt. §2. Het onderzoek gebeurt op basis van de indiening van een gemotiveerd dossier. Dit dossier dient op zijn minst te bevatten: de basiscobrdinaten van de betrokken partijen: firma(s) : naam, adres, contactpersoon, telefoon, e-mail en fax; werknemer(s) : naam, voornaam, adres, telefoon, e-mail en eventueel fax; departement of afdeling van de onderneming; de bedrijfsfunctie (titel); - bij voorkeur de beschrijving van de bedrijfsfunctie; - de toegekende klasse en eventueel de sectorale referentiefunctie; - het bezwaarschrift van de werknemer(s) of de werkgever(s); - aile stukken en documenten die in fase A door werknemer(s) en werkgever(s) werden opgesteld of ontvangen aangaande de functieclassificatie, inclusief de ingewonnen adviezen terzake. §3. Het beroep is slechts ontvankelijk indien het beantwoordt aan de voorwaarden gesteld in art 9 § 2. Mocht het ingediend gemotiveerd dossier niet aan de gestelde minimumvereisten beantwoorden, kan de beroepscommissie de partijen verzoeken de nodige stukken bij de Voorzitter van het Paritair Comité in te dienen, dit ten laatste 30 kalenderdagen na vaststelling van het tekort. §4. De beroepscommissie kan beslissen de betrokken partijen afzonderlijk te horen op verzoek van een deskundig lid en bepaalt een datum voor de hoorzitting. Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid Zowel de betrokken werknemer als de directe meerdere moeten in eerste instantie gehoord worden. Mocht dit geen objectief beeld van de functie opleveren kunnen hetzij de rechtstreekse collega('s) of de eerstvolgende meerdere van de rechtstreekse chef gehoord worden. De Voorzitter zal de betrokken partijen en de leden-deskundigen van de beroepscommissie hiertoe schriftelijk uitnodigen. §5. De beraadslagingen zijn geheim en de leden-deskundigen zijn ertoe gehouden dit principe tegenover derden volstrekt te eerbiedigen. §6. Teneinde de beroepscommissie toe te laten binnen de 6 maanden na schriftelijke indiening tot een unaniem oordeel te komen, kan een onbeperkt aantal beraadslagingen worden belegd. §7. Vanaf de schriftelijke indiening van het beroep bij de Voorzitter van het Paritair Comité is deze gehouden binnen een termijn van 6 maanden een voor alle partijen bindende uitspraak te formuleren. Indien de functie in een andere klasse wordt ingedeeld, geldt die nieuwe indeling vanaf de eerste dag van de maand volgend op de schriftelijke indiening van de klacht zoals voorzien in fase A van de beroepsprocedure. §8. De bindende uitspraak wordt aan alle betrokken partijen schriftelijk medegedeeld. De beslissing wordt tijdens de eerstvolgende zitting aan de leden van het Paritair Comité meegedeeld. 9. WIJZIGING VAN HET REGLEMENT VAN INTERNE ORDRE Het bovenstaande reglement van interne orde kan gewijzigd worden op elk moment door een unanieme beslissing van de leden van het Paritair Comité. Bijlage 3 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid Bijlage b : model van beroepsformulier BEROEPSAANVRAAG Zoals voorzien in de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid , heeft elke werknemer de mogelijkheid om een gemotiveerd beroep in te dienen tegen de classificatie van zijn functie. De werknemer die van deze mogelijkheid tot beroep wenst gebruik te maken, wordt verzocht dit formulier in te vullen en te bezorgen aan de verantwoordelijke voor personeelsaangelegenheden binnen zijn/haar bedrijf. (naam, voornaam) Ik, ondergetekende,Bedrijf Afdeling Functietitel: Privéadres Telefoon : E-mailadres betwist/dien een aanvraag tot beroep in tegen het resultaat van mijn functieclassificatie voor de volgende reden (kruis hierna aan wat van toepassing is): 0 Ik meen dat de afgesproken procedures niet werden gerespecteerd (bvb. de referentiefunctie(s) en/of classificatie werd(en) niet gecommuniceerd) 0 Ik betwist de classificatie (=indeling) van mijn functie in vergelijking met andere gelijkwaardige functies. Raadpleeg de sectorale functieniveaumatrix en de sectorale referentiefunctiebeschrijving waaraan u eventueel toegewezen tient en uw bedrijfsfunctie. Beschrijf hieronder de reden van uw betwisting/beroepsaanvraag% Motivering van het beroep (Wees duidelijk en volledig — indien nodig voeg een extra blad toe). Bevestiging van ontvangst voor de werkgever Datum + handtekening Datum + handtekening van de aanvrager Annexe 4 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération CP 341 Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement Barèmes au 01/01/2016 cat 1/ouv cat 1/emp cat 2 cat 3 cat 4 cat 5 cat 6 cat 7 1739,27 1739,27 1849,61 1909,46 2009,95 2142,88 2267,02 2432,60 1 1774,20 1781,15 1894,79 1950,52 2054,66 2190,95 2318,48 2488,51 2 1809,08 1823,09 1940,00 1991,60 2099,40 2239,08 2369,94 2544,46 3 1844,03 1864,96 1985,22 2049,13 2144,14 2287,18 2421,39 2600,37 4 1878,94 1906,85 2030,39 2106,64 2148,54 2291,90 2426,49 2605,84 5 1913,85 1948,76 2075,62 2164,17 2211,37 2359,43 2498,67 2684,36 6 1948,76 1990,63 2120,85 2221,71 2274,19 2426,90 2570,87 2762,85 7 1983,71 2032,57 2166,03 2279,17 2336,92 2494,41 2643,13 2841,31 8 2018,63 2074,46 2221,29 2336,70 2399,77 2561,89 2715,31 2919,81 9 2053,56 2116,38 2256,46 2349,22 2462,54 2629,43 2787,55 2998,34 3076,79 Expérience 0 10 2088,39 2158,28 2301,71 2451,73 2525,30 2696,94 2859,72 11 2123,33 2200,22 2346,92 2509,27 2588,12 2764,41 2931,95 3155,32 12 2158,28 2242,07 2392,11 2566,80 2650,89 2831,92 3004,17 3233,76 2624,30 2713,71 2899,40 3076,37 3312,32 3390,75 13 2193,20 2283,97 2437,35 14 2207,20 2304,94 2459,91 2681,83 2776,48 2966,94 3148,60 15 2221,12 2325,87 2482,56 2739,36 2839,27 3043,39 3220,79 3469,28 16 2235,11 2346,84 2505,11 2763,99 2902,08 3101,94 3293,01 3547,76 17 2249,03 2367,80 2527,76 2788,61 2964,85 3169,41 3365,20 3626,20 18 2263,04 2388,74 2550,37 2813,29 2991,77 3198,34 3396,19 3659,87 19 2276,98 2409,69 2572,96 2837,95 3018,69 3227,24 3427,09 3693,52 20 2290,97 2430,66 2595,56 2862,60 3045,58 3256,23 3458,05 3727,15 21 2304,94 2451,58 2618,15 2887,25 3072,52 3272,51 3475,34 3745,79 22 2318,88 2472,54 2640,80 2911,89 3099,42 3272,51 3475,34 3745,79 23 2332,85 2493,50 2663,36 2936,54 3126,34 3288,87 3492,72 3764,51 24 2332,85 2514,40 2685,99 2961,18 3153,21 3288,87 3492,72 3764,51 25 2346,84 2514,40 2685,99 2985,85 3180,16 3305,32 3510,18 3783,34 26 2346,84 2535,42 2708,62 3010,48 3207,07 3305,32 3510,18 3783,34 27 2360,80 2535,42 2708,62 3010,48 3233,96 3321,84 3527,73 3802,25 28 2360,80 2556,33 2731,20 3035,18 3260,88 3321,84 3527,73 3802,25 29 2374,80 2556,33 2731,20 3035,18 3260,88 3338,45 3545,37 3821,27 30 2374,80 2577,28 2753,82 3059,78 3287,80 3338,45 3545,37 3821,27 31 2388,74 2577,28 2753,82 3059,78 3287,80 3355,15 3563,10 3840,37 32 2388,74 2598,24 2776,41 3084,45 3314,69 3355,15 3563,10 3840,37 3859,57 3859,57 33 2402,68 2598,24 2776,41 3084,45 3314,69 3371,92 3580,91 34 2402,68 2619,21 2779,03 3109,12 3341,62 3371,92 3580,91 Annexe 4 de la CCT du 9 juillet 2015 relative à la Classification Générale et politique de rémunération 35 2416,66 2619,21 2779,03 3109,12 3341,62 3388,78 3598,82 3878,87 36 2416,66 2640,11 2821,60 3133,76 3368,55 3388,78 3598,82 3878,87 37 2430,66 2640,11 2821,60 3133,76 3368,55 3405,73 3616,81 3898,27 38 2430,66 2661,07 2844,22 3158,41 3395,45 3405,73 3616,81 3898,27 39 2444,58 2661,07 2844,22 3158,41 3395,45 3422,75 3634,90 3917,76 40 2444,58 2682,04 2866,84 3183,02 3422,24 3422,75 3634,90 3917,76 41 2458,56 2682,04 2866,84 3183,02 3422,34 3439,87 3653,07 3937,35 42 2458,56 2703,01 2889,46 3207,68 3449,24 3439,87 3653,07 3937,35 43 2472,54 2703,01 2889,46 3207,68 3449,24 3457,07 3671,33 3957,03 44 2472,54 2723,94 2912,05 3232,36 3476,19 3457,07 3671,33 3957,03 45 2486,51 2723,94 2912,05 3232,36 3476,19 3474,35 3689,69 3976,82 46 2486,51 2744,91 2934,65 3256,99 3503,11 3474,35 3689,69 3976,82 Etudiant Âge 19 1501,82 18 1464,27 17 1426,73 16 1389,18 Clarification Les parties conviennent d'appliquer le principe suivant. Le salaire annuel est composé de 12 fois le salaire mensuel barémique repris dans l'annexe 4 de la présente convention. Le salaire mensuel minimum qui doit être respecté est égal à : 12 salaires mensuels/13 Exemple chiffré: Catégorie. 3 avec 15 ans d'expérience = 2.739,36 € selon le barème. Le salaire mensuel minimum à respecter : 2.739,36 x 12 = 2.528,64 € 13 Sur base annuel le salaire est de 2.528,64 x 13 = 32.872,32 C. Bijlage 4 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid PC 341 Paritair Comité voor de bemiddeling in Bank - en Beleggingsdiensten LOONSCHALEN 01/01/2016 cat ervaring 1/arb cat 1/bed cat 2 cat 3 cat 4 cat 5 cat 6 cat 7 2009,95 2142,88 2267,02 2432,60 0 1739,27 1739,27 1849,61 1909,46 1 1774,20 1781,15 1894,79 1950,52 2054,66 2190,95 2318,48 2488,51 1991,60 2099,40 2239,08 2369,94 2544,46 2049,13 2144,14 2287,18 2421,39 2600,37 2 1809,08 1823,09 1940,00 3 1844,03 1864,96 1985,22 4 1878,94 1906,85 2030,39 2106,64 2148,54 2291,90 2426,49 2605,84 5 1913,85 1948,76 2075,62 2164,17 2211,37 2359,43 2498,67 2684,36 6 1948,76 1990,63 2120,85 2221,71 2274,19 2426,90 2570,87 2762,85 7 1983,71 2032,57 2166,03 2279,17 2336,92 2494,41 2643,13 2841,31 8 2018,63 2074,46 2221,29 2336,70 2399,77 2561,89 2715,31 2919,81 9 2053,56 2116,38 2256,46 2349,22 2462,54 2629,43 2787,55 2998,34 10 2088,39 2158,28 2301,71 2451,73 2525,30 2696,94 2859,72 3076,79 11 2123,33 2200,22 2346,92 2509,27 2588,12 2764,41 2931,95 3155,32 12 2158,28 2242,07 2392,11 2566,80 2650,89 2831,92 3004,17 3233,76 13 2193,20 2283,97 2437,35 2624,30 2713,71 2899,40 3076,37 3312,32 14 2207,20 2304,94 2459,91 2681,83 2776,48 2966,94 3148,60 3390,75 15 2221,12 2325,87 2482,56 2739,36 2839,27 3043,39 3220,79 3469,28 16 2235,11 2346,84 2505,11 2763,99 2902,08 3101,94 3293,01 3547,76 17 2249,03 2367,80 2527,76 2788,61 2964,85 3169,41 3365,20 3626,20 18 2263,04 2388,74 2550,37 2813,29 2991,77 3198,34 3396,19 3659,87 3227,24 3427,09 3693,52 19 2276,98 2409,69 2572,96 2837,95 3018,69 20 2290,97 2430,66 2595,56 2862,60 3045,58 3256,23 3458,05 3727,15 21 2304,94 2451,58 2618,15 2887,25 3072,52 3272,51 3475,34 3745,79 3099,42 3272,51 3475,34 3745,79 3492,72 3764,51 22 2318,88 2472,54 2640,80 2911,89 23 2332,85 2493,50 2663,36 2936,54 3126,34 3288,87 24 2332,85 2514,40 2685,99 2961,18 3153,21 3288,87 3492,72 3764,51 2985,85 3180,16 3305,32 3510,18 3783,34 25 2346,84 2514,40 2685,99 26 2346,84 2535,42 2708,62 3010,48 3207,07 3305,32 3510,18 3783,34 27 2360,80 2535,42 2708,62 3010,48 3233,96 3321,84 3527,73 3802,25 28 2360,80 2556,33 2731,20 3035,18 3260,88 3321,84 3527,73 3802,25 29 2374,80 2556,33 2731,20 3035,18 3260,88 3338,45 3545,37 3821,27 30 2374,80 2577,28 2753,82 3059,78 3287,80 3338,45 3545,37 3821,27 31 2388,74 2577,28 2753,82 3059,78 3287,80 3355,15 3563,10 3840,37 32 2388,74 2598,24 2776,41 3084,45 3314,69 3355,15 3563,10 3840,37 33 2402,68 2598,24 2776,41 3084,45 3314,69 3371,92 3580,91 3859,57 34 2402,68 2619,21 2779,03 3109,12 3341,62 3371,92 3580,91 3859,57 35 2416,66 2619,21 2779,03 3109,12 3341,62 3388,78 3598,82 3878,87 36 2416,66 2640,11 2821,60 3133,76 3368,55 3388,78 3598,82 3878,87 Bijlage 4 aan de CAO van 9 juli 2015 inzake Algemene Classificatie en verloningsbeleid 37 2430,66 2640,11 2821,60 3133,76 3368,55 3405,73 3616,81 3898,27 38 2430,66 2661,07 2844,22 3158,41 3395,45 3405,73 3616,81 3898,27 39 2444,58 2661,07 2844,22 3158,41 3395,45 3422,75 3634,90 3917,76 3183,02 3422,24 3422,75 3634,90 3917,76 40 2444,58 2682,04 2866,84 41 2458,56 2682,04 2866,84 3183,02 3422,34 3439,87 3653,07 3937,35 42 2458,56 2703,01 2889,46 3207,68 3449,24 3439,87 3653,07 3937,35 3207,68 3449,24 3457,07 3671,33 3957,03 3232,36 3476,19 3457,07 3671,33 3957,03 43 2472,54 2703,01 2889,46 44 2472,54 2723,94 2912,05 45 2486,51 2723,94 2912,05 3232,36 3476,19 3474,35 3689,69 3976,82 2744,91 2934,65 3256,99 3503,11 3474,35 3689,69 3976,82 46 leeftijd 19 2486,51 Student 1501,82 18 1464,27 17 1426,73 16 1389,18 Verduidelijking : Partijen komen volgend principe overeen. Het jaarsalaris is samengesteld uit 12 maandlonen zoals hier overeengekomen in bijlage 4 van de CAO. Het minimum maandloon dat moet gerespecteerd worden is gelijk aan 12 maandlonen gedeeld door 13. Cijfervoorbeeld : Categ. 3 met 15 ervaringsjaren = 2.739,36 € volgens barema. Het te respecteren minimum maandloon bedraagt : 2.739,36 x 12 = 2.528,64 € 13 Op jaarbasis dient betrokkene wel 2.528,64 x 13 = 32.872,32 € te ontvangen. Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Algemene Directie collectieve Arbeidsbetrekkingen Afdeling van het sectoraal overleg Direction générale Relations collectives de travail Division de la concertation sectorielle Paritair Comité voor de bemiddeling in Bank- en Beleggingsdiensten Commission paritaire pour l'intermédiation en Services bancaires et d'Investissement Collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de vaststelling van de "banksluitingsdagen" voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 Convention collective de travail concernant la fixation des journées de fermeture bancaire pour la période allant du ter janvier 2015 au 31 décembre 2016 Brussel, 9 juli 2015 Bruxelles, le 9 juillet 2015 Voor de Beroepsverenyging van Zelfstandige Bank- en Verzek,e ss !ddeiaars (BZB) Ve wae-,- Mûe£ Pour la Agents Financiers In endants Franco Nones (FEDAFIN) 4 Voorhét Algemeén Belgisch Vakverbond fr Voor het Aigemeen Christel"" Belgi Pour la Fédération générale du travail de Belgique ré verbond van Pour la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique v ue ` W Aigemene Centrale der Liberale Vakbonden van Beigié Centrale générale des Syndicats Liberaux de Belgique PARITAIR COMITE VOOR DE BEMIDDELING IN BANK- EN BELEGGINGSDIENSTEN - PC 341 COMMISSION PARITAIRE POUR L'INTERMÉDIATION EN SERVICES BANCAIRES ET D'INVESTISSEMENT - CP 341 CAO van 9 juli 2015 betreffende de vaststelling van de "banksluitingsdagen" voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 CCT du 9 juillet 2015 concernant la fixation des journées de fermeture bancaire pour la 1" période allant du janvier 2015 au 31 décembre 2016 Artikel 1 Article 1 Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen welke ressorteren onder de bevoegdheid van het paritair comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la compétence de la commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. Artikel 2 Article 2 Gebaseerd op CAO betreffende de vaststelling van de banksluitingsdagen voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016, genieten de werknemers: Sur base de la CCT concernant la fixation des journées de fermeture bancaire pour la période e allant du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016, les travailleurs bénéficient : in 2015: En 2015: van twee vrije dagen te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding; de deux jours de congé libres à choisir en accord avec la direction de l'entreprise in 2016: En 2016 : van een vrije dag op vrijdag 25 maart en één vrije dag te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding. d'un jour de congé le vendredi 25 mars et d'un jour libre à choisir en accord avec la direction de l'entreprise. Artikel 3 Article 3 Regionale verlofdagen Congés régionaux Voor het jaar 2015 wordt: Pour l'année 2015 - - le jour de congé régional pour les travailleurs occupés dans la région de langue néerlandaise du pays, fixé au samedi 11 juillet, est remplacé par un jour libre supplémentaire à choisir en accord avec la direction de l'entreprise. - de regionale verlofdag voor de personeelsleden tewerkgesteld in het Nederlandstalig landsgedeelte, ingevolge vastgesteld op zaterdag 11 juli, vervangen door een bijkomende vrije dag, te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding. de regionale verlofdag voor de personeelsleden tewerkgesteld in het Franstalig landsgedeelte, vastgesteld op zondag 27 september, vervangen door een bijkomende vrije dag, te kiezen in overeenstemming met de bedrijfsleiding. - le jour de congé régional pour les travailleurs occupés dans la région de langue française du pays, fixé au samedi 27 septembre, est remplacé par un jour libre supplémentaire à choisir en accord avec la direction de l'entreprise. 1 Artikel 4 Article 4 Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. La présente convention collective de travail entre en vigueur le le janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2016. Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015 Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015 2 Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen Afdeling van het sectoraal overleg Paritair Comité voor de bemiddeling in Bank- en Beleggingsdiensten Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Direction générale Relations collectives de travail Division de la concertation sectorielle Commission paritaire pour l'intermédiation en Services bancaires et d'Investissement Convention collective de travail relative à Collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de aanwending van de bijdragen l'utilisation des cotisations pour les groupes à voor de risicogroepen risque Brussel, 9 juli 2015 Bruxelles, le 9 juillet 2015 Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige Bank- en Verzekeringsbemiddelaars (BZB) Pour la Fédér Indépe s Agents Financiers hones (FEDAFIN) 'e(-"., Vogr héf Algerpeen Belgisch Vakverbond E' Lit^ Pour la Fédération générale du travail de Belgique Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van Pour la Confédération des syndicats chrétiens België i de Belgique i5~ II<~M Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België Centrale générale des Syndicats Liberaux de Belgique ô,' 7-3, RD iX Paritair comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten — PC 341 Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement — CP341 COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 9 juli 2015 met betrekking tot de aanwending van de bijdragen voorde risicogroepen voor 2015, 2016 en 2017 CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 9 juillet 2015 relative à l'utilisation des cotisations pour les groupes à risque en 2015, 2016 et 2017 Hoofdstuk 1: Voorafgaande bepalingen en toepassingsgebied Chapitre ler: Dispositions préliminaires et champ d'application Artikel 1 Article 1 e §1 Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in uitvoering van: §1 La présente convention collective de travail est conclu en exécution : - Titel XIII, hoofdstuk VIII-afdeling 1 van de Wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1) bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, zoals nadien gewijzigd. - du Titre XIII, chapitre VIII - section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (1), publiée au Moniteur belge du 28 décembre 2006, telle que modifiée. - Koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december2006 houdende diverse bepalingen (1), bekendgemaakt in het Belgische Staatsblad van 8 april 2013. - Koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voorde periode 20152016. - de l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (1) publié dans le Moniteur belge du 8 avril 2013. - de l'arrêté royal du 29 mai 2015 activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période 2015-2016. - de l'article 2 des statuts du fonds de sécurité d'existence, institué par convention collective de travail du 09 juillet 2015. - artikel 3 van de statuten van het fonds van bestaanszekerheid opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van du 9 j u 1 i 2 01 5. Artikel 2 Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten. Hoofdstuk Il: Bijdragen voor de risicogroepen Artikel 3 §1 De ondertekenende partijen komen overeen om voor 2015, 2016 en 2017 0,10% Article 2 La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui relèvent de la Commission Paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissements. Chapitre II: Cotisations en faveur des groupes à risques Article 3 §1 Les parties soussignées conviennent d'affecter pour 2015, 2016 et 2017 0,10% de la masse 1 van de bruto loonmassa van de werknemers binnen de sector aan te wenden voor de opleiding en tewerkstelling van werknemers die tot een ofineerdere categorieën van risicogroepen behoren. salariale brute des travailleurs du secteur à la formation et à l'emploi en faveur des travailleurs et qui font part d'un ou plusieurs groupes à risque. §2 Als risicogroepen in de sector van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten worden beschouwd: 1. De personen bedoeld in artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen en in artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 april 1991 tot uitvoering van artikel 173 van de voornoemde wet van 29 december 1990; 2. Overeenkomstig artikel 2, par. 1, van het voornoemd koninklijk besluit van 12 april 1991 wordt het begrip laaggeschoolde werknemers in de sector van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten uitgebreid tot: a. de werknemers, die ongeacht het diploma dat zij bezitten, wegens herstructurering en/of reorganisatie of wegens automatisering en/of informatisering, binnen het bedrijf hun functie verliezen of dreigen te verliezen en die op basis van bijscholing, herscholing of recyclage, een andere functie binnen hetzelfde bedrijf zouden kunnen vinden; b. de werknemers die op basis van hun leeftijd en/of opleidingsniveau betekenisvolle moeilijkheden hebben met de eisen van de nieuwe technologieën of met de omschakeling naar nieuwe functies; c. de werknemers die, ongeacht het diploma dat zij bezitten, behoren tot een van de hierboven gedefinieerde categorieën en worden omgeschakeld van een administratieve en/of operationele functie ten einde een ondersteuning te bieden aan hun tewerkstellingsmogelijkheden in het bedrijf. §2 Sont considérés comme groupe à risque dans le secteur de l'intermédiation en services bancaires et d'investissement : 1. les personnes visées à l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions er sociales et à l'article 1 de l'arrêté royal du 12 avril 1991 portant exécution de l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 précitée ; 2. les travailleurs suivants, par l'extension de la notion de travailleurs peu qualifiés dans le secteur de l'intermédiation en services bancaires et d'investissements, conformément ter à l'article 2, par. de l'arrêté royal du 12 avril 1991 précité : a. les travailleurs, qui indépendamment du diplôme dont ils sont titulaires, perdent ou risquent de perdre leur emploi dans l'entreprise en raison d'une restructuration et/ou de l'informatisation et qui, par voie d'un perfectionnement professionnel ou d'un recyclage, pourraient trouver un autre emploi dans la même entreprise ; b. les travailleurs qui, vu leur âge et/ou leur niveau de formation ont des difficultés manifestes à s'adapter aux impératifs des technologies nouvelles ou à se reconvertir vers des fonctions nouvelles ; c. les travailleurs, qui indépendamment du diplôme dont ils sont titulaires, font parties d'une des catégories ci-avant et qui sont reconverties d'une fonction administrative et/ou opérationnelle à une fonction plus commerciale en vue de soutenir les possibilités d'occupation dans l'entreprise. 3. Les travailleurs visés aux articles 1 et 2 de FAR d'exécution de l'article 189, alinéa quatre, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (1), publiée au Moniteur Belge du 8 avril 2013. 3. De werknemers bedoeld in artikels 1 en 2 van het KB tot uitvoering van artikel 189, vierde lid, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (1), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 april 2013. 2 4. De werknemers van ten minste 40 jaar oud, die in de sector werken en wiens functievereisten onderhevig zijn aan sterke veranderingen of die een functie uitoefenen waarvoor in de sector steeds minder behoefte is, en bijgevolge van functie zullen moeten veranderen. De werknemers die als directiepersoneel worden beschouwd, vallen buiten deze definitie. §3 In uitvoering van artikel 15 §2 en artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015, statuten "Sociaal Fonds voor de werknemers PC 341 — Fonds voor Bestaanszekerheid — SOFUBY afgesloten binnen het Paritair Comité in bank- en beleggingsdiensten worden de bijdragen van de werkgevers aan SOFUBA vanaf 1 juli als volgt vastgesteld : Geen bijdrage voor het derde en het vierde kwartaal 2015 Voor elk van de vier kwartalen van 2016 een bijdrage van 0,15% Voor de eerste twee kwartalen van het jaar 2017 een bijdrage van 0,10% Hoofdstuk III bijdragen Specifieke besteding van de 4. Les travailleurs d'au moins 40 ans qui travaillent dans le secteur et dont les exigences de fonction sont soumises à d'importantes modifications ou qui exercent une fonction dont le secteur a de moins en moins besoin et qui, par conséquent, devront changer de fonction. Les travailleurs considérés comme membre du personnel de direction tombent hors du champ d'application de cette définition. §3 En exécution de l'article 15 §2 et de l'article 16 de la convention collective de travail du 9 juillet 2015, statuts « Fonds social pour les travailleurs CP 341 — Fonds de sécurité d'existence — SOFUBA », conclue au sein de la commission paritaire pour les services bancaires et d'investissement, les cotisations des employeurs au SOFUBA seront fixées comme suit à partir du 1"juillet : - Pas de cotisation pour les troisième et quatrième trimestres 2015 Une cotisation de 0,15% pour chacun des quatre trimestres de 2016 Une cotisation de 0,10% pour les deux premiers trimestres de 2017 Chapitre III : Affectation spécifique des cotisations Article 4 Artikel 4 In uitvoering van voornoemd KB van 19 februari 2013 zullen de sociale partners een inspanning van minstens 0,05% voorbehouden voor de werknemers die behoren tot een of meer categorieën van volgende risicogroepen: 1. de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; En exécution de l'A.R. susmentionné du 19 février 2013, les partenaires sociaux réserveront un effort d'au moins 0,05% au profit des travailleurs appartenant à une ou plusieurs catégories des groupes à risques suivants: 1. les travailleurs d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; 2. de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en met ontslag worden bedreigd; 2. les travailleurs d'au moins 40 ans qui travaillent dans le secteur et sont menacés par un licenciement; Hoofdstuk IV: Slotbepalingen Chapitre IV : Dispositions finales Artikel 5 Article 5 Binnen het raam van de vastlegging van de Dans le contexte de la mise en oeuvre des efforts en inspanningen voor de risicogroepen vanaf juli faveur des groupes à risque, les partenaires sociaux de la CP 341 aborderont notamment, à partir de juillet 2015, 3 2015, zullen de sociale partners van PC 341 onder le défi suivant: la problématique de la participation des meer volgende uitdagingen aangaan de travailleurs du secteur, aux initiatives sectorielles en problematiek van deelname door werknemers van faveur des groupes à risque, organisés par d'autres de sector aan sectorinitiatieven voor risicogroepen secteurs. die door andere sectoren worden ingericht. Article 6 Artikel 6 Les parties s'engagent à ne pas poser d'exigences De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur supplémentaires à propos des points faisant l'objet van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen de cette convention, au cours de la durée de cette bijkomende eisen te stellen over de punten die in convention collective de travail. deze overeenkomst voorkomen. Article 7 Artikel 7 La présente convention collective de travail entre en 1ef juillet et le restera jusqu'au 30 juin 2017. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in vigueur le werking op 1 juli 2015 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2017. Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015 Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015 4 Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen Afdeling van het sectoraal overleg Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Direction générale Relations collectives de travail Division de la concertation sectorielle Paritair Comité voor de bemiddeling in Bank- en Beleggingsdiensten Commission paritaire pour l'intermédiation en Services bancaires et d'Investissement Collectieve arbeidsovereenkomst inzake het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (60 jaar) Convention collective de travail relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (60 ans) Brussel, 26 juni 2015 Bruxelles, le 26 juin 2015 Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige Bank- en Verzekerings~middelaars (BZB) es Agents Financiers ophones (FEDAFIN) Voor het Algemeen Belgisc Va- ver Pour la Fédération générale du travail de Belgique Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van Pour la Confédération des syndicats chrétiens Beigië de Belgique i Algemeee Centrale der Liberale Vakbonden van België Centrale générale des Syndicats Liberaux de Belgique IAI 7w~ tT//!t lj Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement — CP341 Paritair comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten — PC 341 COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 26 juni 2015 inzake het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (60 jaar) CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 26 JUIN 2015 relative au régime de chômage avec complément d'entreprise (60 ans) HOOFDSTUK 1- Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE lei- Champ d'application et portée de la convention Artikel 1 Article 1 La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la compétence de la commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het paritair comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten vallen. Ze heeft tot doel de toegang tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag mogelijk te maken voor de personeelsleden van de ondernemingen die beantwoorden aan de reglementering betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alsook aan de bijzondere bepalingen genoemd in artikel3 van deze overeenkomst. Elle a pour but de permettre l'accès au régime de chômage avec complément d'entreprise aux membres du personnel de ces entreprises qui répondent à la réglementation en vigueur relative au régime de chômage avec complément d'entreprise ainsi qu'aux dispositions particulières énumérées à l'article 3 de la présente convention. Artikel 2 Article 2 Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van: La présente convention collective de travail est conclue en application de: 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen; 1° la convention collective de travail n°17 du Conseil National du Travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; 2° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 30 décembre 2014. 2° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014. HOOFDSTUK II - Principe en leeftijdsvoorwaarde CHAPITRE II - Principe et condition d'âge Artikel 3 Article 3 De regeling van dit conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt voor de werknemers van 60jaar en ouder en die rekening houdend met de in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17van de Nationale Arbeidsraad voorziene overlegprocedure worden ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen. De leeftijdsvoorwaarde moet worden voldaan tijdens de période lopende van 1 januari 2015 tot 31 Les règles de ce régime conventionnel de chômage avec complément d'entreprise s'appliquent aux travailleurs de 60 ans et plus et qui sont licenciés suivant la procédure de concertation prévue dans la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, sauf en cas de licenciement pour motif grave. La condition d'âge susmentionnée doit être remplie non seulement dans la période du 1 er janvier 2015 au 31 décembre 2017 mais aussi au moment de la fin du 1 contrat de travail. december 2017, maar ook op het einde van de arbeidsovereenkomst. La condition de carrière est déterminée de la manière suivante : De loopbaanvoorwaarde wordt als volgt bepaald: 10 40 ans pour les employés hommes ; 20 31 ans pour les employées femmes. l' 40 jaar voor de mannelijke werknemers 2° 31 jaar voor de vrouwelijke werknemers De loopbaanvoorwaarde vermeld in vorige alinea wordt voor de vrouwelijke werknemers gebracht op 32 jaar vanaf 1 januari 2016 en op 33 jaar vanaf 1 januari 2017. La carrière professionnelle visée à l'alinéa précédent est portée, pour les travailleurs femmes, à 32 ans à partir du 1 er janvier 2016 et, à 33 ans à partir du 1 er janvier 2017. Deze loopbaanvoorwaarde moet bereikt worden ten laatste op het einde van de arbeidsovereen komst. La condition de carrière sûsmentionnée doit être remplie au plus tard au moment de la fin du contrat de travail. HOOFDSTUK III — Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE 111 - Modalités d'application Artikel 4 Article 4 De algemene toepassingsmodaliteiten van dit stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zijn die welke bepaald zijn door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten voor onbepaalde duur op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad. Les modalités générales d'application de ce régime de chômage avec complément d'entreprise sont celles prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue pour une durée indéterminée le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du Travail. Artikel 5 Article 5 L'employeur ne sera tenu au paiement du complément d'entreprise que pour autant que le travailleur ait accepté le préavis notifié par l'employeur (ou l'indemnité de rupture) dont la durée a été calculée conformément aux dispositions de la loi du 26 décembre 2013 concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement. De werkgever zal verplicht zijn om de bedrijfstoeslag te betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen. CHAPITRE IV d'entreprise HOOFDSTUK IV - Bedrag van de bedrijfstoeslag Artikel 6 - Montant du complément Article 6 Het bedrag van van de aanvullende vergoeding brugpensioen waarin wordt voorzien door artikel 5 van de bovengenoemde collectieve overeenkomst nr. 17 wordt op 85% van het verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering gebracht. Le montant de l'indemnité complémentaire de prépension prévu à l'article 5 de la convention collective n° 17 précitée est porté à 85% de la différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. Article 7 Artikel 7 Pour les travailleurs qui bénéficient d'une réduction des prestations (à mi-temps partiel ou 4/5) depuis au maximum 5 ans et qui entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise à la suite immédiate de cette période de réduction des prestations Voor werknemers die een vermindering van de arbeidsprestaties (halftijds of 4/5) genieten sinds maximum 5 jaar en overstappen naar het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag onmiddellijk na die 2 la rémunération nette de référence est calculée sur base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait perçu s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail, qui correspond au régime de travail avant la prise du crédit temps, en tenant compte du plafond salarial prévu dans la CCT n017. vermindering van arbeidsprestaties, wordt het nettoreferteloon berekend op basis van het brutomaandloon dat de werknemer zou hebben verdiend als hij zijn arbeidsprestaties niet had verminderd, dat overeenstemt met het arbeidsstelsel vôôr het tijdskrediet, waarbij met het in CAO nr. 17 vastgestelde loonplafond rekening wordt gehouden. Het resultaat van deze berekening mag er niet toe leiden dat het bruto-inkomen van de werkloze met bedrijfstoeslag (werkloosheidsuitkering en het bedrijfstoeslag samen) meer bedraagt dan de brutoinkomsten (loon en onderbrekingsuitkering) tijdens de periode in tijdskrediet of loopbaanvermindering. Er wordt geen afbreuk gedaan aan andersluidende bepalingen die zijn vastgesteld of nog zullen worden vastgesteld op niveau van de ondernemingen. A l'issue de ce calcul, le revenu brut du chômeur avec complément d'entreprise (allocation de chômage et complément d'entreprise) ne peut être supérieur aux revenus bruts (rémunération et allocation d'interruption) durant la période de crédit-temps ou de diminution de carrière. Ceci, sans préjudice d'autres dispositions qui sont fixées ou seront encore fixées au niveau des entreprises. Article 8 Artikel 8 Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente convention collective de travail, on applique les dispositions de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil National du Travail ainsi que toutes les dispositions légales et réglementaires applicables en la matière. Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad evenals alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn. CHAPITRE V — Durée de validité HOOFDSTUK V — Geldigheidsduur Article 9 Artikel 9 La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1" janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2017. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur, heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december 2017. Conclu à Bruxelles, le 26 juin 2015, Afgesloten te Brussel op 26 juni 2015, 3 Federale Overheidsdienst werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen Afdeling van het sectoraal overleg Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Direction générale Relations collectives de travail Division de la concertation sectorielle Paritaîr Comité voor de bemiddeling in Bank- en Beleggingsdiensten Commission paritaire pour l'intermédiation en Services bancaires et d'Investissement Collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot de basisbijdrage van de werkgevers tot de financiering van het SOFUBA - het Fonds voor Bestaanszekerheid Convention collective de travail relative la cotisation de base des employeurs en vue de financer le SOFUBA - le Fonds de sécurité d'existence Brussel, 9 juli 2015 Bruxelles, le 9 juillet 2015 Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige Bank- en Verze,, mgsbemiddelaars (BZB) Pour la Fe • = ation des Aà ents Financiers Indép dants Francopho es (FEDAFIN) &J ci l e?- Voor helgemeen Belgisch Vakverbond Pour la Fédération générale du travail de Belgique 1 te,j~I %p 9i^r.t J, t.Qv Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van België Pour la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique (3, 1 IJ4V'~ Algemene Centrale der Liberale Vakbgpden van België Centrale générale des Syndicats Liberaux de Belgique Paritair comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten — PC 341 Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement — CP341 COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST VAN 9 juli 2015 met betrekking tot de basisbijdrage van de werkgevers tot de financiering van het SOFUBA — het Fonds voor Bestaanszekerheid CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL DU 9 juillet 2015 relative la cotisation de base des employeurs en vue de financer le SOFUBA — le Fonds de sécurité d'existence Hoofdstuk 1: toepassingsgebied Chapitre or : champ d'application Artikel 1 Article ter Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en bellegingsdiensten. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et travailleurs des entreprises ressortissant à la commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. Hoofdstuk Il: Voorwerp van de overeenkomst Chapitre II : Objet de la convention Article 2 Artikel 2 Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader van de Wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor Bestaanszekerheid. La présente convention collective de travail est conclue dans le cadre de la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité d'existence Artikel 3 Article 3 Het Fonds voor Bestaanszekerheid voor het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten waarvan statuten, de bevoegdheden en de werking werden vastgesegd in de collectieve arbeidsoverkomst van 9 juli 2015. Le Fonds de sécurité d'existence pour la commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement dont les statuts, les compétences et le fonctionnement ont été fixés dans la convention collective du 9 juillet 2015. Hoofdstuk III : Bijdragen Chapitre III : Cotisations Artikel 4 Article 4 Elke werkgever die onder het toepassingsgebied van deze overeenkomst ressorteert is gehouden om, vanaf 1 juli 2015 aan het Fonds voor Bestaanszekerheid — SOFUBA — een basisbijdrage gelijk aan 0,55% van het aan de RSZ onderworpen loon te storten. De bijdragen worden als volgt vastgesteld : - Geen bijdragen voor het derde en het vierde kwartaal 2015 - Voor elk van de vier kwartalen van 2016 een bijdrage van 0,83% - Vanaf het eerste kwartaal van het jaar 2017 een bijdrage van 0,55% Chaque employeur tombant sous le champ de compétences de la présente convention est tenu, à partir du 1er juillet 2015, de verser au Fonds de sécurité d'existence — SOFUBA — une cotisation de base égale à 0,55% du salaire soumis à l'ONSS. Ces cotisations sont fixées comme suit: Pas de cotisation pour le troisième et le quatrième trimestre 2015. - Une cotisation de 0,83% pour chacun des quatre trimestres de 2016. - Une cotisation de 0,55% à partir du premier trimestre de 2017. 1 Hoofdstuk IV: Slotbepalingen Chapitre IV : Dispositions finales Artikel 5 Article 5 §1 Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in §1 La présente convention collective de travail entre en werking op 1 juli 2015 . Zij is gesloten voor vigueur le 1" juillet 2015. Elle est conclue pour une durée indéterminée. onbepaalde duur. §2 Zij kan door elk van de ondertekende partijen slechts worden opgezegd met een opzeggingstermijn van ten minste zes maanden. Deze opzegging moet gebeuren bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bemiddeling van de bank- en beleggingsdiensten en aan de ondertekende organisaties en heeft uitwerking vanaf de derde werkdag na de datum van verzending §2 Elle ne peut être dénoncée par chacune des parties signataires que moyennant un préavis d'au moins six mois, notifié par courrier recommandé adressé par la poste au président de la commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement et aux organisations signataires. Cette dénonciation prend cours à compter du troisième jour ouvrable après la date de l'envoi. Afgesloten te Brussel op 9 juli 2015 Conclu à Bruxelles, le 9 juillet 2015. 2 Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen Afdeling van het sectoraal overleg Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Direction générale Relations collectives de travail Division de la concertation sectorielle Paritair Comité voor de bemiddeling in Bank- en Beleggingsdiensten Commission paritaire pour l'intermédiation en Services bancaires et d`Investissement Collectieve arbeidsovereenkomst Convention collective de travail Statuten "Sociaal Fonds voor de werknemers PC 341 - Fonds voor Bestaanszekerheid"SOFUBA Statuts « Fonds social pour les travailleurs CP 341 - Fonds de Sécurité d'Existence » - Brussel, 9 juli 2015 SOFUBA Bruxelles, le 9 juillet 2015 Voor de Beroepsvereniging van Zelfstandige Bank- en Verzekeringsbemiddelaars (BZB) gents Financiers ones (FEDAFIN) Voor, hët Algeihee~7 Belgisch Vakverbond Pour la Fédération générale du travail de Belgique Voor het Algemeen Christelijk Vakverbond van België Pour la Confédération des syndicats chrétiens de Belgique Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België Centrale générale des Syndicats Liberaux de Belgique A~11JlokDïÀl 1. Paritair Comité 341 voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten Commission Paritaire 341 de l'intermédiation en services bancaires et d'investissement Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2015 Convention collective de travail du 9 juillet 2015 Statuten "Sociaal Fonds voor de werknemers PC 341 — Fonds voor Bestaanszekerheid"SOFUBA Statuts « Fonds social pour les travailleurs CP 341 — Fonds de Sécurité d'Existence» - SOFUBA Artikel 1. Article 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die behoren tot het Paritair Comité PC 341. La présente convention collective de travail est d'application aux employeurs et leurs travailleurs occupés ressortissant à la Commission Paritaire CP 341. Artikel 2. Article 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een periode van onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2015. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets le 1"juillet 2015. Zij kan worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité 341 voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten. Elle peut être dénoncée avec un préavis de six mois par lettre recommandée adressée au président de la Commission Paritaire 341 pour employé et en services bancaires l'intermédiation d'investissement. 2. HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur CHAPITRE I. - Dénomination, siège, objet, durée Artikel 1. Article 1. In toepassing van artikel 1, lid 1,1° en 2° van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid wordt vanaf 1 januari 2014 een fonds voor bestaanszekerheid opgericht voor de werknemers van de ondernemingen die door hun activiteit in België ressorteren onder het Paritair Comité 341 voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten genaamd SOFUBA. En application de l'article 1, paragraphe 1,1° et 2° de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, il est institué, à partir du 1e' janvier 2014, un fonds de sécurité d'existence pour les travailleurs des entreprises qui par leur activité en Belgique ressortissent à la Commission Paritaire 341 pour services bancaires et l'intermédiation en d'investissement, dénommé SOFUBA. Artikel 2. Article 2. De zetel van SOFUBA bevindt zich in het gerechtelijk arrondissement Gent met als maatschappelijke zetel — Aalststraat 14 bus 0101 9700 Oudenaarde. Le siège du SOFUBA se trouve dans l'arrondissement judiciaire de Gand, son siège social étant sis Aalststraat 14 boîte 0101 à 9700 Audernarde. Artikel 3. Article 3. § 1. Het Fonds heeft tot doel: § 1. Le Fonds a pour objet: de organisatie te financieren van concrete opleidingsacties voor de of potentiële werknemers werknemers van het Paritair Comité 341, de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden - een tegemoetkoming toe te kennen in de waarborgen voor de werkgevers werknemers en organisaties en in de kosten voor de vorming van de werkgevers- en werknemersorganisaties. - syndicale waarborgen - uitvoering te geven aan de paritaire initiatieven en de tegemoetkomingen beslist in de RvB van SOFUBA - de financer l'organisation d'actions de formation concrètes pour les travailleurs ou des travailleurs potentiels de la Commission Paritaire 341, de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et l'emploi en faveur de groupes à risque - d'attribuer une compensation pour les garanties pour les organisations de travailleurs et patronales et une intervention dans les frais de formation des organisations d'employeurs et de travailleurs - d'offrir des garanties syndicales - d'exécuter les initiatives paritaires et les compensations décidées dans le cadre du CA du SOFUBA § 2. SOFUBA wordt belast met de praktische uitwerking en concretisering van specifieke opdrachten en bepalingen vastgesteld bij arbeidsovereenkomst van collectieve bovengenoemd Paritair Comité, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. § 2. Le SOFUBA est chargé de l'exécution pratique et de la concrétisation des missions et dispositions spécifiques définies par les conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission Paritaire susmentionnée, rendues obligatoires par arrêté royal. Artikel 4. Article 4. SOFUBA wordt voor onbepaalde duur opgericht. Le SOFUBA est créé pour une durée indéterminée. HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application Artikel 5. Article 5. Deze statuten zijn van toepassing op de Ces statuts sont d'application aux employeurs et leurs werkgevers en hun werknemers, die door hun travailleurs, qui par leur activité en Belgique activiteit in België behoren tot het Paritair Comité ressortissent à la Commission Paritaire 341. 341. 3. Artikel 6. Article 6. § 1. Deze statuten, evenals de wijze van uitvoering, bepaald door het Paritair Comité , zijn eveneens toepasselijk op de buiten België gevestigde werkgevers die door hun activiteit in België ressorteren onder het bovenvermeld Paritair Comité, evenals op hun werknemers. § 1. Les présents statuts, ainsi que leur mode d'exécution, tels que déterminés par la Commission Paritaire CP 341, s'appliquent également aux employeurs établis en dehors de la Belgique qui ressortissent à la Commission Paritaire susmentionnée, en raison de leur activité en Belgique, ainsi qu'à leurs travailleurs. § 2. Elke werkgever die gevestigd is in een Staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte dient bij SOFUBA aangifte te doen van de duur van zijn voorgenomen activiteit in België door middel formulier, E101 een geldig van overeenkomstig het artikel 14bis, § la, van de verordening (EEG) n° 1408/71 van de Raad en het artikel 11 van de verordening (EEG) n° 574/72 van de Raad, of, indien het een werkgever betreft van een derde staat, door middel van een vergelijkbaar attest van zijn land van oorsprong. § 2. Chaque employeur établi dans un Etat qui fait partie de l'Espace économique européen est tenu de déclarer la durée de son activité envisagée en Belgique au SOFUBA, au moyen d'un formulaire E101 valide, conformément à l'article 14bis, § 1a, du règlement (CEE) n° 1408/71 du Conseil et de l'article 11 du règlement (CEE) n° 574/72 du Conseil, ou, lorsqu'il s'agit d'un ressortissant de pays tiers, au moyen d'une attestation comparable de l'État d'origine. Vanaf een aangegeven activiteit van 12 maanden binnen een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de eerste dag aangegeven activiteit in België, moet deze onderneming daarenboven aan SOFUBA een lijst overmaken van de door haar in België tewerkgestelde werknemers. A partir d'une activité déclarée de 12 mois dans une période de 24 mois, à compter du premier jour d'activité déclarée en Belgique, cette entreprise doit en outre transmettre au SOFUBA la liste des travailleurs qu'elle occupe en Belgique. § 3. Vanaf de eerste dag activiteit na de genoemde periode van 12 maanden, zijn de ondernemingen bedoeld in § 2, de in artikel 15 vermelde bijdragen verschuldigd. § 3. A partir du premier jour d'activité suivant la période de 12 mois susmentionnée, les entreprises visées au § 2, sont redevables des cotisations mentionnées à l'article 14. Deze bijdragen worden berekend op de brutolonen van de door haar in België tewerkgestelde werknemers. Ces cotisations se calculent sur la base des salaires bruts des travailleurs qu'elle occupe en Belgique. Indien echter aan SOFUBA aangetoond kan worden dat in het land van oorsprong de gedetacheerde werknemer van dezelfde bescherming geniet of van een bescherming geniet die essentieel vergelijkbaar is, als gevolg van de verplichtingen waaraan de buitenlandse werkgever in zijn land van oorsprong al onderworpen is, is deze werkgever vrijgesteld van de betaling van de bijdrage. S'il peut toutefois être démontré au SOFUBA que, dans le pays d'origine, le travailleur détaché jouit de la même protection ou d'une protection essentiellement comparable en vertu des obligations auxquelles l'employeur étranger est déjà soumis dans son Etat d'origine, ce dernier est dispensé du versement des cotisations. De raad van bestuur beoordeelt de aanvragen tot vrijstelling. In geval van betwisting is de Arbeidsrechtbank Gent bevoegd. Le conseil d'administration se prononce sur les demandes de dispense. En cas de contestation, le Tribunal du travail de Gand est compétent. § 4. Als een onderneming geen of geen geldige aangifte heeft gedaan zoals voorzien in § 2, is deze onderneming vanaf de eerste dag activiteit in België bepaalde en bijdrage forfaitaire gepubliceerde verschuldigd aan SOFUBA § 4. Si une entreprise n'a pas introduit de déclaration ou de déclaration valide telle que prévue au § 2, cette entreprise est redevable, à partir du premier jour d'activité en Belgique, d'une cotisation forfaitaire déterminée et publiée par le SOFUBA. Deze onderneming kan haar toestand Cependant, cette entreprise peut régulariser sa 4. regulariseren door alsnog te voldoen aan de aangifteplicht voorzien in § 2, binnen een termijn van 90 dagen na de datum van de bijdrage-opvraging. situation en satisfaisant encore à l'obligation de déclaration prescrite au § 2, dans un délai de 90 jours suivant la date de la réclamation des cotisations § 5. SOFUBA zal de buitenlandse werkgevers informeren over hun rechten en plichten ten aanzien van het Sociaal Fonds PC 341, ten laatste nadat deze hun aangifte bedoeld in § 2 hebben ingediend. § 5. Le SOFUBA informera les employeurs étrangers de leurs droits et devoirs à l'égard Fonds social CP 341 au plus tard après que ces derniers ont introduit la déclaration visée au § 2. HOOFDSTUK III. - Beheer CHAPITRE III. - Administration Artikel 7. Article 7. SOFUBA wordt beheerd door een raad van uit bestuur, paritair samengesteld vertegenwoordigers van de representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties. Le SOFUBA est administré par un conseil de composé paritairement d'administration représentants des organisations représentatives des travailleurs et des employeurs. De raad van bestuur bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers. Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs. Het mandaat van de leden van de raad van bestuur wordt niet vergoed. Le mandat des membres du conseil d'administration n'est pas rémunéré. Het Paritair Comité benoemt en ontslaat de leden van de raad van bestuur. Het kan het aantal in het tweede lid vastgestelde bestuurders wijzigen. La Commission Paritaire désigne et révoque les membres du conseil d'administration. Elle peut modifier le nombre d'administrateurs fixé à l'alinéa 2. Artikel 8. Article 8. Om de 4 jaar stelt de raad van bestuur in zijn schoot een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Hij duidt eveneens de persoon of personen aan, belast met het secretariaat. Tous les 4 ans, le conseil d'administration nomme en son sein un président et un vice-président. Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. Het voorzitterschap wordt beurtelings toevertrouwd van de een lid aan werknemersvertegenwoordiging en aan een lid van de werkgeversvertegenwoordiging. La présidence est confiée à tour de rôle à un membre des représentants des travailleurs et à un membre des représentants des employeurs. Het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap kunnen nooit tegelijkertijd toevertrouwd worden aan alleen maar de werknemersorganisaties of aan alleen maar de werkgeversorganisaties. La présidence et la vice-présidence ne peuvent en aucun cas en même temps être confiées seulement qu'aux organisations des représentants des travailleurs ou aux organisations des représentants des employeurs. Het eerste jaar wordt de categorie waartoe de voorzitter behoort door loting vastgesteld. Pour la première année, la catégorie à laquelle appartient le président est déterminée par tirage au sort. Bij afwezigheid van de voorzitter wordt de zitting van de raad van bestuur voorgezeten door de ondervoorzitter. Bij gelijktijdige afwezigheid van de voorzitter en van de ondervoorzitter wordt de vergadering voorgezeten door de oudste in leeftijd. En cas d'absence du président, la séance du conseil d'administration est présidée par le vice-président. En cas d'absence simultanée du président et du viceprésident, la séance est présidée par le doyen d'âge. Artikel 9. Article 9. De leden van de raad van bestuur worden benoemd voor een termijn van zes jaar. Hun mandaat is hernieuwbaar. Les membres du conseil d'administration sont nommés pour un terme de six ans. Leur mandat est renouvelable. 5. Bij overlijden of ontslag van een bestuurder voorziet het Paritair Comité in zijn/haar vervanging. Het nieuw aangeduid lid voleindigt het mandaat van zijn/haar voorganger. En cas de décès ou de démission d'un administrateur, la Commission Paritaire pourvoit à son remplacement. Le nouveau membre désigné achève le mandat de son prédécesseur. Artikel 10. Article 10. De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Deze is gehouden de raad minstens eenmaal per jaar bijeen te roepen. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Wanneer drie bestuurders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen binnen de termijn die door hen verzocht wordt, zo niet uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. Lorsque trois administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance endéans le délai demandé par eux, si non au plus tard endéans les dix jours qui suivent la réception de la demande. De oproepingen vermelden de agenda. Les convocations comportent l'ordre du jour. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er minstens de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié de membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. De verslagen van de zittingen van de raad worden in het notulenboek ingeschreven. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. Les comptes rendus des séances du conseil sont consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. De leden van de raad ontvangen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen. Les membres du conseil reçoivent une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden, zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van bestuur en door twee bestuurders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden) in leeftijd. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. De bestuurders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procèsverbaux. Artikel 11. Article 11. De raad van bestuur heeft tot taak SOFUBA te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Le conseil d'administration a pour mission de gérer le SOFUBA et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. 6. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van SOFUBA en de verwezenlijking van zijn doel. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du SOFUBA et pour la réalisation de son objet. De raad van bestuur bepaalt in zijn jaarlijks budget een raming van de administratieve kosten die van de inkomsten van SOFUBA zullen afgetrokken worden. Le conseil d'administration détermine dans son budget annuel une estimation des frais administratifs à imputer sur les recettes du SOFUBA. De raad van bestuur treedt op in rechte in naam van SOFUBA op vervolging en op vraag van de voorzitter en van de ondervoorzitter. Le conseil d'administration agit en justice au nom du SOFUBA à la poursuite et à la demande du président et du vice-président. Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden en zelfs aan derden. Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses membres et même à des tiers. De raad van bestuur kan derden met het dagelijks beheer van SOFUBA belasten of zich erdoor laten bijstaan. Le conseil d'administration peut charger des tiers de la gestion journalière du SOFUBA ou peut se faire assister par ceux-ci. De raad van bestuur kan zich eveneens laten bijstaan door deskundigen die voorafgaandelijk advies uitbrengen. Le conseil d'administration peut également se faire assister par des spécialistes qui donnent préalablement leur avis. Bij beslissing van de raad van bestuur worden het aantal deskundigen, de werking en de bevoegdheden vastgelegd. Le nombre de spécialistes, le fonctionnement et les pouvoirs sont déterminés par décision du conseil d'administration. Artikel 12. Article 12. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een speciale volmacht heeft verleend, zal de raad drie bestuurders (twee vertegenwoordigers van de werknemers en één van de werkgevers) aanduiden die SOFUBA geldig tegenover derden kunnen vertegenwoordigen. De gezamenlijke handtekeningen van twee van de drie aangeduide bestuurders (één werknemersvertegenwoordiger en één werkgeversvertegenwoordiger) volstaan zonder dat deze bestuurders enigerlei beslissing of een bijzondere volmacht moeten overleggen. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné un pouvoir spécial, le conseil désignera trois administrateurs (deux représentants des travailleurs et un représentant des employeurs) qui peuvent représenter valablement le SOFUBA à l'égard des tiers. Les signatures conjointes de deux des trois administrateurs désignés (un représentant des travailleurs et un représentant des employeurs) suffissent sans que ces administrateurs doivent produire une quelconque délibération ou une procuration particulière. Artikel 13. Article 13. De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat. Ze gaan, omwille van hun beheer, geen enkele persoonlijke verbintenis aan wat de verplichtingen van het SOFUBA betreft. Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat. Ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause de leur gestion, en ce qui concerne les obligations du SOFUBA. HOOFDSTUK IV. - Financiering CHAPITRE IV. — Financement Artikel 14. Article 14. Om de financiering van de vergoedingen en financiële tussenkomsten te verzekeren beschikt SOFUBA over de bijdragen verschuldigd door de werkgevers, bedoeld bij artikel5 en artikel 6, evenals door de interesten uit de belegde fondsen. Afin d'assurer le financement des indemnités et des interventions financières, le SOFUBA dispose des cotisations dues par les employeurs visés à l'article 5 et l'article 6, ainsi que par les intérêts des fonds investis. 7. Artikel 15. Article 15. §1 De basisbijdrage van de werkgevers wordt vastgesteld door een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend zal verklaard worden door een Koninklijk Besluit §1 La cotisation de base des employeurs est fixée par une convention collective de travail séparée, qui sera rendue obligatoire par Arrêté Royal. §2 De bijdrage risicogroepen wordt vastgesteld door een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst die algemeen verbindend zal verklaard worden door een Koninklijk Besluit §2 La cotisation pour les groupes à risques est fixée par une convention collective de travail séparée, qui sera rendue obligatoire par Arrêté Royal. Artikel 16. Article 16. De inning en invordering van de bijdragen worden door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd bij toepassing van artikel 7 van de Wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor Bestaanszekerheid La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés par l'Office national de sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. Artikel 17. Article 17. Onverminderd de toepassing van artikel 14 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, gewijzigd bij artikel 10, 3° van het koninklijk besluit van 1 maart 1971, kan het bedrag van de bijdragen slechts gewijzigd worden bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. Sans préjudice de l'application de l'article 14 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence modifié par l'article 10, 3° de l'arrêté royal du 1,r mars 1971, le montant des cotisations ne peut être modifié que par convention collective de travail conclue au sein de la Commission Paritaire et rendue obligatoire par arrêté royal. HOOFDSTUK V. - Begroting, rekeningen CHAPITRE V. - Budget, comptes Artikel 18. Article 18. Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 december. Het jaar 2015 is het eerste dienstjaar van SOFUBA. ter L'exercice prend cours le janvier et se clôture le 31 décembre. L'année 2015 constitue le premier exercice du SOFUBA. Artikel 19. Article 19. Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring van het Paritair Comité 341. Chaque année, et au plus tard dans le courant du mois de décembre, le budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la Commission Paritaire 341. Artikel 20. Article 20. De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december afgesloten. Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair Comité krachtens artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 aangeduide revisor, overhandigen elk een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné par la Commission Paritaire en vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958, remettent chacun, par écrit, un rapport concernant l'exécution de leur mission au cours de l'année écoulée. HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation Artikel 21. Article 21. Het Sociaa Fonds PC 341 kan slechts bij eenparige beslissing van het Paritair Comité 341 ontbonden worden. Le Fonds social CP 341 ne peut être dissout que par décision unanime de la Commission Paritaire 341. 8. Het Paritair Comité 341 dient tegelijkertijd de vereffenaars aan te stellen, hun bevoegdheden te omschrijven, hun vergoeding vast te stellen en de bestemming van het petto-actief van SOFUBA te bepalen. La Commission Paritaire 341 devra nommer en même temps les liquidateurs, déterminer leurs pouvoirs et leur rémunération, et définir la destination de l'actif net du SOFUBA.