A. Conditions générales de vente

Transcription

A. Conditions générales de vente
Table des matières
A. Conditions générales de vente ................................................................................................................................. 2
1. Définitions ............................................................................................................................................................. 2
2. Domaine d'application .......................................................................................................................................... 3
3. Réservation .......................................................................................................................................................... 3
3.1 Coordonnées pour notification et information .................................................................................................... 3
3.2 Contrat ................................................................................................................................................................ 3
3.3 Changement de réservation ............................................................................................................................... 3
3.4 Annulation et impossibilité d'utiliser le Billet ....................................................................................................... 4
3.5 Formulaire de contact Internet – Membres de la famille .................................................................................... 5
4. Tarifs / Règlement ................................................................................................................................................ 5
5. Documents de voyage .......................................................................................................................................... 6
6. Annulation de contrat pour cause de circonstances extraordinaires ................................................................... 6
7. Responsabilité ...................................................................................................................................................... 6
8. Confidentialité ....................................................................................................................................................... 6
9. Divers ................................................................................................................................................................... 7
B. Conditions générales de transport (CGT) ................................................................................................................ 8
1. Domaine d’application .......................................................................................................................................... 8
2. Transport .............................................................................................................................................................. 8
2.1 Transport de passagers ..................................................................................................................................... 8
2.1.1 Enregistrement, arrivée tardive pour l’enregistrement et délais d’embarquement minimum ..........................8
2.1.2 Transport uniquement sur présentation de documents de voyage complets et valides .................................9
2.1.3 Transport des bébés, des enfants et des jeunes personnes .......................................................................... 9
2.1.4 Transport des femmes enceintes ..................................................................................................................10
2.1.5 Transport des passagers portant un plâtre ...................................................................................................10
2.2 Transport des bagages ....................................................................................................................................11
2.3 Bagages interdits ..............................................................................................................................................11
2.4 Excédent de bagages / bagages spéciaux ......................................................................................................12
2.5 Restriction et refus de transport .......................................................................................................................16
2.6 Modifications / modifications des horaires de départ .......................................................................................17
3. Références légales .............................................................................................................................................17
C. Conditions générales de transport applicables au transport à destination et en provenance du Canada et des
États-Unis (CGT-Canada/USA) ..................................................................................................................................20
1. Domaine d’application ........................................................................................................................................20
2. Billet, validité et perte, annulation et non-utilisation de billet, prix du billet ........................................................20
2.1 Généralités .......................................................................................................................................................20
2.2 Validité ..............................................................................................................................................................20
2.2.2 Périodes de validité .......................................................................................................................................20
2.2.3 Restrictions de vente .....................................................................................................................................21
2.2.4 Absence, perte ou irrégularités du billet ........................................................................................................21
2.2.5 Non-cessibilité ...............................................................................................................................................21
2.3 Annulation et non-utilisation d'un billet .............................................................................................................21
2.4 Tarifs .................................................................................................................................................................22
3. Réservations .......................................................................................................................................................23
3.1 Généralités .......................................................................................................................................................23
3.2. Conditions de réservation................................................................................................................................23
4. Transport ............................................................................................................................................................23
4.1 Transport de passagers ...................................................................................................................................24
4.1.1 Enregistrement, arrivée tardive pour l’enregistrement et délais d’embarquement minimum ........................24
4.1.2 Transport uniquement sur présentation de documents de voyage complets et valides ...............................24
4.1.3 Transport des bébés, des enfants et des jeunes personnes ........................................................................24
4.1.4 Transport des femmes enceintes ..................................................................................................................25
4.1.5 Transport des personnes à mobilité réduite ..................................................................................................25
4.2 Transport des bagages ....................................................................................................................................28
4.3 Bagages interdits ..............................................................................................................................................28
4.4 Excédent de bagages / bagages spéciaux ......................................................................................................29
4.5 Restriction et refus de transport .......................................................................................................................32
1
4.6 Annulation du service ou non-respect des horaires, réacheminement ............................................................33
4.6.2 Annulations ....................................................................................................................................................33
4.6.3 Réacheminement ..........................................................................................................................................34
5. Remboursements ...............................................................................................................................................36
5.1 Généralités .......................................................................................................................................................36
5.2 Remboursements involontaires ........................................................................................................................36
5.3 Remboursements volontaires ...........................................................................................................................37
5.3.1 Définition........................................................................................................................................................37
5.3.2 Calcul .............................................................................................................................................................37
5.3.3 Perte de Billet ................................................................................................................................................38
6. Indemnisation pour refus d’embarquement (ne s’applique qu’aux vols ou parties de vol au départ des USA /
du Canada) ......................................................................................................................................................38
6.1 Définitions .........................................................................................................................................................38
6.6 Montant du dédommagement à payer .............................................................................................................40
7. Responsabilité des transporteurs .......................................................................................................................43
7.1 Convention de Montréal ...................................................................................................................................43
7.2 Transporteurs successifs .................................................................................................................................43
7.3 Lois et dispositions applicables ........................................................................................................................43
7.4 Limite de responsabilité ....................................................................................................................................43
7.5 Transport gratuit ...............................................................................................................................................45
7.6 Références légales ...........................................................................................................................................45
7.7 Prédominance de la loi. Modification et renonciation .......................................................................................47
A. Conditions générales de vente
Conditions générales de vente d'Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH et Belair Airlines AG
1. Définitions
Service de partage de code
Le service de partage de code désigne un transport par une compagnie autre que la Compagnie aérienne et non
indiqué sur le Billet en utilisant le Code de désignation de la Compagnie aérienne.
Coupon de vol
Partie du Billet du passager indiquant la place particulière pour laquelle le coupon est valide.
Compagnie aérienne
Compagnie aérienne désigne Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH, Belair Airlines AG, leurs
représentants ou des entreprises de transport aérien exécutantes
Code de désignation / indicatif d'appel de la Compagnie aérienne
Le code de désignation / l'indicatif d'appel de la Compagnie aérienne correspond au code à deux ou trois lettres
qui identifie une Compagnie aérienne.
Billet
Le « Billet du passager et d'enregistrement des bagages », y compris tous les coupons de vol, de passager et
autres qu'il contient, délivré par la Compagnie aérienne qui permet le transport du passager et de ses bagages, y
compris un billet électronique délivré par ou pour le compte de la compagnie aérienne.
Changement d'itinéraire
Délivrance d'un nouveau Billet couvrant le transport vers les mêmes destinations mais en suivant un itinéraire
différent que celui désigné sur le Billet, ou partie de celui-ci, dont est titulaire le passager, ou permettant d'honorer
l'engagement de transport dudit Billet ou d'une partie de celui-ci, dont est titulaire le passager vers les mêmes
destinations, mais en utilisant un itinéraire différent de celui désigné sur le billet.
Bon de services divers ou MCO
Un document émis par un transporteur ou ses représentants demandant l'émission appropriée du Billet et
l'enregistrement des bagages d'un passager et/ou la prestation d'autres services à la personne nommée dans ledit
document.
DTS
Un droit de tirage spécial tel que défini par le Fonds Monétaire International.
2
Location avec équipage
La location avec équipage correspond à une opération sur la base d'un arrangement par lequel le bailleur fournit
au moins une partie de l'équipage au preneur (Compagnie aérienne).
2. Domaine d'application
2.1 Les présentes Conditions générales de vente s'appliquent aux conclusions contractuelles relatives à tout
transport de passager et de bagages, y compris les services associés, fourni par Air Berlin PLC & Co Luftverkehrs
KG, NIKI Luftfahrt GmbH, Belair Airlines AG ou leurs représentants. Sauf accord contraire, les présentes
Conditions générales de vente s'appliqueront également au transport fourni gratuitement.
2.2 Si le transport de passagers et de bagages, y compris les services associés, est effectué par une des
compagnies aériennes figurant dans la liste indiquée à la section 2.1 ci-dessus, les Conditions générales de
transport s'appliqueront en plus des Conditions générales de vente.
2.3 En cas de service en code partagé, de location avec équipage ou de toute autre réservation de vol pour
laquelle le transporteur effectivement chargé du transport serait différent du transporteur figurant dans l'offre, les
conditions générales de transport du transporteur effectivement chargé du transport s'appliqueront en plus des
Condition générales de transport. En cas de différences, les conditions générales de transport du transporteur
effectivement chargé du transport sont prioritaires par rapport à d’autres règlements. Pour plus d'informations,
consulter le site : www.airberlin.com/codeshare. Le transporteur effectivement chargé du transport fournira plus
d'informations. Les conditions générales de transport du transporteur respectif, qui sont disponibles sur le site
Internet dudit transporteur, seront intégrées aux Conditions générales de transport. En cas de différend ou de
conflit entre les réglementations, les conditions générales du transporteur concerné prévaudront.
3. Réservation
3.1 Coordonnées pour notification et information
Toutes les notifications et informations sont gérées par le Centre d'assistance Air Berlin. Il est possible de
contacter le Centre d'assistance par téléphone au 0826-96 737 8 (0,15€/min), par fax au +49 (0)30-4102 1003, par
e-mail à : [email protected] ou par courrier à l'adresse suivante : Air Berlin Serviceteam, Saatwinkler
Damm 42-43, 13627 Berlin, Allemagne.
3.2 Contrat
3.2.1 En ce qui concerne toutes les offres de réservations de vol qui sont réservables sur le site Internet
www.airberlin.com ou sur d'autres pages de réservation autorisées sur Internet, le contrat est réputé conclu dès
que le client aura cliqué sur le champ « Confirmation de réservation » et que la fenêtre récapitulant les informations
de la réservation s'affichera sur l'écran (confirmation de réservation en ligne). La confirmation de réservation peut
immédiatement être sauvegardée ou imprimée par le réserveur. Cette confirmation sera également
automatiquement envoyée au client dans un délai de 24 heures, à l'adresse e-mail indiquée par la personne
effectuant la réservation. En ce qui concerne les autres procédures de réservation (par téléphone, par courrier, par
e-mail, par fax ou en personne), le contrat est réputé conclu une fois que le client aura reçu sa confirmation de
réservation et/ou, dans le cas d'une réservation par téléphone, dès confirmation par l'agent de réservation au
téléphone.
3.2.2 En cas d'erreur flagrante d'impression ou de calcul, la Compagnie aérienne a le droit de s'opposer ou de
corriger le contrat. Dans l'éventualité où cette correction entraînait une augmentation de tarif, le réserveur aura le
droit de se désister du contrat dans un délai de deux semaines à compter de la réception de la confirmation de sa
réservation.
3.2.3 Au cours de la procédure de réservation, les nom et prénom corrects du passager doivent être fournis dans
tous les cas, et ces nom et prénom doivent correspondre à ceux figurant sur un document d'identification officiel
muni d'une photo ou autre document autorisé en remplacement. Les surnoms et noms fictifs ne doivent pas être
utilisés. La Section 3.3 s'applique si le nom du passager est fourni ultérieurement.
3.2.4 Chaque réserveur reçoit, une fois la réservation effectuée, une confirmation de réservation / un numéro de
réservation et il est responsable de sa conservation en lieu sûr et hors de la portée de tiers.
3.3 Changement de réservation
3.3.1 Un changement de réservation se produit si, à la demande du réserveur et à condition que des places soient
disponibles, la date / heure du vol, le nom du passager, la destination, l'aéroport de départ et/ou de retour sont
modifiés avant un départ individuel.
3
3.3.2 Un vol peut faire l'objet d'un changement de réservation jusqu'à 30 minutes avant le décollage convenu. Le
nom du passager peut être modifié jusqu'à 30 minutes avant le départ (vol aller).
3.3.3 Lorsqu'une réservation est modifiée, la différence entre le coût de la réservation d'origine et celui de la
nouvelle réservation, potentiellement plus onéreuse, applicable le jour du changement de réservation, est à régler ;
au cas où la nouvelle réservation serait moins onéreuse que la réservation d'origine, le tarif de celle-ci continuera à
s'appliquer. Des frais de changement de réservation de 50 euros / 72 dollars américains / 70 dollars canadiens
seront perçus sur les vols économiques court- et moyen-courriers (vols nationaux en Allemagne, vols européens, y
compris la Fédération russe à l'ouest de l'Oural et le Caucase, ou vols entre l'Europe et l'Afrique du nord / la
Turquie / les Îles Canaries / les Açores et Madère / Israël / Iraq / Iran / Syrie / Liban / Jordanie) ; des frais de
changement de réservation de 100 euros / 143 dollars américains / 140 dollars canadiens seront perçus pour tous
les vols économiques long-courriers (vols entre l’Europe et les régions russes situées à l’est de l’Oural / Asie
centrale / Asie du Sud-Est / Extrême-Orient / Pacifique / Amérique du Nord, centrale ou du Sud / Caraïbes / Afrique
centrale / Afrique du Sud / États du Golfe, sauf Iraq et Iran). En cas de changement de réservation d'un billet
réservé à l'origine au tarif flexible ou affaires (CompanyFlexFare), seule la différence entre le tarif d'origine et le
tarif de la nouvelle réservation, éventuellement plus élevé, au jour du changement de réservation, sera à régler.
Dans tous les cas susmentionnés, le réserveur est libre, conformément à la loi allemande, de prouver que la
Compagnie aérienne n'a pas encouru de coûts de changement de réservation ou que ces coûts encourus étaient
inférieurs à ceux appliqués comme frais fixes de changement de réservation.
3.3.4 Changements de réservation effectués par téléphone Une réservation ne peut être changée que pour
réserver un vol ultérieur - en fonction des autorisations locales du lieu de destination - si la nouvelle réservation
figure dans le planning des vols programmés, en fonction des disponibilités et uniquement si le vol ultérieur n'a pas
lieu plus de 365 jours après le vol de départ réservé à l'origine. Aucun vol ou tronçon de vol qui n'aurait pas été
utilisé et qui avait été réservé au tarif économique ne sera remboursé. Les frais de changement de réservation ne
peuvent être réglés que par cartes bancaires approuvées. Aucun frais de changement de réservation ne sera exigé
pour les enfants en bas âge (enfants de moins de 2 ans). Aucune réduction ne sera accordée sur les frais de
changement de réservation. Une réservation pour un vol national ne peut pas être changée pour réserver un vol
international, et inversement.
3.4 Annulation et impossibilité d'utiliser le Billet
3.4.1. Pour annuler un vol réservé ou tout autre service confirmé (ex. : une réservation de place, le transport
d'animaux de compagnie, toute réservation spéciale), les passagers doivent informer la Compagnie aérienne par
écrit (par fax au +49 (0)30-4102 1003, par lettre envoyée à Air Berlin, Service Team, Saatwinkler Damm 42-43, D13627 Berlin, Allemagne, par e-mail envoyé à [email protected]) ou par téléphone au 0826 – 96737 8
(0,15€/min) avant le début de leur voyage, en mentionnant le numéro de référence de la réservation. La date à
laquelle Air Berlin est informée de cette annulation sera considérée comme la date d'effet de cette dernière.
Aucune annulation ne sera possible après l'embarquement. Conformément à la loi allemande, les réglementations
suivantes s'appliquent aux annulations :
3.4.1.1 Tarif flexible :
Un passager qui annule ou n'utilise pas comme prévu un billet à tarif flexible pour un vol court-, moyen- ou longcourrier, bénéficiera du remboursement de son billet. Au cas où un Billet réservé à l'origine au tarif économique
ferait l'objet d'une annulation ou ne serait pas utilisé, les modalités des sections 3.4.1.2 ou 3.4.1.3, le cas échéant,
s'appliqueront au tarif de la réservation au tarif économique d'origine.
3.4.1.2 Tarif économique :
Au cas où un billet pour un vol court- ou moyen-courrier (vols nationaux en Allemagne, vols entre les pays
européens, ou entre l'Europe et l'Afrique du nord / les Îles Canaries / les Açores ou Madère / le Moyen-Orient / la
Fédération de Russie / la région de l'Oural occidental) était réservé au tarif économique et faisait l'objet d'une
annulation ou bien n'était pas utilisé, la Compagnie aérienne pourra, conformément à la loi en vigueur, exiger le
règlement des sommes dues par le passager moins toute déduction sur les frais encourus et/ou utilisation
alternative éventuelle du service réservé, à moins que la non-utilisation du billet ou son annulation relève de la
responsabilité de la Compagnie aérienne ou est due à un cas de force majeure. Les objections soulevées par le
réserveur seront prises en compte conformément à la section 3.4.3.
3.4.1.3 Si un vol long-courrier (entre l'Europe et l'Amérique du nord, du sud ou centrale / les Caraïbes / l'Afrique
centrale / l'Asie du sud / l'Asie / les Pays du Golfe / l'Europe de l'Est, la région de l'Oural oriental / le Pacifique)
réservé au tarif économique n'est pas utilisé ou fait l'objet d'une annulation, la Compagnie aérienne aura le droit
d'exiger du passager le règlement des montants suivants, à moins que la non-utilisation dudit billet ou son
annulation relève de la responsabilité de la Compagnie aérienne ou est due à un cas de force majeure :
• jusqu'à 21 jours avant le départ : 20 % du tarif
• jusqu'à 14 jours avant le départ : 30 % du tarif
• jusqu'à 7 jours avant le départ : 40 % du tarif
• jusqu'à la veille du départ : 50 % du tarif
4
•
le jour du départ : 100 % du tarif (net).
3.4.1.4 Dans les cas susmentionnés, les économies standard réalisées et l'utilisation alternative du service réservé
seront prises en compte.
3.4.2 La Compagnie aérienne facturera en outre des frais de traitement de 25°euros / 36 dollars américains /
35 dollars canadiens par passager et par réservation pour le traitement des Billets qui n'auront pas été utilisés ou
auront été annulés et qui avaient été préalablement réservés au tarif économique (sections 3.4.1.2 et 3.4.1.3). Le
réserveur est libre, conformément à la loi allemande, de prouver que, dans ce cas particulier, les frais de traitement
appropriés seraient significativement plus bas que les frais fixes effectivement exigés.
3.4.3 Dans tous les cas susmentionnés, le réserveur est libre, conformément à la loi allemande, de prouver que la
Compagnie aérienne n'aura pas subi de perte ou que la demande de remboursement ou de compensation pour les
frais encourus était significativement moindre par rapport aux sommes effectivement demandées.
3.4.4 Les modalités susvisées s'appliqueront également au cas où le passager ne se présenterait pas à
l'embarquement à l'heure indiquée ou ne serait pas autorisé à embarquer en raison d'un manque de documents de
voyage. Il est conseillé aux clients de souscrire une assurance annulation de voyage.
3.5 Formulaire de contact Internet – Membres de la famille
En application du Règlement (UE) N° 996/2010, la Compagnie aérienne offre au réserveur, sur le site Internet
www.airberlin.com, la possibilité de désigner une personne à contacter en cas d’accident, en indiquant son nom,
adresse et numéro de téléphone. Ces informations ne sont pas liées à la réservation, elles sont utilisées
exclusivement à cette fin et elles sont effacées 48 heures après la date du vol. Dans le cas d’un changement de
réservation, ces informations doivent être saisies à nouveau.
4. Tarifs / Règlement
4.1 Les tarifs et services confirmés au moment de la réservation s'appliquent. Des changements tarifaires pourront
intervenir après la réservation en cas de hausse du prix du carburant, de changements au niveau des taxes
propres à l'aviation (taxes, frais, contributions, taxes spéciales et autres taxes propres à l'aviation pour certains
services), frais propres à l'aviation, coût des certificats d'émission ou fluctuation du taux de change à hauteur d'au
moins 10 % du montant de la réservation individuelle au cas où une période supérieure à quatre mois se serait
écoulée depuis le moment de la confirmation de réservation et de la date convenue de voyage, et si la Compagnie
aérienne en informe le réserveur sans délai dès réception desdites informations et si la Compagnie aérienne ne
possède pas d'influence sur lesdits changements au moment où le contrat prend effet. Dans l'éventualité d'une
augmentation des tarifs relatifs aux coûts du transport (par exemple, le prix du carburant), la Compagnie aérienne
pourra exiger le règlement de l'augmentation en question en divisant le montant des coûts supplémentaires de
transport par le nombre de sièges de l'avion et en appliquant une augmentation proportionnelle par place. Au cas
où les taxes, telles que les taxes d'aéroport, incombant à la Compagnie aérienne, subiraient une augmentation, le
prix du vol pourra à son tour s'en ressentir proportionnellement au nombre de places de l'avion. En cas de
changement au niveau des taux d'intérêt après la confirmation de réservation, le prix du vol pourra subir une
augmentation indexée sur le taux d'augmentation du transport pour la Compagnie aérienne. Aucune augmentation
de tarif ne pourra être exigée dans les 21 jours précédant la date de départ convenue. Au cas où l'augmentation de
prix appliquée après la conclusion du contrat se monterait à plus de 5 % du prix total de la réservation, le réserveur
aura le droit de se désister gratuitement. Dans l'éventualité d'une réduction ou d'une annulation de taxes, frais ou
coûts, les montants en surplus seront remboursés au passager ou déduits de la réservation, le cas échéant. Pour
les voyages au départ de ou à destination des États-Unis, le prix du billet ne peut pas être augmenté après la
conclusion du contrat, sauf augmentation des taxes ou imposition d’autres redevances publiques, dès lors que, au
moment de la conclusion du contrat, l'accord écrit du réserveur eu égard auxdites augmentations éventuelles a été
obtenu d'un clic sur la case correspondante à la page de réservation.
4.2 Tout règlement doit être effectué soit par carte bancaire acceptée par la Compagnie aérienne, soit par virement
bancaire provenant d'une banque allemande, autrichienne ou néerlandaise qui sera précisée par la personne
effectuant la réservation. Le prix total du vol peut être réglé en espèces mais seulement le jour même de la
réservation et auprès d'un guichet de réservation. Le paiement ne pourra être recueilli par l'intermédiaire d'un tiers.
Sauf stipulation contraire émanant du payeur, les règlements seront d'abord déduits des créances à rembourser
les plus anciennes. Tout paiement insuffisant pour repayer la créance dans son intégralité sera d'abord déduit des
intérêts et de la première créance ensuite.
4.3 En cas de non-paiement, la Compagnie aérienne aura le droit de résilier le contrat suite à une demande de
règlement à laquelle il n'aura pas été donné suite, et dans la limite d'un délai conformément à la section 3.4.1.15
3.4.2, et de demander le règlement des frais correspondants y figurant. Les sections 3.4.3 et 3.4.1.4 s'appliqueront
donc.
4.4 Dans l'éventualité où l'établissement financier ayant délivré la carte bancaire ou la banque refuserait de régler
les sommes demandées découlant du contrat pour des raisons incombant à la responsabilité du client, celui-ci
devra payer des frais fixes de 10° euros / 14 dollars américains / 14° dollars canadiens en compensation du refus
de versement des sommes dues par la banque ou l'établissement financier. Le client est libre, conformément à la
loi allemande, de prouver que la Compagnie aérienne n'a pas subi de pertes ou que les pertes qu'elle aura subies
étaient plus basses que la compensation demandée. Si la réservation concerne un vol au tarif économique, la
Compagnie aérienne facturera des frais de traitement de 25° euros / 36 dollars américains / 35° dollars canadiens
par passager. Le client est libre, conformément à la loi allemande, de prouver que, dans ce cas particulier, les frais
de traitement appropriés seraient significativement plus bas que les frais fixes effectivement exigés.
5. Documents de voyage
5.1. Les passagers utilisant notre service AB-TIX (billets électroniques) recevront la confirmation de leur
réservation par courrier ou par e-mail et pourront retirer leur carte d'embarquement pour le vol réservé sur
présentation d'une carte d'identité ou d'un passeport en cours de validité et de la référence de réservation auprès
du comptoir d'enregistrement.
5.2. Chaque passager est personnellement responsable de se conformer à toutes les réglementations importantes
associées à son voyage (ex. : détention de passeport, visa et conformité aux réglementations sanitaires, y compris
pour tout animal de compagnie accompagnant le passager) ainsi que de l'exhaustivité et du bon état de ses
documents de voyage. Dans l'éventualité d'un manque de conformité aux réglementations d'entrée ou de sortie de
territoire, en particulier pour des motifs tels que la non-exhaustivité ou le caractère non intact des documents de
voyage, la Compagnie aérienne aura le droit de refuser le droit de voyager au passager et de facturer à celui-ci
tous les frais et dommages encourus.
6. Annulation de contrat pour cause de circonstances extraordinaires
Dans l'éventualité où le transport par les airs s'avérait plus difficile, dangereux ou compromis pour des raisons
imprévues découlant de cas de force majeure, chaque partie pourra se désister du contrat. Si le contrat est résilié
avant le départ, la responsabilité maximale de la Compagnie aérienne vis-à-vis du réserveur, en ce qui concerne
l'annulation du vol, se limitera au remboursement des sommes déjà versées pour son vol. Cette modalité couvre
toutes les demandes des réserveurs découlant du contrat à moins que les pertes en question ne découlent de
blessures personnelles ou dommages subis suite à une faute délibérée ou grave.
7. Responsabilité
7.1. Les dispositions légales en vigueur s'appliqueront conjointement à celles de la Convention de Montréal sur la
normalisation des réglementations sur le transport international aérien en ce qui concerne les bagages et les
blessures corporelles ou atteintes à la vie subies par les passagers. À l'exception des atteintes à la vie, blessures
corporelles ou atteintes à la santé ou de la violation d'obligations contractuelles essentielles dont le respect est
indispensable au respect du contrat lui-même et au respect desquelles le passager peut généralement s'attendre,
aucun dommage-intérêt ne pourra être réclamé à la Compagnie aérienne, à moins que celle-ci n'ait été à l'origine
des blessures et atteintes en question du fait d'une faute délibérée ou grave ; les dispositions de la Convention de
Montréal ou autres provisions subordonnées de responsabilité (en particulier, le règlement européen n° 261/2004)
ne seront aucunement affectées. Toute réclamation et demande de renseignements relative aux bagages doit être
adressée au guichet des bagages dès l'arrivée. Les bagages peuvent également être réclamés par écrit dans les
délais stipulés par la Convention de Montréal. Une lettre de réclamation de bagages doit être adressée à Air Berlin
PLC & Co. Luftverkehrs KG, Abt. Kundenservice (Service clientèle), Saatwinkler Damm 42-43, D-13627 Berlin, Il
est conseillé aux passagers de transporter leurs objets de valeur, médicaments, denrées périssables ou articles
fragiles dans leur bagage à main (dans la limite autorisée de 6 kg / 13 lbs ou 8 kg / 18 lbs pour un ordinateur
portable. Les informations figurant sur le Billet, concernant les limites de responsabilité, s'appliquent. Sauf mention
contraire figurant dans le paragraphe précédent, les objections soulevées sur la base de la Convention de
Montréal et de la loi nationale en vigueur s'appliqueront sans restriction.
7.2. Dans l'éventualité où tout autre moyen de transport que l'avion (ex. : Rail&Fly (train + avion)) serait utilisé pour
une partie du voyage, cette partie du voyage sera sujette aux conditions générales applicables aux moyens de
transport en question (article 38 de la Convention de Montréal).
8. Confidentialité
Conformément à la Loi allemande sur la protection de la vie privée et aux autres dispositions légales, la
Compagnie aérienne est autorisée, afin de remplir ses obligations contractuelles, à recueillir, traiter et utiliser les
6
données personnelles. Lesdites données sont recueillies, traitées, utilisées et transmises aux fins du contrat en
utilisant des systèmes de transmission de données. Le traitement ou l'utilisation desdites données est effectué aux
fins suivantes, dans le cadre des dispositions légales : pour effectuer des réservations, obtenir un Billet, obtenir
des services supplémentaires et effectuer des paiements ; pour développer et fournir des services, faciliter les
procédures d'entrée et de dédouanement. À ces fins, la Compagnie aérienne est autorisée à recueillir,
sauvegarder, modifier, refuser, supprimer, utiliser et transmettre lesdites données à ses bureaux, représentants
autorisés ainsi qu'aux tiers fournissant les services susmentionnés au nom de la Compagnie aérienne. La
Compagnie aérienne est de plus autorisée à transmettre les données figurant sur les passeports et les données
personnelles traitées et utilisées par la Compagnie aérienne dans le contexte du transport aérien aux autorités
(services du gouvernement) situées en Allemagne et dans d'autres pays (y compris les autorités américaines et
canadiennes) si la demande de transmission de ces données faite par ces autorités se base sur des dispositions
légales impératives et s'avère par conséquent nécessaire pour remplir les obligations découlant du contrat de
transport.
9. Divers
9.1 Dans l'éventualité où une ou plusieurs modalité(s) des présentes Conditions générales de vente s'avérai(en)t
sans effet, les autres modalités ne seraient aucunement affectées.
9.2 La loi allemande prévaudra dans tous les cas. Tout litige commercial devra être réglé à Berlin.
Date de délivrance : 01/10/2011
7
B. Conditions générales de transport (CGT)
Conditions générales de transport (CGT) d’Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH
(Compagnie aérienne) et Belair Airlines AG
1. Domaine d’application
1.1 Les présentes Conditions générales de transport s’appliquent à tout transport de passagers et de bagages, y
compris les services associés, fournis par Air Berlin PLC & Co Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH, Belair
Airlines AG ou leurs représentants (ci-après désignés par la Compagnie aérienne). Sauf accord contraire, les
présentes conditions générales de transport s’appliquent également aux transports fournis gratuitement. Sauf
accord contraire, les Conditions générales de la Compagnie aérienne s’appliquent également.
1.2. Toutes les notifications et informations sont traitées par le Centre d’assistance Air Berlin. Il est possible de
contacter le Centre d'assistance par téléphone au 0826 – 96 737 8 (0,15€/min), par fax au +49 (0)30-4102 1003,
par e-mail à : [email protected] ou par courrier à l'adresse suivante : Air Berlin Serviceteam, Saatwinkler
Damm 42-43, 13627 Berlin, Allemagne.
2. Transport
2.1 Transport de passagers
2.1.1 Enregistrement, arrivée tardive pour l’enregistrement et délais d’embarquement minimum
2.1.1.1 Si les passagers enregistrent au comptoir ou utilisent le service Quick Check-in (Enregistrement rapide), les
distinctions suivantes s’appliquent :
- Pour les vols court- et moyen-courriers (vols nationaux allemands, vols en Europe, y compris la Fédération de
Russie, la région de l'Oural occidental et le Caucase, ou les vols entre l'Europe et l'Afrique du Nord / la Turquie /
les Îles Canaries / les Açores et Madère / Israël / l'Irak / l'Iran / la Syrie / le Liban / la Jordanie ), les passagers
doivent se présenter au comptoir d’enregistrement au moins 30, 45 ou 60 minutes, selon l’aéroport de départ,
avant l’heure de départ prévue pour obtenir leur carte d’embarquement (en cas d'utilisation des bornes Quick
Check-in (Enregistrement rapide) à l'aéroport, ils doivent avoir à ce moment effectué le processus d'enregistrement
automatisé pour obtenir leur carte d’embarquement) afin de pouvoir embarquer. Veuillez consulter la confirmation
de réservation pour les heures exactes d’enregistrement et les heures limites d’enregistrement. Pour information,
vous pouvez également consulter les heures d’enregistrement et les heures limites pour les divers aéroports de
départ sur le site www.airberlin.com, appeler notre Service d’assistance ou demander à tout comptoir Air Berlin. Il
vous est recommandé d’enregistrer longtemps avant l'heure d'enregistrement prévue afin d'éviter les retards
causés par de longues files d'attente. Ceci s'applique en particulier aux passagers dont les réservations
nécessitent des services spéciaux de la part des compagnies aériennes, tels que le transport des passagers en
chaise roulante (section 2.4.9), le transport d’animaux en soute (section 2.4.11) ou les enfants non accompagnés
par des adultes (section 2.1.3.6).
- Pour les vols long-courriers (vols entre l’Europe et la Fédération de Russie, la région de l'Oural occidental / l'Asie
centrale / l'Asie du sud-est / l'Extrême-Orient / le Pacifique / l'Amérique du nord, centrale ou du sud / les Caraïbes /
l'Afrique centrale / l'Afrique du sud / les États du Golfe hormis l'Irak et l'Iran), les passagers doivent se présenter au
comptoir d'enregistrement au moins 90 minutes avant l'heure de départ prévue pour obtenir leur carte
d'embarquement (en cas d'utilisation des bornes Quick Check-in (Enregistrement rapide) à l'aéroport, ils doivent
avoir à ce moment effectué le processus d'enregistrement automatisé) afin de pouvoir embarquer. Il vous est
recommandé d’enregistrer longtemps avant l'heure d'enregistrement prévue afin d'éviter les retards causés par de
longues files d'attente. Ceci s'applique particulièrement aux passagers dont les réservations nécessitent des
services spéciaux de la part des compagnies aériennes, tels que le transport des passagers en chaise roulante
(section 2.4.9), le transport d’animaux en soute (section 2.4.11) ou les enfants non accompagnés par des adultes
(section 2.1.3.6).
2.1.1.2 Les passagers utilisant le service Web Check-in (Enregistrement par Internet) doivent avoir effectué le
processus en ligne et imprimé leur carte d’embarquement au moins 120 minutes avant l’heure de départ prévue du
vol afin de pouvoir embarquer. Des informations supplémentaires sont disponibles à la section Service / Check-in
& e-Services du site www.airberlin.com.
2.1.1.3 Les passagers enregistrant par le biais du service MMS Check-in (Enregistrement par MMS) (ceci
s’applique uniquement aux téléphones portables des réseaux allemands ou autrichiens) doivent avoir confirmé le
message SMS de la Compagnie aérienne sur leur téléphone avec fonctionnalité MMS pour recevoir leur carte
d’embarquement sous forme de code barres MMS, complétant ainsi leur procédure d’enregistrement, au moins
8
selon les heures d’enregistrement avant le départ prévu du vol pour pouvoir embarquer. Des informations
supplémentaires sont disponibles à la section Service / Check-in & e-Services du site www.airberlin.com.
2.1.1.4 Les heures de départ exactes sont indiquées sur la confirmation de réservation pertinente ainsi que sur les
écrans dans l'aéroport de départ. Le respect des heures limites d’enregistrement est de la responsabilité du
passager.
2.1.1.5 De plus, les passagers doivent se présenter à la porte d’embarquement au moins 20 minutes avant le
départ (heure minimum d’embarquement) et être en possession d’une carte d’embarquement valide (MMS Checkin (Enregistrement par MMS) : code barres MMS) prêts à embarquer à la porte.
2.1.1.6 Le non-respect des heures limites d’enregistrement mentionnées dans les sections précédentes (2.1.1.1–
2.1.1...4) ou le non-respect de l’heure d’embarquement minimum (2.1.1.5) signifie que les passagers, qu’ils soient
ou non en possession d’une carte d’embarquement valide, perdront leur droit au transport, mais resteront dans
l’obligation de payer le billet, sauf si ceci relève de la responsabilité de la Compagnie aérienne ou est dû à un cas
de force majeure. Aucune réclamation pour des dommages, compensation de frais ou autres réclamations à la
Compagnie aérienne ne peut être dérivé de ceci.
2.1.1.7 Pour l’enregistrement la veille, dès lors qu’il s’agit d’un service proposé à l'aéroport correspondant, la
compagnie aérienne facture 5 EUR / 7 USD / 7 CAD par passager au comptoir d’enregistrement. Pour les enfants
en bas âge, les enfants de moins de 12 ans, les titulaires de la carte topbonus Silver, Gold ou Service, ainsi qu’un
accompagnant, ou encore pour les passagers voyageant en classe Affaires, aucun supplément n’est imputé pour
l’enregistrement la veille.
2.1.2 Transport uniquement sur présentation de documents de voyage complets et valides
2.1.2.1 Les passagers ne seront transportés par la Compagnie aérienne que si des documents de voyage
complets et valides, ainsi qu’un passeport / une carte d’identité / un visa ou, si les documents originaux ont été
perdus, des documents de substitution équivalents, sont présentés lors de l’enregistrement dans les délais. Ceci
s’applique également aux animaux voyageant avec les passagers.
2.1.2.2 Une pièce d'identité valide (inscription sur le passeport du parent / tuteur ou le passeport personnel de
l’enfant) doit également être présentée pour les enfants et les bébés. La Compagnie aérienne conseille aux
passagers d’avoir leur numéro de réservation prêt lors de l’enregistrement.
2.1.2.3 La Compagnie aérienne est autorisée à refuser le transport si les conditions d’entrée imposées par le pays
de destination n’ont pas été respectées ou si les documents de voyage / preuves requises par un pays particulier
ne peuvent pas être présentées.
2.1.3 Transport des bébés, des enfants et des jeunes personnes
2.1.3.1 Afin d'éviter tout problème de santé, la Compagnie aérienne recommande de ne pas faire voyager par
avion les bébés de moins de 7 jours.
2.1.3.2 Le tarif pour les enfants en bas âge / les bébés (enfants âgés de moins de 2 ans) sur tous les vols
internationaux équivaut à 10 % du tarif adulte (prix net du vol). Les bébés (enfants âgés de moins de 2 ans) sont
transportés gratuitement sur tous les vols nationaux allemands. Le tarif pour les enfants âgés de 2 à 12 ans
équivaut à 67 % du prix du vol net plus les taxes, les frais et les taxes de carburant.
2.1.3.3 Pour tout enfant fêtant ses 2 ans au cours d’un voyage, c’est-à-dire entre le vol aller et le vol retour, 67 %
du prix du vol net plus les taxes, les frais et les taxes de carburant sont facturés. Un siège est mis à disposition de
l’enfant pour le vol aller et le vol retour. Par mesure de sécurité, pour les enfants en bas âge (enfants âgés de
moins de 2 ans), l’utilisation d’un siège enfant conformément au point 2.1.3.4 est légalement règlementée.
2.1.3.4 Chaque passager adulte peut emmener un enfant en bas âge. Un seul enfant en bas âge est autorisé par
rangée de sièges. Les bébés peuvent voyager dans leur propre siège enfant si un siège supplémentaire a été
réservé dans l’avion. Pendant tout le vol, le siège enfant doit être attaché à l’avion en utilisant la ceinture de
sécurité fournie. Les sièges enfants suivants sont actuellement approuvés pour une utilisation générale en avion :
Römer King Quickfix, Maxi Cosi Mico, Maxi Cosi City, Storchenmühle Maximum, Luftikid, un système alternatif de
retenue pour enfants (CRDS) approuvé pour une utilisation exclusive d’un état membre de la JAA, FAA ou
Transport Canada, et marqué conformément, un CRDS approuvé pour une utilisation dans les véhicules à moteur
conformément à la norme UN ECE R 44, -03 ou une version plus récente, un CRDS approuvé pour une utilisation
dans les véhicules à moteur et les avions selon la norme canadienne CMVSS 213/213.1, un CRDS approuvé pour
une utilisation dans les véhicules à moteur et les avions selon la norme américaine FMVSS n° 213 et marqué en
conséquence. Les autres sièges enfants peuvent être autorisés dans des cas particuliers sous réserve de
notification préalable. Le siège enfant doit, dans tous les cas, être approuvé (certifié) et marqué en conséquence.
9
Des informations supplémentaires figurent dans la section Service / Service familles sur le site www.airberlin.com
ou sont disponibles au Centre d’assistance lors de l’enregistrement.
Important – veuillez noter :
2.1.3.5 Une pièce d'identité valide (inscription sur le passeport du parent / tuteur ou le passeport personnel de
l’enfant) doit également être présentée pour les enfants et les bébés. Selon le pays de destination (ex. : les ÉtatsUnis), des réglementations d’entrée spéciales peuvent s’appliquer au voyage des enfants. Pour plus
d’informations, veuillez contacter la représentation diplomatique concernée à l’étranger ou le Ministère des affaires
étrangères allemand.
2.1.3.6 Les mineurs non accompagnés (UMNR) âgés de 5 à 11 ans peuvent uniquement être transportés si la
Compagnie aérienne a été informée à l’avance et a confirmé le transport d’un mineur non accompagné. Si un
enfant âgé de 5 à 11 ans est accompagné par une personne âgée d’au moins 16 ans, cet enfant n’est pas
considéré comme un mineur non accompagné au sens des présentes sections. Le service pour les mineurs non
accompagnés peut également être réservé pour les enfants âgés de 12 à 16 ans.
2.1.3.7 Les mineurs non accompagnés seront transportés si un passeport / un document d’identité officiel avec
photographie est présenté au comptoir d’enregistrement. Les parents / tuteurs doivent fournir une confirmation
écrite selon laquelle l’enfant est autorisé à voyager. Si les tuteurs / parents sont divorcés ou séparés, ils doivent
présenter une confirmation écrite de chaque parent au comptoir d’enregistrement. Des règles spéciales
s’appliquent pour certains pays. Vous pouvez obtenir plus d’informations au Centre d’assistance. Le nom de la
personne venant chercher l’enfant à l’aéroport de destination doit être communiqué au comptoir d’enregistrement.
Les tuteurs / parents doivent attendre à l’aéroport jusqu’au départ de l’avion.
2.1.3.8 Des frais de traitement de 40 EUR / 57 USD / 56 CAD par vol s’appliquent au transport de mineurs non
accompagnés sur les vols court- et moyen-courrier. Les frais pour les vols long-courriers s'élèvent à 80 EUR /
114 USD / 112 CAD par vol.
2.1.3.9 Sur les vols avec correspondance via l’un des aéroports principaux de la Compagnie aérienne, la
Compagnie aérienne mettra à disposition une personne pour accompagner et surveiller les mineurs non
accompagnés, si le temps de correspondance ne dépasse pas 2 heures. Si le temps de correspondance dépasse
2 heures, le transport sera refusé, sauf dans les cas où le temps de correspondance dépassant 2 heures se
produit au sein d’une réservation de la Compagnie aérienne.
2.1.4 Transport des femmes enceintes
2.1.4.1 Pour des raisons de sécurité et afin d'éviter des problèmes de santé aux femmes enceintes, les
réglementations suivantes s’appliquent :
2.1.4.2 Jusqu’à 4 semaines avant la date d’accouchement prévue, la Compagnie aérienne transportera les
femmes enceintes sans certificat médical d’aptitude au vol ; la Compagnie aérienne est autorisée à demander un
certificat médical certifiant que la grossesse n’a pas progressé au-delà de la 36ème semaine.
2.1.4.3 Le transport n’est pas assuré pour les femmes enceintes dans les 4 semaines avant la date
d’accouchement prévue.
Important – veuillez noter :
2.1.4.4 Les réglementations ci-dessus doivent aussi être prises en compte pour la date prévue du vol retour.
2.1.5 Transport des passagers portant un plâtre
2.1.5.1 Les passagers portant un plâtre sont informés que le transport par les airs comporte des risques sanitaires
considérables pendant les 4 premiers jours suivant la pose du plâtre, que celui-ci soit ouvert pendant le vol ou non
et, pour cette raison, la Compagnie aérienne se réserve le droit de refuser l’embarquement de tout passager
portant un plâtre conformément à la section 2.5 des présentes. Toutefois, la Compagnie aérienne pourra faire une
exception et accepter d’embarquer un passager dans des cas individuels à condition que le patient puisse être
transporté ou que le passager présente un certificat médical avant le départ stipulant qu’aucun risque sanitaire
n’est à prévoir en cas de transport par les airs que le plâtre soit porté ouvert ou fermé et ledit certificat médical
devra préciser si ledit plâtre doit être porté ouvert ou fermé
2.1.5.2 i le plâtre a été posé au moins 4 jours avant le vol sans qu’aucune complication ne soit survenue, le
passager plâtré sera autorisé à voyager. Toutefois, il est fortement conseillé que tout plâtre fermé soit ouvert
pendant le vol, et ce pour des raisons médicales.
10
2.1.5.3 La Compagnie aérienne doit être informée à l’avance si le passager a besoin d’un espace supplémentaire
dans l’avion en raison du plâtre. Ceci doit être fait au moins 48 heures avant le départ, sinon la Compagnie
aérienne a le droit de refuser le transport conformément à la section 2.5 dans tout cas particulier.
2.2 Transport des bagages
2.2.1 La Compagnie aérienne peut refuser d’enregistrer des bagages s’ils ne sont pas emballés de façon à assurer
un transport sûr. Les passagers partagent la responsabilité de s’assurer que les bagages enregistrés, ainsi que les
articles qu’ils contiennent, subiront le transport sans dommage.
2.2.2 Les bagages en cabine ne doivent pas peser plus de 6 kg sans ordinateur portable (8 kg avec ordinateur
portable). Les dimensions des bagages à main ne doivent pas dépasser les dimensions 55 cm x 40 cm x 20 cm.
En raison des restrictions d’espace et de la sécurité, seul un bagage à main par passager est autorisé.
Conformément à la réglementation UE 1546/2006, tous les passagers partant d’aéroports de l’Union européenne
et de la Suisse (y compris les vols de correspondance) ne sont autorisés à transporter des liquides, récipients sous
pression, pâtes, lotions et autres substances de type gel que jusqu’à une quantité maximale de 100 ml par article
dans leur bagage à main. La quantité de remplissage maximale imprimée sur le récipient est essentielle. Tous ces
récipients individuels doivent être emballés dans un sac plastique transparent d’une capacité inférieure à 1 litre.
Seul un sac plastique par personne est autorisé. Des règles spéciales s’appliquent aux médicaments sur
ordonnance et à la nourriture pour bébé, qui peuvent être obtenues auprès du Service d’assistance de la
Compagnie aérienne. Certains États en dehors de l’UE ont adopté les mêmes réglementations. Des informations
supplémentaires sont disponibles auprès du Centre d'assistance de la Compagnie aérienne.
2.2.3 La franchise de bagages pour les bagages enregistrés en classe économique est de :
(pour les vols jusqu’au 30/04/2012) 20 kg par passager, sauf disposition contraire dans des
réglementations particulières (ex. : vols aux États-Unis / à destination du Canada ou dans le cadre de programmes
de fidélisation de la clientèle)
(pour les vols à partir du 01/05/2012) 23 kg pour un bagage par passager, sauf disposition contraire dans
des réglementations particulières.
2.2.4 Pour la classe affaires, la franchise de bagages est de :
(pour les vols jusqu’au 30/04/2012) 30 kg par passager, sauf disposition contraire dans des
réglementations particulières
(pour les vols à partir du 01/05/2012) 32 kg par bagage dans une limite de deux bagages par passager,
sauf disposition contraire dans des réglementations particulières.
2.2.5 Dès lors que l’acheminement est autorisé, des frais supplémentaires sont dus en cas de dépassement de la
franchise bagages gratuite applicable au passager (voir section 2.4 ci-dessous).
2.2.6 Le poids maximal autorisé d’un bagage individuel est de 32 kg (exception faite des bagages spéciaux et des
sacs de sport, voir section 2.4.6). Pour plus d’informations, veuillez contacter le Service d’assistance de la
Compagnie aérienne.
2.2.7 L’étiquette d’identification des bagages émise au passager sert de document d'enregistrement informatif du
bagage enregistré en ce qui concerne le poids et le nombre d'articles. Il est recommandé aux passagers d’attacher
une étiquette avec leur nom et adresse à l'intérieur et à l'extérieur de leur bagage enregistré.
2.2.8 Il est recommandé aux passagers de récupérer leur bagage enregistré dès qu’il est délivré par la Compagnie
aérienne. Si le bagage n’est pas récupéré par le passager pour une raison découlant de sa propre responsabilité
ou est refusé à tort, la Compagnie aérienne aura le droit de facturer au passager les frais de stockage éventuels.
2.2.9 Les passagers seront responsables de l'acquittement de tout droit de douane lié à leur bagage.
2.2.10 La Compagnie aérienne recommande aux passagers de contacter immédiatement après l'atterrissage le
bureau des bagages perdus de l'aéroport de destination en cas de retard, perte, destruction ou endommagement
de leurs bagages.
2.3 Bagages interdits
2.3.1 Le transport d’articles dangereux est interdit sur tous les vols de la Compagnie aérienne.
2.3.2 Les passagers ne sont pas autorisés à transporter les articles suivants :
11
- Articles qui pourraient mettre en danger l’avion, les personnes et les équipements à bord, en particulier les
explosifs, les gaz comprimés, les substances comburantes, radioactives, corrosives ou aimantées, hautement
inflammables, toxiques ou agressives et tous les types de liquide, c'est-à-dire tous les articles ou substances qui
sont classés comme dangereux conformément à la réglementation sur les substances dangereuses ;
- les articles qui ne peuvent pas être transportés en raison de leur poids, taille ou nature.
2.3.3 Les piles au lithium ou les piles au lithium rechargeables (couramment utilisées dans les appareils
électroniques tels que les ordinateurs portables, les téléphones portables, les montres, les appareils photos, etc.)
peuvent uniquement être transportés dans des bagages à main. Un maximum de deux piles au lithium ou piles
rechargeables avec une charge en énergie maximale de 160 Wh peut être transporté comme piles de rechange
pour les articles électroniques. L’accord préalable de la Compagnie aérienne doit être obtenu si des piles ou des
piles rechargeables ayant une charge en énergie comprise entre 100 Wh et 160 Wh doivent être transportées à
bord. Pour plus d'informations concernant le transport des piles ou des piles rechargeables, veuillez consulter en
ligne les avis de sécurité.
2.3.4 Les passagers ne sont pas autorisés à transporter des armes de tout type, que ce soit dans leur bagage à
main ou sur eux, en particulier des armes à feu, des armes contondantes ou tranchantes ainsi que les récipients
de gaz sous pression qui peuvent être utilisés à des fins d'attaque ou de défense. Ceci s’applique également à
tous les types de munitions et aux substances potentiellement explosives. Les briquets à combustible absorbé sont
interdits. Les passagers peuvent transporter 1 briquet à gaz par personne.
2.3.5 Les jouets en forme de pistolet (plastique ou métal), les catapultes, les couteaux, les lames de rasoir (de
sécurité et ouvertes), les jouets disponibles dans le commerce qui pourraient être utilisés comme des armes, les
aiguilles à tricoter, les raquettes de sport et autres équipements de sport ou de loisir qui pourraient être utilisés
comme des armes (ex. : les skateboards, les cannes à pêche ou les rames) ainsi que tous les autres articles
pointus peuvent seulement être transportés dans les bagages enregistrés. Ceci s'applique également aux ciseaux
à ongles, aux limes à ongles, aux peignes à tige et aux seringues hypodermiques (sauf en cas d'utilisation
médicale documentée), ainsi qu’aux bougies à base de gel, aux semelles intérieures de chaussure à base de gel,
aux boules à neige ou décorations similaires, quelle que soit leur taille ou la quantité de liquide. Afin d'éviter les
blessures, tous les articles pointus placés dans les bagages enregistrés doivent être protégés et emballés de façon
sûre.
2.3.6 Il est recommandé aux passagers de ne pas transporter d’articles fragiles ou périssables, d’articles de valeur,
par exemple de l’argent, des bijoux, des métaux précieux, des pierres précieuses, des ordinateurs portables, des
appareils photos, des téléphones portables, des dispositifs de navigation ou autres dispositifs électroniques, des
titres (certificats d’action, etc.) ou autres objets ou documents de valeur, échantillons, documents d’identification,
clés du domicile ou de voiture, médicaments ou liquides dans leur bagage enregistré. Il est également
recommandé, pour éviter tout dommage aux cadenas/verrous de sécurité des bagages, occasionnés dans le cadre
de contrôles de sécurité (plus particulièrement en cas de voyages internationaux à destination ou au départ des
États-Unis), de ne pas verrouiller son bagage enregistré ou d’utiliser un verrou TSA.
2.4 Excédent de bagages / bagages spéciaux
2.4.1 Concernant les vols jusqu’au 30/04/2012 (franchise de poids), le règlement relatif au transport des bagages
est applicable comme suit pour les zones tarifaires suivantes :
- Zone 1 : Europe, sauf Russie / Îles Canaries / Açores / Madère / Islande
- Zone 2 : Turquie, Afrique du nord, Madère, Açores, Îles Canaries, Russie, Islande
- Zone 3 : Émirats arabes unis, Israël, Iraq
- Zone 4 : Afrique (sauf Afrique du Nord), Asie (sauf Émirats arabes unis / Turquie / Israël / Iraq), Caraïbes,
Mexique, tous les autres pays
2.4.2 Concernant les vols à partir du 01/05/2012, les définitions de trajet suivantes sont utilisées dans le règlement
relatif au transport des bagages (franchise de bagage - sauf vols États-Unis / Canada) :
court / moyen-courrier : vols nationaux en Allemagne, vols européens, y compris la Fédération russe à
l'ouest de l'Oural et le Caucase, ou vols entre l'Europe et l'Afrique du nord / la Turquie / les Îles Canaries / les
Açores et Madère / Israël / Iraq / Iran / Syrie / Liban / Jordanie
long-courrier : vols entre l’Europe et les régions russes situées à l’est de l’Oural / Asie centrale / Asie du
Sud-Est / Extrême-Orient / Pacifique / Amérique centrale ou du Sud / Caraïbes / Afrique centrale / Afrique du Sud /
États du Golfe, sauf Iraq et Iran
12
2.4.3 Le transport de bagages qui dépassent la franchise bagage gratuite en termes de poids est soumis à des
frais supplémentaires. Sauf accord contraire, des frais supplémentaires (frais pour excédent de bagages)
s’appliqueront aux bagages en excès de la franchise bagage gratuite. Dans tous les cas, ces frais doivent être
payés avant le départ du vol, sous peine de ne pas avoir le droit de transporter le bagage.
2.4.3.1 Les frais pour excédent de bagages pour les vols jusqu’au 30/04/2012 sont les suivants (franchise de
poids) :
- Zone 1 : 15 EUR / 21 USD / 21 CAD par kg et par aller-simple
- Zone 2 : 20 EUR / 28 USD / 28 CAD par kg et par aller-simple
- Zone 3 : 25 EUR / 36 USD / 35 CAD par kg et par aller-simple
- Zone 4 : 30 EUR / 43 USD / 42 CAD par kg et par aller-simple
2.4.3.2 Les frais pour excédent de bagages pour les vols à partir du 01/05/2012 sont les suivants (franchise de
bagage) :
- passagers voyageant en classe économique (un bagage en franchise) :
ème
bagage d’un poids maximal de
• supplément pour excédent de bagages par pièce supplémentaire : 2
23 kg / 51 lbs : 50°EUR (vol au départ de l’Allemagne) / 70 USD / 70 CAD (vol au départ de la destination)
er
• 1 bagage d’un poids maximal compris entre 23 kg et 32 kg : 50 EUR (vol au départ de l’Allemagne, court /
moyen-courrier) / 70 USD / 70 CAD (vol au départ de la destination, court / moyen-courrier) ou 100 EUR
(vol au départ de l’Allemagne, long-courrier) / 140 USD / 140 CAD (vol au départ de la destination, longcourrier)
ème
bagage d’un poids maximal compris entre 23 kg et 32 kg : 100 EUR (vol au départ de l’Allemagne,
• 2
court / moyen-courrier) / 140 USD / 140 CAD (vol au départ de la destination, court / moyen-courrier) ou
150 EUR (vol au départ de l’Allemagne, long-courrier) / 200 USD / 210 CAD (vol au départ de la
destination, long-courrier)
ème
bagage pesant jusqu’à 23 kg : 70 USD / 70 CAD / 50 EUR (court / moyen-courrier), 140
• à partir du 3
USD / 140 CAD / 100 EUR (long-courrier)
ème
bagage pesant entre 23 kg et 32 kg : 100 EUR (vol au départ de l’Allemagne, court /
• à partir du 3
moyen-courrier) / 140 USD / 140 CAD (vol au départ de la destination, court / moyen-courrier) ou 150 EUR
(vol au départ de l’Allemagne, long-courrier) / 200 USD / 210 CAD (vol au départ de la destination, longcourrier)
- passagers voyageant en classe affaires (deux bagages en franchise) :
ème
bagage d’un poids
• supplément pour excédent de bagages par pièce supplémentaire : à partir du 3
maximal de 23 kg / 51 lbs : supplément forfaitaire de 100°EUR (vol au départ de l’Allemagne) / 140°USD /
140° CAD (vol au départ de la destination)
ème
bagage d’un poids compris entre 23 kg / 51 lbs et 32 kg / 71 lbs : supplément forfaitaire de
• à partir du 3
150°EUR (vol au départ de l’Allemagne) / 200°USD / 210° CAD (vol au départ de la destination)
2.4.4 Sauf accord contraire, la Compagnie aérienne doit être informée à l’avance de tous les articles de type
bagage spécial. Cette notification doit être effectuée par écrit. La confirmation de cette notification par la
Compagnie aérienne est exigée pour assurer le droit au transport. Les dimensions et le poids du bagage spécial
doivent être indiqués dans la notification.
2.4.5 La décision concernant le transport des bagages spéciaux et les excédents de bagages est basée sur la
capacité disponible dans la soute et sur les réglementations en matière de santé et de sécurité au travail. Par
conséquent, les bagages spéciaux et les excédents de bagage peuvent être soumis à une restriction de quantité
ou totalement exclus du transport. De plus, l’agence de voyage ou le Service d’assistance doit être informé des
excédents de bagage (10 kg ou plus), des bagages spéciaux ou de grande taille ou volumineux au moins
48 heures avant le départ, car ils ne peuvent être transportés que si suffisamment d'espace est disponible.
2.4.6 Chaque bagage (qu'il s'agisse d'un bagage ordinaire ou d'un sac de sport) dépassant les 32 kg doit être
annoncé au centre de services de la compagnie aérienne au plus tard 48 heures avant le décollage en tant que
bagage particulièrement lourd. En cas de non-respect de ce délai d'annonce, le bagage concerné ne pourra être
transporté. Les bagages spéciaux au poids très élevé (au-dessus de 32 kg) sont acceptés pour les vols jusqu'au
30/04/2012 (sauf pour les vols USA-Canada) contre paiement des frais généraux de bagages supplémentaires
(voir 2.4.3), et pour les vols à partir du 01/05/2012 contre paiement de frais uniques de supplément de bagages
d'un montant de 200 EUR / 286 USD / 280 CAD pour les vols courts et moyens courriers, et de 450 EUR /
600 USD / 630 CAD pour les vols longs courriers. Les frais correspondant aux sacs de sport sont inclus dans ces
suppléments.
2.4.7 Pour les vols jusqu’au 30/04/2012 inclus, des unités d’excédents de bagage peuvent être réservées à
l’avance pour les bagages normaux (hors bagages spéciaux ou de sport).
13
2.4.7.1 Chaque unité d’excédents de bagage autorise le passager à enregistrer 5 kg de bagages supplémentaires.
Les frais supplémentaires suivants s’appliquent par unité d’excédents de bagage et par personne :
- Zone 1 : 55 EUR / 79 USD / 77 CAD
- Zone 2 : 75 EUR / 107 USD / 105 CAD
- Zone 3 : 90 EUR / 129 USD / 126 CAD
- Zone 4 : 110 EUR /157 USD / 154 CAD
Sous réserve de la capacité, un maximum de 10 unités d’excédents de bagage (soit 50 kg max.) peut être réservé
par passager et par trajet / réservation de vol. Le poids de chaque bagage individuel ne doit pas dépasser 32 kg.
Les unités d’excédents de bagage peuvent être réservées jusqu’à 48 heures avant le départ. Les unités
d'excédents de bagages ne peuvent pas être réservées pour les vols aux États-Unis / au Canada ou pour les vols
d'enfants de moins de 2 ans. Pour plus d’informations, contactez le Service d’assistance de la Compagnie
aérienne. En raison des restrictions d’espace, la Compagnie aérienne se réserve le droit, depuis le début, de
limiter ou d'exclure l'option de réservation des unités d'excédent de bagages si un avion plus petit est utilisé.
2.4.7.2 Si un passager annule une unité d’excédent de bagages, la Compagnie aérienne aura le droit,
conformément à la loi, d’exiger le paiement au passager des frais accordés moins toute réduction sur les dépenses
faites et/ou utilisation alternative du service réservé, sauf si les circonstances conduisant à l'annulation relèvent de
la Compagnie aérienne ou sont dues à un cas de force majeure. Le passager est libre, conformément à la loi
allemande, de prouver que la Compagnie aérienne n’a droit à aucune réclamation, ou une réclamation
d’indemnisation réduite de façon significative. Pour plus d’informations, contactez le Service d’assistance de la
Compagnie aérienne.
2.4.8 Les équipements / bagages de sport au sens de la section 2.4.7.1 sont considérés comme des bagages
spéciaux et doivent être enregistrés à l'avance et emballés séparément. La Compagnie aérienne recommande
d’enregistrer les équipements sportifs dans un emballage solide. Ils doivent être reconnaissables en tant que tels
au comptoir d’enregistrement.
2.4.8.1 Les frais suivants s’appliquent aux types spéciaux de bagages sportifs, dès lors qu’ils ont été enregistrés
au plus tard 24 heures avant le départ prévu et que le supplément correspondant a été effectivement versé. Pour
tout enregistrement / paiement ultérieur, les frais pour excédent de bagages généraux énoncés au chiffre 2.4.3
s’appliquent (sans restriction de temps) :
•
•
•
•
•
Bicyclettes (VÉLOS) : aller-simple jusqu’à 32 kg 50° EUR / 72° USD / 70° CAD (zones 1 / 2 / 3, pour vols à
partir du 01/05/2012 : court / moyen-courriers), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (zone 4, pour vols à partir du
01/05/2012 : long-courriers), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (pour indication à l’enregistrement /
enregistrement la veille pour les zones 1 / 2 / 3, pour vols à partir du 01/05/2012 : court / moyen-courriers),
125 EUR / 175 USD / 175 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour la zone 4,
pour vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers)
Planche de surf (avec voile et mât) / bodyboard / kiteboard / wakeboard / canoë-kayak (SURF / KITE /
WAKE / KAYAK) : aller-simple jusqu’à 32 kg 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (zones 1 / 2 / 3, pour vols à partir
du 01/05/2012 : court / moyen-courriers), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (zone 4, pour vols à partir du
01/05/2012 : long-courriers), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (pour indication à l’enregistrement /
enregistrement la veille pour les zones 1 / 2 / 3, pour vols à partir du 01/05/2012 : court / moyen-courriers),
125 EUR / 175 USD / 175 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour la zone 4,
pour vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers)
Équipement de plongée (PLONGÉE) : aller-simple jusqu’à 32 kg 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (zones 1 / 2 /
3, pour vols à partir du 01/05/2012 : court / moyen-courriers), 75 EUR / 100 USD / 105CAD (zone 4, pour
vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (pour indication à
l’enregistrement / enregistrement la veille pour les zones 1 / 2 / 3, pour vols à partir du 01/05/2012 : court /
moyen-courriers), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la
veille pour la zone 4, pour vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers)
Équipement de ski / 1 paire de skis ou un snowboard et des chaussures de ski ou 1 véloski par passager
(SKI) : aller-simple jusqu’à 32 kg 50 EUR / 72USD / 70CAD (zones 1 / 2 / 3, pour vols à partir du
01/05/2012 : court / moyen-courriers), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (zone 4, pour vols à partir du
01/05/2012 : long-courriers) (gratuit sur les vols de NIKI Luftfahrt GmbH), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD
(pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour les zones 1 / 2 / 3, pour vols à partir du
01/05/2012 : court / moyen-courriers), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (pour indication à l’enregistrement /
enregistrement la veille pour la zone 4, pour vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers)
Bagages de golf (GOLF) : jusqu’à 32 kg pour chaque bagage séparé par passager par et par aller-simple
50 EUR / 72 USD / 70 CAD (zones 1 / 2 / 3, pour vols à partir du 01/05/2012 : court / moyen-courriers) / 70
EUR / 95 USD / 98 CAD (zone 4, pour vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers), 100 EUR / 143 USD /
140 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour les zones 1 / 2 / 3, pour vols à
14
•
partir du 01/05/2012 : court / moyen-courriers), 120 EUR / 170 USD / 168 CAD (pour indication à
l’enregistrement / enregistrement la veille pour la zone 4, pour vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers)
Armes de sport et de chasse et munitions correspondantes (WEAP) : aller-simple jusqu’à 32 kg 50 EUR /
72 USD / 70 CAD (zones 1 / 2 / 3, pour vols à partir du 01/05/2012 : court / moyen-courriers), 75 EUR / 100
USD / 105 CAD (zone 4, pour vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD
(pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour les zones 1 / 2 / 3, pour vols à partir du
01/05/2012 : court / moyen-courriers), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (pour indication à l’enregistrement /
enregistrement la veille pour la zone 4, pour vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers).
Veuillez nous contacter pour connaître les frais applicables aux autres bagages de sport.
2.4.8.2 Les équipements de plongée doivent être enregistrés auprès de la Compagnie aérienne avant la date de
voyage. Les ceintures doivent être transportées sans les plombs de lestage et les bouteilles d'air comprimé doivent
être vides. Les lampes de plongée doivent être transportées en enlevant la pile ou l'ampoule.
2.4.8.3 Les vélos doivent être enregistrés auprès de la Compagnie aérienne avant la date de voyage et emballés
avant d’être enregistrés. La Compagnie aérienne recommande une boîte à vélo ou un autre conteneur solide
comme emballage adapté. Les vélos équipés d’un moteur auxiliaire sont considérés comme dangereux et exclus
du transport. Cependant, les vélos propulsés par un moteur électrique et équipés d’une batterie peuvent être
transportés.
2.4.8.4 La Compagnie aérienne doit être informée à l’avance si les passagers vont enregistrer des armes de sport,
des armes de chasse et les munitions associées ou tout article qui ressemble ou est étiqueté comme arme,
munition ou substance potentiellement explosive. La Compagnie aérienne recommande aux passagers
transportant des articles de ce type de se présenter à l'avance au comptoir d'enregistrement le jour du départ. La
Compagnie aérienne ne permettra le transport de ces articles que s’ils sont transportés en tant que fret ou bagage
enregistré conformément aux réglementations concernant le transport de produits dangereux. Chaque passager
est seulement autorisé à transporter un maximum de 5 kg de munitions par bagage. Des informations
supplémentaires seront fournies lors de la notification à la Compagnie aérienne.
2.4.9 Une (1) chaise roulante peut être transportée par passager à mobilité réduite et la Compagnie aérienne doit
être informée de ce besoin lors de la réservation. Des restrictions s'appliquent au transport des chaises roulantes
motorisées en raison de la capacité limitée de la soute. Lors de leur enregistrement, les chaises roulantes de ce
type doivent être dans un état qui assure la sûreté de leur manipulation et de leur transport. Le transport de
dispositifs médicaux et d’aides à la mobilité, y compris les chaises roulantes électriques, ne peut être garanti que si
ceux-ci ont été inscrits 48 heures à l'avance, en indiquant les dimensions et le poids, s’il y a assez d’espace à bord
et si le transport est conforme aux dispositions pertinentes sur les produits dangereux. Des informations
supplémentaires seront fournies lors de la notification à la Compagnie aérienne.
2.4.10 La compagnie aérienne se réserve le droit, conformément à l’Art.4 section 2 de la directive (CE)
n° 1107/2006, d’exiger l’accompagnement d’un passager handicapé ou à mobilité réduite par une autre personne,
en mesure d’apporter audit passager handicapé ou à mobilité réduite, l’aide dont il a besoin.
2.4.11 Le transport des animaux est soumis à des frais. Les réglementations légales concernant le transport des
animaux s'appliquent. Les animaux doivent être transportés dans un conteneur adapté, fermé, étanche , sûr et
hygiéniquement impeccable (Dimensions maximum du conteneur en cabine : 55 cm x 40 cm x 20 cm et poids
maximum autorisé : 6 kg, conteneur inclus) et ils ne doivent pas avoir de liberté de mouvement pendant le
transport. Pour des raisons de sécurité et d’espace, le droit du passager à transporter un animal s’applique
uniquement si la Compagnie aérienne a été informée et a confirmé ce transport lorsque la réservation a été
effectuée, et si le conteneur / la boîte respecte les exigences ci-dessus. Le passager a la responsabilité de
s’assurer que toutes les vaccinations et les certificats de santé nécessaires ainsi que les documents d’entrée
valides sont à jour. En fonction des pays, des restrictions différentes peuvent s'appliquer concernant l'entrée et la
sortie des animaux, par conséquent le transport d'animaux sur certains vols peut être interdit en permanence (par
exemple les vols en provenance de ou vers la Grande-Bretagne, l’Irlande et l'Islande). Des informations
supplémentaires sur le transport des animaux ou d’éventuelles restrictions de transport peuvent être obtenues
auprès du Centre d’assistance Air Berlin en utilisant les coordonnées indiquées à la section 1.2.
2.4.11.1 Les frais appliqués par la Compagnie aérienne pour le transport d’animaux en cabine s'élèvent à 30° EUR
/ 43° USD / 42° CAD (zones 1 / 2 / 3, pour les vols à partir du 01/05/2012 : court / moyen-courriers) ou 100° EUR /
140° USD / 140° CAD (zone 4, pour les vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers), 80 EUR / 114 USD / 112 CAD
(pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour les zones 1 / 2 / 3, pour les vols à partir du
01/05/2012 : court / moyen-courriers), 150 EUR / 200 USD / 210 CAD (pour indication à l’enregistrement /
enregistrement la veille pour la zone 4, pour les vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers). Les frais appliqués
par la Compagnie aérienne pour le transport d’animaux en soute (obligatoire si le poids dépasse 6 kg) s'élèvent à
75 EUR / 107 USD / 105 CAD (zones 1 / 2 / 3, pour les vols à partir du 01/05/2012 : court / moyen-courriers) ou
15
150 EUR / 200 USD / 210 CAD (zone 4, pour les vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers), 125 EUR / 179 USD
/ 175 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour les zones 1 / 2 / 3, pour les vols à
partir du 01/05/2012 : court / moyen-courriers), 200 EUR / 280 USD / 280 CAD (pour indication à l’enregistrement /
enregistrement la veille pour la zone 4, pour les vols à partir du 01/05/2012 : long-courriers). Les animaux qui sont
transportés en cabine doivent être maintenus dans leur conteneur à tout moment pendant le vol. Le conteneur ne
doit pas être placé sur un siège. Le conteneur doit être placé sous le siège situé devant le passager.
2.4.11.2 A l’exception des vols vers/depuis les USA, la Compagnie aérienne n’est autorisée à transporter que deux
(2) passagers malvoyants accompagnés chacun d’un chien guide dans la cabine. Le droit du passager à
transporter le chien guide ne s’applique que si la Compagnie aérienne a été informée de ce transport et l’a
confirmé. Les chiens guides sont transportés gratuitement. En fonction des pays, des restrictions différentes
peuvent s'appliquer concernant l'entrée et la sortie des animaux, par conséquent le transport de chiens guides sur
certains vols peut être interdit en permanence (par exemple les vols en provenance de ou vers la GrandeBretagne, l’Irlande et l'Islande). Des informations supplémentaires sur le transport des animaux ou d’éventuelles
restrictions de transport peuvent être obtenues auprès du Centre d’assistance Air Berlin en utilisant les
coordonnées indiquées à la section 1.2.
2.5 Restriction et refus de transport
2.5.1 La Compagnie aérienne est autorisée à refuser le transport ou la correspondance ou à écourter le transport
d’un passager et de ses bagages en particulier si :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
l’avion, une personne ou des articles à bord sont mis en danger par le comportement dudit passager ;
des membres de l’équipage sont gênés dans l’exercice de leurs fonctions ;
les consignes de l’équipage, en particulier en ce qui concerne la consommation de tabac ou d’alcool, sont
ignorées ;
le comportement du passager impose une charge inacceptable ou entraîne des dommages ou des
blessures à d’autres passagers ou à l’équipage ;
il existe un doute raisonnable que le passager commettra l’un des actes mentionnés ci-dessus ;
le transport pourrait être en violation de la loi, des réglementations ou des exigences applicables du pays
de départ, de destination ou du pays survolé par l’avion à ce moment ;
le passager refuse de se soumettre ou de soumettre ses bagages aux contrôles qui peuvent être exigés
pour des raisons de sécurité ;
le passager n’est pas en possession de documents de voyage valides ou intacts, détruit les documents de
voyage pendant le vol ou refuse de remettre contre un reçu écrit les documents de voyage aux membres
de l’équipage lorsque ceci lui est demandé ;
le passager ne respecte pas les réglementations requises pour effectuer le voyage (ex. : passeport, visa et
réglementations de santé, y compris pour les animaux accompagnant les passagers) ;
le passager ne peut pas prouver au comptoir d’enregistrement ou lors de l’embarquement dans l’avion qu’il
est la personne au nom duquel la réservation a été effectuée ;
le tarif, les taxes, les frais ou suppléments, y compris pour des vols antérieurs, n’ont pas été payés ;
le passager ne respecte pas les consignes de sécurité pertinentes communiquées par la Compagnie
aérienne ou les consignes entrant dans le domaine des réglementations de l’entreprise ;
le passager transporte des bagages interdits ;
le passager ne se conforme pas à la section 2.4.10 des présentes concernant le transport des animaux ;
le passager ne répond pas aux critères stipulés à la section 2.1.5.1 concernant le transport des passagers
portant un plâtre ;
le passager n’a pas informé la Compagnie aérienne dans les délais adéquats qu’un espace
supplémentaire est nécessaire en raison du port d’un plâtre comme précisé à la section 2.1.5.3.
le transport dudit passager représente des risques sanitaires importants.
2.5.2 La compagnie est autorisée à réattribuer les sièges, même après l’embarquement à bord de l’avion. Ceci
peut être nécessaire pour des raisons opérationnelles ou de sécurité. Il n’existe pas de droit à se voir attribuer un
siège spécifique.
2.5.3 Veuillez noter ce qui suit lors de la réservation de sièges XL :
Les sièges XL étant situés dans les rangées avec sorties de secours, ce sont des sièges primordiaux pour la
sécurité. Par conséquent, la Compagnie aérienne n’attribuera ces sièges qu’à des passagers dont la condition
physique et/ou mentale ne gênera pas l’évacuation de l’avion en cas d’urgence.
2.5.4 La Compagnie aérienne est autorisée à demander à ces passagers de quitter l’avion, de refuser la
correspondance à tout endroit ou de refuser le transport sur tout le réseau du trajet si ceci est nécessaire afin
d'assurer le bon déroulement du vol et/ou de protéger les passagers et l’équipage. De plus, le commandant de
bord est autorisé à prendre toute autre mesure nécessaire et raisonnable pour maintenir ou restaurer la sécurité et
l’ordre à bord. Les passagers commettant tout acte illégal à bord seront passibles de poursuites civiles ou pénales.
16
2.5.5 Pour des raisons de sécurité, les passagers ne sont pas autorisés à utiliser des dispositifs électroniques
personnels pendant le décollage et l’atterrissage. L’utilisation de téléphones portables est interdite à tout moment
pendant le vol. Les autres dispositifs électroniques peuvent uniquement être utilisés avec l’autorisation du
personnel de bord.
2.6 Modifications / modifications des horaires de départ
La Compagnie aérienne fait tout son possible pour transporter les passagers et les bagages aussi ponctuellement
que possible. Les horaires de vol prévus peuvent être soumis à des modifications raisonnables pour des raisons
opérationnelles. La Compagnie aérienne s’efforce de minimiser ces modifications d’horaires de départ et d’informer
les passagers dès que possible en cas de modification. Conformément à la loi russe, des modifications à court
terme des itinéraires et/ou des annulations pour des raisons de sécurité ou des empêchements, imposées par les
autorités, peuvent être effectuées. Il est recommandé aux passagers de confirmer l’horaire de départ de leur vol en
appelant le Service d’assistance au 0871-5000 737 (0,10 GBP/min ; un tarif différent peut s’appliquer pour les
appels depuis des téléphones portables) entre 24 et 48 heures avant leur vol aller ou vol retour. La Compagnie
aérienne recommande aux passagers, lors de la réservation, de lui communiquer un numéro de téléphone où ils
peuvent être contactés à leur destination. La Compagnie aérienne a le droit, seulement dans la mesure
nécessaire, de changer le type d’avion et de céder le transport en totalité ou en partie à des tiers, la Compagnie
aérienne continuant à être responsable du transport réservé. En cas de transfert à un autre transporteur, la
Compagnie aérienne doit, quel que soit le motif du transfert, prendre toutes les mesures raisonnables pour
s'assurer que les passagers sont informés du changement et de l’identité de l’autre transporteur dès que possible.
Dans tous les cas, les passagers seront informés lors de l’enregistrement ou, au plus tard, lors de l’embarquement
à bord de l’avion (Règlement CE 2111/05).
3. Références légales
Informations conformes à l’annexe du Règlement (CE) 889/2002 modifiant le règlement du Conseil (CE) 2027/97
relatif à la responsabilité du transporteur aérien en cas d’accident :
« ANNEXE
3.1 Responsabilité du transporteur aérien à l'égard des passagers et de leurs bagages : la présente note
d'information résume les règles de responsabilité appliquées par les transporteurs aériens communautaires
comme l'exigent la législation communautaire et la convention de Montréal.
Indemnisation en cas de décès ou de blessure : aucune limite financière n'est fixée à la responsabilité, en cas de
blessure ou de décès d'un passager. Pour tout dommage à concurrence de 113 110 DTS (équivalent approximatif
en monnaie locale), le transporteur aérien ne peut contester les demandes d'indemnisation. Au-delà de ce
montant, le transporteur aérien peut se défendre contre une plainte en apportant la preuve qu'il n'a pas été
négligent ou autrement fautif.
Versement d'avances : en cas de décès ou de blessure d'un passager, le transporteur aérien doit verser une
avance pour couvrir les besoins économiques immédiats dans un délai de quinze jours à compter de l'identification
de la personne ayant droit à indemnisation. En cas de décès, cette avance ne peut être inférieure à 16 000 DTS
(équivalent approximatif en monnaie locale).
Retard des passagers : en cas de retard des passagers, le transporteur aérien est responsable des dommages,
sauf s'il a pris toutes les mesures raisonnablement envisageables pour les éviter ou s'il était impossible de prendre
lesdites mesures. La responsabilité en cas de retard des passagers est limitée à 4 694 DTS (équivalent
approximatif en monnaie locale).
Retard des bagages : en cas de retard des bagages, le transporteur aérien est responsable des dommages, sauf
s'il a pris toutes les mesures raisonnables pour les éviter ou s'il était impossible de prendre lesdites mesures. La
responsabilité en cas de retard des bagages est limitée à 1 131 DTS (équivalent approximatif en monnaie locale).
Destruction, perte ou détérioration des bagages : le transporteur aérien est responsable en cas de destruction,
perte ou détérioration des bagages, à concurrence de 1 131 DTS (équivalent approximatif en monnaie locale).
Dans le cas de bagages enregistrés, il est responsable même s'il n'y a pas faute de sa part, sauf si les bagages
étaient défectueux. Dans le cas de bagages non enregistrés, le transporteur n'est responsable que s'il y a faute de
sa part.
Limites de responsabilité plus élevées pour les bagages : un passager peut bénéficier d'une limite de
responsabilité plus élevée en faisant une déclaration spéciale au plus tard au moment de l'enregistrement et en
payant une redevance supplémentaire.
17
Plaintes concernant des bagages : en cas de détérioration, retard, perte ou destruction des bagages, le passager
concerné doit se plaindre par écrit auprès du transporteur aérien dès que possible. En cas de dommages survenus
à des bagages enregistrés et en cas de retard dans l'acheminement des bagages, le passager doit se plaindre par
écrit dans un délai respectivement de sept jours et de vingt et un jours à compter de la date à laquelle ils ont été
mis à sa disposition.
Responsabilité respective du transporteur avec lequel un contrat a été conclu et du transporteur effectif : si le
transporteur aérien effectuant le vol n'est pas le même que celui avec lequel un contrat a été conclu, le passager a
le droit d'adresser une plainte ou une réclamation à l'un ou à l'autre. Si le nom ou le code d'un transporteur aérien
figure sur le billet, ce transporteur est celui avec lequel un contrat a été conclu.
Délai de recours : toute action en dommages et intérêts doit être intentée dans les deux ans suivant la date
d'arrivée de l'avion, ou suivant la date à laquelle l'avion aurait dû atterrir.
Base des règles susmentionnées : les règles décrites ci-dessus reposent sur la convention de Montréal du 28 mai
1999, mise en œuvre dans la Communauté par le règlement (CE) n° 2027/97 (tel que modifié par le règlement
(CE) n° 889/2002) et par la législation nationale des États membres. »
Si la personne récupérant les bagages accepte tout bagage enregistré sans réserve, cette action établira la
présomption contestable qu’il a été livré sans dommages conformément au document de transport. La
responsabilité de la Compagnie aérienne est, dans tous les cas, limitée aux dommages prouvés. Le dommage à
compenser est réduit en cas de faute concurrente. Veuillez également consulter les dispositions de l’article 20 de
la convention de Montréal concernant la responsabilité.
3.2. Informations conformes au règlement (CE) 261/2004 :
Ces informations résument les règlements concernant la responsabilité des compagnies aériennes
communautaires appliqués à ces compagnies aériennes conformément aux dispositions légales communautaires
en cas d’annulation, de retard de vol et/ou de refus de transport. Cette directive s’applique uniquement si le
passager est en possession d’une réservation confirmée pour le vol concerné, est arrivé à l’heure pour effectuer
l’enregistrement selon les délais spécifiés (sauf en cas d’annulation du vol) et voyage à un tarif disponible pour le
public. Les demandes d’indemnisation indiquées ci-dessous peuvent être exclues si l’incident est dû à des
circonstances extraordinaires qui n’auraient pas pu être évitées si toutes les mesures raisonnables avaient été
prises (par exemple, mauvaises conditions météorologiques, instabilité politique, grèves, risques de sécurité,
défaillances imprévues pouvant affecter la sécurité du vol). De même, le passager n’a pas droit à ces avantages,
s'il a été exclu du vol pour des raisons justifiables, par exemple liées à la santé, à la sécurité générale ou
opérationnelle ou à des documents de voyage inadéquats.
Selon le règlement (CE) 261/2004, des retards existent à partir d’un délai de 4 heures par rapport à l’heure de
départ prévue pour les vols d’une distance supérieure à 3 500 km, de 3 heures pour les vols d'une distance entre
1 500 et 3 500 km et les vols intracommunautaires supérieurs à 1 500 km et 2 heures pour les vols d’une distance
inférieure à 1 500 km. Le passager a le droit de recevoir des services de soin et d’assistance de la Compagnie
aérienne s’il est prévisible que le vol aura un retard important. Ces services sont limités à la fourniture de
rafraîchissements appropriés en fonction de l’importance du retard et à la possibilité de passer gratuitement deux
appels téléphoniques courts, d'envoyer deux fax ou deux e-mails. Un hébergement pour la nuit sera fourni si
nécessaire à la discrétion de la Compagnie aérienne. La Compagnie aérienne n’est pas tenue de fournir des
services de soin et d’assistance si ceux-ci entraînent un retard supplémentaire. En cas de retards supérieurs à
5 heures, le passager a droit à un remboursement du billet pour les parties du voyage qui n’ont pas été effectuées,
et pour les parties du voyage qui ont déjà été effectuées uniquement dans la mesure où le vol, au vu du plan de
voyage initial du passager, est devenu inutile, si approprié en conjonction avec un vol retour vers le l’aéroport de
départ initial dans les meilleurs délais. En cas d’annulation de voyages à forfait, les dispositions de la directive
relative aux voyages à forfait (90/314/CEE) s’appliquent et donc, dans le cas d’une annulation, des frais
d’annulation très élevés peuvent être encourus. Lors d’une exclusion volontaire ou obligatoire du vol réservé en
cas de surréservation, le passager a droit à des services de soin et d’assistance de la part de la Compagnie
aérienne et à un remboursement selon les modalités déjà décrites. De plus, le passager se voit proposer un
transport alternatif jusqu’à la destination finale du voyage par avion réservé. Le transport de substitution est
effectué dans les meilleurs délais et soumis à des conditions comparables. Sous réserve de la disponibilité des
sièges, le passager peut également voyager jusqu’à sa destination finale ultérieurement ou à une date qu'il
demandera, auquel cas les frais des rafraîchissements, hôtel et transfert sont à la charge du passager. De plus, le
passager a droit au versement d’une indemnisation s’il a été exclu de façon obligatoire du transport. Les passagers
exclus du vol contre leur volonté ont, de plus, droit à une indemnisation (en espèces, par chèque ou virement
bancaire, ou, sous réserve de leur accord, sous forme de bon). Le montant de ce paiement dépend de la distance
du voyage prévu et du transport offert en alternative. Avec des distances de vol allant jusqu’à 1 500 km, le montant
de l’indemnisation s’élève à 250 EUR, entre 1 500 et 3 500 km et pour les vols intracommunautaires supérieurs à
1 500 km, 400 EUR et pour tous les autres vols 600 EUR. Si le passager se voit proposer un vol alternatif, dont
18
l’heure d’arrivée se situe pour les vols allant jusqu’à 1 500 km à moins de deux heures, pour les vols entre 1 500 et
3 500 km à moins de 3 heures et pour tous les vols supérieurs à 3 500 km à moins de 4 heures de l’heure d’arrivée
prévue du vol initialement réservé, le montant de l’indemnisation ne s’élève qu’à 50 % des montants indiqués cidessus, soit 125 EUR, 200 EUR et 300 EUR. Le passager a également les mêmes droits à un transport alternatif,
à des services de soin et d’assistance, à un remboursement et au paiement d’une indemnisation que ceux indiqués
ci-dessus si le vol pour lequel le passager a une réservation confirmée est annulé. Le passager n’a pas droit aux
paiements d’indemnisation si l’annulation du vol est due à des circonstances exceptionnelles. De même, il n’y a
pas droit au paiement d’indemnisation en cas d’information de l’annulation au moins 14 jours avant le départ
réservé, d’information sur l’annulation entre 14 jours et 7 jours avant le départ réservé et départ du vol proposé en
alternative moins de deux heures avant l’heure initiale de départ ou arrivée à moins de 4 heures après l’heure
d’arrivée prévue ; Ou en cas de communication de l’annulation moins de 7 jours avant le départ et un départ à
moins de 1 heure avant l’heure initiale de départ ou arrivée à moins de 2 heures après l’heure d’arrivée prévue. Le
médiateur approprié aux fins de la directive est : DGAC-Direction générale de l'aviation civile, Direction du
transport aérien, Mission du droit de passagers, Bureau des passagers aériens 50, rue Henry Farman, FR - 75720
PARIS CEDEX 15.
Important – veuillez noter : ces informations sont exigées conformément au règlement (CE) 889/2002 et
conformément au règlement (CE) 261/2004 Cependant, ces informations ne constituent pas la base d’une
demande de dommages, et ne peuvent pas être utilisées pour interpréter les dispositions de la Convention de
Montréal.
Date de délivrance: 01/10/2011
19
C. Conditions générales de transport applicables au transport à destination
et en provenance du Canada et des États-Unis (CGT-Canada/USA)
Conditions générales de transport applicables au transport à destination et en provenance du Canada et des ÉtatsUnis d'Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH et Belair Airlines AG
1. Domaine d’application
1.1 Les présentes « Conditions générales de transport applicables au transport à destination et en provenance du
Canada et des États-Unis » (ci-après désignées par « CGT-Canada / États-Unis » ou « Tarif ») s'appliquent, sauf
stipulation contraire, à tout transport de passagers et de bagages, y compris les services associés, fournis par Air
Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG, NIKI Luftfahrt GmbH, Belair Airlines AG ou leurs représentants (ci-après
désignés par la Compagnie aérienne) à destination et en provenance du Canada et des États-Unis. Sauf modalité
contraire expresse, les présentes conditions générales de transport s’appliquent également aux transports fournis
gratuitement. Lorsque les conditions stipulées dans la présente section diffèrent des Conditions générales de vente
ou des Conditions générales de transport ci-dessus, les conditions stipulées dans cette sous-section sont réputées
prévaloir.
1.2 Pour les besoins des présentes CGT-Canada / États-Unis, les définitions contenues dans la section 1 des
Conditions générales de vente sont applicables.
1.3. Toutes les notifications et informations sont traitées par le Centre d’assistance Air Berlin. Il est possible de
contacter le Centre d'assistance par téléphone au 0826 – 96 737 8 (0,15€/min), par fax au +49 (0)30-4102 1003,
par e-mail à : [email protected] ou par courrier à l'adresse suivante : Air Berlin Serviceteam, Saatwinkler
Damm 42-43, 13627 Berlin, Allemagne.
2. Billet, validité et perte, annulation et non-utilisation de billet, prix du billet
2.1 Généralités
2.1.1 Aucun billet ne peut être émis et la Compagnie aérienne n'a aucune obligation, quelle qu'elle soit, de
transport jusqu'à ce que le passager se soit acquitté du prix applicable ou se soit conformé au dispositif de crédit
établi par la Compagnie aérienne.
2.1.2. Tout billet qui n'a pas été validé ou qui a été modifié, endommagé ou émis de manière inappropriée est
réputé non valide.
2.1.3 Aucune personne ne peut se prévaloir d'un droit de transport, sauf sur présentation d'un billet valide. Ledit
billet ne peut donner droit de transport au passager qu'entre les points d'origine et de destination et selon l'itinéraire
désigné sur ledit billet. La Compagnie aérienne est susceptible d'exiger, pour tout transport à destination des ÉtatsUnis de toute personne qui n'a pas la qualité de citoyen des États-Unis, que ladite personne achète un billet aller et
retour ou fournisse toute autre preuve de dispositions de sortie des États-Unis au cours des 12 mois suivants.
Remarque :
le prix du billet payé n'est applicable que si le voyage international commence effectivement
dans le pays du point d'origine indiqué sur le billet, ce qui signifie que si le voyage international commence
effectivement dans un autre pays, le prix doit faire l'objet d'une réévaluation à partir du pays concerné. Par
exemple, si le billet a été émis au prix applicable en dollars namibiens pour un voyage WDH-DUS-YVR et
que le passager commence effectivement son voyage en Allemagne plutôt qu'en Namibie, le prix
applicable doit être réévalué en euros pour un voyage DUS-YVR.
2.2 Validité
2.2.1 Lorsqu'il est validé, le billet constitue un bon de transport depuis l'aéroport du lieu de départ jusqu'à l'aéroport
du lieu de destination, selon l'itinéraire indiqué sur le billet et pour la classe de service applicable, et sa validité est
d'un an à compter de la date ou du commencement du vol, sauf modalité contraire dans les présentes CGTCanada / États-Unis. Chaque coupon de vol est accepté pour un transport à la date de réservation et pour le vol
sur lequel une place a été réservée.
2.2.2 Périodes de validité
Les billets expirent à minuit à la date d'expiration de la validité du billet, sauf si ladite période de validité est
prorogée par le transporteur, sans supplément de prix, comme suit :
20
2.2.2.1 Pour une période n'excédant pas sept jours après la date limite initiale, lorsqu'un passager qui est titulaire
d'un billet d'une validité d'un an est dans l'impossibilité d'obtenir une place au moment où il en fait la demande
auprès du transporteur.
2.2.2.2 Pour une durée maximale de trente jours après la date limite initiale, lorsque le transporteur n'est pas en
mesure de fournir une place préalablement confirmée ou un vol est annulé ou reporté pendant la période de
validité, lorsqu'un arrêt prévu, telle une escale ou la destination du passager, est manqué, lorsque le transporteur
substitue la classe de service par une autre ou le passager manque sa correspondance à cause du transporteur ou
encore si le transporteur n'affrète pas un vol de manière raisonnable conformément aux horaires.
2.2.2.3 Jusqu'à la date à laquelle le passager, qui se trouve empêché de voyager pendant la période de validité de
son billet pour des raisons de santé, est de nouveau en mesure de voyager, moyennant un certificat médical
approprié, ou jusqu'à la date du premier service dans la classe du tarif payé pour le transport ou selon les
disponibilités de cette dernière, à compter de ladite date et à partir du point où le voyage est repris ou à partir de la
dernière correspondance, à condition que les coupons de vol restants dans un billet ayant une validité d'un an
prévoient une ou plusieurs escales, la validité dudit billet est prorogée de trois mois maximum à compter de la date
figurant sur ledit certificat médical. Dans ces circonstances, le transporteur proroge également la période de
validité des billets des personnes voyageant avec le passager frappé d'incapacité.
2.2.2.4 Pour une durée n'excédant pas quarante-cinq (45) jours à compter de la date du décès d'un passager pour
les billets des personnes accompagnant le passager décédé.
2.2.3 Restrictions de vente
Un bon pour services divers délivré sans date précise de passage doit être présenté pour l’obtention d’un Billet
dans un délai d’un an à compter de la date de délivrance ; faute de quoi le Billet ne pourra pas être délivré.
2.2.4 Absence, perte ou irrégularités du billet
En cas d'absence, de perte ou d'irrégularités du billet, la Compagnie aérienne refuse de transporter toute personne
qui n'est pas en possession d'un billet valide. En cas de perte ou de non-présentation du billet ou de la partie
applicable de ce dernier, aucun transport n'est assuré pour la partie du voyage couverte par ledit billet ou ladite
partie jusqu'à ce que le passager achète un autre billet au prix alors applicable pour que le transport puisse
s'effectuer. La Compagnie aérienne refuse d'accepter tout billet présentant une quelconque détérioration ou ayant
été modifié autrement que par la Compagnie aérienne ou tout billet privé de son coupon passager et de tous ses
coupons de vol non utilisés. Nonobstant ce qui précède, la Compagnie aérienne va émettre, à la demande du
passager, un nouveau billet pour remplacer le billet égaré, sur présentation d'une preuve de perte qu'elle juge
satisfaisante ; et, si les circonstances du point de vue de la Compagnie aérienne justifient une telle action, et sous
réserve de l'accord du passager, indemniser la Compagnie aérienne de toute perte ou tout préjudice que la
Compagnie aérienne est susceptible d'avoir subi(e) en raison desdites circonstances, sous une forme prescrite par
la Compagnie aérienne.
2.2.5 Non-cessibilité
2.2.5.1 Aucun billet n'est cessible mais la Compagnie aérienne considère n'avoir aucune obligation à l'égard de
toute personne en droit d'être transportée ou toute personne en droit de recevoir un remboursement, dès lors que
ledit billet est honoré ou remboursé sur présentation par une personne autre que la personne en droit d'être
transportée à la destination concernée ou de recevoir un remboursement en rapport avec ledit billet.
2.2.5.2 Dans la mesure où un billet est effectivement utilisé par toute personne autre que la personne pour laquelle
il a été émis, que cette dernière en soit ou n'en soit pas avisée, avec ou sans son consentement, la Compagnie
aérienne se dégage de toute responsabilité en cas de destruction, de dommage ou de retard des bagages ou de
tout autre effet personnel de la personne non autorisée, découlant de ou en rapport avec ladite utilisation abusive.
2.2.5.3 Dans la mesure où un billet est effectivement utilisé par une autre personne que la personne pour laquelle il
a été émis, la Compagnie aérienne se dégage de toute responsabilité en cas de décès ou de blessures subies par
ladite personne non autorisée découlant de ou en rapport avec ladite utilisation abusive.
2.3 Annulation et non-utilisation d'un billet
2.3.1 Pour annuler un vol réservé ou tout autre service confirmé (ex. : une réservation de place, le transport
d'animaux de compagnie, toute réservation spéciale), les passagers doivent informer la Compagnie aérienne par
écrit (par fax au +49 (0)30-4102 1003, par lettre envoyée à Air Berlin, Service Team, Saatwinkler Damm 42-43, D13627 Berlin, Allemagne, par e-mail envoyé à [email protected]) ou par téléphone au 0826 – 96 737 8
(0,15€/min) avant le début de leur voyage, en mentionnant le numéro de référence de la réservation. La date
effective d'annulation est réputée être la date de réception de la notification par Air Berlin. Aucune annulation ne
sera possible après l'embarquement. Les réglementations suivantes s'appliquent aux annulations :
21
2.3.1.1 Tarif flexible :
Un passager qui annule ou n'utilise pas comme prévu un billet à tarif flexible pour un vol court-, moyen- ou longcourrier, bénéficiera du remboursement de son billet sur demande. Au cas où un Billet réservé à l'origine au tarif
économique ferait l'objet d'une annulation ou ne serait pas utilisé, les modalités des sections 3.4.1.2 ou 3.4.1.3, le
cas échéant, s'appliqueront au tarif de la réservation au tarif économique d'origine.
2.3.1.2 Tarif économique :
Si un vol court ou moyen-courrier (pour vols États-Unis / Canada : vols d'une distance allant jusqu'à 2 500 milles)
réservé au tarif économique n'est pas utilisé ou est annulé, la Compagnie aérienne est en droit, conformément à la
loi en vigueur, de demander au réserveur la rémunération convenue, minorée de toute économie réalisée à l'achat
et/ou de toute autre possibilité d'utilisation du service réservé, sauf si les circonstances ayant entraîné la nonutilisation ou l'annulation du vol relèvent de la responsabilité de la Compagnie aérienne ou sont dues à un cas de
force majeure.
2.3.1.3 Si un vol long-courrier (pour vols États-Unis / Canada : vols transcontinentaux ou vols d'une distance
supérieure à 2 500 milles) réservé au tarif économique n'est pas utilisé ou est annulé, la Compagnie aérienne est
en droit de prétendre au paiement des montants suivants, sauf si les circonstances entraînant la non-utilisation ou
l'annulation du vol relèvent de la responsabilité de la Compagnie aérienne ou sont dues à un cas de force
majeure :
• jusqu'à 21 jours avant le départ : 20 % du tarif
• jusqu'à 14 jours avant le départ : 30 % du tarif
• jusqu'à 7 jours avant le départ : 40 % du tarif
• jusqu'à la veille du départ : 50 % du tarif
• le jour du départ : 100 % du tarif (net).
2.3.1.4 Les cas susmentionnés tiennent compte des économies standard à l'achat et d'une autre possibilité
d'utilisation du service réservé.
2.3.2 La Compagnie aérienne exige en outre le paiement de frais de traitement de 36 USD / 35 CAD / 25 EUR par
passager et réservation pour traiter les billets qui n'ont pas été utilisés ou qui ont été annulés et qui ont été
réservés au tarif économique (sections 2.3.1.2 et 2.3.1.3).
2.3.3 Les modalités susvisées s'appliqueront également au cas où le réserveur ne se présenterait pas à
l'embarquement à l'heure indiquée ou ne serait pas autorisé à embarquer en raison d'un manque de documents de
voyage.
2.3.4 Les passagers ayant réservé un vol au tarif économique, au départ ou à destination des Etats-Unis, peuvent
obtenir le remboursement de leur vol, dès lors que la réservation a eu lieu au minimum sept (7) jours avant le vol et
la demande de remboursement a été effectuée dans les vingt-quatre (24) heures suivant la réservation.
2.4 Tarifs
2.4.1 Le transport est soumis aux règles, prix et frais en vigueur à la date considérée comme le jour de
confirmation de la réservation. Dans la mesure où, après l'émission d'un billet et avant que toute partie de ce
dernier ne soit utilisée, une majoration des tarifs ou frais applicables au transport couvert par ledit billet prend effet,
le montant total de ladite majoration est recouvré auprès du passager.
EXCEPTION : aucune majoration n'est recouvrée si le billet a été émis avant la date d'effet d'un tarif incluant une
augmentation du prix local ou du prix pluritransporteur local applicable, sous réserve que le coupon
de vol d'origine du billet ait été émis pour un vol spécifique à un prix figurant dans un tarif légalement
en vigueur à la date d'émission du billet définie par le tampon de validation ou imprimée sur le billet.
2.4.2 Lorsque l'application de la classe de tarif indique qu'un prix est pratiqué à compter d'une date spécifique ou
jusqu'à une date spécifique (incluant la mention de l'année), il est fait référence à la date à laquelle le voyage est
susceptible de commencer à partir du point d'origine et/ou le premier jour considéré comme le début du voyage. La
date d'expiration indique parfois la date à laquelle le voyage doit avoir été effectué.
2.4.3 Le prix du billet pratiqué pour les enfants accompagnés s'applique aux enfants âgés de 2 à 11 ans,
accompagnés sur le même vol et tous les segments de vol par un passager payant le prix adulte âgé de 12 ans au
minimum.
2.4.4 Les billets de retour ouvert sont valides à condition que l'utilisation de la partie retour du billet aller et retour
n'excède pas un an à compter de la date du voyage aller.
22
3. Réservations
3.1 Généralités
Un billet n'est valide que pour le(s) vol(s) faisant l'objet de la réservation et exclusivement entre les points
mentionnés sur le billet ou sur les coupons de voyage applicables. Tout passager titulaire d'un billet de retour
ouvert ou d'une partie de ce dernier ou encore d'un bon de services divers pour le voyage de retour qu'il n'a pas
utilisé, ou qui souhaite changer la date de cette réservation assortie d'un billet, ne peut se prévaloir de tout droit
préférentiel par rapport à l'obtention d'une réservation.
3.2. Conditions de réservation
Les réservations sont réputées provisoires, sauf si, ou jusqu'à ce que la Compagnie aérienne ait émis le billet ou le
bon de services divers validé pour l'avion à bord duquel une place est réservée. La Compagnie aérienne se
réserve la possibilité d'annuler une réservation à tout moment et sans préavis si le passager omet d'acheter un
billet pour la place réservée.
3.2.1 Exception 1 :
Une réservation de place sur un vol donné est valide lorsque la disponibilité et l'attribution d'une telle place sont
confirmées par un agent de réservation de la Compagnie aérienne et saisies dans le système informatique de cette
dernière.
3.2.1 Exception 2 :
Une réservation ou une demande de siège (liste d'attente) n'est valide que pour le passager au nom duquel la
réservation ou la demande a été faite à l'origine. La cession de réservation ou de demande de siège (changement
de nom) d'un passager à un autre est interdite. Si ladite cession transfert devait avoir lieu sans l'accord préalable
de la Compagnie aérienne, cette dernière se réserve le droit d'annuler ladite réservation, l'inscription sur la liste
d'attente ou la place requise.
3.2.3 Exception 3 :
Sous réserve de paiement ou de dispositif de crédit satisfaisant, un billet validé indiquant la place confirmée est
émis par la Compagnie aérienne, à condition que le passager le réclame auprès de cette dernière avant l'expiration
du délai convenu entre la Compagnie aérienne et le passager au moment de la confirmation de la réservation.
Toutefois, s'il a été convenu que le billet serait émis à l'aéroport, il doit être réclamé au minimum 90 minutes avant
l'heure prévue de départ du vol.
3.2.1 Exception 4 :
(a) Si la réservation est effectuée au cours des deux jours précédant le départ du vol, le billet doit être émis
pas plus tard que le délai spécifié ci-après :
(b) Si, conformément à ce qui a été convenu, le billet est émis à l'aéroport, il doit être réclamé au minimum
90 minutes avant l'heure de départ prévue du vol.
(c) Une telle réservation de place peut faire l'objet d'une annulation par la Compagnie aérienne, sans préavis,
si le passager n'a pas obtenu de billet validé spécifiant expressément sa place réservée confirmée avant la
limite du délai convenu entre le transporteur et le passager.
3.2.5 Exception 5 :
La Compagnie aérienne peut accepter des réservations sur des vols spécifiques au-delà de la limite de places
disponibles à bord de l'avion. Le nombre de réservations excédentaires prévu par la Compagnie aérienne pour un
vol particulier est dicté par les réservations habituellement escomptées pour ledit vol. Cette estimation tient compte
de conditions courantes qui sont susceptibles d'affecter le taux d'occupation prévu du vol, ainsi que de facteurs
historiques tels que le taux d'annulation de dernière minute dudit vol, le taux de non-présentation au départ du vol
réservé et l'absence de tout registre pour certaines réservations dans l'inventaire de vol du transporteur.
3.2.1 Exception 6 :
Si le nombre de personnes se présentant avec une réservation confirmée de transport sur un vol excède le nombre
de sièges disponibles, les passagers titulaires d'une réservation confirmée auxquels aucun siège ne peut être
attribué sont soumis aux modalités prévues à la section 6 ou 7.7 (Compensation pour refus d'embarquement) de la
présente.
3.3 Attribution de place
Le transporteur n'est pas en mesure de garantir l'attribution d'une place spécifique dans l'avion.
4. Transport
23
4.1 Transport de passagers
4.1.1 Enregistrement, arrivée tardive pour l’enregistrement et délais d’embarquement minimum
4.1.1.1 Les passagers doivent s’être présentés au guichet d’enregistrement de l’aéroport de départ au moins
90 minutes avant l’heure prévue du vol pour lequel ils détiennent une réservation, afin d’obtenir leur carte
d’embarquement (lorsqu’ils utilisent les bornes Quick Check-in (Enregistrement rapide) à l’aéroport, ils doivent
avoir terminé la procédure d’enregistrement automatisé et obtenu leur carte d’embarquement dans ce délai). Il est
recommandé aux passagers de se présenter à l’enregistrement suffisamment tôt avant l’heure limite
d’enregistrement afin d'éviter les retards causés, par exemple, par la longueur des files d’attentes. Ceci s'applique
particulièrement aux passagers dont les réservations nécessitent des services spéciaux de la part des compagnies
aériennes, tels que le transport des passagers en chaise roulante, le transport d’animaux en soute ou les enfants
non accompagnés par des adultes.
4.1.1.2 Si le passager ne se présente pas à l’aéroport de départ à l’heure limite fixée (sec. 4.1.1.1) ou se présente
sans les documents exigés et n’est pas prêt à voyager, la Compagnie aérienne annulera la place réservée pour le
passager. Le départ du vol ne sera pas retardé pour les passagers qui se présentent à l’aéroport de départ trop
tard pour accomplir ces formalités avant l’heure de départ prévue. La Compagnie aérienne n’engage pas sa
responsabilité à l’égard du passager au titre des pertes subies ou des frais encourus en raison du non-respect de
la présente modalité par le passager.
4.1.1.3 Par ailleurs, les passagers doivent se présenter à la porte d’embarquement au moins 20 minutes avant le
départ (heure limite d’embarquement) ; lorsqu’ils se présentent à la porte d’embarquement, ils doivent être en
possession d’une carte d’embarquement valide et être prêts à embarquer.
4.1.1.4 Le non-respect des heures limites d’enregistrement visées à la section précédente (4.1.1.1) ou le nonrespect de l’heure limite d’embarquement (4.1.1.3) entraînera la perte du droit au transport aérien, que le passager
soit ou non en possession d’une carte d’embarquement valide. Le passager demeure néanmoins tenu de payer le
tarif, à moins que cela ne relève de la responsabilité de la Compagnie aérienne ou soit dû à un cas de force
majeure. Par ailleurs, l’application de la présente modalité ne pourra donner lieu à aucune demande de
dommages-intérêts, d’indemnisation de frais ou autre réclamation à l’encontre de la Compagnie aérienne.
4.1.1.5 Pour l’enregistrement la veille, dès lors qu’il s’agit d’un service proposé à l'aéroport correspondant, la
compagnie aérienne facture 7 USD / 7 CAD / 5 EUR par passager au comptoir d’enregistrement. Pour les enfants
en bas âge, les enfants de moins de 12 ans, les titulaires de la carte topbonus Silver, Gold ou Service, ainsi qu’un
accompagnant, ou encore pour les passagers voyageant en classe Affaires, aucun supplément n’est imputé pour
l’enregistrement la veille.
4.1.2 Transport uniquement sur présentation de documents de voyage complets et valides
4.1.2.1 Les passagers ne seront transportés par la Compagnie aérienne que si des documents de voyage
complets et valides, ainsi qu’un passeport / une carte d’identité / un visa ou, si les documents originaux ont été
perdus, des documents de substitution équivalents, sont présentés lors de l’enregistrement dans les délais. Ceci
s’applique également aux animaux voyageant avec les passagers.
4.1.2.2 Une pièce d'identité valide (inscription sur le passeport du parent / tuteur ou le passeport personnel de
l’enfant) doit également être présentée pour les enfants et les bébés. La Compagnie aérienne conseille aux
passagers d’avoir leur numéro de réservation prêt lors de l’enregistrement.
4.1.2.3 La Compagnie aérienne est autorisée à refuser le transport si les conditions d’entrée imposées par le pays
de destination n’ont pas été respectées ou si les documents de voyage / preuves requises par un pays particulier
ne peuvent pas être présentées.
4.1.3 Transport des bébés, des enfants et des jeunes personnes
4.1.3.1 Une pièce d'identité valide (inscription sur le passeport du parent / tuteur ou le passeport personnel de
l’enfant) doit également être présentée pour les enfants et les bébés. Selon le pays de destination (ex . : les ÉtatsUnis), des réglementations d’entrée spéciales peuvent s’appliquer au voyage des enfants.
4.1.3.2 Mineurs non accompagnés – les enfants âgés de 5 à 11 ans peuvent être acceptés aux fins de transport
par la Compagnie aérienne lorsqu’aucun adulte ne les accompagne, à condition que la Compagnie aérienne ait été
informée à l’avance et que le transport de mineurs non accompagnés soit confirmé par la Compagnie aérienne. Si
un enfant âgé de 5 à 11 ans est accompagné par une personne âgée d’au moins 16 ans, cet enfant n’est pas
considéré comme un mineur non accompagné au sens des présentes sections. Le service pour les mineurs non
accompagnés peut également être réservé pour les enfants âgés de 12 à 16 ans.
24
4.1.3.3 Les mineurs non accompagnés seront transportés si un passeport / un document d’identité officiel avec
photographie est présenté au comptoir d’enregistrement. Les parents / tuteurs doivent fournir une confirmation
écrite selon laquelle l’enfant est autorisé à voyager. Si les tuteurs / parents sont divorcés ou séparés, ils doivent
présenter une confirmation écrite de chaque parent au comptoir d’enregistrement. Des règles spéciales
s’appliquent pour certains pays. Le nom de la personne venant chercher l’enfant à l’aéroport de destination doit
être communiqué au comptoir d’enregistrement. Les tuteurs / parents doivent attendre à l’aéroport jusqu’au départ
de l’avion.
4.1.3.4 Des frais de traitement 57 USD / 56 CAD / 40 EUR par vol s’appliquent au transport de mineurs non
accompagnés sur les vols court- et moyen-courrier. Les frais pour les vols long-courriers s’élèvent à 114 USD / 112
CAD / 80 EUR par vol.
4.1.3.5 Sur les vols avec correspondance via l’un des aéroports principaux de la Compagnie aérienne, la
Compagnie aérienne mettra à disposition une personne pour accompagner et surveiller les mineurs non
accompagnés, si le temps de correspondance ne dépasse pas 2 heures. Si le temps de correspondance dépasse
2 heures, le transport sera refusé, sauf dans les cas où le temps de correspondance dépassant 2 heures se
produit au sein d’une réservation de la Compagnie aérienne.
4.1.3.6 Le tarif pour les enfants en bas âge / les bébés (enfants âgés de moins de 2 ans) sur tous les vols
internationaux équivaut à 10 % du tarif adulte (prix net du vol). Le tarif pour les enfants âgés de 2 à 12 ans
équivaut à 67 % du prix du vol net plus les taxes, les frais et les taxes de carburant.
4.1.3.7 Pour tout enfant fêtant ses 2 ans au cours d’un voyage, c’est-à-dire entre le vol aller et le vol retour, 67 %
du prix du vol net plus les taxes, les frais et les taxes de carburant sont facturés. Un siège est mis à disposition de
l’enfant pour le vol aller et le vol retour. Par mesure de sécurité, pour les enfants en bas âge (enfants âgés de
moins de 2 ans), l’utilisation d’un siège enfant conformément au point 4.1.3.8 est légalement règlementée.
4.1.3.8 Chaque passager adulte peut emmener un enfant en bas âge. Un seul enfant en bas âge est autorisé par
rangée de sièges. Les bébés peuvent voyager dans leur propre siège enfant à condition si un siège
supplémentaire a été réservé dans l’avion et si la Compagnie aérienne ait été informée de l’utilisation d’un siège
enfant au moins 48 heures avant le départ. Pendant tout le vol, le siège enfant doit être attaché à l’avion en
utilisant la ceinture de sécurité fournie. Les sièges enfants suivants sont actuellement approuvés pour une
utilisation générale en avion : Römer King Quickfix, Maxi Cosi Mico, Maxi Cosi City, Storchenmühle Maximum,
Luftikid, un système alternatif de retenue pour enfants (CRDS) approuvé pour une utilisation exclusive d’un état
membre de la JAA, FAA ou Transport Canada, et marqué conformément, un CRDS approuvé pour une utilisation
dans les véhicules à moteur conformément à la norme UN ECE R 44, -03 ou une version plus récente, un CRDS
approuvé pour une utilisation dans les véhicules à moteur et les avions selon la norme canadienne CMVSS
213/213.1, un CRDS approuvé pour une utilisation dans les véhicules à moteur et les avions selon la norme
américaine FMVSS n° 213 et marqué en conséquence. Les autres sièges enfants peuvent être autorisés dans des
cas particuliers sous réserve de notification préalable. Le siège enfant doit, dans tous les cas, être approuvé
(certifié) et marqué en conséquence.
4.1.4 Transport des femmes enceintes
4.1.4.1 Pour des raisons de sécurité et afin d'éviter des problèmes de santé aux femmes enceintes, les
réglementations suivantes s’appliquent :
4.1.4.2 Jusqu’à 4 semaines avant la date d’accouchement prévue, la Compagnie aérienne transportera les
femmes enceintes sans certificat médical d’aptitude au vol ; la Compagnie aérienne est autorisée à demander un
certificat médical certifiant que la grossesse n’a pas progressé au-delà de la 36ème semaine.
4.1.4.3 Le transport n’est pas assuré pour les femmes enceintes dans les 4 semaines avant la date
d’accouchement prévue.
4.1.4.4 Les réglementations ci-dessus doivent aussi être prises en compte pour la date prévue du vol retour.
4.1.5 Transport des personnes à mobilité réduite
Les règles suivantes concernant le transport de personnes à mobilité réduite sur des vols depuis ou vers les USA
sont conformes aux règlements de la Partie 382 U.S. Department of Transportation, dans la mesure où elles sont
applicables aux transporteurs non US. Ces règles peuvent consultées sur Internet à l'adresse suivante :
http://airconsumer.ost.dot.gov.
4.1.5.1 Définitions
Une personne est considérée comme un passager à mobilité réduite lorsque sa condition physique, mentale ou
son état de santé nécessite une attention particulière lors de l’embarquement, du débarquement, pendant le vol, en
25
cas d’évacuation d’urgence ou pour la prestation des services au sol, assistance qui n’est pas accordée
normalement aux autres passagers.
Ambulatoire – une personne qui peut se déplacer sans assistance à l’intérieur de l’avion.
Non ambulatoire – une personne qui ne peut pas se déplacer sans assistance à l’intérieur de l’avion.
Autonome – une personne qui est indépendante, autosuffisante et apte à satisfaire tous ses besoins naturels
pendant le vol, et qui n’a besoin d’aucune attention particulière ou inhabituelle à bord au-delà des services offerts
au public en général, mise à part une assistance éventuelle au moment de l’embarquement et du débarquement.
Non autonome – une personne qui ne peut pas satisfaire ses besoins naturels pendant le vol.
4.1.5.2 Détermination de l’autonomie
La Compagnie aérienne acceptera l’autoévaluation de son degré d'autonomie par la personne à mobilité réduite.
4.1.5.3 Acceptation des passagers à mobilité réduite
4.1.5.3.1 Autorisation médicale / refus de transporter
(a) Si la Compagnie aérienne détermine, en toute bonne foi et dans l’exercice de sa discrétion raisonnable, que
l’état de santé d’un passager est tel que le voyage risque de l’aggraver et/ou que le passager pourrait avoir
besoin de soins médicaux d’urgence du fait du voyage, la Compagnie aérienne a le droit de demander au
passager de produire un certificat médical. La même chose s’appliquera si le passager doit être transporté
sur une civière ou dans un incubateur ou si de l’oxygène médical lui est nécessaire pendant le vol. Le
certificat devra avoir été délivré dans les 10 jours précédant la date de départ.
(b)
La Compagnie aérienne examinera le certificat médical et déterminera si celui-ci peut être accepté et si le
passager peut être autorisé à voyager. La procédure d’examen et d’autorisation sera exécutée par des
médecins-conseils employés par la Compagnie aérienne ou travaillant sous contrat pour la Compagnie
aérienne. En cas d’indisponibilité des médecins-conseils, des autorités médicales externes (comme les
médecins locaux ou le personnel hospitalier) peuvent accomplir la procédure d’examen et d’autorisation
exigée.
(c)
Si la Compagnie aérienne détermine, en toute bonne foi, que l’état de santé ou la condition physique d’un
passager présente un danger ou un risque inhabituel pour lui-même ou pour les autres passagers (y compris
pour les enfants à naître dans le cas des femmes enceintes) ou les biens, elle peut refuser de transporter la
personne en question.
(d)
Si la Compagnie aérienne accepte de transporter un passager dont la situation, l’âge ou l’état mental ou
physique est de nature à présenter un danger ou un risque pour lui-même, elle le fait à la condition expresse
que sa responsabilité ne sera pas engagée au titre des blessures, maladies ou invalidités, ou de leur
aggravation ou conséquence, y compris le décès, causées par la situation, l’âge ou la condition physique ou
mentale du passager en question.
4.1.5.3.2 Réservations
Les réservations pour le transport de passagers utilisant un ventilateur, un respirateur, un appareil SPAP ou POC
doivent être effectuées au moins 48 heures avant le voyage ; Les réservations pour le transport de passagers
nécessitant la fourniture d’oxygène à bord doivent être effectuées au moins 72 heures à l’avance. La Compagnie
aérienne doit également être informée à l’avance de tout autre cas où le passager aura besoin d’assistance
supplémentaire, en informant la Compagnie aérienne de la nature de l’invalidité et de l’assistance requise, afin que
le transporteur puisse prendre ses dispositions. La Compagnie aérienne fera tout son possible pour répondre aux
besoins des passagers qui n’auront pas réservé dans les délais.
4.1.5.3.3 Restrictions quant au placement des passagers
Les personnes à mobilité réduite ne seront pas autorisées à occuper les sièges situés dans les rangées désignées
comme issues de secours. La Compagnie aérienne a la faculté d’attribuer des sièges et/ou d’appliquer des
restrictions quant au placement des passagers.
4.1.5.3.4 Les personnes à mobilité réduite seront acceptées en vue de leur transport comme l’indique le tableau
suivant :
Invalidité
Assistance d’un préposé nécessaire
Personne malvoyante
Personne malentendante
Non
Non
26
Personne malvoyante et malentendante / autonome
Personne malvoyante et malentendante / non autonome
Personne ayant une déficience cognitive / autonome
Personne ayant une déficience cognitive / non autonome
Personne ambulatoire / autonome
Personne ambulatoire / non autonome
Personne non ambulatoire / autonome
Personne non ambulatoire / non autonome
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Non (*)
Oui
(*) sauf dans le cas où le nombre de passagers non ambulatoires autonomes voyageant sur un vol donné dépasse
la limite prescrite dans les lignes directrices de la Direction de l’aviation civile de Transports Canada applicables
aux Services aériens commerciaux (transport de passagers non ambulatoires à bord des gros triréacteurs).
4.1.5.3.5 Acceptation des sièges spéciaux pour les enfants souffrant d’une invalidité grave (siège coquille)
Dans certains cas particuliers, les enfants souffrant d’une invalidité grave doivent être transportés dans des sièges
enfants adaptés ou fabriqués spécialement, qui doivent être installés dans l’avion sur des sièges passagers conçus
à cet effet. Si un passager demande ledit mode de transport, la réglementation exige l’exécution de tests de
compatibilité spécialisés et l’homologation du siège enfant qui sera utilisé. Les sièges coquilles respectant les
dimensions maximum suivantes sont acceptés et seront approuvés d’avance par le département des services aux
passagers de la Compagnie aérienne : 65 x 43 x 60 cm / 25.6 pouces x 16.9 pouces x 23.6 pouces (hauteur x
largeur x profondeur). Un siège côté hublot sera pré-attribué (à l’exception des rangées conduisant aux issues et
de la première rangée). Le passager doit présenter une copie de la documentation relative au test et à
l’approbation au guichet d’enregistrement et la remettre au personnel naviguant, qui aura besoin des consignes
d’installation qu’elle contient.
4.1.5.3.6 Acceptation des animaux d’assistance
La Compagnie aérienne accepte de transporter sans frais un chien portant un harnais adapté ou un autre animal
d’assistance portant un harnais pour guider et/ou aider un passager à mobilité réduite, lorsque l’animal
d’assistance accompagne le passager qui dépend de lui. L’animal d’assistance sera autorisé à accompagner le
passager dans la cabine. Le passager et l’animal d’assistance se verront normalement attribuer un siège au
premier rang, où l’espace au sol est suffisant pour accueillir l’animal. Dans les cas extrêmes, si l’animal est lourd et
de grande taille, l’espace au sol d’un second siège (de préférence un siège côté hublot) devrait pouvoir être mis à
disposition (achat d’une place supplémentaire ou attribution au moment de l’enregistrement si une place est
disponible).
4.1.5.3.7 Acceptation des aides à la mobilité
En plus de la franchise de bagages normale, la Compagnie aérienne acceptera les articles suivants, qui doivent
être placés dans la soute à bagages :
-
les fauteuils roulants manuels et les déambulateurs ;
les fauteuils roulants équipés d’accumulateurs inversables dont les bornes sont déconnectées et isolées à
l’aide d’un ruban adhésif ;
le passager peut conserver ses béquilles et cannes avec lui dans la mesure où elles sont rangées
conformément aux règles de sécurité de la Compagnie aérienne ;
les fauteuils roulants équipés d’accumulateurs versables à électrolyte liquide
a) à bord des avions à conteneurs comme les B747/B767, lorsqu’ils sont placés dans un conteneur à bagage
de type LD3 en position verticale (sans frais pour le passager). Les accumulateurs doivent être
déconnectés aux deux bornes, maintenus pour éviter les courts-circuits et doivent être attachés au fauteuil
roulant au moyen d’un matériau non-conducteur ;
b) à bord des avions à fuselage étroit comme les DC9/B727, l’accumulateur doit être retiré et placé dans une
trousse à accumulateur Kimpack que le passager peut obtenir gratuitement en s’adressant à la Compagnie
aérienne.
4.1.5.3.8 Acceptation des passagers portant un plâtre
4.1.5.3.8.1. Les passagers portant un plâtre sont informés que le transport par les airs comporte des risques
sanitaires considérables pendant les 4 premiers jours suivant la pose du plâtre, que celui-ci soit ouvert pendant le
vol ou non et, pour cette raison, la Compagnie aérienne se réserve le droit de refuser l’embarquement de tout
passager portant un plâtre conformément à la section 2.5 des présentes. Toutefois, la Compagnie aérienne pourra
faire une exception et accepter d’embarquer un passager dans des cas individuels à condition que le patient
puisse être transporté ou que le passager présente un certificat médical avant le départ stipulant qu’aucun risque
sanitaire n’est à prévoir en cas de transport par les airs que le plâtre soit porté ouvert ou fermé et ledit certificat
médical devra préciser si ledit plâtre doit être porté ouvert ou fermé
27
4.1.5.3.8.2. Si le plâtre a été posé au moins 4 jours avant le vol sans qu’aucune complication ne soit survenue, le
passager plâtré sera autorisé à voyager. Toutefois, il est fortement conseillé que tout plâtre fermé soit ouvert
pendant le vol, et ce pour des raisons médicales.
4.1.5.3.8.3. La Compagnie aérienne doit être informée à l’avance si le passager a besoin d’un espace
supplémentaire dans l’avion en raison du plâtre. Ceci doit être fait au moins 48 heures avant le départ, faute de
quoi la Compagnie aérienne aura le droit de refuser le transport conformément à la section 2.5 dans tout cas
particulier.
4.1.5.3.9 Passagers devant être transportés sur une civière (STCR)
Le passager sur civière (STCR) est un passager ne pouvant être transporté que sur une civière, qu’il dispose ou
non d’une protection sociale ou d’une assurance particulière. Le transport d’un patient sur civière est sous réserve
de l’accord du médecin du patient et le passager doit être accompagné par un accompagnateur adulte valide
compétent pour lui apporter les soins nécessaires pendant le trajet, sauf avis contraire des services médicaux de la
Compagnie aérienne. Lorsqu'un passager doit être transporté sur une civière, toutes les informations détaillées (ex
. : les sièges occupés par le passager, le nom du patient, l’accompagnateur, etc.) seront envoyés au(x)
terminal(aux) concerné(s) par la Compagnie aérienne. Seuls les accompagnateurs peuvent occuper les places
situées à côté des sièges bloqués par la civière installée. Le passager sur civière (STCR) muni d’un certificat
médical sera installé par le service de maintenance de la Compagnie aérienne à l’arrière de la cabine à bord des
avions approuvés. Le nombre maximum de civières par avion est fixé à deux sauf si le directeur des opérations de
vol relève cette limite à titre exceptionnel.
4.2 Transport des bagages
4.2.1 La Compagnie aérienne peut refuser d’enregistrer des bagages s’ils ne sont pas emballés de façon à assurer
un transport sûr. Les passagers partagent la responsabilité de s’assurer que les bagages enregistrés, ainsi que les
articles qu’ils contiennent, subiront le transport sans dommage.
4.2.2 Le poids des bagages de cabine ne doit pas dépasser 6 kg / 13 lbs sans ordinateur portable (8 kg / 18 lbs
avec ordinateur portable). Les dimensions des bagages à main ne doivent pas dépasser 55 x 40 x 20 cm / 21.7 x
15.7 pouces x 7.9 pouces. En raison des restrictions d’espace et de la sécurité, seul un bagage à main par
passager est autorisé. Conformément à la réglementation UE 1546/2006, tous les passagers partant d’aéroports
de l’Union européenne et de la Suisse (y compris les vols de correspondance) ne sont autorisés à transporter des
liquides, récipients sous pression, pâtes, lotions et autres substances de type gel que jusqu’à une quantité
maximale de 100 ml par article dans leur bagage à main. La quantité de remplissage maximale imprimée sur le
récipient est essentielle. Tous ces récipients individuels doivent être emballés dans un sac plastique transparent
d’une capacité inférieure à 1 litre. Seul un sac plastique par personne est autorisé. Des règles spéciales
s’appliquent aux médicaments sur ordonnance et à la nourriture pour bébé. Certains États en dehors de l’UE ont
adopté les mêmes réglementations.
4.2.3 La franchise de bagages enregistrés est un bagage d’un poids maximal de 23 kg / 51 lbs par passager
voyageant en classe économique. En classe affaires, la franchise de bagages enregistrés est de deux bagages
d’un poids maximal de 32 kg / 71 lbs chacun.
4.2.4 Des frais supplémentaires sont dus en cas de dépassement de la franchise bagages gratuite applicable au
passager (voir section 4.4 ci-dessous). La personne figurant comme client sur la réservation et à laquelle la facture
a été émise et/ou le passager est responsable du paiement des frais supplémentaires.
4.2.5 L’étiquette d’identification des bagages émise au passager sert de document d'enregistrement du bagage
enregistré en ce qui concerne le poids et le nombre d'articles. Il est recommandé aux passagers d’attacher une
étiquette avec leur nom et adresse à l'intérieur et à l'extérieur de leur bagage enregistré.
4.2.6 Il est recommandé aux passagers de récupérer leur bagage enregistré dès qu’il est délivré par la Compagnie
aérienne. Si le bagage n’est pas récupéré ou est refusé, la Compagnie aérienne aura le droit de facturer au
passager les frais de stockage éventuels.
4.2.7 Les passagers seront responsables de l'acquittement de tout droit de douane lié à leur bagage.
4.2.8 La Compagnie aérienne recommande aux passagers de contacter immédiatement après l'atterrissage le
bureau des bagages perdus de l'aéroport de destination en cas de retard, perte, destruction ou endommagement
de leurs bagages.
4.3 Bagages interdits
4.3.1 Le transport d’articles dangereux est interdit sur tous les vols de la Compagnie aérienne.
28
4.3.2 Les passagers ne sont pas autorisés à transporter les articles suivants :
- Articles qui pourraient mettre en danger l’avion, les personnes et les équipements à bord, en particulier les
explosifs, les gaz comprimés, les substances comburantes, radioactives, corrosives ou aimantées, hautement
inflammables, toxiques ou agressives et tous les types de liquide, c'est-à-dire tous les articles ou substances qui
sont classés comme dangereux conformément à la réglementation sur les substances dangereuses ;
- les articles qui ne peuvent pas être transportés en raison de leur poids, taille ou nature.
4.3.3 Les piles au lithium ou les piles au lithium rechargeables (couramment utilisées dans les appareils
électroniques tels que les ordinateurs portables, les téléphones portables, les montres, les appareils photos, etc.)
peuvent uniquement être transportés dans des bagages à main. Un maximum de deux piles au lithium ou piles
rechargeables avec une charge en énergie maximale de 160 Wh peut être transporté comme piles de rechange
pour les articles électroniques. L’accord préalable de la Compagnie aérienne doit être obtenu si des piles ou des
piles rechargeables ayant une charge en énergie comprise entre 100 Wh et 160 Wh doivent être transportées à
bord. Pour plus d'informations concernant le transport des piles ou des piles rechargeables, vous pouvez consulter
en ligne les avis de sécurité.
4.3.4 Les passagers ne sont pas autorisés à transporter des armes de tout type, que ce soit dans leur bagage à
main ou sur eux, en particulier des armes à feu, des armes contondantes ou tranchantes ainsi que les récipients
de gaz sous pression qui peuvent être utilisés à des fins d'attaque ou de défense. Ceci s’applique également à
tous les types de munitions et aux substances potentiellement explosives. Les briquets à combustible absorbé sont
interdits. Les passagers peuvent transporter 1 briquet à gaz par personne.
4.3.5 Les jouets en forme de pistolet (plastique ou métal), les catapultes, les couteaux, les lames de rasoir (de
sécurité et ouvertes), les jouets disponibles dans le commerce qui pourraient être utilisés comme des armes, les
aiguilles à tricoter, les raquettes de sport et autres équipements de sport ou de loisir qui pourraient être utilisés
comme des armes (ex. : les skateboards, les cannes à pêche ou les rames) ainsi que tous les autres articles
pointus peuvent seulement être transportés dans les bagages enregistrés. Ceci s'applique également aux ciseaux
à ongles, aux limes à ongles, aux peignes à tige et aux seringues hypodermiques (sauf en cas d'utilisation
médicale documentée), ainsi qu’aux bougies à base de gel, aux semelles intérieures de chaussure à base de gel,
aux boules à neige ou décorations similaires, quelle que soit leur taille ou la quantité de liquide. Afin d'éviter les
blessures, tous les articles pointus placés dans les bagages enregistrés doivent être protégés et emballés de façon
sûre.
4.3.6 Il est recommandé aux passagers de ne pas transporter d’articles fragiles ou périssables, d’articles de valeur,
par exemple de l’argent, des bijoux, des métaux précieux, des pierres précieuses, des ordinateurs portables, des
appareils photos, des téléphones portables, des dispositifs de navigation ou autres dispositifs électroniques, des
titres (certificats d’action, etc.) ou autres objets ou documents de valeur, échantillons, documents d’identification,
clés du domicile ou de voiture, médicaments ou liquides dans leur bagage enregistré. Il est également
recommandé, pour éviter tout dommage aux cadenas/verrous de sécurité des bagages, occasionnés dans le cadre
de contrôles de sécurité (plus particulièrement en cas de voyages internationaux à destination ou au départ des
États-Unis), de ne pas verrouiller son bagage enregistré ou d’utiliser un verrou TSA.
4.4 Excédent de bagages / bagages spéciaux
4.4.1 Le transport de bagages qui dépassent la franchise bagage gratuite en termes de poids est soumis à des
frais supplémentaires. Sauf accord contraire, des frais supplémentaires (frais pour excédent de bagages)
s’appliqueront aux bagages en excès de la franchise bagage gratuite. Dans tous les cas, ces frais doivent être
payés avant le départ du vol, sous peine de ne pas avoir le droit de transporter le bagage. Les frais pour excédent
de bagages sont les suivants :
4.4.1.1 Pour les vols jusqu’au 30/04/2012
- passagers voyageant en classe économique (un bagage en franchise) :
ème
bagage d’un poids maximal de
• supplément pour excédent de bagages par pièce supplémentaire : 2
23 kg / 51 lbs : 50°EUR (vol au départ de l’Allemagne) / 70 USD / 70 CAD (vol au départ de la destination)
er
ème
bagage d’un poids maximal compris entre 23 kg et 32 kg : 140 USD / 140 CAD / 100°EUR
• 1 et/ou 2
er
ème
pour le 1 ou le 2 bagage
ème
bagage pesant jusqu’à 23 kg : 140 USD / 140 CAD / 100 EUR
• à partir du 3
ème
bagage pesant entre 23 kg et 32 kg : 200 USD / 210 CAD / 150 EUR
• à partir du 3
• bagage dont le poids dépasse 32 kg / 71 livres : 450 EUR (vols au départ de l’Allemagne) / 600 USD /
630 CAD (vols au départ du lieu de destination)
- passagers voyageant en classe affaires (deux bagages en franchise) :
29
•
•
•
ème
supplément pour excédent de bagages par pièce supplémentaire : à partir du 3
bagage d’un poids
maximal de 23 kg / 51 lbs : supplément forfaitaire de 100°EUR (vol au départ de l’Allemagne) / 140°USD /
140° CAD (vol au départ de la destination)
ème
bagage d’un poids compris entre 23 kg / 51 lbs et 32 kg / 71 lbs : supplément forfaitaire de
à partir du 3
150°EUR (vol au départ de l’Allemagne) / 200°USD / 210° CAD (vol au départ de la destination)
chaque bagage pesant plus de 32 kg / 71 lbs : 450°EUR (vol au départ de l’Allemagne) / 600°USD ou
630° CAD (vol au départ de la destination)
4.4.1.2 Pour les vols à partir du 01/05/2012
- passagers voyageant en classe économique (un bagage en franchise) :
ème
bagage d’un poids maximal de
• supplément pour excédent de bagages par pièce supplémentaire : 2
23 kg / 51 lbs : 50°EUR (vol au départ de l’Allemagne) / 70 USD / 70 CAD (vol au départ de la destination)
er
• 1 bagage d’un poids maximal compris entre 23 kg et 32 kg : 70 USD / 70 CAD / 50 EUR (court / moyencourrier) ou 140 USD / 140 CAD / 100°EUR (long-courrier)
ème
bagage d’un poids maximal compris entre 23 kg et 32 kg : 140 USD / 140 CAD / 100°EUR (court /
• 2
moyen-courrier) ou 200 USD / 210 CAD / 150 EUR (long-courrier)
ème
bagage pesant jusqu’à 23 kg : 70 USD / 70 CAD / 50 EUR
• à partir du 3
ème
bagage pesant entre 23 kg et 32 kg : 140 USD / 140 CAD / 100°EUR (court / moyen• à partir du 3
courrier) ou 200 USD / 210 CAD / 150 EUR (long-courrier)
• bagage dont le poids dépasse 32 kg / 71 livres : 450 EUR (vols au départ de l’Allemagne) / 600 USD /
630 CAD (vols au départ du lieu de destination)
- passagers voyageant en classe affaires (deux bagages en franchise) :
ème
bagage d’un poids
• supplément pour excédent de bagages par pièce supplémentaire : à partir du 3
maximal de 23 kg / 51 lbs : supplément forfaitaire de 100°EUR (vol au départ de l’Allemagne) / 140°USD /
140° CAD (vol au départ de la destination)
ème
bagage d’un poids compris entre 23 kg / 51 lbs et 32 kg / 71 lbs : supplément forfaitaire de
• à partir du 3
150°EUR (vol au départ de l’Allemagne) / 200°USD / 210° CAD (vol au départ de la destination)
• bagage dont le poids dépasse 32 kg / 71 livres : 450 EUR (vols au départ de l’Allemagne) / 600 USD /
630 CAD (vols au départ du lieu de destination)
4.4.2 Sauf accord contraire, la Compagnie aérienne doit être informée à l’avance de tous les articles de type
bagage spécial. Cette notification doit être effectuée par écrit. La confirmation de cette notification par la
Compagnie aérienne est exigée pour assurer le droit au transport. Les dimensions et le poids du bagage spécial
doivent être indiqués dans la notification.
4.4.3 La décision concernant le transport des bagages spéciaux et les excédents de bagages est basée sur la
capacité disponible dans la soute et sur les réglementations en matière de santé et de sécurité au travail. Par
conséquent, les bagages spéciaux et les excédents de bagage peuvent être soumis à une restriction de quantité
ou totalement exclus du transport. De plus, l’agence de voyage ou le Service d’assistance doit être informé des
excédents de bagage (10 kg / 22 lbs ou plus), des bagages spéciaux ou de grande taille ou volumineux au moins
48 heures avant le départ, car ils ne peuvent être transportés que si suffisamment d'espace est disponible.
4.4.4 Les équipements / bagages de sport au sens de la section sec. 4.4.5 sont considérés comme des bagages
spéciaux et doivent être enregistrés à l'avance et emballés séparément. La Compagnie aérienne recommande
d’enregistrer les équipements sportifs dans un emballage solide. Ils doivent être reconnaissables en tant que tels
au comptoir d’enregistrement.
4.4.5 Les frais suivants s’appliquent aux types spéciaux de bagages sportifs, dès lors qu’ils ont été enregistrés au
plus tard 24 heures avant le départ prévu et que le supplément correspondant a été effectivement versé. Pour tout
enregistrement / paiement ultérieur, les frais pour excédent de bagages généraux énoncés au chiffre 4.4.1.2
s’appliquent (sans restriction de temps) :
-
Pour les vols jusqu’au 30/04/2012 :
•
•
Bicyclettes (VÉLOS) : aller-simple jusqu’à 32 kg / 71° lbs 100 USD / 105 CAD / 75°EUR, 175 USD /
175 CAD / 125 EUR (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille)
Planche de surf (avec voile et mât) / bodyboard / kiteboard / wakeboard / canoë-kayak (SURF / KITE /
WAKE / KAYAK) : aller-simple jusqu’à 32 kg / 71 lbs 100 USD / 105 CAD / 75 EUR, 175 USD / 175 CAD /
125 EUR (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille)
30
•
•
•
•
-
Équipement de plongée (PLONGÉE) : aller-simple jusqu’à 32 kg / 71 lbs 100 USD / 105 CAD / 75 EUR,
175 USD / 175 CAD / 125 EUR (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille)
Équipement de ski / 1 paire de skis ou un snowboard et des chaussures de ski ou 1 véloski par passager
(SKI) : aller-simple jusqu’à 32 kg / 71° lbs 100 USD / 105 CAD / 75 EUR, 175 USD / 175 CAD / 125 EUR
(pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille) (gratuit sur les vols de NIKI Luftfahrt GmbH)
Bagages de golf (GOLF) : jusqu'à 32 kg / 71°lbs pour chaque bagage séparé par passager par aller-simple
95 USD / 98 CAD / 70 EUR, 170 USD / 168 CAD / 120 EUR (pour indication à l’enregistrement /
enregistrement la veille)
Armes de sport et de chasse et munitions correspondantes (WEAP) : aller simple jusqu’à 32 kg 50 EUR /
72 USD / 70 CAD (zones 1 / 2 / 3), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (zone 4), 100 EUR / 144 USD / 140 CAD
(pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour les zones 1 / 2 / 3), 125 EUR / 175 USD /
175 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour la zone 4).
Pour les vols à partir du 01/05/2012 :
•
•
•
•
•
•
Bicyclettes (VÉLOS) : aller-simple jusqu’à 32 kg / 71 livres 50° EUR / 72° USD / 70° CAD (court / moyencourriers), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (long-courriers), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (pour indication
à l’enregistrement / enregistrement la veille pour vols court / moyen-courriers), 125 EUR / 175 USD / 175
CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour vols long-courriers)
Planche de surf (avec voile et mât) / bodyboard / kiteboard / wakeboard / canoë-kayak (SURF / KITE /
WAKE / KAYAK) : aller-simple jusqu’à 32 kg / 71 livres 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (court / moyencourriers), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (long-courriers), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (pour indication
à l’enregistrement / enregistrement la veille pour vols court / moyen-courriers), 125 EUR / 175 USD / 175
CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour vols long-courriers)
Équipement de plongée (PLONGÉE) : aller-simple jusqu’à 32 kg / 71 livres 50 EUR / 72 USD / 70 CAD
(court / moyen-courriers), 75 EUR / 100 USD / 105CAD (long-courriers), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD
(pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour vols court / moyen-courriers), 125 EUR /
175 USD / 175 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour vols long-courriers)
Équipement de ski / 1 paire de skis ou un snowboard et des chaussures de ski ou 1 véloski par passager
(SKI) : aller-simple jusqu’à 32 kg / 71 livres 50 EUR / 72USD / 70CAD (court / moyen-courriers), 75 EUR /
100 USD / 105 CAD (long-courriers) (gratuit sur les vols de NIKI Luftfahrt GmbH), 100 EUR / 143 USD /
140 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour vols court / moyen-courriers),
125 EUR / 175 USD / 175 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour vols longcourriers)
Bagages de golf (GOLF) : jusqu’à 32 kg / 71 livres pour chaque bagage séparé par passager par et par
aller-simple 50 EUR / 72 USD / 70 CAD (court / moyen-courriers) / 70 EUR / 95 USD / 98 CAD (longcourriers), 100 EUR / 143 USD / 140 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour
vols court / moyen-courriers), 120 EUR / 170 USD / 168 CAD (pour indication à l’enregistrement /
enregistrement la veille pour vols long-courriers)
Armes de sport et de chasse et munitions correspondantes (WEAP) : aller-simple jusqu’à 32 kg / 71 livres
50 EUR / 72 USD / 70 CAD (court / moyen-courriers), 75 EUR / 100 USD / 105 CAD (long-courriers), 100
EUR / 143 USD / 140 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la veille pour vols court /
moyen-courriers), 125 EUR / 175 USD / 175 CAD (pour indication à l’enregistrement / enregistrement la
veille pour vols long-courriers).
Veuillez nous contacter pour connaître les frais applicables aux autres bagages de sport.
4.4.6 Chaque bagage (qu'il s'agisse d'un bagage ordinaire ou d'un sac de sport) dépassant les 32 kg / 71 livres doit
être annoncé au centre de services de la compagnie aérienne au plus tard 48 heures avant le décollage en tant
que bagage spécial. En cas de non-respect de ce délai d'annonce, le bagage concerné ne pourra être transporté.
Les bagages spéciaux au poids très élevé (au-dessus de 32 kg / 71 livres) sont acceptés contre paiement de frais
uniques de supplément de bagages d'un montant de 600 USD / 630 CAD / 450 EUR. Les frais correspondant aux
sacs de sport sont inclus dans ces suppléments.
4.4.7 Les équipements de plongée doivent être enregistrés auprès de la Compagnie aérienne avant la date de
voyage. Les ceintures doivent être transportées sans les plombs de lestage et les bouteilles d'air comprimé doivent
être vides. Les lampes de plongée doivent être transportées en enlevant la pile ou l'ampoule.
4.4.8 Les vélos doivent être enregistrés auprès de la Compagnie aérienne avant la date de voyage et emballés
avant d’être enregistrés. La Compagnie aérienne recommande une boîte à vélo ou un autre conteneur solide
comme emballage adapté. Les vélos équipés d’un moteur auxiliaire sont considérés comme dangereux et exclus
du transport. Cependant, les vélos propulsés par un moteur électrique et équipés d’une batterie peuvent être
transportés.
31
4.4.9 La Compagnie aérienne doit être informée à l’avance si les passagers vont enregistrer des armes de sport,
des armes de chasse et les munitions associées ou tout article qui ressemble ou est étiqueté comme arme,
munition ou substance potentiellement explosive. La Compagnie aérienne recommande aux passagers
transportant des articles de ce type de se présenter à l'avance au comptoir d'enregistrement le jour du départ. La
Compagnie aérienne ne permettra le transport de ces articles que s’ils sont transportés en tant que fret ou bagage
enregistré conformément aux réglementations concernant le transport de produits dangereux. Chaque passager
est seulement autorisé à transporter un maximum de 5 kg de munitions par bagage. Des informations
supplémentaires seront fournies lors de la notification à la Compagnie aérienne.
4.4.10 Le transport des animaux est soumis à des frais. Les réglementations légales concernant le transport des
animaux s'appliquent. Les animaux doivent être transportés dans un conteneur adapté, fermé, étanche, sûr et
hygiéniquement impeccable. (dimensions maximum du conteneur : 55 x 40 x 20 cm pour un poids maximal de
6 kg / 13 livres) et ne doivent pas avoir de liberté de mouvement pendant le vol. Pour des raisons de sécurité et
d’espace, le droit du passager à transporter un animal s’applique uniquement si la Compagnie aérienne a été
informée et a confirmé ce transport lorsque la réservation a été effectuée, et si le conteneur / la boîte respecte les
exigences ci-dessus. Le passager a la responsabilité de s’assurer que toutes les vaccinations et les certificats de
santé nécessaires ainsi que les documents d’entrée valides sont à jour. En fonction des pays, des restrictions
différentes peuvent s'appliquer concernant l'entrée et la sortie des animaux, par conséquent le transport d'animaux
sur certains vols peut être interdit en permanence (par exemple les vols en provenance ou vers la GrandeBretagne, l’Irlande et l'Islande). Des informations supplémentaires sur le transport des animaux ou d’éventuelles
restrictions de transport peuvent être obtenues auprès du Centre d’assistance Air Berlin en utilisant les
coordonnées indiquées à la section 1.3.
4.4.11 Les frais appliqués par la Compagnie aérienne pour le transport des animaux de compagnie en cabine sont,
par trajet, de 140 USD / 140 CAD / 100 EUR pour les vols jusqu’au 30/04/2012, de 43 USD / 43 CAD / 30 EUR
pour les vols court / moyen-courriers à partir du 01/05/2012 ou de 140 USD / 140 CAD / 100 EUR pour les vols
long-courriers à partir du 01/05/2012. En cas d’indication lors de l’enregistrement / enregistrement la veille d’un
animal en cabine, les frais sont de 200 USD / 210 CAD / 150 EUR par trajet pour les vols jusqu’au 30/04/2012 ou,
pour les vols à partir du 01/05/2012, de 114 USD / 112 CAD / 80 EUR (court / moyen-courriers) ou 200 USD / 210
CAD / 150 EUR (long-courriers). Les frais appliqués par la Compagnie aérienne pour le transport des animaux de
compagnie en soute (obligatoire pour un poids supérieur à 6 kg / 13 lbs) sont, par trajet, de 214 USD / 210 CAD /
150 EUR pour les vols jusqu’au 30/04/2012, de 107 USD / 105 CAD / 75 EUR pour les vols court / moyen-courriers
à partir du 01/05/2012 ou de 214 USD / 210 CAD / 150 EUR pour les vols long-courriers à partir du 01/05/2012. En
cas d’indication lors de l’enregistrement / enregistrement la veille d’un animal en cabine, les frais sont de 280 USD
/ 280 CAD / 200 EUR par trajet pour les vols jusqu’au 30/04/2012 ou, pour les vols à partir du 01/05/2012, 179
USD / 175 CAD / 125 EUR (court / moyen-courriers) ou 280 USD / 280 CAD / 200 EUR (long-courriers). Les
animaux qui sont transportés en cabine doivent être maintenus dans leur conteneur à tout moment pendant le vol.
Le conteneur ne doit pas être posé sur un siège et doit être placé sous le siège pour le décollage et l’atterrissage.
4.5 Restriction et refus de transport
4.5.1 La Compagnie aérienne est autorisée à refuser le transport ou la correspondance ou à écourter le transport
d’un passager et de ses bagages en particulier si :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
l’avion, une personne ou des articles à bord sont en danger ;
des membres de l’équipage sont gênés dans l’exercice de leurs fonctions ;
les consignes de l’équipage, en particulier en ce qui concerne la consommation de tabac ou d’alcool, sont
ignorées ;
le comportement du passager impose une charge inacceptable ou entraîne des dommages ou des
blessures à d’autres passagers ou à l’équipage ;
il existe un doute raisonnable que les passagers commettront l’un des actes mentionnés ci-dessus ;
le transport pourrait être en violation de la loi, des réglementations ou des exigences applicables du pays
de départ, de destination ou du pays survolé par l’avion à ce moment ;
le passager refuse de se soumettre ou de soumettre ses bagages aux contrôles qui peuvent être exigés
pour des raisons de sécurité ;
le passager n’est pas en possession de documents de voyage valides ou intacts, détruit les documents de
voyage pendant le vol ou refuse de remettre contre un reçu écrit les documents de voyage aux membres
de l’équipage lorsque ceci lui est demandé ;
le passager ne respecte pas les réglementations requises pour effectuer le voyage (ex. : passeport, visa et
réglementations de santé, y compris pour les animaux accompagnant les passagers) ;
le passager ne peut pas prouver au comptoir d’enregistrement ou lors de l’embarquement dans l’avion
qu’ils sont les personnes au nom desquelles la réservation a été effectuée ;
le tarif, les taxes, les frais ou suppléments, y compris pour des vols antérieurs, n’ont pas été payés ;
le passager ne respecte pas les consignes de sécurité pertinentes communiquées par la Compagnie
aérienne ou les consignes entrant dans le domaine des réglementations de l’entreprise ;
32
•
•
•
•
•
•
le passager transporte des bagages interdits ;
le passager ne se conforme pas à la section 4.4.10 des présentes concernant le transport des animaux ;
le passager ne répond pas aux critères stipulés à la section 4.1.5.3.8.1 concernant le transport des
passagers portant un plâtre ;
le passager n’a pas informé la Compagnie aérienne dans les délais adéquats qu’un espace
supplémentaire est nécessaire en raison du port d’un plâtre comme précisé à la section 4.1.5.3.8.3 ;
le passager ne communique pas ses Données de vol sécurisées (nom et prénoms, date de naissance,
sexe, numéro de recours – le cas échéant) à la Compagnie aérienne dans les 96 heures précédant le
départ, après rappel de la Compagnie aérienne, afin d’obtenir de l’Administration de la sécurité des
transports (TSA) l’autorisation de pénétrer sur le territoire des États-Unis.
le transport dudit passager représente des risques sanitaires importants.
4.5.2 La Compagnie est autorisée à réattribuer les sièges, même après l’embarquement à bord de l’avion. Ceci
peut être nécessaire pour des raisons opérationnelles ou de sécurité. Il n’existe pas de droit à se voir attribuer un
siège spécifique.
4.5.3 Veuillez noter ce qui suit lors de la réservation de sièges XL :
Les sièges XL étant situés dans les rangées avec sorties de secours, ce sont des sièges primordiaux pour la
sécurité. Par conséquent, la Compagnie aérienne n’attribuera ces sièges qu’à des passagers dont la condition
physique et/ou mentale ne gênera pas l’évacuation de l’avion en cas d’urgence.
4.5.4 La Compagnie aérienne a le droit de demander à ces passagers de quitter l’avion, de refuser de poursuivre
leur transport en tout lieu ou de refuser de les transporter dans l’ensemble de son réseau si une telle mesure est
nécessaire pour garantir la sécurité pendant le vol et/ou pour protéger les passagers et l’équipage. De plus, le
commandant de bord est autorisé à prendre toute autre mesure nécessaire et raisonnable pour maintenir ou
restaurer la sécurité et l’ordre à bord. Les passagers commettant tout acte illégal à bord seront passibles de
poursuites civiles ou pénales.
4.5.5 Pour des raisons de sécurité, les passagers ne sont pas autorisés à utiliser des dispositifs électroniques
personnels pendant le décollage et l’atterrissage. L’utilisation de téléphones portables est interdite à tout moment
pendant le vol. Les autres dispositifs électroniques peuvent uniquement être utilisés avec l’autorisation du
personnel de bord.
4.6 Annulation du service ou non-respect des horaires, réacheminement
4.6.1 Indicateurs Les horaires figurant dans les indicateurs ou dans tout autre document sont approximatifs. Ils ne
sont pas garantis et ne font pas partie du contrat de transport. Les horaires peuvent être modifiés sans préavis et
la Compagnie aérienne n’est pas responsable des correspondances manquées. La responsabilité de la
Compagnie aérienne ne sera engagée du fait des erreurs ou omissions contenues dans les indicateurs ou dans les
autres représentations des horaires. Aucun employé, mandataire ou représentant de la Compagnie aérienne n’est
autorisé à engager la Compagnie aérienne concernant les dates ou heures de départ ou d’arrivée ou l’opération
d’un vol.
4.6.2 Annulations
4.6.2.1 Sans préavis, la Compagnie aérienne peut annuler, mettre fin, dévier, reporter ou retarder un vol ou le droit
à transport ultérieur ou les réservations de places en vue du transport et décider si un départ ou un atterrissage
doit avoir lieu, sans encourir aucune responsabilité mis à part le remboursement du tarif et des frais de bagages
correspondant à la partie non-utilisée du Billet, conformément à la section 5.2 (Remboursement involontaire), si
cette mesure est souhaitable :
a)
b)
c)
d)
en raison d’un fait indépendant de sa volonté (y compris, sans s’y limiter, les conditions météorologiques, les
catastrophes naturelles, les cas de force majeure, les grèves, les émeutes, les troubles civils, les embargos,
les actes de guerre, les hostilités, les perturbations ou les situations internationales instables), en cours,
potentiel ou signalé, ou en raison d’un retard, d’une exigence, de conditions, de circonstances ou d’une
obligation découlant, directement ou indirectement, de ce fait, ou
en raison d’un fait impossible à prévoir, à anticiper ou à prédire, ou
en raison d’une réglementation, exigence ou condition imposée par un gouvernement, ou
en raison d’une pénurie de main-d’œuvre, de carburant ou d’équipement ou de conflits sociaux du
transporteur ou d’autrui.
4.6.2.2. La Compagnie aérienne annulera le droit au transport ou le droit au transport ultérieur du passager et de
ses bagages si le passager refuse, après mise en demeure de la Compagnie aérienne, de payer le tarif ou la partie
du tarif ainsi exigé, ou de payer les frais exigés au titre de ses bagages, sans encourir de responsabilité à ce titre
mis à part le remboursement de la partie non-utilisée du Billet et des frais de bagages payés antérieurement, le cas
échéant, conformément à la présente.
33
4.6.3 Réacheminement
4.6.3.1 Modifications demandées par le passager
À la demande du passager, la Compagnie aérienne procèdera à la modification de l’itinéraire (point de départ
exclu), du ou des transporteurs, de la ou des classes de service, de la destination, du tarif ou de la validité indiquée
dans un Billet, un ou plusieurs coupons de vol ou un Bon pour services divers non-utilisés, à condition que :
4.6.3.1.1 La Compagnie aérienne ait émis le Billet initial, ou ;
4.6.3.1.2 La Compagnie aérienne soit le transporteur désigné dans la case « par transporteur » (via carrier), ou
aucun transporteur ne soit désigné dans la case « par transporteur » (via carrier), du coupon de vol ou Bon pour
services divers non-utilisé pour le premier transport depuis le point de l’itinéraire où le passager souhaite faire
commencer la modification de l’itinéraire ; cependant, lorsque le transporteur qui a émis le Billet est désigné
comme transporteur pour un ou plusieurs segments ultérieurs et dispose d’un bureau ou d’un agent général
autorisé à donner son endos au point de l’itinéraire où la modification doit commencer ou bien au point où le
passager fait sa demande de modification, le transporteur émettant le nouveau Billet obtient l’endos du
transporteur initial ; ou
4.6.3.1.2 Ledit transporteur ait reçu l’autorisation écrite ou télégraphiée d’agir ainsi de la part du transporteur
habilité à procéder à la modification conformément à la section 4.6.3.1.1 ou 4.6.3.1.2 ci-dessus.
4.6.3.2 Lorsque le réacheminement entraîne un changement de tarif, le nouveau tarif et les frais applicables
doivent être construits comme suit :
4.6.3.2.1. Le nouveau tarif doit être calculé sur la base qui se serait appliquée si le passager avait acheté un droit à
transport pour l’itinéraire modifié (comprenant les points pour lesquels le transport a déjà été effectué) avant le
départ du point d’origine.
4.6.3.2.2 Un nouveau passage au tarif et aux frais directs est interdit à moins que la demande à cet effet n’ait été
faite avant l’arrivée à la destination indiquée dans le Billet ou Bon pour services divers initial ; et, après le début du
transport :
a)
b)
la réduction applicable au tarif aller-retour, circulaire ou en circuit ouvert ne s’applique pas à la partie déjà
parcourue d’un Billet aller simple converti en Billet aller-retour, circulaire ou en circuit ouvert. La réduction ne
s’appliquera qu’à la partie modifiée du trajet et seulement à partir du point de réacheminement, sans tenir
compte de la partie du trajet déjà parcourue ;
un Billet aller-retour, circulaire ou en circuit ouvert à tarif réduit peut être converti dans une autre de ces
catégories, à condition que la demande à cet effet soit faite avant l’arrivée à la destination indiquée dans le
Billet ou Bon pour services divers initial.
4.6.3.3 Tout écart entre les tarifs et frais applicables conformément à la section 4.6.3.2 ci-dessus, et les tarifs et
frais acquittés par le passager, sera perçu auprès du passager par le transporteur effectuant le réacheminement.
C’est également ce transporteur qui versera au passager le montant dû en remboursement du trop-perçu éventuel.
4.6.3.4 La date d’expiration d’un nouveau Billet émis pour un réacheminement sera limitée à la date d’expiration
qui aurait été applicable si le nouveau Billet avait été émis à la date de la vente du Billet ou Bon pour services
divers initial.
4.6.3.4 Les délais d’annulation et les pénalités pour annulation de dernière minute (section 2.3) s’appliqueront au
réacheminement demandé par le passager.
4.6.3.5 Réacheminement involontaire
Si la Compagnie aérienne annule un vol, ne respecte pas les horaires, substitue un type d'avion différent ou une
classe de service différente, ou ne peut pas offrir une place préalablement confirmée, ou si le passager se voit
refuser le transport ou est débarqué, conformément à la section 4.1.5.3.1 de la présente, la Compagnie aérienne :
4.6.3.5.1 Transportera le passager à bord d’un autre de ses avions de passagers sur lequel il reste des places
disponibles ; ou
4.6.3.5.2 Donnera son endos en faveur d’un autre transporteur ou à un autre service de transport pour la partie
non-utilisée du Billet, aux fins du réacheminement ; ou
4.6.3.5.3 Réacheminera le passager jusqu’à la destination indiquée sur le Billet ou sa partie applicable, au moyen
de ses propres services ou par un autre moyen de transport, et, si le tarif, les frais pour excédent de bagages et les
frais administratifs applicables au réacheminement sont supérieurs à la valeur de remboursement du Billet ou de
34
ses parties applicables, telle que déterminées sur le fondement de la section 5 (Remboursements), la Compagnie
aérienne ne demandera aucun complément de prix au passager. Elle lui remboursera en revanche la différence si
le tarif et les frais du réacheminement sont inférieurs ; ou
4.6.3.5.4 Procèdera à un remboursement involontaire conformément aux modalités de la section 5.2 de la
présente.
4.6.3.6 Correspondances manquées
Si un passager manque un vol de correspondance pour poursuivre son voyage, sur lequel une place lui avait été
réservée, parce que la Compagnie aérienne n’a pas respecté ses horaires de vol ou a modifié les horaires du vol,
le transporteur effectif prendra des dispositions en vue du transport du passager ou procèdera à un
remboursement involontaire conformément à la section 5.2 de la présente.
4.6.3.7 Franchise bagages gratuite
Un passager réacheminé involontairement a le droit de conserver la franchise de bagages applicable au type de
service dont il a acquitté le prix. Cette modalité s’applique même si le passager est transféré d’un vol en première
classe à un vol en classe économique / touriste / « coach » / « thrift » et a droit à un remboursement gratuit.
4.6.4 Périodes de stationnement prolongé sur le tarmac
Lorsque le vol de la compagnie aérienne est exécuté par un partenaire en partage de code, le plan d’urgence
correspondant dudit partenaire est appliqué.
35
5. Remboursements
5.1 Généralités
5.1.1 En cas de remboursement, que celui-ci découle du défaut de la Compagnie aérienne de fournir les places
exigées par le Billet ou de la modification volontaire des dispositions antérieures par le passager, les conditions et
le montant du remboursement seront fixés conformément à la présente section 5.
5.1.2 Sauf modalité contraire de présente section 5, le remboursement par la Compagnie aérienne d’un Billet nonutilisé ou de la partie non-utilisée d’un Billet, ou d’un bon pour services divers non-utilisé, sera versé à la personne
désignée en tant que passager sur ledit Billet ou bon pour services divers sauf si, au moment de l’achat,
l’acquéreur désigne sur le Billet ou le Bon pour services divers une autre personne à laquelle le remboursement
devra être versé, auquel cas le remboursement est versé aux personnes ainsi désignées, et seulement contre
remise du coupon passager et de tous les autres coupons de vol non-utilisés du Billet ou Bon pour services divers.
Un remboursement versé conformément à la présente procédure à une personne représentant le passager en tant
que personne nommée ou désignée dans le Billet ou Bon pour services divers sera considéré comme un
remboursement valide et le transporteur ne sera redevable d’aucun autre remboursement à l’égard du véritable
passager.
5.1.2.1 Exception 1 :
Le remboursement, effectué conformément à la section 5.3 ci-dessous, des Billets de transport aérien émis contre
paiement par carte de crédit ne sera versé que sur le compte de carte de crédit du titulaire de ladite carte.
5.1.2.1 Exception 2 :
Le remboursement d’un Billet émis en vertu d’un avis de passage payé (PTA) sera versé à la personne qui a payé
le Billet à la Compagnie aérienne.
5.1.3 La Compagnie aérienne refusera de procéder au remboursement des Billets présentés aux fonctionnaires
publics d’un pays ou au transporteur en vue d’établir l’intention de repartir du pays. À moins que le passager
n’établisse à la satisfaction de la Compagnie aérienne qu’il a la permission de rester dans le pays ou qu’il en
repartira au moyen d’un autre transporteur ou mode de transport.
5.1.4 Tous les remboursements seront soumis aux lois, règles, réglementations ou ordonnances administratives du
pays dans lequel le Billet a été acheté et du pays dans lequel il est procédé au remboursement. Il sera procédé
aux remboursements sous réserve des modalités suivantes :
5.1.4.1 Les remboursements volontaires de Billets, de bons pour services divers ou d’acomptes réglés dans une
devise autre que le dollar américain sont versés dans la devise utilisée à cette fin, et dans le pays où l’achat a été
effectué. Cependant, si les lois, règles, règlementations ou ordonnances administratives du pays dans lequel le
Billet a été acheté autorisent les remboursements à l’étranger, il peut alors être procédé au remboursement endehors du pays.
5.1.4.2 Les remboursements volontaires de Billets, de bons pour services divers ou d’acompte réglés en dollars
américains peuvent être versés en dollars américains ou dans la devise locale de tout pays sous réserve que ledit
remboursement ne soit pas interdit par les règles de contrôle des changes de l’administration locale du lieu de
remboursement.
5.1.5 La Compagnie aérienne procèdera à tous les remboursements individuels par l’intermédiaire de ses services
de comptabilité centraux ou de ses bureaux de vente ou de comptabilité régionaux, et exigera que les passagers
soumettent au préalable des demandes de remboursement écrites sur des formulaires spéciaux fournis par la
Compagnie aérienne.
5.2 Remboursements involontaires
5.2.1 Se reporter également aux sections 4.6.2, 4.6.3.5 – 4.6.3.5.3, 4.6.3.6 (Inexécution du service, changement
d’itinéraire) et à la section 6 (Indemnisation pour refus d’embarquement) pour les besoins de la présente section.
Pour les besoins de la présente section, « Remboursement involontaire » désigne un remboursement à un
passager qui ne peut pas utiliser le transport aérien prévu dans son Billet en raison de l’annulation du vol, du
défaut du transporteur de fournir la place confirmée au préalable, de la substitution par la Compagnie aérienne
d’un type d’avion différent ou d’une classe de service différente, de correspondances manquées, du report ou du
retard du vol, de l’omission ou de la suppression d’une escale prévue ou du refus de transporter conformément aux
conditions prescrites à la section 4.1.5.3.1 (Autorisation médicale / refus de transporter). Les remboursements
involontaires sont calculés comme suit :
5.2.1.1
Lorsqu’aucune partie du trajet n’a été effectuée, le montant du remboursement sera égal au tarif payé.
36
5.2.1.2
Lorsqu’une partie du trajet a été effectuée, le montant du remboursement sera égal à :
5.2.1.2.1 Un montant égal au tarif aller simple moins le taux de réduction appliqué, le cas échéant, pour calculer le
tarif aller simple initial (ou pour les Billets aller-retour ou circulaires, la moitié du tarif aller-retour) et les frais
applicables au transport aérien non utilisé du point terminal au point de destination ou d’arrêt indiqué sur le Billet
ou au point où le transport aérien doit reprendre, via :
a)
b)
c)
l’itinéraire indiqué sur le Billet, si le point terminal se trouvait sur ledit itinéraire, ou
l’itinéraire de tout transporteur opérant entre ces points, si le point terminal ne se trouvait pas sur l’itinéraire
indiqué sur le Billet, auquel cas le montant du remboursement sera basé sur le tarif le plus bas applicable
entre ces points, ou
la différence entre le tarif payé et le tarif correspondant au transport aérien utilisé, le montant le plus élevé
l’emportant.
Exception : lorsque le passager titulaire d’un Billet de transport aérien pour une classe de service supérieure
entre un point d’origine et un point de destination est contraint par la Compagnie aérienne d’utiliser une
classe de service inférieure pour une partie dudit transport aérien, le montant du remboursement sera le
suivant :
(i) pour les Billets aller simple : la différence entre le tarif applicable à la classe de service supérieure et
le tarif applicable à la classe de service inférieure entre les points où la classe de service inférieure est
utilisée,
(ii) pour les Billets aller-retour, circulaires ou en circuit ouvert : la différence entre 50 % du tarif allerretour applicable à la classe de service supérieure et 50 % du tarif aller-retour applicable à la classe de
service inférieure entre les points où la classe de service inférieure est utilisée.
(iii) pour les besoins de la présente exception, les tarifs des différentes classes sont publiés dans l’ordre
décroissant suivant :
tarifs de première classe applicables aux avions à réaction,
tarifs de première classe applicables aux avions à hélices,
tarifs de classe standard unique,
tarifs de classe économique, touriste ou « coach » applicables aux avions à réaction,
tarifs de classe économique, touriste ou « coach » applicables aux avions à hélices.
5.3 Remboursements volontaires
5.3.1 Définition
Pour les besoins de la présente section, « Remboursement volontaire » désigne le remboursement d’un Billet ou
d’une partie de Billet autre qu’un remboursement involontaire tel que décrit à la section 5.2.
5.3.2 Calcul
5.3.2 Les remboursements volontaires sont calculés comme suit :
5.3.2.1 Si aucune partie du Billet n’a été utilisée, le remboursement sera égal au montant total du tarif payé, moins
les frais d’administration applicables et les dépenses de communication (se reporter aux sections 2 et 3 Billets,
validité et perte et Réservation), ou
5.3.2.2 Si une partie du Billet a été utilisée, il sera procédé au remboursement d’un montant égal à la différence, le
cas échéant, entre le tarif payé et le tarif applicable entre les points où le Billet a été utilisé, moins les frais
d’administration applicables et les dépenses de communication (se reporter aux sections 2 et 3 Billets, validité et
perte et Réservation).
5.3.2.3 Lorsque le remboursement d’une partie d’un Billet aurait pour conséquence l’utilisation dudit Billet au-delà
d’un point où le transport de voyageurs est interdit, le remboursement, le cas échéant, sera calculé comme si le
Billet avait été utilisé jusqu’à un point n’entraînant pas la violation des droits ou privilèges d’exploitation de la
Compagnie aérienne. Il sera remboursé au passager la différence entre le tarif payé du point d’origine à cet autre
point et le tarif total payé, moins les frais applicables.
5.3.2.4 Les pénalités au titre de l’annulation volontaire ne s’appliquent pas et l’intégralité du montant payé est
remboursée si l’annulation est effectuée à la suite d’une augmentation et que le tarif devient applicable entre la
date du paiement initial et la date du voyage.
37
5.3.3 Perte de Billet
Les modalités suivantes s’appliquent au remboursement en cas de perte du Billet ou de la partie non-utilisée du
Billet :
5.3.3.1 Lorsqu’un Billet perdu ou une partie d’un Billet perdu n’est pas retrouvé, il sera procédé au remboursement
stipulé contre réception d’une preuve de la perte satisfaisante pour la Compagnie aérienne et après réception de la
demande écrite de remboursement adressée par le passager. Il ne sera procédé au remboursement que sous
réserve que le Billet perdu ou la partie perdue du Billet n’a pas été accepté contre transport aérien, ou remboursé,
contre remise par quiconque avant la date du remboursement et sous réserve de plus que le passager accepte de
dédommager et de dégager la responsabilité de la Compagnie aérienne au titre de l’ensemble des pertes,
dommages, réclamations ou frais, y compris, sans limitation, les honoraires d’avocat raisonnables, que la
Compagnie aérienne peut subir ou encourir du fait de l’exécution dudit remboursement et/ou de la présentation
ultérieure dudit ou desdits Billets à des fins de transport aérien ou de remboursement ou en vue de toute autre
utilisation quelle qu’elle soit.
Exception :
La Compagnie aérienne ne remboursera pas les Billets perdus plus de six mois après leur date d’expiration.
5.3.3.2 Les modalités qui précèdent s’appliquent également aux Bons pour services divers, aux acomptes et aux
bulletins d’excédent de bagages.
5.3.3.3 (Ne s’applique qu’aux documents émis aux États-Unis) Les frais d’administration indiqués ci-dessous
seront appliqués par passager / document pour couvrir le coût du traitement de la demande de remboursement ou
de remplacement d’un Billet perdu libellé en dollars américains (ou équivalent en devise locale) : Perte de Billet
50 dollars américains.
6. Indemnisation pour refus d’embarquement (ne s’applique qu’aux vols ou parties de vol au départ des
USA / du Canada)
6.1 Définitions
6.1 Pour les besoins de la présente règle, sauf modalité contraire de la présente :
Aéroport désigne l’aéroport où il est prévu que le vol direct ou la correspondance, pour lequel le passager est
titulaire d’une place réservée confirmée, atterrisse ou un autre aéroport desservant la même région métropolitaine,
à condition que le transport vers l’autre aéroport soit accepté (c’est-à-dire utilisé) par le passager.
Transport de remplacement désigne un transport aérien (par une Compagnie aérienne titulaire d’une licence
délivrée par le département des Transports des États-Unis / l’Office des Transports du Canada) ou tout autre
moyen de transport utilisé par le passager, lui permettant, au moment où les dispositions sont prises, d’arriver à sa
prochaine escale prévue (d’au moins 4 heures) ou, en l’absence d’escale, à l’aéroport de sa destination finale au
plus tard 4 heures après l’heure d’arrivée prévue à l’origine.
Transport aérien comparable désigne un transport fourni au passager sans supplément de prix par un
transporteur tel que défini ci-dessus.
Place réservée confirmée désigne une place à une date donnée sur un vol et pour une classe de service donnés
d’un transporteur qui a été demandée par un passager et pour laquelle le transporteur ou son agent a attesté, par
une annotation appropriée sur le Billet ou de toute autre manière prévue à cet effet par le transporteur, qu’elle est
réservée pour l’usage du passager.
Escale désigne l’interruption délibérée d’un trajet par le passager, qui a une durée prévue de plus de quatre
heures, à un point situé entre le point de départ et le point de destination final.
Somme des valeurs des coupons de vol restants désigne la somme des tarifs aller simple applicables, y
compris les suppléments et taxes de transport aérien, moins les réductions applicables.
Volontaire désigne une personne qui répond à la demande de volontaires du transporteur et qui accepte
volontairement de renoncer à sa place confirmée en échange de l’indemnisation offerte par le transporteur, quel
que soit son montant. Pour les besoins de la présente règle, tout autre passager à qui l’embarquement est refusé
est considéré comme s’étant vu refuser l’embarquement involontairement, même s’il accepte l’indemnisation pour
refus d’embarquement.
6.2 Recherche de volontaires
38
6.2.1 La Compagnie aérienne recherche des passagers prêts à renoncer à leur place réservée et confirmée contre
un dédommagement dont le montant est déterminé par la compagnie aérienne. Lorsqu’un passager est prié d’y
renoncer volontairement, la Compagnie ne lui refusera plus tard pas l’embarquement contre sa volonté sauf si le
passager a été informé, au moment où il a été prié d’y renoncer volontairement, de la possibilité d’un refus
d’embarquement contre sa volonté et du montant du dédommagement auquel il aurait droit dans ce cas.
6.2.2 La recherche de volontaires et le choix des personnes auxquelles une place est refusée sont entièrement
laissés à la discrétion de la Compagnie aérienne dans le respect du titre 14 des directives légales du Code of
Federal Regulations § 250.2b.
6.2.3 En échange du renoncement volontaire d’une place confirmée, la Compagnie aérienne peut, selon son choix,
dédommager le passager à l’aide d'un avoir pouvant être utilisé pour l'acquisition d'un voyage avec la compagnie
aérienne au lieu d’une indemnité compensatrice. Un Miscellaneous Charges Order/billet d’avion pour le transport
gratuit est établi seulement au nom du passager ayant volontairement renoncé et ce billet est valable seulement
365 jours à compter de la date de son établissement. Ce Miscellaneous Charges Order/billet d’avion n’est pas
transmissible et peut être changé volontairement et ré-établi seulement par la compagnie aérienne.
6.3 Priorité d’embarquement
6.3.1 Si un vol est surréservé (plus de passagers ayant des réservations confirmées que de places existantes),
personne ne peut se voir refuser l’embarquement contre sa volonté avant que les employés de la Compagnie
aérienne n’ait demandé des volontaires prêts à échanger leur réservation contre un paiement déterminé par la
Compagnie aérienne.
6.3.2 S’il n’y a pas suffisamment de volontaires, d’autres passagers peuvent se voir refuser l'embarquement contre
leur volonté conformément à la priorité d’embarquement de la Compagnie aérienne. Les priorités d’embarquement
sont indiquées ci-après.
6.3.3 Les priorités d’embarquement suivantes sont indiquées dans les notifications que reçoivent les passagers
auxquels l’embarquement est refusé (voir section 6.7 ci-après). Les passagers avec la priorité la plus élevée se
verront refuser l’embarquement contre leur volonté en dernier. Les passagers de toutes les catégories sont laissés
à bord dans l’ordre dans lequel ils se sont enregistrés. Un enregistrement a lieu lorsqu’un passager présente son
billet pour l’établissement d’une carte d’embarquement à l’endroit prévu à cet effet par la Compagnie aérienne.
EXCEPTIONS :
6.3.3.1 Les passagers suivants ne peuvent pas être laissés sur place :
a)
Membres d’équipage de la Compagnie aérienne avec réservations confirmées
b)
Collaborateurs de la Compagnie aérienne en service, qui voyagent avec des réservations confirmées
c)
Enfants non accompagnés (moins de 12 ans)
d)
Malades et passagers à mobilité réduite
e)
Chefs d’Etats et autres dirigeants politiques, délégations gouvernementales officielles, courriers
diplomatiques
f)
Passagers invités à des vols d’inauguration
6.3.3.2 Les passagers qui se trouvent à la porte d’embarquement au moins 20 minutes avant le départ prévu sont
pris en compte de la manière suivante :
a)
b)
c)
d)
Les passagers pour lesquels un refus d’embarquement signifierait une grave injustice, indépendamment du
prix payé pour le vol, par exemple les passagers ayant besoin d’aide (passagers à mobilité réduite) et les
enfants non accompagnés de moins de 12 ans
Les passagers ayant payé le tarif Business Class
Les passagers ayant payé le tarif aller complet (Y) et les enfants de moins de 12 ans accompagnés d’un
passager ayant payé le tarif aller complet (Y)
Les passagers autres que ceux mentionnés au point (a) et les passagers ayant des payé des tarifs différents
de ceux mentionnés au point (b) ou (c)
39
6.3.3.3 Les passagers qui se trouvent à la porte d’embarquement plus tard que 20 minutes avant le départ prévu
sont pris en compte de la manière suivante :
a)
b)
c)
Les passagers pour lesquels un refus d’embarquement signifierait une grave injustice, indépendamment du
prix payé pour le vol, par exemple les passagers ayant besoin d’aide (passagers à mobilité réduite) et les
enfants non accompagnés de moins de 12 ans
Les passagers ayant payé le tarif Business Class
Tous les autres passagers sont pris en compte dans l’ordre de leur arrivée.
6.4 Transport de passagers qui n’ont pas été embarqués
Si AB n’est pas en mesure de mettre à disposition la place préalablement confirmée, elle transportera le passager
sans escale vers son prochain vol sur lequel il existe de la place, sans frais supplémentaires pour le passager,
indépendamment de la classe de vol.
6.5 Dédommagement pour refus d’embarquement contre votre gré
6.5.1 En plus du transport décrit dans la section 6.4 précédente, la Compagnie aérienne dédommage le passager
ayant été retenu et n'ayant pas renoncé volontairement à sa place réservée et confirmée conformément aux
dispositions de la section 6.2 précédente, pour la perte constituée par la mise à disposition de la place confirmée.
Le dédommagement est payé selon les dispositions mentionnées ci-après.
6.5.2 Le vol pour lequel le passager détient une place réservée confirmée ne peut pas accueillir le passager et
décolle sans lui.
6.5.3 Exceptions :
Le passager n’aura pas droit à une indemnisation si :
6.5.3.1 Le vol pour lequel le passager détient une place réservée confirmée ne peut pas l’accueillir en raison de la
substitution d’un avion de moindre capacité lorsque la substitution est exigée pour des motifs opérationnels et/ou
de sécurité ;
6.5.3.2 Si une place est proposée au passager dans une partie de l’avion différente de celle qui est indiquée sur le
billet sans frais supplémentaires. Si une place pour laquelle est appliqué un tarif inférieur est attribuée au
passager, le passager pourra réclamer un remboursement correspondant.
6.5.3.3 Si le passager ne possède pas de carte d’embarquement et s’il ne se trouve pas au moins 90 minutes
avant l'heure de décollage prévue au guichet d'enregistrement (en cas d'utilisation des automates Quick Check-In,
il doit avoir terminé la procédure d'enregistrement automatisée à ce moment),
6.5.3.4 Si la Compagnie aérienne met en place un transport aérien comparable ou un autre transport que le
passager accepte et pour lequel aucun frais supplémentaire n’est occasionné, et si, au moment de cet
arrangement, il est probable que le passager n’arrive à l’aéroport de l’escale suivante ou, si aucune escale n’est
prévue, à l’aéroport de destination, pas plus tard qu’une heure après que le vol initial du passager aurait atterri
selon l'horaire prévu.
6.6 Montant du dédommagement à payer
6.6.1 Selon la disposition de la section 6.5 précédente, la Compagnie aérienne proposera une indemnité chiffrée
correspondant à 200 % de la somme des valeurs des avoirs restants jusqu’à l’escale suivante du passager, ou, si
une escale n’est pas prévue, jusqu’à sa destination finale, d’un montant maximal de 650 USD, lorsque l’entreprise
de transport aérien assure un transport aérien comparable ou un autre transport accepté (c'est à dire utilisé) par le
passager ; lors de ce transport, au moment de son organisation, il convient de supposer qu’il arrive à l’aéroport de
l’escale suivante ou, si une escale n’est pas prévue, à l’aéroport de destination du passager, entre une (1) et
quatre (4) heures après le moment où le vol direct ou le vol de correspondance sur lequel le passager avait une
place confirmée aurait dû atterrir selon l’horaire prévu. La Compagnie aérienne proposera une indemnité chiffrée
correspondant à 400 % de la somme des valeurs des avoirs restants jusqu’à l’escale suivante du passager, ou, si
une escale n’est pas prévue, jusqu’à sa destination finale, d’un montant maximal de 1 300 USD, lorsque
l’entreprise de transport aérien ne peut pas organiser de transport aérien comparable ou d’autre transport accepté
(c'est à dire utilisé) par le passager ; au moment de l’organisation, il convient de supposer qu’il arrive à l’aéroport
de l’escale suivante ou, si une escale n’est pas prévue, à l’aéroport de destination du passager, entre une (1) et
40
quatre (4) heures après le moment où le vol direct ou le vol de correspondance sur lequel le passager avait une
place confirmée aurait dû atterrir selon l’horaire prévu.
6.6.2 Si un dédommagement est proposé par l’entreprise de transport aérien et accepté par le passager, ce
paiement constitue le dédommagement complet pour tous les dommages effectifs ou prévisibles occasionnés au
passager suite au manquement de l'entreprise de transport aérien à son obligation de mettre à la disposition du
passager sa place réservée et confirmée.
6.6.3 L’entreprise de transport aérien peut, au lieu d’une indemnité compensatrice, proposer au passager un avoir
pour un voyage ultérieur avec AB. Le montant de l’avoir proposé est égal ou supérieur à l’indemnité compensatrice
à laquelle le passager peut prétendre. Lors du calcul de la valeur du transport gratuit, toutes les taxes et tous les
frais obligatoires en lien avec l’utilisation dudit avoir sont exclus. Le coupon d’avoir n’est pas transmissible, il ne
peut être remboursé et il peut être changé et ré-établi seulement par l’entreprise de transport aérien qui l’a établi.
Les passagers embarquant aux USA peuvent refuser cet avoir et obtenir un paiement en argent à la place.
6.6.4 La proposition d’un dédommagement est faite par l'entreprise de transport aérien au jour et à l’endroit ù le
refus d’embarquement a eu lieu; si le passager accepte le dédommagement, il devra le confirmer. Cependant, si
l’entreprise de transport aérien met en place, pour le confort du passager, un transport alternatif dont le décollage a
lieu avant qu’une proposition puisse être faite au passager, la proposition est envoyée au passager dans un délai
de 24 heures par courrier postal ou par un autre moyen.
6.7 Notification aux passagers
Les passagers dont l’embarquement a été refusé contre leur volonté sur des vols sur lesquels ils avaient une place
réservée et confirmée, recevront la notification écrite suivante. Les espaces vides entre parenthèses dans la
notification suivante doivent être remplis dans la notification effectivement remise aux passagers ; en outre, les
priorités d’embarquement spécifiques sont indiquées. Selon cette règle, les priorités d’embarquement spécifiques
sont indiquées dans la section 6.3 précédente.
6.7.1 Dédommagement en cas de refus d’embarquement
(Valable seulement pour les vols au départ des USA:) Si votre place réservée sur un vol Air Berlin vous a été
refusée, vous avez probablement droit à une indemnité compensatrice. Le présent avis explique les obligations de
la Compagnie aérienne et les droits des passagers en cas de survente de vols conformément aux dispositions du
U.S. Department of Transportation.
(Valable seulement pour les vols au départ du Canada) Si une place réservée vous a été refusée sur un vol Air
Berlin, vous avez probablement droit à une indemnité compensatrice. Le présent avis explique les obligations de la
Compagnie aérienne et les droits du passager en cas de survente d’un vol, conformément à la réglementation de
l’Office des Transports du Canada.
6.7.2 Volontaires et priorité d’embarquement
Si un vol est surréservé (plus de passagers ayant des réservations confirmées que de places existantes),
personne ne peut se voir refuser l’embarquement contre son gré avant que les employés de la Compagnie
aérienne n’ait pas demandé des volontaires pour renoncer à leur réservation en échange d'un dédommagement
proposé par la Compagnie aérienne. S’il n’y a pas suffisamment de volontaires, l’embarquement peut être refusé à
d’autres passagers contre leur gré conformément aux priorités d’embarquement suivantes. Les passagers qui se
trouvent à la porte d’embarquement au moins 20 minutes avant le décollage prévu sont pris en compte de la
manière suivante : (a) les passagers pour lesquels un refus d’embarquement signifierait une grave injustice,
indépendamment du prix payé pour le vol, par exemple les passagers ayant besoin d’aide (passagers à mobilité
réduite) et les enfants non accompagnés de moins de 12 ans; (b) les passagers ayant payé le tarif Business Class;
(c) les passagers ayant payé le plein tarif aller (Y) et les enfants de moins de 12 ans accompagnés d’un passager
ayant payé le plein tarif aller (Y); (d) les passagers autres que ceux mentionnés au point (a) et les passagers ayant
payé les tarifs mentionnés au point (b) ou (c). (2) les passagers qui se trouvent à la porte d’embarquement plus
41
tard que 20 minutes avant le décollage prévu sont pris en compte de la manière suivante : (a) Les passagers pour
lesquels un refus d’embarquement signifierait une grave injustice, indépendamment du prix payé pour le vol, par
exemple les passagers ayant besoin d’aide (passagers à mobilité réduite) et les enfants non accompagnés de
moins de 12 ans (b) Les passagers ayant payé le tarif Business Class; (c) Tous les autres passagers sont pris en
compte dans l’ordre de leur arrivée.
6.7.3 Dédommagement pour un refus d’embarquement contre son gré
Si l’embarquement vous est refusé contre votre gré, vous avez droit au paiement d’une « indemnisation pour refus
d’embarquement » de la Compagnie aérienne sauf si :
(1) Vous n’avez pas rempli toutes les exigences de Billetterie, d’enregistrement et de reconfirmation de la
Compagnie aérienne ou vous n’êtes pas admissible au transport conformément aux dispositions et aux pratiques
générales de la Compagnie aérienne, ou
(2) L’embarquement vous est refusé parce que le vol est annulé, ou
(3) L’embarquement vous est refusé par suite de la substitution d’un avion de plus petite taille pour des motifs de
sécurité ou opérationnels, ou
(4) Une place vous est proposée, sans supplément de prix, dans une section de l'avion autre que celle précisée sur
votre Billet. (Un passager placé dans une section dont le tarif est moins élevé recevra un remboursement
approprié), ou
(5) La Compagnie aérienne est parvenue à vous placer sur un autre vol ou sur d'autres vols qui atteignent votre
destination dans un délai d'une heure après l'heure prévue d'arrivée de votre vol initial à destination.
6.7.4 Montant de l’indemnisation pour refus d’embarquement
Les passagers au départ des États-Unis et en partance pour une destination à l’étranger dont le transport sur un
vol surréservé leur est refusé contre leur gré : (1) ne peuvent pas prétendre à une indemnisation pour refus
d'embarquement, lorsque l’entreprise de transport aérien assure un transport alternatif leur permettant d’atteindre
leur aéroport de destination ou d’escale suivante dans un délai de une heure après l’heure d’arrivée prévue de leur
vol original ; (2) peuvent prétendre à une indemnisation égale à 200 % du prix du vol jusqu’à leur destination ou
leur escale suivante, dans une limite de 650 USD, lorsque l’entreprise de transport aérien assure un transport
alternatif leur permettant d’atteindre leur aéroport de destination ou d’escale suivante dans un délai de une (1) à
quatre (4) heures après l’heure d’arrivée prévue de leur vol original ; (3) peuvent prétendre à une indemnisation
égale à 400 % du prix du vol jusqu’à leur destination ou leur escale suivante, dans une limite de 1 300 USD,
lorsque l’entreprise de transport aérien ne peut pas organiser de transport alternatif leur permettant d’atteindre leur
aéroport de destination ou d’escale suivante dans un délai de moins de quatre heures après l’heure d’arrivée
prévue de leur vol original.
0 - 1 heure de retard à l’arrivée
1 - 4 heures de retard à l’arrivée
Plus de 4 heures de retard à l’arrivée
Pas d’indemnité
200 % du prix du billet aller
(max. 650 USD)
400 % du prix du billet aller
(max. 1 300 USD)
6.7.5 Mode de paiement
A l’exception de ce qui est indiqué ci-dessous, la Compagnie aérienne remettra à chaque passager ayant droit à
l’indemnisation pour refus d’embarquement involontaire, un paiement par chèque ou par virement du montant
indiqué ci-dessus, le jour et à l’endroit où le refus d’embarquement a eu lieu. Cependant, si la Compagnie aérienne
organise, pour la commodité du passager, un moyen de transport de remplacement dont le départ a lieu avant que
le paiement ait pu être effectué, il sera envoyé au passager dans le délai de 24 heures. La Compagnie aérienne
peut proposer des Billets gratuits au lieu de l’indemnité en espèces. Dans ce cas, la Compagnie aérienne est tenue
d’indiquer au passager toutes les limitations liées à l’utilisation du transport gratuit ou à tarif réduit, avant que ce
dernier ne décide d’accepter ledit transport plutôt qu’une indemnité en espèces ou en chèque. Les passagers au
42
départ des USA peuvent cependant insister pour recevoir l’indemnité en espèces. Tous les passagers peuvent
refuser toute forme de compensation et intenter une action en justice à titre privé.
6.7.6 Choix du passager
L’acceptation de l’indemnité (par endos du chèque ou de la traite dans le délai de 30 jours) dégage Air Berlin de
toute responsabilité ultérieure à l’égard du passager dû à son défaut d’accepter les réservations confirmées.
Cependant, le passager peut refuser le paiement et tenter d’obtenir des dommages-intérêts par l’intermédiaire des
tribunaux ou de toute autre manière.
7. Responsabilité des transporteurs
7.1 Convention de Montréal
Aux fins du transport aérien international régi par la Convention pour l’unification de certaines règles relatives au
transport aérien international (Convention de Montréal) du 28 mai 1999, telle qu’appliquée par le règlement du
Conseil (CE) n° 2027/97 du 9 octobre 1997 relatif à la responsabilité des transporteurs aériens en cas d’accidents,
modifié par la directive (CE) n° 889/02 ou, le cas échéant, aux fins de la limite de responsabilité prévue par la
Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international signée à Varsovie le 12
octobre 1929 (Convention de Varsovie), telle que modifiée à la Haye en 1955 et par le Protocole de n° 4 de
Montréal de 1975, les règles de responsabilité stipulées dans la Convention de Montréal sont incorporées
intégralement dans la présente et prévalent et l’emportent sur les modalités du présent Tarif qui peuvent être en
contradiction avec ces règles.
7.2 Transporteurs successifs
Le transport aérien devant être exécuté conformément à un seul Billet, ou d’un Billet et un Billet complémentaire
émis conjointement par plusieurs transporteurs successifs, est considéré comme une exploitation unique.
7.3 Lois et dispositions applicables
7.3.1 Le transport effectué conformément à la présente est soumis aux règles et limites de responsabilité édictées
par la Convention de Montréal, sauf si le transport ne constitue pas un « transport aérien international » au sens de
la Convention.
7.3.2 Dans la mesure où ces règles ne sont pas contraires aux modalités du paragraphe 1 ci-dessus, l’ensemble
des transports effectués conformément au présent Tarif et les autres services exécutés par chaque transporteur
sont soumis aux :
7.3.2.1 Lois applicables (y compris les lois nationales) transposant la Convention de Montréal ou élargissant les
règles de la Convention de Montréal au transport aérien ne constituant pas un « transport aérien international » au
sens de la Convention, aux réglementations, ordonnances et stipulations administratives ;
7.3.2.2 Modalités figurant sur le Billet du passager ;
7.3.2.3 Tarifs applicables ; et
7.3.2.4 Conditions de transport, règles et indicateurs-horaires (mais pas aux horaires de départ et d’arrivée y
figurant) de la Compagnie aérienne, qu’il est possible de consulter dans chacun de ses bureaux et dans les
aéroports depuis lesquels elle exploite des services réguliers, ainsi que sur le Site web de la Compagnie aérienne
(www.airberlin.com).
7.3.3 Le nom de la Compagnie aérienne peut être abrégé sur le Billet et l’adresse de la Compagnie aérienne est
celle de l’aéroport de départ indiqué sur le Billet en regard de la première abréviation du nom de la Compagnie
aérienne et, aux fins de la Convention, les points d’arrêt convenus sont les endroits, à l’exception du point de
départ et du point de destination, indiqués sur le Billet ainsi que sur les Billets complémentaires délivrés
conjointement ou désignés dans l’indicateur-horaire du transporteur comme escales intermédiaires prévues sur
l’itinéraire du passager. Une liste donnant le nom complet de chaque transporteur participant, ainsi que son
abréviation, est publiée dans le présent Tarif.
7.4 Limite de responsabilité
Sauf stipulation contraire de la Convention de Montréal ou d’une autre disposition légale applicable :
7.4.1 La responsabilité de la Compagnie aérienne n’est pas engagée au titre des préjudices ou réclamations de
quelque nature que ce soit (ci-après désignés collectivement dans le présent Tarif par « dommage ») découlant de
ou relatifs au transport aérien ou aux autres prestations annexes offertes par la Compagnie aérienne, sauf s’il est
prouvé que ledit dommage a été causé par la négligence ou la faute intentionnelle de la Compagnie aérienne en
l’absence de négligence concurrente du passager.
43
7.4.2 La responsabilité de la Compagnie aérienne ne sera en aucun cas engagée au titre des dommages causés
aux bagages non enregistrés qui ne sont pas imputables à une faute de la Compagnie aérienne ou de ses
préposés ou mandataires. L’aide apportée au passager par les employés de la Compagnie aérienne pour charger,
décharger ou transborder les bagages non enregistrés est considérée comme un service gratuit rendu au
passager.
7.4.3 La responsabilité de la Compagnie aérienne n’est pas engagée au titre des dommages découlant
directement et exclusivement de son respect des lois ou des règlementations, ordonnances ou stipulations
administratives, ou de leur non-respect par le passager, ou de toute cause échappant au contrôle de la Compagnie
aérienne, nonobstant les règles de responsabilité sans faute prévues par les lois applicables.
7.4.4 La Compagnie aérienne se prévaut de la limite prévue dans la Convention pour l’unification de certaines
règles relatives au transport aérien international (Convention de Montréal) du 28 mai 1999, telle qu’appliquée par le
Règlement du Conseil (CE) n° 2027/97 du 9 octobre 1997, relatif à la responsabilité des transporteurs aériens en
cas d’accidents, modifié par le Règlement (CE) n° 889/02, ou, le cas échéant, de la limite de responsabilité prévue
par la Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international, signée à Varsovie
le 12 octobre 1929 (Convention de Varsovie), telle que modifiée à La Haye en 1955 et par le Protocole n° 4 de
Montréal de 1975.
7.4.5 Conformément à la Convention de Montréal, les limites de responsabilité suivantes s’appliquent :
Informations conformes à l’annexe du Règlement (CE) 889/2002 modifiant le règlement du Conseil (CE) 2027/97
relatif à la responsabilité du transporteur aérien en cas d’accident :
« ANNEXE
Responsabilité du transporteur aérien à l'égard des passagers et de leurs bagages : la présente note d'information
résume les règles de responsabilité appliquées par les transporteurs aériens communautaires comme l'exigent la
législation communautaire et la convention de Montréal.
Indemnisation en cas de décès ou de blessure : aucune limite financière n'est fixée à la responsabilité, en cas de
blessure ou de décès d'un passager. Pour tout dommage à concurrence de 100 000 DTS (équivalent approximatif
en monnaie locale), le transporteur aérien ne peut contester les demandes d'indemnisation. Au-delà de ce
montant, le transporteur aérien peut se défendre contre une plainte en apportant la preuve qu'il n'a pas été
négligent ou autrement fautif.
Versement d'avances : en cas de décès ou de blessure d'un passager, le transporteur aérien doit verser une
avance pour couvrir les besoins économiques immédiats dans un délai de quinze jours à compter de l'identification
de la personne ayant droit à indemnisation. En cas de décès, cette avance ne peut être inférieure à 16 000 DTS
(équivalent approximatif en monnaie locale).
Retard des passagers : en cas de retard des passagers, le transporteur aérien est responsable des dommages,
sauf s'il a pris toutes les mesures raisonnablement envisageables pour les éviter ou s'il était impossible de prendre
lesdites mesures. La responsabilité en cas de retard des passagers est limitée à 4 150 DTS (équivalent
approximatif en monnaie locale).
Retard des bagages : en cas de retard des bagages, le transporteur aérien est responsable des dommages, sauf
s'il a pris toutes les mesures raisonnables pour les éviter ou s'il était impossible de prendre lesdites mesures. La
responsabilité en cas de retard des bagages est limitée à 1 000 DTS (équivalent approximatif en monnaie locale).
Destruction, perte ou détérioration des bagages : le transporteur aérien est responsable en cas de destruction,
perte ou détérioration des bagages, à concurrence de 1 000 DTS (équivalent approximatif en monnaie locale).
Dans le cas de bagages enregistrés, il est responsable même s'il n'y a pas faute de sa part, sauf si les bagages
étaient défectueux. Dans le cas de bagages non enregistrés, le transporteur n'est responsable que s'il y a faute de
sa part.
Limites de responsabilité plus élevées pour les bagages : un passager peut bénéficier d'une limite de
responsabilité plus élevée en faisant une déclaration spéciale au plus tard au moment de l'enregistrement et en
payant une redevance supplémentaire.
Plaintes concernant des bagages : en cas de détérioration, retard, perte ou destruction des bagages, le passager
concerné doit se plaindre par écrit auprès du transporteur aérien dès que possible. En cas de dommages survenus
à des bagages enregistrés et en cas de retard dans l'acheminement des bagages, le passager doit se plaindre par
44
écrit dans un délai respectivement de sept jours et de vingt et un jours à compter de la date à laquelle ils ont été
mis à sa disposition.
Responsabilité respective du transporteur avec lequel un contrat a été conclu et du transporteur effectif : si le
transporteur aérien effectuant le vol n'est pas le même que celui avec lequel un contrat a été conclu, le passager a
le droit d'adresser une plainte ou une réclamation à l'un ou à l'autre. Si le nom ou le code d'un transporteur aérien
figure sur le billet, ce transporteur est celui avec lequel un contrat a été conclu.
Délai de recours : toute action en dommages et intérêts doit être intentée dans les deux ans suivant la date
d'arrivée de l'avion, ou suivant la date à laquelle l'avion aurait dû atterrir.
Base des règles susmentionnées : les règles décrites ci-dessus reposent sur la convention de Montréal du 28 mai
1999, mise en œuvre dans la Communauté par le règlement (CE) n° 2027/97 (tel que modifié par le règlement
(CE) n° 889/2002) et par la législation nationale des États membres. »
Si la personne récupérant les bagages accepte tout bagage enregistré sans réserve, cette action établira la
présomption contestable qu’il a été livré sans dommages conformément au document de transport. La
responsabilité de la Compagnie aérienne est, dans tous les cas, limitée aux dommages prouvés. Le dommage à
compenser est réduit en cas de faute concurrente. Veuillez également consulter les dispositions de l’article 20 de
la convention de Montréal concernant la responsabilité.
7.4.6 Responsabilité – services d’autres compagnies aériennes
7.4.6.1 Un transporteur émettant un Billet ou enregistrant des bagages en vue de leur transport sur les lignes
d’autres transporteurs n’agit qu’en qualité de mandataire.
7.4.6.2 Aucun transporteur n’engage sa responsabilité au titre du retard d’un passager, ou de la perte, du
dommage ou du retard des bagages non enregistrés, n’intervenant pas sur ses propres lignes, nonobstant sa
responsabilité en qualité de transporteur effectif conformément à la Convention de Montréal ; et aucun transporteur
n’engage sa responsabilité au titre de la perte, du dommage ou du retard des bagages enregistrés n’intervenant
pas sur ses propres lignes, nonobstant sa responsabilité en qualité de transporteur effectif conformément à la
Convention de Montréal et/ou excepté que le passager dispose d’un droit de recours au titre de ladite perte, dudit
dommage ou dudit retard conformément à la présente contre le premier ou le dernier transporteur conformément
au contrat de transport.
7.4.6.3 Aucun transporteur n’engage sa responsabilité au titre du décès ou de la blessure d’un passager ne
survenant pas sur ses propres lignes (voir la remarque), nonobstant sa responsabilité en qualité de transporteur
effectif conformément à la Convention de Montréal.
7.4.7 Nonobstant toute disposition contraire prévue par la Convention de Montréal ou toute autre règle impérative,
la responsabilité de la Compagnie aérienne n’est en aucun cas engagée au titre des dommages consécutifs ou
accessoires découlant du transport aérien régi par le présent Tarif, que le transporteur ait eu ou non connaissance
de l’éventualité desdits dommages.
7.4.8 Chaque fois que la responsabilité de la Compagnie aérienne est exclue ou limitée par les présentes
conditions, cette exclusion ou limite s’applique aux mandataires, préposés ou représentants de la Compagnie
aérienne, ainsi qu’aux transporteurs dont les avions sont utilisés pour le transport et à leurs mandataires, préposés
ou représentants.
7.5 Transport gratuit
Le transport gratuit de personnes par la Compagnie aérienne, tel que décrit ci-après, est soumis à l’ensemble des
modalités de la présente section et à toutes les autres sections applicables du présent Tarif.
7.6 Références légales
7.6.1 En cas de refus d’embarquement lié à des vols ou des parties de vols au départ des USA ou du Canada et
pour un lieu d’arrivée dans un état non membre de l’UE, les dispositions spéciales correspondantes selon l’alinéa 6
des présentes Conditions de Transport à l’exclusion du Règlement (CE) N° 261/2004.
7.6.2 Pour le reste, les références légales suivantes selon le règlement (CE) N° 261/2004 et la Convention de
Montréal dans la rédaction des Règlements (CE) N° 2027/097, 889/2002, etc. s’appliquent également pour les vols
aux USA et au Canada :
45
.
Informations conformes au règlement (CE) 261/2004 :
Ces informations résument les règlements concernant la responsabilité des compagnies aériennes
communautaires appliqués à ces compagnies aériennes conformément aux dispositions légales communautaires
en cas d’annulation, de retard de vol et/ou de refus de transport. Cette directive s’applique uniquement si le
passager est en possession d’une réservation confirmée pour le vol concerné, est arrivé à l’heure pour effectuer
l’enregistrement selon les délais spécifiés (sauf en cas d’annulation du vol) et voyage à un tarif disponible pour le
public. Les demandes d’indemnisation indiquées ci-dessous peuvent être exclues si l’incident est dû à des
circonstances extraordinaires qui n’auraient pas pu être évitées si toutes les mesures raisonnables avaient été
prises (par exemple, mauvaises conditions météorologiques, instabilité politique, grèves, risques de sécurité,
problèmes inattendus de sécurité du vol). De même, le passager n’a pas droit à ces avantages, s'il a été exclu du
vol pour des raisons justifiables, par exemple liées à la santé, à la sécurité générale ou opérationnelle ou à des
documents de voyage inadéquats.
Selon le règlement (CE) 261/2004, des retards existent à partir d’un délai de 4 heures par rapport à l’heure de
départ prévue pour les vols d’une distance supérieure à 3 500 km, de 3 heures pour les vols d'une distance entre
1 500 et 3 500 km et les vols intracommunautaires supérieurs à 1 500 km et 2 heures pour les vols d’une distance
inférieure à 1 500 km. Le passager a le droit de recevoir des services de soin et d’assistance de la Compagnie
aérienne s’il est prévisible que le vol aura un retard important. Ces services sont limités à la fourniture de
rafraîchissements appropriés en fonction de l’importance du retard et à la possibilité de passer gratuitement deux
appels téléphoniques courts, d'envoyer deux fax ou deux e-mails. Un hébergement pour la nuit sera fourni si
nécessaire à la discrétion de la Compagnie aérienne. La Compagnie aérienne n’est pas tenue de fournir des
services de soin et d’assistance si ceux-ci entraînent un retard supplémentaire. En cas de retards supérieurs à
5 heures, le passager a droit à un remboursement du billet pour les parties du voyage qui n’ont pas été effectuées,
et pour les parties du voyage qui ont déjà été effectuées uniquement dans la mesure où le vol, au vu du plan de
voyage initial du passager, est devenu inutile, si approprié en conjonction avec un vol retour vers le l’aéroport de
départ initial dans les meilleurs délais. En cas d’annulation de voyages à forfait, les dispositions de la directive
relative aux voyages à forfait (90/314/CEE) s’appliquent et donc, dans le cas d’une annulation, des frais
d’annulation très élevés peuvent être encourus. Lors d’une exclusion volontaire ou obligatoire du vol réservé en
cas de surréservation, le passager a droit à des services de soin et d’assistance de la part de la Compagnie
aérienne et à un remboursement selon les modalités déjà décrites. De plus, le passager se voit proposer un
transport alternatif jusqu’à la destination finale du voyage par avion réservé. Le transport de substitution est
effectué dans les meilleurs délais et soumis à des conditions comparables. Sous réserve de la disponibilité des
sièges, le passager peut également voyager jusqu’à sa destination finale ultérieurement ou à une date qu'il
demandera, auquel cas les frais des rafraîchissements, hôtel et transfert sont à la charge du passager. De plus, le
passager a droit au versement d’une indemnisation s’il a été exclu de façon obligatoire du transport. Les passagers
exclus du vol contre leur volonté ont, de plus, droit à une indemnisation (en espèces, par chèque ou virement
bancaire, ou, sous réserve de leur accord, sous forme de bon). Le montant de ce paiement dépend de la distance
du voyage prévu et du transport offert en alternative. Avec des distances de vol allant jusqu’à 1 500 km, le montant
de l’indemnisation s’élève à 250 EUR, entre 1 500 et 3 500 km et pour les vols intracommunautaires supérieurs à
1 500 km, 400 EUR et pour tous les autres vols 600 EUR. Si le passager se voit proposer un vol alternatif, dont
l’heure d’arrivée se situe pour les vols allant jusqu’à 1 500 km à moins de deux heures, pour les vols entre 1 500 et
3 500 km à moins de 3 heures et pour tous les vols supérieurs à 3 500 km à moins de 4 heures de l’heure d’arrivée
prévue du vol initialement réservé, le montant de l’indemnisation ne s’élève qu’à 50 % des montants indiqués cidessus, soit 125 EUR, 200 EUR et 300 EUR. Le passager a également les mêmes droits à un transport alternatif,
à des services de soin et d’assistance, à un remboursement et au paiement d’une indemnisation que ceux indiqués
ci-dessus si le vol pour lequel le passager a une réservation confirmée est annulé. Le passager n’a pas droit aux
paiements d’indemnisation si l’annulation du vol est due à des circonstances exceptionnelles. De même, il n’y a
pas droit au paiement d’indemnisation en cas d’information de l’annulation au moins 14 jours avant le départ
réservé, d’information sur l’annulation entre 14 jours et 7 jours avant le départ réservé et départ du vol proposé en
alternative moins de deux heures avant l’heure initiale de départ ou arrivée à moins de 4 heures après l’heure
d’arrivée prévue ; Ou en cas de communication de l’annulation moins de 7 jours avant le départ et un départ à
moins de 1 heure avant l’heure initiale de départ ou arrivée à moins de 2 heures après l’heure d’arrivée prévue. Le
médiateur approprié aux fins de la directive pour DRAC- Direction genérale de l`aviation civile, Direction du
transport aérien, Mission du droit de passagers, , Bureau des passagers aériens 50, rue Henry Farman, FR- 75720
Paris Cedex 15.
46
7.7 Prédominance de la loi. Modification et renonciation
7.7.1 Prédominance de la loi – dans la mesure où une modalité contenue ou visée dans le Billet ou dans le présent
Tarif peut être contraire aux dispositions législatives, aux réglementations, ordonnances ou stipulations
administratives impératives, cette disposition demeure applicable dans la mesure où lesdites stipulations ne
prévalent pas. La nullité d’une modalité est sans effet sur la validité des autres modalités.
7.7.2 Modification et renonciation
Aucun mandataire, préposé ou représentant de la Compagnie aérienne n’est investi du pouvoir de modifier,
changer ou renoncer à une modalité du contrat de transport ou du présent Tarif.
Date de délivrance : 01/10/2011
47

Documents pareils