14 janvier 2016 - Journal Servir

Transcription

14 janvier 2016 - Journal Servir
CANEX.ca
Vol. 22 - No 12
14 janvier 2016
Maintenant offert sur
AUCUN ACOMPTE,
même pas les taxes (S.A.C.)
No de convention 40012192
CANEX.ca
Le journal
bimensuel
de la
communauté
militaire
région de
Montréal
www.journalservir.com
>1432-15S21
>1829-15S12
Car and Truck Rentals
2 GPRC
5
Susan Pelletier
explains why she
volunteers at the
Military Family
Resource Centre
CRFM
2
Des activités
nombreuses pour
la communauté
militaire durant
les Fêtes
6
29 120 $ PDSF
-10 125 $ RABAIS
18 995
* Taxes en sus. Rabais militaire inclus. Photo à titre indicatif. Inventaire F1281
$*
Changement d’huile inclus 2 ans ou 40 000 km
>1800-16S12
MALIBU LT
2015
Des instructeurs
de l’École de
leadership et de
16 recrues s’entraînent
10
à Farnham
3
Photo : CRFM
Photo: CPM ELRFC
Hugo Girard
en visite à
Saint-Jean
Un entraînement avancé
de leadership réussi
Photo: A.Ventura-Giroux
La Défense dépasse
son objectif
Photo: A.Ventura-Giroux
Photo: cpl Poirier-Joyal, Imagerie Saint-Jean
CCMTGC 2015
www.racineauto.ca
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 2
LE MAGASIN MILITAIRE DU CANADA
CANADA’S MILITARY STORE
www.oktire.com
OK TIRE
oktire.com | grayauto.ca
www.grayauto.ca
1235,
ave. Bourgogne,
Chambly
450-347-8004
BOUTIQUE VÉLOZONE
688, boul. du Séminaire Nord
Téléphone: 450-357-9229
ROBERT BERNARD PNEUS
ET MÉCANIQUE
450, ch. du Grand Bernier Nord
Téléphone: 450-346-4457
12176, boul. Industriel,
Pointe-aux-Trembles
514-645-4803
ANDREI MASTER TAILORS
www.andreitailors.com|Mess
kits
www.andreitailors.com
Phone: 506-450-4219
BELLECOUR
bellecour.ca/canex
www.bellecour.ca/canex
Grâce à nos partenariats avec des commerces locaux, élargissez votre pouvoir d’achat sur un large éventail de biens et de services qui peuvent tous être portés
au Plan de crédit sans intérêt de CANEX*. *S.A.C. Consultez notre brochure ou demandez-nous des détails.
Plan de crédit
sans intérêt
Au choix
mois
WWW.CANEX.CA
WWW.CANEX.CA
Et
Canex Saint-Jean
25 Grand-Bernier, Saint-jean-sur-richelieu, J0J 1R0
25 SUD,
GRAND-BERNIER
ASU SAINT JEAN
| 450-35825 GRAND-BERNIER
GARNISONSUD,
SAINT-JEAN
| 450-358-7626
En vente chez | On sale at
Et le tout est finançable chez CANEX!
Plus, put it on the No Interest Credit Plan
Nous sommes déterminés à avoir en stock tous les articles annoncés pendant la promotion. Si pour une raison quelconque, un article n’est pas disponible, nous remettrons sur demande
une garantie-réclame pour l’article désiré (à moins que la mention « aucune garantie-réclame » s’applique à l’article) vous permettant d’acheter l’article, une fois en magasin, au prix de solde
>2070-16S12
688 boul. du Séminaire Nord
Saint-Jean-sur-Richelieu
(450) 357-9229
Le journal
bimensuel
de la
communauté
militaire
région de
Montréal
www.deniseanctil.ca
PLUS inc.
Agence immobilière
VRD? Toujours disponible pour vous!
HHT? Always available!
365, du Séminaire
St-Jean
450 348-1191
>1928-15S12
514-347-1724
Salle à manger
Resto-Bar (St-Jean)
Comptoir
Livraison
>2046-15S8
Courtier Immobilier Agréé
9, rue Moreau
secteur St-Luc
450 348-1192
Entraînement avancé de leadership pour 80 Rangers du 2 GPRC
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
en classe afin d’assister à divers cours liés à la
direction et à la gestion du programme RJC dans
leur communauté. Outre des ateliers avec
M. Marc Beaulé, agent de développement rattaché à l’organisme Québec en Forme, qui a livré
un cours sur la cohésion d’équipe par le jeu et
l’estime de soi, les membres du 2 GPRC ont
échangé sur les activités et leur planification.
«On aspire à ce que ces Rangers, une fois revenus dans leurs milieux respectifs, deviennent de
meilleurs mentors en améliorant leur capacité à
s’ouvrir à ceux qui les entourent», résument
l’adjudant Marc-Antoine Vincent et les sergents
Jean-Simon Lavigne et Jean-François Gagné,
tous instructeurs au 2 GPRC. «Ces outils leur
seront aussi pratiques dans leur vie de tous les
jours ainsi que dans leur emploi civil», précise le
sergent Gagné.
u 5 au 10 décembre dernier,
D
80 Rangers du 2 Groupe
de patrouilles des Rangers
e
Style de leadership
Sur place, on retrouve un groupe d’une
dizaine de Rangers, supervisés par l’adjudant
Neil McElligot et le sergent Marc Korman, instructeurs au 2 GPRC, qui s’activent afin de monter un poste de commandement le plus rapidement possible. La structure, elle, est montée en
quelques minutes. Maintenant, il faut que les
Rangers s’entraident afin d’y opérer un système
de communication par radio.
Photo: A.Ventura-Giroux
«Le but de toutes ces mises en scène est de
mettre en pratique les étapes de la procédure de
Dans le cadre d’une simulation, des Rangers s’affairent à
extirper le pilote d’avion, interprété par un comédien de
l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes,
du cockpit fumant de son appareil.
Après avoir monté le poste de commandement dans les secteurs d’entraînement de Farnham, les membres du 2e Groupe de
patrouilles des Rangers canadiens tentent d’établir la communication avec leur système de radio.
tâche», précise pour sa part l’adjudant-chef Yves
Proulx, sergent-major du 2 GPRC. «Bien entendu, il n’y a pas de bonne ou de mauvaise réponse,
l’objectif étant d’évaluer la manière dont les
Rangers procèdent pour ensuite leur fournir une
rétroaction», complète-t-il. «Chaque mise en
situation est dirigée par un commandant désigné.
L’intérêt dans tout cela est de constater son style
de leadership. Va-t-il demeurer plus en retrait
pour observer ou œuvrer au bien commun de son
groupe en prenant les devants?», se demande le
sergent-major.
Puisque les Rangers proviennent de plusieurs
communautés du Nord du Québec, chaque
patrouille a ses connaissances et ses habitudes.
En les plaçant dans des groupes hétérogènes, on
veut amener les Rangers à partager tout ce
bagage avec les autres «Tout cela se déroule dans
un cadre respectueux et constructif, car nous
souhaitons que tous se développent sur le plan
personnel et professionnel au terme de cette formation. Il faut marcher avant de savoir courir!»,
de poursuivre l’adjuc Proulx.
Sauvetage et premiers soins
Un peu plus loin, en bordure d’un secteur
boisé, d’autres Rangers sont à la recherche d’une
carcasse d’avion fumante. Deux blessés,
lesquels sont prisonniers du cockpit de leur appareil qui menace d’exploser à tout moment, ont
besoin d’assistance immédiate. La chaîne de
commandement du 2 GPRC a été sollicitée par
Au printemps 2016, le personnel du
2 GPRC accueillera leurs confrères instructeurs des quatre autres groupes de
patrouilles alors que deux nouvelles formations destinées aux Rangers canadiens, soit l’Indoctrination élémentaire
militaire des Rangers canadiens (IEMRC)
et le cours de leadership de patrouilles
des Rangers canadiens (CLPRC), seront
mises à l’essai.
En plus de présenter plusieurs similarités avec l’entraînement avancé de leadership du 2 GPRC effectué en décembre
dernier, ces cours pourront être bonifiés
grâce aux commentaires et observations
compilés lors de cet exercice, permettant
aux Rangers de bénéficier de la meilleure
formation possible.
Enseignement et réflexion
De retour sur le site du CMR Saint-Jean,
29 Rangers impliqués au sein du Programme des
Rangers juniors canadiens (RJC) prenaient place
!
!
1 500 $
es
Fier
d’
p
ou
er nos
p uy
tr
ap
sur certains autres
modèles 2016
u
dt
rT
**Pour un temps limité! Renseignez-vous auprès
de votre concessionnaire.
!
JETTA 2016
LOCATION À PARTIR DE
191 $ 48
pour
/MOIS
ppor t Ou
250$ DE RABAIS MILITAIRE
sur tous les modèles
2015 en inventaire.
!
o Su
ro
DE RABAIS**
ops
OBTENEZ JUSQU’À
Haut-Richelieu
Volkswagen
Modèle Highline illustré
Modèle Highline illustré
Deux nouveaux
cours à l’essai
Les Rangers devront s’unir afin de retirer
patiemment, mais avec efficacité les éclopés.
Alors qu’ils tentent de sortir un premier aviateur
de sa fâcheuse position, celui-ci ne peut s’empêcher d’émettre un bruit de douleur à glacer le
sang. «Il faut y aller plus doucement», concluent
les Rangers. Les pilotes éplorés seront finalement transportés par civière pour ensuite
recevoir les soins appropriés en attendant leur
transfert vers l’hôpital. Ainsi, tout est bien qui
finit bien!
Pro
0
%
POUR 36 MOIS*
sur certains autres
modèles 2016
Armés de leurs nouvelles connaissances pratiques et théoriques, les Rangers ont repris le
chemin de la maison afin de desservir leur communauté plus efficacement en transmettant le
fruit de leur passage au centre d’entraînement de
Farnham et au Collège militaire royal de
Saint-Jean.
les autorités locales afin que leurs membres supportent l’opération d’évacuation des victimes.
Cette histoire prenante, bien qu’elle fasse partie
intégrante d’un scénario fictif, est empreinte de
véracité tant les comédiens de l’École de leadership et de recrues s’investissent dans leur
prestation. Ici et là, le sergent Garnier, instructeur du 2 GPRC et responsable de la région de la
Basse-Côte-Nord Est, ajoute à la tension sur le
plateau en incorporant de bruyants explosifs afin
de fouetter les troupes qu’il encadre. «La
recherche et le sauvetage font partie du créneau
des Rangers, et des formations comme celles-ci
viennent renforcer leurs connaissances en la
matière, en plus de stimuler l’esprit d’équipe»,
renchérit le capitaine Roy.
UNE OFFRE ÉQUIPÉE
POUR AFFRONTER L’HIVER
LOCATION À PARTIR DE
Du même souffle, ils feront preuve d’une efficacité renouvelée lorsqu’ils auront à organiser et
diriger des activités. «Leur autonomie se voit
renforcée», de conclure le sergent Lavigne.
MOIS†
NOUVEAU MOTEUR TSI DE 1,4 L
TIGUAN 2016
www.hrvolks.com
hrvolks.com
LOCATION À PARTIR DE
304$ 48
950, rue Douglas,
Saint-Jean-sur-Richelieu
pour
/MOIS
MOIS†
IntersectIon de PIerre-caIsse et autoroute 35
TRACTION INTÉGRALE 4MOTIONMD EN OPTION
vw.ca
450 359-4222 • 514 990-4222
>2279-16S12
Un des volets de cette formation se déroulait
dans les secteurs d’entraînement de Farnham, au
cœur de la forêt, alors que 51 Rangers canadiens
provenant de différentes patrouilles du 2 GPRC
s’afféraient à coordonner leurs efforts lors de
scénarios variés. «Les Rangers ont pratiqué la
procédure de tâche, en plus d’effectuer une journée de tir de familiarisation avec la nouvelle
arme, soit la C-19 (Prototype), laquelle remplacera la Lee Enfield, arme de service actuelle des
Rangers qui était utilisée depuis 1947», explique
le capitaine Karine Roy, officier d’information
au 2 GPRC.
Photo: A.Ventura-Giroux
canadiens (2 GPRC) ont pris part à une
formation avancée axée sur le leadership,
laquelle s’est déroulée simultanément au
centre d’entraînement de Farnham ainsi
qu’au Collège militaire royal de Saint-Jean
(CMR Saint-Jean).
Page 3 - 14 janvier 2016 / SERVIR
Denise Anctil
jeudi 10 décembre dernier, c’est avec
Lauebeaucoup
d’émotion que l’on a procédé
dévoilement d’une œuvre gravée dans
le bois en souvenir du lieutenant-colonel
Mario Duran Garcia, qui étudiait au
Détachement Saint-Jean de l’École de
langues des Forces (Dét Saint-Jean ELFC)
canadiennes l’automne dernier, et qui a
malheureusement été victime d’un cruel
soubresaut du destin.
«Ce cadre fait de bois, qui a été gravée par
le caporal-chef Patrick Brazeau, adjoint au
sergent-major, est surmonté d’une horloge
offerte par la famille Garcia en souvenir des
Photo: A.Ventura-Giroux
Avec sobriété, M. Éric Le Marec, chef de la
division étrangère, a rendu hommage à l’étudiant
mexicain ainsi qu’à son épouse, Patricia Flores
Ramirez, gravement blessés lors d’un terrible
accident de la route survenu en octobre dernier.
Leurs deux enfants, Jesus et Cautemoc, qui
prenaient place à bord du véhicule, sont
malheureusement décédés des suites de cette
tragédie.
De gauche à droite: lieutenant-colonel Natacha Van Themsche, commandant de l’École de langues des Forces canadiennes (ELFC),
lieutenant Andres Ivan Pech Perez, caporal-chef Patrick Brazeau, adjoint au sergent-major, sous-lieutenant Victor Serafin
Delgadillo et major Marco Lacasse, commandant du Détachement Saint-Jean de l’ELFC.
disparus. Notez que les aiguilles ont été fixées à
22h30, soit l’heure à laquelle est arrivé
l’accident», a fait remarquer M. Le Marec.
Tous ont tenu un moment de silence au
moment du dévoilement, qui s’est fait en
présence du lieutenant-colonel Natacha Van
Themsche, commandant de l’ELFC, du major
Marco Lacasse, commandant du Dét Saint-Jean
ELFC, ainsi que du sous-lieutenant Victor
Serafin Delgadillo et du lieutenant Andres Ivan
Pech Perez, deux étudiants originaires du
Mexique venus témoigner de leur support envers
leur frère d’armes.
Dans notre
édition du 9
décembre dernier,
nous avons publié
un texte sur la
Journée de
sensibilisation à
l’équité en matière
Le sergent Antoine Duff,
d’emploi. Une
sergent des Opérations
erreur s’est glissée
au 2e Groupe de
dans le passage
patrouilles des Rangers
suivant: «Au-delà
de leur coton ouaté canadiens, présentait les
composantes du prorouge distinctif, les
gramme des Rangers et
Rangers s’affairent
des Rangers juniors
à inculquer
canadiens.
à leurs membres
des compétences
traditionnelles, élémentaires et propres
à leur corps de métier. «Nous sommes
probablement le seul programme dans les
Forces armées canadiennes (FAC) à offrir
une dimension spirituelle à nos
enseignements», explique le sergent
Antoine Duff, sergent des Opérations au
2 GPRC, présent aux côtés de son
collègue, le sergent Marc Ladouceur,
instructeur au 2 GPRC, afin d’informer le
public».
Photo: A.Ventura-Giroux
Erratum
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
On aurait plutôt dû y lire « […] Nous
sommes probablement le seul programme
dans les Forces armées canadiennes
(FAC) à offrir une dimension culturelle à
nos enseignements […]». Toutes nos
excuses.
Les marins du NCSM Radisson
donnent généreusement à Centraide
Le 17 décembre 2015, l’équipage du NCSM
Radisson s’est rendu aux bureaux de Centraide
Mauricie afin de remettre un don de 750 $. Cette
somme a été amassé dans le cadre de la
Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada (CCMTGC). Une journée
Guide des services et
des loisirs 2016-2017
« Nos marins sont fiers de s’impliquer dans notre
communauté par la remise de ce don à Centraide
Mauricie», a expliqué le capitaine de corvette
Martin Bouchard, commandant, du NCSM
Radisson. « Nous avons à cœur d’aider des familles
démunies à l’approche du temps des Fêtes.»
Dans notre édition du 9 décembre
dernier, une erreur s’est glissée dans le
nom du sergent-major du 25e Dépôt
d’approvisionnement des Forces
canadiennes. Il aurait fallu lire qu’il s’agit
de l’adjudant-chef Martin Cartier. Toutes
nos excuses.
13$
$
Retouche 5
Coupe stylisée
Hairdresser
Photo : Centraide
450 346-2300
Spécial à la
communauté militaire
>1954-16S12
RÉSERVEZ
DÈS MAINTENANT!
François Ménard
Conseiller en publicité
par semaine, de septembre à décembre, les
marins pouvaient troquer l’uniforme pour des
vêtements de travail civils en échange d’un don.
Erratum
>1980-16S12
www.journalservir.com
lamaisondebeauté.ca
670, boul. d’Iberville
Saint-Jean-sur-Richelieu
Garnison Saint-Jean, B.P. 100
Succursale bureau-chef
Richelain (Québec) J0J 1R0
Téléphone: 450 358-7099
De gauche à droite : matelot de 1re classe Annie Poirier, Julie Colbert, directrice générale Centraide Mauricie, capitaine de corvette
Martin Bouchard et lieutenant de vaisseau Renaud Carpentier.
Journaliste
Alexandra Ventura-Giroux, poste 7330
[email protected]
Réception - Abonnement et petites annonces
Bélinda Raîche, poste 6346
Éditeur
[email protected]
Colonel Sébastien Bouchard
Commandant du Groupe de soutien Conseiller en publicité
François Ménard, 450 346-2300
de la 2e Division du Canada
[email protected]
Gestionnaire
Société canadienne des postes
Guylaine Fortin, poste 7426
Envois de publications canadiennes :
[email protected]
No de convention 0040015998
Conseiller militaire
Photocomposition
Lieutenant Rachel Lefebvre
Le Centre d’Excellence en Édition Multiplateforme
450 358-7099, poste 6163
Imprimerie
[email protected]
Hebdo Litho
Télécopieur: 450 358-7423
Courrier électronique:
[email protected]
(Intranet) : +journal servir
Édition du 14 janvier 2016
Les bureaux du journal Servir
sont situés à la Garnison Saint-Jean
(bureau K-125, secteur orange de la
Mégastructure)
Adresse postale:
Catherine
450 346-5300
Servir est un journal non officiel autorisé
et publié bimensuellement avec la permission du commandant du Groupe de soutien
de la 2e Division du Canada. Les opinions
et les points de vue exprimés ne sont pas
nécessairement ceux de Services Bien-être
et moral des FC/Personnel des FNP, du
MDN et des Forces armées canadiennes.
Toute correspondance doit être adressée à
la rédactrice en chef.
Les demandes de publication doivent être
acheminées en Word par courrier électronique. La rédactrice en chef se réserve le
droit de rejeter, de modifier ou de publier
tout matériel rédactionnel ou publicitaire.
Tirage: 3300 copies
ISSN 0384-0417
Les articles publiés dans ce journal sont la
propriété de Servir et ne pourront être publiés,
utilisés ou reproduits sans l’autorisation de
la rédactrice en chef ou de l’auteur.
Répertorié dans
Membre du
Membre de
Prochaine parution: 27 janvier 2016
Date de tombée: 19 janvier 2016
Next edition: January 27th, 2016
Deadline: January 19th, 2016
>0001-16s12
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 4
Dévoilement d’une plaque commémorative à la Division étrangère
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
Mission accomplie
à la Garnison
Saint-Jean
L
a générosité des membres de la communauté militaire de la grande région de Montréal
a de nouveau été soulignée à l’occasion de la
cérémonie de clôture de l’édition 2015 de la
Campagne de charité en milieu de travail du
gouvernement du Canada (CCMTGC) qui a eu
lieu le mercredi 9 décembre dernier au mess
des officiers du manège militaire du Black
Watch (Royal Highland Regiment), situé au
cœur du centre-ville de Montréal.
À la Garnison Saint-Jean, l’objectif de
départ, lequel se chiffrait à 91 000 $, a
été dépassé alors que la somme totale
amassée était de 110 081,61 $, ce qui
représente 120,97 % de l’objectif initial.
Agissant à titre de coprésidents de la campagne pour une deuxième année consécutive, le
brigadier-général Stéphane Lafaut, commandant
de la 2 Div CA et de la Force opérationnelle interarmées (Est) et M. Michel Saint Denis, directeur général pour la région du Québec au ministère du Patrimoine canadien, ont ensuite remercié
le lieutenant-colonel Christopher Phare, commandant du Black Watch (RHR), de son hospitalité. «On distingue immédiatement tout le
patrimoine qui se dégage d’un manège aussi
somptueux que celui [du Black Watch]», a
Les représentants des Garnisons Saint-Jean, Montréal et de la 2e Division du Canada prennent la pose au terme de la cérémonie.
De gauche à droite: brigadier-général Stéphane Lafaut, commandant de la 2 Div CA et de la Force opérationnelle interarmées (Est)
et coprésident de la campagne, major Noël Dufresne, coordonnateur de la Garnison Montréal, Isabel Dallaire, chef de campagne –
Garnison Montréal, lieutenant-colonel Steve Hétu, commandant du service des Opérations du Groupe de soutien de la 2 Div CA,
Carol Boyer, chef de campagne – Garnison Saint-Jean, major Pierre Boiteau, coordonnateur de la Garnison Saint-Jean et Michel
Saint Denis, directeur général pour la région du Québec au ministère du Patrimoine canadien et coprésident de la CCMTGC.
déclaré le bgén Lafaut à l’endroit du lcol Phare,
présent dans l’assistance. «Après deux années
passées à superviser ce véritable marathon qu’est
la campagne, il est temps de céder les rênes à
Scott Patterson et Julie Insley, qui seront les deux
nouveaux coprésidents à partir de l’an prochain», a assuré l’officier.
Le bgén Lafaut a enchaîné en mentionnant les
obligations et les devoirs des militaires et des
employés du ministère de la Défense nationale,
qui doivent, selon lui, faire preuve de leadership
à chaque occasion qui se présente. Soutenir les
communautés locales, par le biais de la
CCMTGC, n’est qu’un exemple parmi tant
d’autres. «Il en va de la qualité de vie de ceux et
celles qui vivent parfois des moments plus difficiles», a-t-il ajouté. «Tous ont mis l’épaule à la
roue […] et cette ardeur à soutenir les plus démunis de notre société se traduira en actions sociales
concrètes dont bénéficieront plus de 500 000
personnes de la grande région montréalaise», de
compléter son codirecteur, M. Saint Denis.
Une campagne dynamique
à la Garnison Montréal
À la Garnison Montréal, où l’objectif de
départ était de 120 000$, les troupes ont
rassemblé tous leurs efforts afin de surpasser
cette somme. Avec un montant amassé de
128 182,21 $, ce qui représente 106,82 %
de l’objectif initial, tous peuvent se féliciter
de ce beau succès.
Mme Isabel Dallaire, chef de campagne –
Garnison Montréal explique avec fierté les
détails des résultats obtenus à la Garnison
Montréal. «Nous voulions d’abord et avant
tout atteindre tous les employés civils et
militaires des 27 unités participantes afin de
les sensibiliser à l’importance de cette
campagne de charité. Cela a été chose faite
DÉBOSSELAGE
Claude Tremblay
grâce à notre équipe dynamique de plus de
32 organisateurs ainsi que 50 solliciteurs
que je remercie chaleureusement»,
mentionne-t-elle.
La chef de campagne ne peut passer sous
silence la contribution remarquable des
53 grands donateurs qui ont fait de cette
édition de la CCMTGC un franc succès avec
un montant de plus de 35 600 $, de même
que l’entrain des 17 sections participantes
qui ont surpassé leur objectif de départ.
Au final, la Garnison Montréal a pu
achever sa mission grâce au dévouement et
à la générosité de tous. Merci à tous!
Plaidoyer pour la solidarité
Invitée à s’exprimer à l’avant-scène, la directrice de Partenairesanté pour la division du
Québec, madame Johanne Giguère, a quant à elle
mis l’emphase sur les inégalités que permettent
de combattre les dons faits à la CCMTGC. «En
investissant massivement dans la recherche, la
prévention et les traitements, nous sommes en
mesure de constater les progrès effectués sur le
terrain. L’espérance de vie des personnes
atteintes de plusieurs maladies graves comme la
dystrophie musculaire, différentes types de cancer et la fibrose kystique a augmenté de manière
significative grâce aux avancées scientifiques.
Cela donne espoir aux gens affectés que leur mal
sera un jour complètement éradiqué», a-t-elle
commenté.
M. Yannick Elliott, vice-président du développement philanthropique à Centraide du Grand
Montréal a livré un vibrant plaidoyer en faveur
de l’action communautaire comme facteur de
changement social. «Il est primordial de soutenir
les gens qui nous entourent, parmi lesquels on
retrouve malheureusement beaucoup d’enfants.
En contribuant à la campagne, on aide, mais on
incite la génération de demain à faire de même.
Maintenant que la CCMTGC 2015 est derrière
nous, ce n’est que le début pour les 60 bénévoles
de Centraide du Grand Montréal qui sillonneront
bientôt les organismes afin de déterminer où sera
investi l’argent recueilli. Merci à tous de bâtir un
monde meilleur et de briser l’isolement de personnes seules», a-t-il illustré.
La Défense se surpasse encore
C’est le lieutenant-colonel Steve Hétu, commandant du service des Opérations du Groupe de
soutien de la 2 Div CA, qui a annoncé les résultats du ministère de la Défense nationale (MDN),
soulignant au passage que le but premier du
MDN était de solliciter 100% des employés
civils et militaires, ce qui a été fait. Il a tenu à
remercier le travail exceptionnel des chefs de
Peu importe l’accident, nous
pouvons nous en occuper.
210, Route 104, Saint-Jean-sur-Richelieu
(secteur Iberville)
450 542-9068
www.carstar.ca
Mme Carol Boyer, chef de campagne
CCMTGC – Garnison Saint-Jean
mentionne que c’est grâce à l’implication
et au dévouement des 31 organisateurs
et à plus de 89 personnes qui ont agi en
tant que solliciteurs/collaborateurs. Sur
les 18 sections et/ou unités participantes,
14 ont atteint ou dépassé leur objectif.
«Je tiens à les remercier personnellement.
Merci également aux nombreux
donateurs pour leur générosité», a-t-elle
exprimé.
De nouveaux records ont été établis
alors que 27 grands donateurs ont
permis à eux seul d’amasser un montant
de plus de 21 300 $, ce qui constitue
une hausse par rapport à la campagne
de l’an dernier. «À Saint-Jean, nous
avons dépassé l’objectif fixé en début de
campagne, mais nous avons également
dépassé le résultat de 2014», conclut
fièrement Mme Boyer.
campagne, Mme Carol Boyer pour la Garnison
Saint-Jean et Mme Isabel Dallaire pour la
Garnison Montréal. Un montant de 238 263,82 $
a été récolté dans le cadre de la campagne 2015
pour le ministère de la Défense nationale. Cela
représente près de 113 % de l’objectif de départ,
lequel se chiffrait à 211 000 $. L’officier a salué
le travail colossal accompli par tous ceux impliqués: les 63 organisateurs et les 139 solliciteurs/
collaborateurs, de même que les 80 bâtisseurs,
qui ont tous porté ce projet à bout de bras. Il a
remercié également tous les donateurs pour leur
générosité.
On a aussi exposé plusieurs idées «coups de
cœur» de la CCMTGC. Qualifiant lui-même la
campagne de «festival des bonnes idées», le
bgén Lafaut a encensé la créativité des employés
des ministères fédéraux, laquelle n’a connu
aucune limite pour soutirer chaque dollar!
«Publiciser les activités est une stratégie à prioriser afin de rendre le tout attrayant», a fait
remarquer le lt De Tilly.
Au terme de la cérémonie, le bgén Lafaut et
M. Saint Denis ont de nouveau pris place au
lutrin pour faire l’annonce du chiffre magique du
jour: un total de 2 136 776$ amassés par les
ministères fédéraux du Grand Montréal pour la
CCMTGC 2015. Les codirecteurs ont conjointement conclu que ce résultat exprimait la volonté
et la détermination qui animent les employés
fédéraux de mettre fin au cercle vicieux de la
pauvreté. «Tous s’unissent afin d’avancer dans la
bonne direction, ce qui crée une mobilisation
générale», ont-ils maintenu. En terminant, ils ont
salué les moyens déployés par le major Noël
Dufresne, coordonnateur de la Garnison
Montréal, et Isabel Dallaire, chef de campagne
CCMTGC – Garnison Montréal pour l’organisation de cet événement impeccable.
>2142-15S11
Céder les rênes
Photo: cpl Poirier-Joyal, Imagerie Saint-Jean
Sous l’animation rigoureuse du lieutenant
Marie-Christine De Tilly, officier des affaires
publiques au quartier général de la 2e Division du
Canada (2 Div CA), les différents représentants
des neuf principaux ministères fédéraux ainsi
que des quatre secteurs de la région métropolitaine ont dévoilé leurs résultats de cette course
effrénée entamée l’été dernier.
Le colonel Sébastien Bouchard, commandant
du Groupe de soutien de la 2 Div CA (GS 2 Div
CA), a prononcé l’allocution de bienvenue à
l’endroit des quelque 100 fonctionnaires fédéraux présents dans l’assistance. «Il nous fait
grand plaisir de vous accueillir aujourd’hui afin
de souligner l’œuvre de ceux et celles qui ont fait
preuve de générosité dans le cadre de la
CCMTGC 2015, l’une des plus importantes du
genre au pays», a-t-il lancé. «Vos dons contribuent à améliorer l’existence des êtres les plus
vulnérables de nos communautés. Chaque année,
je découvre une nouvelle cause qui mérite pleinement le support afin de poursuivre sa mission», a-t-il soutenu.
Page 5 - 14 janvier 2016 / SERVIR
CCMTGC 2015: 238 263,82 $ récoltés
aux Garnisons Saint-Jean et Montréal
10% de rabais à la
communauté militaire
Andrée-Anne Poulin
Officier des affaires publiques, ELRFC
idèle à la tradition, le personnel de
FForces
l’École de leadership et de recrues des
canadiennes (ELRFC) s’est rassemblé
une dernière fois en 2015 avant de quitter
pour un congé des Fêtes bien mérité!
Photo : CPM ELRFC
Les festivités ont débuté dans la matinée du
jeudi 17 décembre avec un tournoi d’activités
sportives inter-grades opposant les soldats, caporaux et caporaux-chefs aux sous-officiers supérieurs et officiers. Sous la supervision des moniteurs des Programmes de soutien du personnel,
ces deux équipes ont défendu leur honneur au
hockey sur glace, au hockey balle, au ballon
chasseur, au soccer, au billard, au baby-foot et
lors d’un parcours de mini-golf à travers de la
En plus des sports disputés le 17 décembre, les officiers et les sous-officiers supérieurs s’étaient rencontrés dans la matinée du 3 décembre pour le traditionnel match de ballon-balai. C’est l’équipe
des sous-officiers supérieurs qui l’a remporté avec une marque de 2 à 0.
Photo : CPM ELRFC
Le lieutenant-colonel Abboud et l’adjudant-chef Tremblay ont
profité de l’occasion du dîner de la troupe pour remercier
monsieur Pierre Gauthier, vétéran de la Seconde Guerre mondiale (à gauche), et monsieur Léo Gallant, vétéran de la
guerre de Corée (à droite), pour leur fidèle engagement
envers l’ELRFC.
Méga. Une fois tous les points comptabilisés, ce
sont les sous-officiers supérieurs et les officiers
qui ont été déclarés les grands vainqueurs du
tournoi.
En après-midi, les membres de l’ELRFC se
sont joints au personnel de la Garnison SaintJean pour la rencontre inter-mess aux mess
Patriote et Alouette où tous ont profité de l’occasion pour offrir leurs meilleurs vœux à leurs collègues et amis.
Les festivités se sont conclues avec le dîner
d’appréciation de la troupe le vendredi
18 décembre au bâtiment HD-4 alors que les
officiers et les adjudants-maîtres se sont affairés
à servir un repas de Noël aux militaires du rang
et aux employés civils. Pour l’occasion, l’ELRFC
avait l’honneur d’accueillir monsieur Pierre
Gauthier, vétéran de la Seconde Guerre
mondiale, et monsieur Léo Gallant, vétéran de la
guerre de Corée, tous deux de fidèles collaborateurs de l’École, et ce, depuis plus de dix
ans. Tout juste avant la traditionnelle coupe de
la dinde, le lieutenant-colonel Abboud
et l’adjudant-chef Tremblay ont procédé à «la
nomination temporaire» du caporal Rochette, la
plus jeune membre de l’unité, à la fonction de
commandant d’un jour, et à celle du matelot-chef
Dorion, le matelot-chef le plus «expérimenté» de
l’ELRFC, à la fonction d’adjudant-chef d’un jour!
Le dîner a été apprécié de tous et l’ELRFC
tient tout particulièrement à remercier les cuisiniers de la Garnison Saint-Jean qui ont préparé
un succulent repas, ainsi que la Musique de
l’ELRFC qui a rehaussé l’ambiance en jouant
divers morceaux de musique pendant le dîner.
CFLRS Celebrates the Holidays!
efore departing on well-deserved leave,
BLeadership
the staff of the Canadian Forces
and Recruit School (CFLRS)
gathered one last time in 2015 to celebrate
the Holidays.
LIVRAISON RAPIDE ET GRATUITE
d’
Fier
u
dt
450-349-4999
o Su
ppor t Ou
rT
PHARMACIE MARIE NORMANDEAU INC.
286, rue Mayrand, Saint-Jean-sur-Richelieu
(Situé entre le Collège militaire royal et la garnison)
Tél. : 450 347-1818 Fax : 450 347-5350
LIVRAISON GRATUITE
Votre professionnel de la santé
Marie Normandeau
VENEZ APPRENDRE
AVEC NOUS!
militaires avec
10% aux
preuve d’identité
341, boul. Taschereau,
La Prairie
450 907-7040
eurekadriving.ca
>2153-15S11
>2157-15S10
400, boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu, Qc J3B 5L2
Dim.-mar.: 11h - 23h
Mer.: 11h - 24h (minuit)
Jeu.: 11h - 01h (après minuit)
Ven.-sam.: 11h - 03h (après minuit)
es
Pro
Territoire limité / Limited territory • 8 $ minimum
Heures d’ouverture:
p
ou
er nos
p uy
tr
ap
ops
The festivities concluded with the
Chief Warrant Officer Tremblay, Master Seaman Dorion (CWO of the day), Corporal Rochette (Commandant of the day) and
Lieutenant-Colonel Abboud proceeded with the carving of the turkey.
The dinner was much appreciated by all, and
the CFLRS members would like to extend a special thank you to the Saint-Jean Garrison cooks
who prepared a delicious meal, and to the
CFLRS Band who played different musical
pieces throughout the dinner.
ro
That same afternoon, the CFLRS members
joined the Saint-Jean Garrison staff members
for the At-Home at the Patriote and Alouette
Messes.
Photo : CPM ELRFC
The festivities started on December 17 with a
sports tournament opposing the junior ranks to
the Officers and Senior NCOs. The two teams
defended their honour in ice hockey, ball hockey, soccer, dodgeball, billiard, foosball and in a
Stokers Open. Once all the scores were added
up, the Officers and Senior NCOs were declared
the winning team.
Appreciation Dinner on December 18 in the
HD-4 Building during which the Officers and
Master Warrant Officers served a Holiday feast
to the NCMs and civilian staff. On this occasion,
CFLRS members had the honor to host Mr.
Pierre Gauthier, a Second World War veteran,
and Mr. Léo Gallant, a Korean War veteran, both
long-time collaborators of the School. Before
the official carving of the turkey, LieutenantColonel Abboud and Chief Warrant Officer
Tremblay proceeded with the “temporary nomination’’ of Corporal Rochette, the youngest
member of the unit, as Commandant of the day,
and of Master Seaman Dorion, the most “experienced’’ Master Seaman of the unit, as Chief
Warrant Officer of the day!
>2156-16S12
Andrée-Anne Poulin
Public Affairs Officer, CFLRS
>2155-15S11
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 6
L’ELRFC célèbre les Fêtes en grand!
e jeudi 10 décembre dernier, à la chaLGarnison
pelle du Saint-Esprit, les aumôniers de la
Saint-Jean en étaient à finaliser la
collecte de denrées non périssables et des
dons de la communauté militaire destinés à
la confection de paniers de Noël. Une
tradition qui, plus que jamais, demeure
vitale pour les membres qui vivent parfois
des moments plus difficiles durant la
période des festivités de fin d’année.
Une fois de plus, la collecte a su rallier un
grand nombre de gens qui ont généreusement
donné dans les 14 boîtes réparties aux Garnisons
Saint-Jean et Montréal ainsi que sur les site de
Saint-Hubert, Farnham et du Collège militaire
royal de Saint-Jean. «C’est une opportunité
rêvée d’aider les autres», fait remarquer le padre
(capitaine) Andrew Cameron, un des organisateurs de l’événement aux côtés du padre (capitaine) Raphaël Liboneye. «Nos points de collecte
étaient bien garnis, signe que la communauté
participe activement», ajoute-t-il.
Pour la communauté
«Nous avons malheureusement connu une
hausse au niveau de la demande de nos services»,
indique le padre (major) Jean-François Noël,
Oeuvre de miséricorde spirituelle
La collecte des paniers de Noël revêtait
un dessein particulier en cette Année
sainte extraordinaire convoquée par le
pape François au printemps dernier. Du
8 décembre 2015 jusqu’au 20 novembre
2016, il a été ordonné par le souverain
pontife que l’expérience de la miséricorde
soit partagée et vécue à grande échelle
parmi les instances de l’Église catholique du
monde entier. «Ainsi, à chaque mois, une
phrase particulière sera le thème choisi et
des activités pastorales en ce sens seront
proposées», précise le padre (capt) Gilles
Sanscartier.
Heureuse coïncidence, l’œuvre de
miséricorde spirituelle pour le mois de
décembre consiste à «donner à manger à
ceux qui ont faim et à boire à ceux qui ont
soif», tel que rapporté par le plan de
l’ordinariat militaire du Canada. «Cela
s’inscrit parfaitement dans ce que nous
faisons [dans le temps des Fêtes] avec la
collecte de denrées non périssables, d’autant
plus que l’activité pastorale proposée est
correspond justement à la sollicitation de
dons pour une banque alimentaire»,
soutient-il.
Photo: A.Ventura-Giroux
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
Page 7 - 14 janvier 2016 / SERVIR
Les services de l’Aumônerie
aident plusieurs familles
de la communauté
De gauche à droite, rangée avant: padre (capt) Raphaël Liboneye, Lynn Pelletier, adjointe administrative, padre (capt) Paco
Simancas. De gauche à droite, rangée arrière: padre (capt) Andrew Cameron, padre (ltv) Charles Irish, padre (capt) Judson
Bridgewater, padre (ltv) MaryAnne VanHeuvelen, padre (capt) Gilles Sanscartier et padre (maj) Jean-François Noël, aumônier
principal de la Garnison Saint-Jean.
aumônier principal. Cependant, les services de
l’Aumônerie sont toujours à l’écoute des gens
plus vulnérables qui sont souvent gênés de
cogner à leur porte afin de demander de l’aide.
«Il faut savoir que ce sont des dons recueillis
par la communauté, pour la communauté»,
poursuit Mme Lynn Pelletier, adjointe
administrative. «Nous avons besoin de tout ce
que l’on peut recevoir. Les denrées recueillies
et les dons en argent seront remis aux
personnes dans le besoin sous forme de bons
échangeables à l’épicerie», poursuit-elle.
Au terme de cette collecte, les services de
l’Aumônerie ont été en mesure d’aider de nombreuses familles. Par ailleurs, si vous connaissez
quelqu’un vivant une situation délicate, sachez
qu’il peut contacter les ressources appropriées à
l’année longue.
Pour en savoir davantage sur le Fonds des aumôniers
ou pour faire un don, communiquez avec Mme Lynn
Pelletier au 450 358-7099, poste 7152.
On célèbre les Fêtes au service des Opérations!
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
des champs de tir et secteurs d'entraînement,
l’excellent bilan de l’édition 2015 de la
Campagne de charité en milieu de travail du
gouvernement du Canada (CCMTGC) au cours
de laquelle ses membres se sont activement
dévoués, les rénovations entamées au printemps
dernier au CPE O Mille Ballons ainsi que
l’inauguration de la piste extérieure
d’entraînement à la Garnison Montréal à
l’automne. «Tous ces projets menés à bien
démontrent la qualité exceptionnelle de nos
membres civils et militaires», a noté le lcol Hétu.
es membres du service des Opérations
LCanada
du Groupe de soutien de la 2 Division du
(svc Ops GS 2 Div CA) ont souligné
e
Les gestionnaires des Programmes de
soutien du personnel (PSP), accompagnés des
superviseurs des unités du svc Ops GS 2 Div CA
ont d’abord réservé un accueil triomphal à leurs
employés alors que ceux-ci accédaient à la salle.
Puis, le lieutenant Rachel Lefebvre, officier des
affaires publiques de la Garnison Saint-Jean, a
rappelé l’importance de cette coutume militaire,
qui renforce également la cohésion entre les
employés civils et le personnel des Forces armées
canadiennes. L’officier a ensuite attiré l’attention
des convives vers la table blanche dressée à
l’écart des autres. Cette installation se veut un
hommage à tous ceux et celles qui ont donné leur
vie au front au nom de la liberté et des valeurs
canadiennes. Tous ont observé un moment de
Photo: A.Ventura-Giroux
en grand l’arrivée du temps des Fêtes avec
le traditionnel dîner de la troupe, lequel
s’est déroulé le vendredi 18 décembre
dernier à la salle Grand Fort du pavillon
Dextraze du Collège militaire royal de
Saint-Jean (CMR Saint-Jean).
On procède à la coupe de la dinde. De gauche à droite: adjudant-chef Marc Gabanna, sergent-major du service des Opérations du
Groupe de soutien de la 2e Division du Canada (svc Ops GS 2 Div CA), caporal Olivier Potvin, sergent-major d’un jour, caporal
Myki Poirier-Joyal, commandant d’un jour, et lieutenant-colonel Steve Hétu, commandant du svc Ops GS 2 Div CA.
silence et de recueillement en mémoire de ceux
qui nous ont quittés.
Par la suite, le lieutenant-colonel Hétu,
commandant du svc Ops GS 2 Div CA, a
souligné les nombreux accomplissements de son
unité au cours de la dernière année. Entre autres,
il a mentionné le travail hors-pair du personnel
Puis, comme le veut la tradition, le lcol Hétu
et l’adjudant-chef Marc Gabanna ont remis leurs
grades au commandant d’un jour et à son
sergent-major. Le caporal Myki Poirier-Joyal,
réserviste en formation en cours d’emploi à la
section d’Imagerie de la Garnison Saint-Jean, a
pris les rênes du svc Ops aux côtés du caporal
Olivier Potvin, patrouilleur sur les champs de tir
et secteurs d’entraînement de la 2 Div CA, lequel
endossait les responsabilités de sergent-major
pour la journée.
Après avoir reçu le bénédicité du padre (ltv)
Charles Irish, aumônier à la Garnison Saint-Jean,
les invités ont pu partager un repas des plus
agréables dans une ambiance chaleureuse et
festive.
>2055-16S12
GMC YUKON XL SLT 4x4
n
REductio
BLE !
INCROYA
PDSF 76 900 $
Navigation, tout équipé,
démo, 19 000 km (35-417)
61 050$
434, rue Rivière, Cowansville
450 263-1541
www.rocheleauchevrolet.com
www.rocheleauchevrolet.com
rocheleauchevrolet.com
Andrée-Anne Poulin
Officier des affaires publiques, ELRFC
e 7 décembre dernier, une trentaine de
Lrecrues
membres de l’École de leadership et de
des Forces canadiennes (ELRFC) ont
Le but de l’activité était non seulement de
prendre le temps de discuter avec les anciens
combattants et de procéder à une visite des installations, mais aussi de pouvoir remettre un don
à la Fondation de l’Hôpital, une cause particulièrement importante pour l’ELRFC. En effet, la
Fondation de l’Hôpital Sainte-Anne permet de
Photo : CPM ELRFC
eu la chance de visiter l’Hôpital SainteAnne, le seul hôpital au Canada exclusivement dédié à offrir des soins de santé spécialisés aux vétérans canadiens de tous
âges.
Le lieutenant-colonel Abboud et l’adjudant-chef Tremblay, ainsi qu’une trentaine de membres de l’ELRFC, ont procédé à la remise officielle d’une somme de 12 002$ à la Fondation de l’Hôpital
Sainte-Anne.
financer un nombre important de projets, d’équipement et d’initiatives qui ne sont pas inclus
dans le budget opérationnel de l’établissement,
tels que le développement de nouvelles technologies ou de programmes qui contribuent au
bien-être des résidents. Ces dons viennent spécifiquement en aide aux vétérans de la Seconde
Guerre mondiale et de la guerre de Corée, mais
également aux vétérans de la nouvelle génération et aux militaires des FAC qui nécessitent des
soins urgents pour leurs traumatismes liés au
stress opérationnel.
C’était donc un honneur pour les militaires de
l’ELRFC présents de remettre une somme de
12 002$ à la Fondation de l’Hôpital Sainte-Anne.
Ce don s’inscrit dans le cadre de l’Opération
DIGNITÉ, une initiative mise sur pied en février
Photo: A.Ventura-Giroux
2014 qui vise à amasser 2,5 millions de dollars
afin de répondre aux besoins spécifiques des
vétérans.
Dans le but de reconnaître la générosité des
membres de l’ELRFC, une chambre d’un des
vétérans résidant à l’Hôpital Saint-Anne portera
le nom de l’ELRFC et sera identifiée par une
plaque commémorative. Il s’agit de la deuxième
chambre de l’Hôpital à être identifiée de la sorte.
Pour de plus amples informations sur la Fondation ou
pour contribuer à l’Opération DIGNITÉ, veuillez visiter
le site internet de la Fondation de l’Hôpital SainteAnne à l’adresse suivante : www.fondationHSA.ca.
Une bonne année à vous!
Le lieutenant-colonel Dave Abboud, commandant de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC) et
l’adjudant-chef Éric Tremblay, adjudant-chef de l’ELRFC, accueillent les convives à l’entrée du mess Patriote.
Un Intermess rassembleur
ilitaires et membres des mess Alouette
M
et Patriote de la Garnison Saint-Jean
ont afflué par dizaines à l’occasion de
l’Intermess, lequel s’est déroulé le jeudi
17 décembre dernier.
En fin d’après-midi, les nombreux convives
ont été reçus par le capitaine Gregory Riddoch,
président du mess Patriote, et le lieutenantcolonel Dave Abboud, commandant des mess
Alouette et O’Méga, à l’entrée du salon Hébert.
Les invités ont ensuite serré la main et
discuté avec les commandants et les
représentants de plusieurs unités de la Garnison
Saint-Jean, dont le service des Opérations du
Groupe de soutien de la 2e Division du Canada
(svc Ops GS 2 Div CA), l’École de leadership
et de recrues des Forces canadiennes, les
Services au personnel du GS 2 Div CA , le
service du Génie du GS 2 Div CA, l’Aumônerie,
le 41e Centre des services de santé des Forces
canadiennes Saint-Jean et le Détachement
Saint-Jean de l’École de langues des Forces
canadiennes.(A. V. G.).
Photo: A.Ventura-Giroux
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 8
L’ELRFC remet un don de 12 002$ à la Fondation de l’Hôpital Ste-Anne
25% DE RABAIS
SUR LES MEILLEURS
TARIFS OFFERTS* POUR
LES MILITAIRES, LES
ANCIENS COMBATTANTS
ET LEURS FAMILLES
PLUS D’INFORMATION À
VIARAIL.CA/FR/FORCES-CANADIENNES
Le personnel des Programmes de soutien du personnel (PSP)
vous souhaite une bonne et heureuse année 2016. De gauche
à droite: Pierre Chicoine, gestionnaire des Loisirs communautaires, Michelle Couture-Monpetit, adjointe administrative PSP,
Pierre-Luc Désormeaux, gestionnaire du conditionnement
physique et des sports de la région Montréal, Lyne Binette,
gestionnaire adjointe des PSP, Hugo Cantin, gestionnaire
supérieur des PSP, Sébastien Beauregard, gestionnaire du conditionnement physique et des sports au Collège militaire royal
de Saint-Jean, Jacques Girouard, coordonnateur ressources
des PSP et Étienne-David Fortin, spécialiste à la Promotion de
la santé.
À l’occasion de la nouvelle année, l’équipe de
la gestion des Programmes de soutien du personnel (PSP) se joint à moi pour vous transmettre
ses meilleurs vœux. Nous vous souhaitons, à
vous et aux membres de votre famille, joie et
bonheur. Que la nouvelle année soit synonyme
de réussite professionnelle et personnelle, de
dépassement et de réalisations. Puissions-nous
ensemble continuer de concrétiser de nombreux
et beaux projets.
Je profite de l’occasion pour souhaiter la bienvenue à Michelle Couture-Montpetit en tant
qu’adjointe administrative des PSP. Michelle est
en fonction depuis le 14 décembre dernier et
vous pouvez communiquer avec elle au 450 3587099, poste 6020.
Bonne année 2016 à tous,
* À l’exception de la classe Voiture-lits Prestige et des tarifs réduits sur les voitures-lits dans le cadre des Mardis à rabais. Certaines conditions
s’appliquent. Le logo VIA est une marque de commerce propriété de VIA Rail Canada inc.
>2272-16S12
40437_VIA_Journal_Servir_7.5x4.6_FR.indd 1
Cossette
2100, rue Drummond
Montréal (Québec) H3G 1X1
15/12/15_15:37
Hugo Cantin, gestionnaire supérieur des PSP,
région Montréal
2015-12-17 15:19
Page 9 - 14 janvier 2016 / SERVIR
Symphonie intergalactique à la chapelle de la Méga
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
ême si Dame Nature n’avait pas encore
M
daigné recouvrir la nature de son habituel manteau blanc, la Musique du Royal
La troupe de 40 musiciens, parmi lesquels on
retrouvait quelques réservistes et musiciens
civils, effectuait un retour après une année d’absence. Le padre (major) Jean-François Noël,
aumônier principal des Garnisons Saint-Jean et
Montréal, a chaleureusement accueilli la foule.
«J’aimerais d’abord remercier les chaînes de
commandement militaires qui ont permis la
tenue de cet événement. En particulier, le colonel
Sébastien Bouchard, commandant du Groupe de
soutien de la 2e Division du Canada (GS 2 Div
Photo: cpl Poirier-Joyal, Imagerie Saint-Jean
22e Régiment (R22eR), elle, est parvenue à
insuffler la magie hivernale dans le cœur
des quelque 200 spectateurs présents, lors
d’un concert des Fêtes grandiose qui s’est
tenu dans la chapelle bondée de la
Garnison Saint-Jean, au soir du lundi
14 décembre dernier. Au programme,
cantiques de Noël revisités et incursion dans
la trame sonore d’une galaxie lointaine, très
lointaine...
L’ensemble, dirigé par le major Éric Gagnon, commandant de la Musique du Royal 22e Régiment, a incorporé quelques titres militaires, dont The King’s Squad, de Richard Waterer.
CA), son sergent-major, l’adjudant-chef Mario
Tremblay, ainsi que le lieutenant-colonel Alain
La 3 USC et la 4 UCMFC
visitent l’hôpital Ste-Anne
Caporal Bruno Ringuette
3 USC
mardi 1 décembre dernier. Accompagnés de la
chorale Ti-Chœur, ils allaient rendre visite à nos
vétérans résidant à l’hôpital Sainte-Anne.
C’est en grand nombre que des membres civils
et militaires de la 3e Unité de soutien du Canada
(3 USC) et de la 4e Unité de contrôle des mouvements des Forces canadiennes (4 UCMFC) se
sont déplacés à Sainte-Anne de Bellevue le
La journée s’est déroulée dans la joie, accompagnée de chants de Noël. Tous ont aimé leur
expérience d’échanger avec les résidents et de
leur offrir nos vœux les plus sincères pour la
période des Fêtes. Mission accomplie!
er
Veilleux, commandant du service au Personnel,
pour leur présence ce soir», a-t-il d’abord indiqué. «Malgré cette période de réjouissances, les
services de l’Aumônerie continuent de solliciter
vos dons afin de contribuer au Fonds de charité
des aumôniers, lequel vient en aide aux employés
militaires et civils malheureusement affectés par
des problèmes financiers. Votre générosité permet d’éveiller la conscience à la véritable signification de Noël», d’ajouter l’officier, faisant
référence aux boîtes de denrées non périssables
et au panier pour les dons en argent comptant qui
se trouvaient à l’entrée de la salle.
Le col Bouchard a aussi évoqué ce retour aux
sources. «Les magasins sont pleins, mais il ne
faut pas oublier l’aspect authentique de cette
fête, laquelle nous incite à redonner à ceux qui
vivent des moments difficiles. Je sais que le
Fonds de charité [des aumôniers] fait toute la
différence. Je vous invite donc à donner au suivant», a-t-il énoncé.
Ambiance festive
Photo : cpl Ringuette
L’ensemble, dirigé par son commandant, le
major Éric Gagnon, a démarré la soirée en force
avec Festival Fanfare for Christmas de John
Wasson, laquelle est «tout indiquée» pour apporter une dimension épique à cette démonstration
symphonique, a fait valoir l’adjudant Martin
Labbé, le maître de cérémonie.
La chorale Ti-Chœur s’exécute pour les vétérans.
Let the Bells Ring!, revisitée de manière traditionnelle, suivie de Midnight Sleighride, du
Russe Sergei Prokofiev, ont donné le ton à l’ambiance festive soviétique, alors que les claves
s’entrechoquaient en parfaite harmonie.
Pour le prochain extrait, le public était invité à
visualiser les rues couvertes d’un épais tapis
blanc. «Qui n’a pas rêvé que son bonhomme de
neige fraîchement fait prenne vie? Voici
la version de Frosty the Snowman, par notre
tromboniste, le sergent Daniel Tardif», d’annoncer l’animateur.
L’adj Labbé a repris le micro à titre de chanteur le temps de deux classiques de Noël, saluant
du même coup le travail remarquable de ses
frères d’armes tout au long de la dernière année.
Le pouvoir de la Force
Après une énième salve d’applaudissements,
les amateurs de science-fiction ont été servis
avec un pot-pourri rassemblant les principales
œuvres de la série Star Wars. «George Lucas,
créateur de la franchise, a souvent répété que la
force de son univers reposait sur l’attrait pour ses
personnages, mais aussi sur la musique, placée
judicieusement en fonction des protagonistes à
l’écran, ce que l’on appelle la technique du leitmotiv», a décrit l’adj Labbé, alors que les spectateurs, animés par la Force, ont bruyamment
ovationné la troupe méritante!
La formation a adopté la formule «Big Band»,
si chère au sergent-major de l’unité, l’adjudantmaître Bruno Drolet, pour les titres Jingle Bells
et O Come O Little Town.
Poursuivant dans un volet rattaché à leurs
racines de «22», tous ont entonné The King’s
Squad, de Richard Waterer, l’une des [marches
militaires] favorites du maj Gagnon. Pour l’avantdernière offrande, ce dernier a introduit deux
invités-surprises, en l’occurrence le col Bouchard,
saxophoniste, et l’adjuc Tremblay, corniste, qui
ont joint l’ensemble pour «Sleigh Ride».
Le concert a pris fin sous un tonnerre de hourras et de bravos de l’assistance, laquelle, au
terme de cette grand-messe musicale, est repartie comblée, les yeux ébahis et les oreilles remplies de souvenirs harmonieux.
Photo: A.Ventura-Giroux
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 10
Deux nouvelles options
de spécialisation pour
les commis SGR
Les instructeurs de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes prennent place à bord de l’hélicoptère qui effectue
une courte envolée.
Un exercice d’extraction en hélico
pour 13 instructeurs de l’ELRFC
e mercredi 16 décembre dernier, au
Létaient
centre d’entraînement de Farnham, ils
13 instructeurs de l’École de
leadership et de recrues des Forces
canadiennes (ELRFC) à prendre part à un
exercice d’extraction en hélicoptère, lequel
s’inscrivait dans le cadre de leur mise à
niveau d’aide à l’insertion et l’extraction en
hélicoptère.
Le sergent Samuel Lebel, commandant de la
section 1 et responsable de cette mise à niveau à
l’ELRFC, explique le contenu de cette formation.
«Cet exercice fait partie intégrante de notre
qualification de rappel, laquelle se divise en trois
parties : le rappel à partir de la tour à cet effet,
l’insertion et l’extraction en hélicoptère à basse
altitude, soit à moins de quatre pieds du sol et
l’insertion sur l’eau, où les militaires devront
s’élancer d’un hélicoptère pour atterrir dans un
cours d’eau désigné, également à basse altitude.»
s’impose sont celles dictées par les pilotes»,
précise le commandant de section. Les pilotes du
438e Escadron tactique d’hélicoptères, qui
devaient faire le trajet de Saint-Hubert à Farnham
pour l’occasion, ont finalement décidé de
repousser le tout au lendemain, par précaution.
Le jour J, au petit matin, tous sont rassemblés
pour une réunion sur la sécurité et les mesures à
prendre lorsqu’on travaille avec les hélicoptères.
«On ne lésine pas de ce côté-là», assure le
sergent Lebel. Quelques minutes plus tard, les
instructeurs passeront enfin de la pratique au
concret en accomplissant ce que l’on qualifie de
«Check ride». Divisés en petits groupes de trois
à quatre personnes, ils se dirigeront en rang vers
l’hélicoptère lorsqu’il survolera à très basse
altitude le terrain de baseball du centre
d’entraînement de Farnham.
«En d’autre mots, le métier de commis SGR
sera désormais divisé en deux branches
distinctes, comme cela été le cas par le passé»,
explique le capitaine Antoine Desrosiers, officier
d’administration au Centre des ressources
humaines militaires (CRHM). «Les personnes
concernées viennent faire le plein d’informations
sur le processus afin d’effectuer un choix avisé,
selon leurs intérêts et aptitudes ainsi que
l’expérience qu’ils ont acquise au fil des ans»,
ajoute-t-il.
Alors que les ARH fournissent le soutien
administratif et général en matière de ressources
humaines à toutes les activités militaires des
FAC, comme la tenue de dossier, le solde et les
libérations, les ASF œuvrent du côté financier,
notamment par le biais de la tenue de livres
généraux, de services de trésorerie, de rédaction
Revenir à la base
Le Directeur – besoins en production
de personnel a récemment conclu,
suivant les résultats d’une étude d’analyse
entamée en septembre 2013, que le
métier de commis SGR devrait
dorénavant comporter deux professions
distinctes, soit ceux d’administrateur des
ressources humaines (AHR) et
d’administrateur des services financiers
(ASF). Une fois cette décision entérinée
par l’Autorité du groupe professionnel
militaire, il a été établi qu’un plan serait
mis en œuvre afin de réaffecter les
commis SGR vers le poste de leur
préférence dans le but qu’ils soient plus
aptes à répondre aux besoins
opérationnels de leur unité et d’appuyer
les opérations des Forces armées
canadiennes (FAC). «On revient à la
base de ce que l’on était», commente
l’adjudant Laviolette.
de rapports financiers, du paiement et de
l’approbation de factures, par exemple.
Plus d’une cinquantaine de participants ont
ainsi pu s’informer et poser leurs questions au
terme de la rencontre, qui était donnée dans les
deux langues officielles.
À répéter
Consignes de sécurité
«Nous sommes sur un terrain plat en ce
moment, mais il faut savoir que nos militaires,
une fois leur certification complétée, auront en
main les outils nécessaires afin de procéder à une
insertion et une extraction en hélicoptère dans
toutes les conditions possibles, puisqu’ils auront
à affronter cette réalité tôt ou tard», complète le
responsable. Une fois les hommes à bord de
l’appareil, celui-ci fera un vol de quelques
minutes avant de déposer ceux-ci sur la terre
ferme. Ils devront s’élancer de l’hélicoptère afin
de regagner la terre ferme. «Cela met
véritablement en pratique les compétences
acquises afin de nous permettre de mieux faire
notre travail», complète le militaire.
Dame Nature a cependant joué les trouble-fête
en clouant au sol les appareils au matin du 15
décembre, qui était la journée prévue initialement
au calendrier des instructeurs de l’ELRFC. «Le
froid et la neige ne posent aucun problème en
tant que tel. […] Les seules limites que l’on
Fort satisfait de cet avant-midi productif, le
sergent Lebel établit un bilan positif de cette
mise à niveau. «Nous allons tenter de répéter
cette simulation à tous les six mois afin de
peaufiner les apprentissages de nos membres»,
indique le principal intéressé.
Plusieurs aspects avaient été passés en revue
lors d’une formation donnée à Trenton, mais les
hélicoptères n’étaient pas disponibles. «Nous
n’avions pas pu effectuer nos principaux
exercices à ce moment-là. Nous avions alors
procédé à une simulation en incitant nos
membres à pratiquer à partir d’une plate-forme
de pratique, mais nous devons impérativement
refaire le tout à bord de véritables hélicoptères»,
ajoute le sergent Lebel.
L
e mardi 8 décembre dernier à
l’auditorium de la Garnison Saint-Jean
avait lieu une présentation sur les options
de carrière offertes aux commis de soutien
à la gestion des ressources (SGR) de la
Force régulière et de la Réserve, lesquels
devront choisir entre les métiers
d’administrateur des ressources humaines
(AHR) ou d’administrateur des services
financiers (ASF), conformément à une
directive émanant du Directeur – besoins
en production de personnel (DBPP).
Photo: A.Ventura-Giroux
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
De gauche à droite: lieutenant Valentin Caciula, officier comptable des Fonds publics aux Services corporatifs, capitaine Antoine
Desrosiers, officier d’administration au Centre des ressources humaines militaires (CRHM), adjudant Chad Shaw, commis
surintendant au service au Personnel et adjudant Brigitte Laviolette, commis-chef au CRHM.
TRANSMISSION P & G
RONDEAU INC.
Piles, chargeurs
et autres accessoires
connexes.
>2144-16S12
864, boul. d’Iberville, Saint-Jean-sur-Richelieu
450 347-7287 OU 1 888 347-7988
10
RBQ: 5600-0623-01
$
DE RABAIS
À l’achat de batteries de
75$ et plus avant taxes
Valable jusqu’au 15 février 2016.
TRANSMISSION P & G
RONDEAU INC.
SPÉCIALISTE EN TRANSMISSION ET DIFFÉRENTIEL DEPUIS 1953
• Escaliers • Vinyle • Céramique
• Bois franc • Plancher flottant
• Finition intérieure
• Service d’installation
>2121-15S11
VENTE DE
BATTERIES
CROSSCOUNTRY
✃
✃
NOUVEAUTÉ
FARNHAM • 450 293-8734
SAINT-JEAN-SUR-RICHELIEU • 450 348-8733
«PLUS GRAND QU’IL N’Y PARAÎT!»
www.bfri.ca
Page 1- CRFM
Estelle Auger
Coordonnatrice
Emploi et éducation
Le Programme d’aide à l’emploi
pour les conjoints de militaires
vise, entre autres, à créer un vaste réseau d’employeurs partenaires, bien informé du mode de
vie militaire, qui explore la possibilité d’accommoder cette main-d’œuvre mobile à travers ses
multiples mutations. L’idée est que, d’une province à l’autre, les conjoints de militaires pourront conserver leur emploi au sein de la même
organisation malgré leurs déplacements. Le programme s’adresse en particulier aux employeurs
établis d’un bout à l’autre du pays – TD et
Financière Liberté 55, par exemple - puisqu’ils
pourront transférer leur employé d’un point de
service à un autre. Pour participer à ce programme, vous devez remplir certains critères
dont être conjoint de militaire, être en recherche
d’emploi et être prêt à passer des entrevues
d’embauches. Vous répondez aux critères? Vous
devez vérifier, en premier lieu, votre admissibilité auprès de la coordonnatrice emploi et éducation qui vous permettra ensuite de vous inscrire
au projet.
Comité entrepreneur
Pour les membres du comité, vous pourrez
recevoir un courriel d’information aux 3 mois à
propos de divers sujets reliés à l’entreprenariat
tels que les activités de réseautage, les
formations, les salons et les événements. Il sera
aussi possible d’afficher votre entreprise ou de
rechercher un service par le biais de notre
babillard de services en ligne. De plus, une
formation pour l’utilisation des médias sociaux
pour les entrepreneurs et le projet Welcome
Wagon seront également mis sur pied. Le projet
Welcome Wagon est en fait un sac promotionnel,
comme un Publisac, qui offre la possibilité aux
conjoints de militaires entrepreneurs d’y insérer
leur carte professionnelle et un échantillon de
leurs produits à l’intérieur. Nos membres auront
aussi la possibilité d’agir en tant que représentant
du comité entrepreneur lors des évènements du
CRFM où ils pourront notamment distribuer les
sacs promotionnels aux familles. Le comité
entrepreneur se veut une possibilité de jumelage,
de réseautage et d’échange.
Cours de français et d’anglais langue
seconde
La semaine d’inscription se tiendra du 11 au
15 janvier 2016, mais il sera également possible
de se joindre au groupe dans les premières
semaines, si des places sont disponibles. Il existe
plusieurs programmes de formation tant pour les
adultes que les jeunes, membres de familles de
militaires, consultez notre brochure disponible
en ligne pour en savoir plus.
Photo: MFRC
Programme d’aide à l’emploi,
comité entrepreneur et cours
de langues, c’est par ici!
French and English second-language courses.
The Employment Assistance
Program, Entrepreneurs’
Committee and language
courses – find out more here!
Estelle Auger
Employment and Education Coordinator
Vous pouvez joindre Estelle Auger au 450 358-7099,
poste 6084 (Saint-Jean), ou au 450 462-8777, poste
6827 (Saint-Hubert), ou par courriel à estelle.auger@
forces.gc.ca.
Entrepreneurs’ Committee
As a member of the committee, you’ll receive
an email every three months with information on
various topics related to entrepreneurship, such
as networking activities, training courses, trade
shows and other events. You’ll also be able to
advertise your company or look for a service on
our online Services Billboard. In addition,
French and English second-language
courses
Registration week is from January 11 to 15,
2016, but you can also join a group during the
first few weeks if spots are still available. There
are several training programs for adults and
youth who are members of military families.
Check out our online brochure to find out more.
You can reach Estelle Auger at 450-358-7099, ext.
6084 (Saint-Jean), or at 450-462-8777, ext. 6827
(Saint-Hubert), or by email at estelle.auger@forces.
gc.ca.
Photo: CRFM
Pour nous joindre / To Reach Us
Cours de français et d’anglais langue seconde
Saint-Hubert: 450 462-8777, poste/ext. 6810
Saint-Jean: 450 358-7099, poste/ext. 7955
Montréal: 514 252-2777, poste/ext. 4984
[email protected]
www.for­ce­de­la­fa­mille.ca
SERVIR / 14 janvier - January 14th 2016
One of the aims of the Military Employment
Transition Program for Spouses is to create a
vast network of employer-partners that understand the military lifestyle and are open to accommodating this mobile workforce during its many
transfers. The idea is for military spouses to be
able to continue working for the same organization as they move from one province to another.
The program is mainly aimed at employers with
a presence right across the country, such as TD
and Freedom 55 Financial, because they can
transfer employees from one point of service to
another. To take part in this program, you need
to meet certain criteria, such as being a military
spouse who is looking for work and is prepared
to attend job interviews. Do you meet those initial criteria? If so, contact the Employment and
Education Co-ordinator to find out if you’re eligible to enrol in the program.
training for entrepreneurs on how to use social
media and the Welcome Wagon project will start
soon. The Welcome Wagon is actually a promotional bag, like a Publisac, in which military
spouses will be able to include their business
card and a sample of their products. Our members will then have a chance to act as representatives of the committee while handing out promotional bags to families at events held by the
Military Family Resource Centre. The
Entrepreneurs’ Committee provides opportunities to meet potential partners, to network and to
exchange ideas.
Susan Pelletier is one of the
MFRC’s devoted volunteers who
dedicates many hours to the military community.
Former financial planner, Susan spends countless
hours monthly organising activities and events
for spouses living in Saint-Hubert area, on top of
being a full time mother. Her warmth and commitment to helping with the integration of other
spouses in the community is, without a doubt,
one of the MFRC’s biggest assets. This article
presents an interview with our fervent volunteer!
MFRC: Tell me a little about yourself.
Susan: My husband is a service member and
we have beautiful daughter who is one and a half
years old. We are both New Brunswickers at
heart. I began volunteering with the MFRC
shortly after we were posted here in the summer
of 2013.
What type of volunteering do you enjoy
doing at the MFRC?
I enjoy attending the volunteering mornings;
we meet as a group, work on various projects for
their staff, have coffee, and chat. I am also the
creator and co-administrator of the Montreal
Region Military Spouses Group. Our purpose is
to compliment the services that the MFRC
already have in place and create a friendly
environment for networking with other military
spouses in the region. I really enjoy organizing
the different events (with the help of my friends)
throughout the year like: Coffee Nights, Girls’
Night Out, Craft Events, Summer BBQ,
Christmas Cookie Swap, and Knittervention.
Why volunteer at the MFRC?
I volunteer not only to give back to the
community but also because it gives me a sense
of belonging. All of the friendships I have been
blessed to have here began through volunteering
at the MFRC. Volunteering has helped me adjust
to being in a new province, a new city, and a new
neighbourhood away from ‘home’.
What are the upcoming events/activities?
Coffee Nights are held on the first Wednesday
of every month beginning at 7:00 pm at the
Saint-Hubert MFRC. Knittervention, a knitting
and crocheting group of all ages and abilities, is
held on the 2nd and 4th Wednesday of every month
beginning at 7:00 pm at the Saint-Hubert MFRC
and on the 1st and 3rd Monday of every month
also beginning at 7:00 pm at the Saint-Jean-surRichelieu MFRC. We are also in the early stages
of planning our next Girls’ Night out, Craft
Events and a Baby Wearing Meet-up so stay
tuned!
For more information contact the Montreal
Region Military Spouses group by email
[email protected] or join
their Facebook page ‘Montreal Region Military
Spouses/conjointes militaire de la région Montréal’.
Photo: CRFM
Tania Silletta
Community and Social Services
Officer
La bande du café-rencontre
Faire du bénévolat au CRFM :
entrevue avec Susan Pelletier
Tania Silletta
Agente aux services communautaires et
sociaux
Susan Pelletier est l’une de nos ferventes
bénévoles qui consacre de nombreuses heures à
la communauté militaire. Anciennement planificatrice financière, Susan passe plusieurs heures
par semaine à organiser des activités et des événements pour les conjointes de militaires de la
région de Saint-Hubert, en plus d’être une mère
à temps plein. Sa chaleur et son engagement
pour aider les autres conjointes à s’intégrer dans
la communauté sont, sans aucun doute, l’un des
plus gros atouts du CRFM. Cet article présente
une entrevue avec notre bénévole dévouée.
CRFM : Parle-moi un peu de toi.
Susan: Mon mari est un membre du rang et
nous avons une magnifique fille âgée d’un an et
demi. Nous sommes tous les deux des NéoBrunswickois dans l’âme. J’ai commencé à faire
du bénévolat au CRFM peu de temps après notre
transfert dans la région, à l’été 2013.
Photo: CRFM
Quel type de bénévolat aimes-tu effectuer
au CRFM?
Tania Silletta and Susan Pelletier.
J’aime assister aux matinées bénévoles : nous
nous rencontrons en groupe, nous travaillons
sur plusieurs projets pour le personnel du
CRFM, nous prenons un café et nous
placotons. Je suis également la fondatrice et la
coadministratrice du groupe de conjointes de
militaires de la région de Montréal. Notre but est
de compléter les services du CRFM et de créer
un environnement propice au réseautage pour les
autres conjointes de militaires de la région. Tout
au long de l’année, j’ai beaucoup de plaisir à
organiser des événements avec l’aide de mes
amis tel que le café-rencontre, les sorties entre
filles, les activités d’artisanat, le barbecue d’été,
l’échange de biscuits de Noël et l’atelier de
tricot.
Pourquoi faire du bénévolat au CRFM?
Je ne fais pas du bénévolat seulement pour
redonner à la communauté, mais aussi parce que
cela me procure un sentiment d’appartenance.
Toutes les amitiés que je suis reconnaissance
d’avoir ont commencé grâce au bénévolat au
CRFM. Le bénévolat m’a ainsi aidée à m’adapter
à cette nouvelle province, ville et dans un autre
voisinage loin de « la maison ».
Quels sont les activités et les événements
qui s’en viennent?
Les cafés-rencontres ont lieu le premier
mercredi de chaque mois au CRFM de SaintHubert, à 19 h. L’atelier de tricot est un groupe
de tricot et de crochet, pour tous les âges et
habiletés, qui se passe au CRFM de Saint-Hubert
(le deuxième et le quatrième mercredi de chaque
mois) et de Saint-Jean (le premier et le troisième
lundi de chaque mois), à partir de 19 h. Nous
sommes également en train de planifier notre
prochaine soirée de filles, atelier d’artisanat et
l’atelier de portage. Venez nous rencontrer pour
rester à l’affût de nos différentes activités!
Pour de plus amples informations, contactez le
groupe de conjointes de militaires par courriel à
[email protected] ou vous
pouvez rejoindre leur page Facebook « Montreal
Region Military Spouses/conjointes militaire de la
région Montréal ».
>2130-15S11
Livraison minimum 10$
Spécial 3e
ANNIVERSAIRE!
15% de rabais*
sur PIZZA
large et extra-large
>2196-16S12
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 2
Giving back to the MFRC:
interview with a devoted
volunteer
Hotdogs 1$ + taxes
lorsqu’on diffuse du hockey
*Pour un temps limité.
19, Jacques-Cartier Sud, St-Jean 450-358-5938
(voisin du Collège militaire)
ous ou votre conjoint quittez
V
les Forces pour des raisons
médicales? Vous ne savez pas trop ce qu’il
adviendra de vous et de votre famille? Que
ferez-vous? Comment les choses seront-elles
différentes? Vous aimeriez vous préparer à
cette transition individuellement ou en
couple? Des rencontres visant l’élaboration
de stratégies de transition adaptées à votre
situation débuteront en février.
Le désir de soutenir davantage les militaires
qui quittent les Forces armées canadiennes
(FAC), pour des raisons médicales, motive le
CRFM à offrir des rencontres qui leur
permettront d’entamer une réflexion personnelle
et conjugale au sujet de la transition vers la vie
civile et tout ce que cela entrainera comme
changements.
De quoi sera-t-il question lors de ces
rencontres?
carrière fera partie de leur plan et pour d’autres,
non. La transition n’est pas uniquement question
de carrière!
Plusieurs sujets seront abordés, notamment
les effets de la blessure ou la maladie sur les
différentes sphères de vie, les deuils, les besoins,
les valeurs, les passions, les défis familiaux et
conjugaux, les questions pratiques et choses à
penser.
Je suis intéressé! Je fais quoi?
Vous devez vous inscrire par courriel ou par
téléphone auprès d’Audrey Gallant dont les
coordonnées se trouvent au bas du présent
article. Les rencontres auront lieu à Saint-Jean
de 19 h à 20 h 30, elles continuent à 21 h pour le
réseautage et la discussion. Le lieu précis sera
communiqué aux personnes qui seront inscrites.
Est-ce que vous êtes obligés de parler?
Non, non et non! Ces rencontres ne sont pas
des groupes de soutien et il n’y aura pas de
thérapie. Il s’agit de réfléchir à votre propre
situation individuellement ou en couple afin de
planifier la transition vers la vie civile. Une
période de réseautage et de discussion sera
offerte à la fin de la rencontre; libre à chacun de
rester ou non. Les participants auront un cahier
de travail et les discussions seront encouragées,
mais non forcées.
Les dates
2 février, 23 février et 15 mars.
Notez que les rencontres de groupe auront lieu
en français, mais il est possible d’avoir accès à
des rencontres individuelles ou conjugales en
anglais.
Est-ce que les rencontres aborderont la
transition de carrière?
Oui et non. Pour plusieurs, une seconde
CRFM
Audrey Gallant,
travailleuse sociale
Officier de liaison avec les
familles
Journal de bord qui est donné avant le début de la rencontre
Pour de l’information et/ou du soutien, contactez
Audrey Gallant, travailleuse sociale au 450 358-7099,
poste 5190 (Saint-Jean), ou par courriel à audrey.
[email protected].
Leaving the Armed Forces for medical reasons
A
re you or your spouse leaving the
Canadian Armed Forces (CAF) for medical reasons? Are you wondering what this
means for you and your family? What will
you do? How will things be different? Do
you want to prepare for this transition individually or as a couple? In February, the
Military Family Resource Centre (MFRC) will
start holding meetings for developing transition strategies adapted to your situation.
Because we want to provide greater support to
CAF members being released for medical reasons, the MFRC will be holding meetings where
these CAF members can start thinking individually and as a couple about their transition to
civilian life and all the changes it will bring.
What will be discussed at these meetings?
Various topics will be discussed, such as the
impact an injury or illness has on the different
spheres of life, from mourning to needs, values,
emotions, and conjugal or family-related matters,
as well as practical issues and things to think
about.
Do you have to speak at the meetings?
No, definitely not. These meetings are not support groups, and they don’t provide therapy.
Instead, they will give you an opportunity to think
about your own situation, either individually or as
a couple, in order to plan your transition to civilian life. There will be time at the end of each
meeting for a discussion and networking. It’s up
to you whether you stay for this part or not. The
participants will have a workbook, and discussion
will be encouraged but not forced.
Will career-transitioning be discussed at
the meetings?
Yes and no. Many of you will be planning a
second career, but others won’t. The transition is
Des activités pour vos jeunes
Emie Gendron
Coordonnatrice Jeunesse et
événements
En raison de l’immense succès
de nos activités dans le cadre des
journées pédagogiques, nous sommes heureux
de vous annoncer que nous remettons cela pour
la période de janvier à juin 2016.
Réouverture du Loft le 16 janvier
C’est le 16 janvier que le Loft reprendra du
service pour les 5 à 17 ans. Nos animateurs
dynamiques et bilingues t’attendent! Que ce soit
pour relaxer entre amis ou pour t’impliquer dans
divers projets, viens nous rendre visite.
Notre adresse : 40, rue La Vérendrye,
Saint-Hubert.
Horaire du Loft
Pour les 5-8 ans
Samedi : 9 h à 11 h
Dimanche : 9 h à 12 h
Pour les 9-11 ans
Mercredi : 18 h à 19 h 30
Jeudi : 18 h à 19 h 30
Samedi : 11 h à 12 h 30
Dimanche : 13 h à 17 h
Pour les 12-17 ans
Mercredi : 18 h à 21 h
Jeudi : 19 h 30 à 22 h
Vendredi : 18 h à 22 h
Samedi : 12 h 30 à 16 h 30
Dimanche : 13 h à 17 h
Activités 5-8 ans au Loft
Le CRFM est fier de vous offrir des activités
dédiées uniquement aux enfants de 5 à 8 ans, le
samedi et le dimanche matin. Nous offrons une
variété d’activités pour que chaque enfant y
trouve son compte. De plus, les activités proposées sont toujours bilingues et gratuites. Aucune
inscription n’est requise; pour participer il suffit
de remplir la fiche de renseignement de votre
enfant et il pourra ensuite assister aux activités
qui lui plaisent. Assurez-vous que vos enfants
aient leur habit de neige pour que nous puissions
profiter avec eux des joies de l’hiver!
Pour de plus amples informations, communiquez
avec Emie Gendron, au 450 462-8777, poste 6824
(Saint-Hubert), et au 450 358-7099, poste 6118
(Saint-Jean), ou par courriel à [email protected]
about more than a career!
I’m interested! Where do I sign up?
You can sign up by calling or sending an email
to Audrey Gallant, whose contact information is
at the bottom of this article. The meetings will
take place in Saint-Jean from 7 to 8:30 p.m., followed by a discussion and networking at 9 p.m.
Those who sign up will be advised of the exact
location.
Meeting dates
February 2, February 23 and March 15.
Note that the group meetings will be held in
French, but you will be able to schedule individual meetings, or meetings for you and your
spouse, in English.
For information and/or support, contact Audrey
Gallant, social worker, at 450-358-7099, ext. 5190
(Saint-Jean), or by email at [email protected].
Souffrez-vous de douleur
au pied ou à la cheville ?
4 Solution novatrice pour
soulager rapidement
la douleur au pied
4 Retrouvez votre pleine
mobilité et mettez fin à
votre douleur aujourd’hui
Nous identifierons
la cause de votre problème au
pied et vous proposerons la
solution optimale
Consultation Gratuite
4 Évaluation avec scanner à la fine pointe
de la technologie
4 Analyse biomécanique de votre démarche
4 Prise de rendez-vous rapide
Clinique médicale Médi-Soleil,
St-Jean-sur-Richelieu
Clinique médicale St-Luc, St-Luc
Clinique médicale Camu, Greenfield Park
Clinique médicale Ste-Julie
Clinique médicale Westmount, Westmount
Un seul numéro 1 866 317-1432
cliniquedupied-md.com
>2231-15S11
Audrey Gallant, social worker
Family Liaison Officer
Page 3 - 14 janvier 2016 / SERVIR
Quitter les Forces pour des raisons médicales
Emie Gendron
Youth and Events Coordinator
Sundays: 1:00 p.m. – 5:00 p.m.
For kids 12–17 years old
Given how successful our PD
day activities have been, we are
happy to announce they’ll be back
for the period from January to June 2016.
Wednesdays: 6:00 p.m. – 9:00 p.m.
The Loft is reopening on January 16
Saturdays: 12:30 p.m. – 4:30 p.m.
On January 16, the Loft will restart its
activities for kids 5 to 17 years old. Our bilingual
and dynamic activity leaders will be there to
welcome you! Whether you want to relax with
friends or get involved in various projects, come
visit us.
Sundays: 1:00 p.m. – 5:00 p.m.
Our address: 40 La Vérendrye Street,
Saint-Hubert
Loft Schedule
For kids 5–8 years old
Saturdays: 9:00 a.m. – 11:00 a.m.
Sundays: 9:00 a.m. – 12:00 p.m.
Thursdays: 7:30 p.m. – 10:00 p.m.
Fridays: 6:00 p.m. – 10:00 p.m.
Loft activities for kids 5 to 8 years old
The Military Family Resource Centre (MFRC)
is proud to offer activities just for kids 5 to
8 years old on Saturday and Sunday mornings.
We have a variety of activities so all the children
can each find what they’re looking for. And the
activities are still bilingual and free. You don’t
even need to register. Just fill out an information
sheet for your child or children, who will then be
able to take part in the activities of their choice.
Make sure your children have their snowsuit so
they can have fun with us outdoors!
For kids 9–11 years old
Wednesdays: 6:00 p.m. – 7:30 p.m.
Thursdays: 6:00 p.m. – 7:30 p.m.
Saturdays: 11:00 a.m. – 12:30 p.m.
For more information, contact Emie Gendron at
450-462-8777, ext. 6824 (Saint-Hubert), and at 450358-7099, ext. 6118 (Saint-Jean), or by email at emie.
[email protected].
Retour au boulot
pour les tout-petits!
Noémi Trépanier
Coordonnatrice Enfance
Comme chaque année, les ateliers préscolaires
feront leur grand retour la semaine du 11 janvier
2016. Une foule d’activités intéressantes et
stimulantes attendent vos petits sous le thème de
« l’ère de glace ». Au cours des ateliers, les
enfants pourront découvrir la préhistoire avec
ses hommes des cavernes et ses mammouths.
Sans oublier les mystiques reptiles… les
dinosaures! Emmenez vos peaux d’ours et vos
pierres, c’est un rendez-vous le lundi 11 janvier
à Saint-Jean et le mardi 12 janvier à SaintHubert. Le montant des inscriptions est de 96 $
à raison de 2 cours par semaine, pour une durée
de 12 semaines. Les inscriptions se terminent le
7 janvier pour le groupe des Tournesols
(2 à 3 ans) et des Touchatouts (4 et 5 ans). Les
places sont limitées alors, faites vite!
CRFM de Saint-Jean, de 9 h 30 à 11 h 30. Nous
avons aussi planifié une programmation
d’activités qui saura enchanter les plus petits
comme les plus grands. Si vous avez des projets,
idées ou questions, n’hésitez pas à m’en faire
part. Cette période est conçue spécialement pour
vous et votre participation est grandement
appréciée.
Les haltes-garderies du CRFM
Période parents-enfants
Les haltes-garderies du CRFM ont aussi
préparé une tonne d’activités pour la nouvelle
année. Les thématiques pour le mois de janvier
sont « Mission : Espace! » et « Jouons dans la
neige! ». Apportez vos salopettes, tuques,
mitaines et foulards, nous profiterons du tapis
blanc pour jouer à l’extérieur. Nous vous invitons
à regarder notre calendrier des activités
disponible sur notre site Internet ainsi que notre
page Facebook. On vous attend à la haltegarderie. Bonne et heureuse année 2016!
La période parent-enfant reprend elle aussi la
semaine du 11 janvier 2016. Comme à l’habitude
la période aura lieu le lundi matin au CRFM de
Saint-Hubert et nouvellement le mardi matin au
Noémi Trépanier au 450 462-8777, poste 6830
(Saint-Hubert), ou au 450 358-7099 poste 7012
(Saint-Jean), ou par courriel a noemi.trepanier@forces.
gc.ca.
It’s back to work for the little ones!
Noémi Trépanier
Childhood Coordinator
the Military Family Resource Centre (MFRC) in
Saint-Hubert and now on Tuesday mornings at
the MFRC in Saint-Jean, both from 9:30 to
11:30 a.m. We have also planned a program of
activities that will enchant toddlers and parents
alike. If you have any projects, ideas or questions, feel free to share them with me. This
period is designed specially for you, and your
participation is greatly appreciated.
As is the case every year, the
preschool workshops will be back
after the holidays. Starting
January 11, 2016, a wide range of
interesting and stimulating activities will be held
for your little ones under the theme “Ice Age.” At
the workshops, the children will learn about prehistory, with its cave people and mammoths, not
to mention those fascinating reptiles… the dinosaurs! So bring your bear hides and rocks and
join us in Saint-Jean on Monday, January 11 and
in Saint-Hubert on Tuesday, January 12. The
registration fee is $96 for two courses a week for
12 weeks. The last day to register is January 7 for
the Sunflowers (2 to 3 years old) and the Busy
Bees (4 to 5 years old). There’s a limited number
of spots, so act fast!
MFRC drop-in daycares
The MFRC’s drop-in daycares have also prepared tons of activities for the new year. The themes for January are “Mission: Outer Space!” and
“Let’s play in the snow!” So bring your snowsuits, tuques, mittens and scarves because we’re
going to make the most of the snow and play
outside. You can consult our schedule of activities on our website and our Facebook page. We’ll
be here to welcome you at the Drop-In Daycare.
Happy new year for 2016!
Parent-and-tot periods
The parent-and-tot periods are also starting up
again the week of January 11, 2016. The periods
will take place as usual on Monday mornings at
MFRC
Very focussed on preparing his puzzle!
Contact Noémi Trépanier at 450-462-8777, ext. 6830
(Saint-Hubert), or at 450-358-7099, ext. 7012
(Saint-Jean), or by email at [email protected].
PROGRAMME DE PLACEMENT
POUR ANCIENS MILITAIRES OU
EN PROCESSUS DE LIBÉRATION
DES FORCES ARMÉES CANADIENNES
Vous désirez un accès privilégié
au vaste marché de l’emploi et
aux employeurs du Québec et d’ailleurs ?
Un accompagnement dans vos démarches
de recherche d’emploi vous intéresse?
ADHÉREZ AU PROGRAMME SUR WWW.MISSIONEMPLOI.COM
ET PROFITEZ GRATUITEMENT D’UN PROGRAMME D’INTÉGRATION EN EMPLOI CIVIL
>2087-16S12
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 4
Activities for your kids
Page 15 - 14 janvier 2016 / SERVIR
Cellule des soins tactiques
Un cours prisé par les candidats retient l’attention des médias
epuis près de 10 ans, des centaines de
D
soldats de tous grades et unités ont eu la
chance d’expérimenter le haut niveau d’instruction offert à la Cellule des soins tactiques de la Base Valcartier. C’est l’une des
cellules les plus expérimentées au Canada
dans le domaine des soins médicaux de
combat. Le 24 novembre, trois médias ont
passé la journée dans les secteurs de
Valcartier pour assister au très prisé cours
de Pertes au combat soins tactiques mieux
connu sous l’acronyme anglais «TCCC».
Photo : Patrick Bar - Starface
D’une durée de deux semaines, le cours est
reconnu pour être très stimulant pour les candidats qui y participent. Lors de la partie en
campagne, les 27 candidats ont tous la chance de
mettre en pratique la théorie en étant plongés
dans des situations qui pourraient sembler surréelles pour le commun des mortels. Grâce à du
matériel pyrotechnique à la fine pointe de la technologie, à des maquillages dignes d’une télésérie
et à l’apport d’une trentaine de personnes dans
des rôles de soutien, la Cellule des soins tactiques s’assure que l’expérience soit la plus vraisemblable possible. Le caporal-chef Sandie
Walsh, responsable du cours, confirme cet
aspect : «La mentalité qui est très présente dans
les Forces armées canadiennes, soit celle du
concept de «train as you fight», est essentielle
dans un tel cours. Nous devons placer les candidats dans des situations réalistes afin de pousser
les limites de l’entraînement.» C’est d’ailleurs ce
principe directeur qui guide les efforts de la cellule et qui en assure le succès.
Les téléspectateurs pourront s’immiscer dans la peau d’un de ces soldats grâce au tournage
«360 degrés» qu’a réalisé Urbania.
Les médias et le public
aux premières loges
La visite de médias
aura permis de capter les
moments intenses du
cours. Le photographe
français Patrick Bar,
notamment, a pu capter
des images époustouflantes malgré une journée assez fraîche.
C’est
cependant
Urbania qui risque de
voler la vedette avec son
tournage «360 degrés».
En effet, Urbania devrait
monter un reportage
unique à l’aide d’une
caméra développée par un
finissant de l’Université
de Montréal qui permet de
Photo : Patrick Bar - Starface
Caporal Jill Marcoux
6e Ambulance de campagne
Des images époustouflantes comme celle-ci ont été croquées par le photographe français Patrick Bar.
capter les images 3D dans tous les angles. Cette
technologie permettra aux téléspectateurs de
s’immiscer dans la peau d’un soldat sur le terrain. Le produit final devrait être diffusé dans le
cadre d’une émission intitulée «Infiltration» à
Z Télé au cours du mois de janvier.
Ce reportage fera partie d’une série qui plonge
le téléspectateur dans un lieu ou un domaine souvent inaccessible pour le citoyen ordinaire. Il est
également intéressant de mentionner que la technologie utilisée est appelée à être jumelée aux
casques de visionnement qui permettent à l’usager de changer de plan en tournant la tête pour
suivre l’action.
Bien plus que des effets spéciaux
Le succès de cette formation repose sur plus
que des effets spéciaux. Le personnel de la cellule, des techniciens médicaux de la 5e Ambulance
de campagne, se dévoue afin de permettre aux
candidats de vivre une expérience réelle et utile.
Qu’il s’agisse de maintien des compétences au
niveau de la brigade ou d’entraînement préparatoire à un déploiement, tous les candidats vantent
à l’unanimité les mérites de ce cours. Année
après année, les candidats reviennent, toujours
contents de perfectionner leurs techniques sous
les bons soins de techniciens médicaux
chevronnés.
GENERAL MECHANIC FOR ALL BRANDS
Handwash 2 for 1
until March 15th
380, rue Berthier,
Saint-Jean-sur-Richelieu
Call us for an appointment!
>2139-16S12
450.349.6060
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 16
Promotions - décorations - mentions
Au CMR Saint-Jean
L’homme fort Hugo Girard
en visite à la Mega
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
e mardi 8 décembre dernier, un invité de
LSaint-Jean:
taille était de passage à la Garnison
l’homme fort Hugo Girard,
détenteur de plusieurs titres, dont ceux de
champion canadien de 1999 à 2004 et de
champion nord-américain en 2000 et 2001.
L’athlète aujourd’hui retraité, mais toujours
présent dans la sphère publique a ainsi visité les installations de la Méga, de l’École de
leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC), le hangar H-104, en plus
d’effectuer une démonstration physique à la
rotonde.
Le lieutenant-colonel Dave Abboud, commandant de l’ELRFC, a présenté M. Girard en mentionnant que ce dernier s’était déplacé de
manière bénévole afin de recueillir des fonds
pour l’Opération DIGNITÉ par l’entremise de la
Campagne de charité en milieu de travail du
Canada (CCMTGC). Puis, M. Girard s’est avancé afin de dévoiler le défi que devait relever les
candidats intéressés. «Il s’agit de soulever une
haltère de 173 lbs, laquelle possède une poignée
de 2 po de diamètre. Lorsque je m’entraînais
pour des compétitions d’hommes forts, je m’arrangerais toujours pour que mon entraînement
soit plus difficile que l’épreuve», a-t-il relaté.
Preuve que le dur labeur de l’athlète lui a permis
d’atteindre des sommets, M. Girard a effectué
22 répétitions en portant le poids du sol au-dessus de ses épaules, ce qui lui a conféré le record.
«Je ne sais pas si quelqu’un a réussi à me battre
depuis», a-t-il ajouté en rigolant.
Plus d’une trentaine de membres de l’ELRFC,
du personnel des Programmes de soutien du personnel (PSP) et des autres unités de la Garnison
Saint-Jean, ont tenté, en vain, de lever l’haltère à
une seule main au cours de l’avant-midi. Malgré
la défaite, tous ont cependant reçu les félicitations de M. Girard pour leur persévérance. L’un
des plus jeunes participants, soit Jérémy, le fils
du maître de 2e classe Steve Filion, de l’ELRFC,
a reçu la plus grosse ovation de la foule, sans
doute en raison de son air angélique! L’activité a
permis d’amasser 74,50 $.
René Béland
Inc.
Les plus grandes
à juste prix!
>2056-16S12
Près de 1000 montures en boutique!
Vision de loin ou de proche:
Monture et
vision
Monture
et lentilles
lentillessimple
simple
vision
incluant traitements
anti-reflets
et et
incluant
traitements
anti-reflets
résistant
auxégratignures
égratignures
résistant aux
partirde:
de:
ààpartir
99$
99$
Mascouche
815 rue Bombardier
Unité 6
450 474-1588
M. Jean-Pierre Therrien,
Webmestre, a reçu le médaillon du commandant pour la
qualité de son travail et son
ingéniosité dans la préparation de la matrice des activités du CMR Saint-Jean. Par
ce projet, le CMR Saint-Jean
rencontre les 3 E (Économie,
Efficience et Efficacité),
prônés par GENPERSMIL.
Warrant Officer Robert
Peldjak received the
Commandant’ coin. Although
he has been with Royal
Military College Saint-Jean
O PT I C I E N P R O P R I É TA I R E
only for a short time, his
M A R I E - J O S É E B O L D U C , O . O . dedication
D.
and commitment
are outstanding. Having
been here for less than four
months he has volunteered
to assist with the Cadets
obstacle course, Exercice at
Farnham with Cadets, entertainment representative for
the Vieux Mess and he is currently writing an article for
marques!
Royal Military College’s local
Journal.
Mes nouvelles
lunettes
Opticien
Mme Mélanie Dubois a reçu
le médaillon du commandant. Le CMR Saint-Jean
n’ayant pas de contrôleur
depuis quelques mois déjà,
Mme Mélanie Dubois travaille très fort pour s’assurer
que les finances sont en
ordre et en accord avec les
procédures. Très coopérative,
elle se rend disponible pour
les responsables du budget.
Foyer progressif:
Monture et lentilles HD incluant
Monture
et lentilles
HD incluant
traitements
anti-reflet
et
traitements anti-reflet et
résistant au égratignures
résistant au égratignures
à partir de:
partir de:
249$
249$
Saint-JeanVictoriaville
sur-Richelieu
300 Boul. Saint-Luc
Unité 19
450 741-7989
85 rue Notre-Dame E
819 604-7477
Alma
Plaza 1 d’Alma
500 rue Sacré-Coeur 0
418 769-1387
Le sous-lieutenant Pierre
Jacquet, de l’Armée française, a reçu le médaillon du
commandant pour son implication dans l’exercice
LEADERSHIP CONQUÉRANT.
Malgré le court préavis et
avec peu de préparation, il
s’est joint à l’équipe
d’instructeurs et a fait plus
que ce qui lui était demandé.
En plus de donner une
présentation sur son école, il
a donné des périodes
d’instruction sur les techniques en campagne et a
accepté de suivre une
patrouille en tant que
mentor.
Le sous-lieutenant Nicolas
Mazzara, de l’Armée française, a reçu le médaillon du
commandant pour son implication dans l’exercice
LEADERSHIP CONQUÉRANT.
Malgré le court préavis et
avec peu de préparation, il
s’est joint à l’équipe
d’instructeurs et a fait plus
que ce qui lui était demandé.
En plus de donner une
présentation sur son école, il
a donné des périodes
d’instruction sur les techniques en campagne et a
accepté de suivre une
patrouille en tant que
mentor.
M. Denis Lavigne, directeur
du département des sciences
de la nature, a reçu le
médaillon du commandant
pour sa performance lors du
concours de l’Association de
mathématique du Québec
(AMQ) durant la semaine du
12 octobre dernier ainsi que
pour ses réalisations en tant
que président de l’AMQ au
cours des sept dernières
années.
Au 2 GPRC
En décembre dernier, des remises ont été
faites à des membres du 2e Groupe de patrouilles
des Rangers canadiens (2 GPRC).
Le capitaine Yvon Voyer, de
l’Escadre des opérations, a
reçu la Décoration des Forces
canadiennes pour 12 ans de
bons services.
M. Mario Poirier, technicien
multimédia, a reçu le médaillon
du commandant. Grâce à son
professionnalisme et à son
savoir-faire, il supporte les
opérations et activités du
CMR Saint-Jean par la conception multimédia et
graphique, et par ce fait,
aide à la promotion et au
rayonnement du CMR SaintJean. De plus, la qualité de
ses produits apporte plus
d’empreintes aux différents
efforts de sensibilisation du
Collège. Il forme aussi les
photographes d’escadrons et,
comme tel, agit comme leur
mentor en les emmenant à
prendre des initiatives afin
d’immortaliser leur passage
au sein de l’institution.
Le Ranger Rowena Melinda
Osborne, de la patrouille des
Rangers canadiens de
Harrington Harbour, a reçu la
Mention élogieuse du vice-chef
d’état-major de la Défense. De
2014 à 2015, tout en servant
comme membre de sa
patrouille, Ranger Osborne a
fourni un soutien exceptionnel
aux Rangers juniors canadiens.
Elle a fait une contribution exceptionnelle à l’amélioration du
programme de Prévention du harcèlement et de l’abus par la
sensibilisation et l’éducation, en proposant d’ajouter un
module basé sur l’estime de soi. Grâce à son initiative et son
dévouement, Ranger Osborne a amélioré le développement
personnel, la compréhension et les valeurs de base des
Rangers juniors canadiens.
Le soldat Éliane Bujold a reçu
son premier chevron.
L’adjudant-chef Yves Proulx,
sergent-major du 2 GPRC a
reçu la 2e agrafe à la
Décoration des Forces
canadiennes pour 32 ans de
bons services.
• Vaste choix de miroirs décoratifs
• Douches de verre sur mesure
• Réparation de moustiquaires
• Remplacement de vitres thermos
• Vitres pour foyers / celliers
965, boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu
450 348-6191 vitreriesaran.com
>2072-15S11
M. Hugo Girard n’a pas manqué d’attention de la part de ses admirateurs, dont le petit Jérémy, fils du maître de 2e classe Steve
Filion, de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes.
Photo: CPM ELRFC
Le 18 novembre dernier, le colonel Simon Bernard, commandant du Collège militaire royal de
Saint-Jean (CMR Saint-Jean), a procédé à des remises.
Arrivée de réfugiés : aucune menace pour la santé publique
À
la demande de la 2e Division du
Canada, le journal Servir publie cet
avis qui a été rédigé par le médecin-chef
régional pour le Québec.
Photo: A.Ventura-Giroux
L’annonce de l’arrivée de milliers de réfugiés
syriens au Canada, dont certains seraient
possiblement hébergés sur nos bases militaires,
a suscité chez plusieurs employés civils et
militaires travaillant sur nos bases de nombreuses
De gauche à droite: lieutenant-colonel Dave Abboud, commandant de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes
(ELRFC), padre (capitaine) Raphaël Liboneye, padre (major) Jean-François Noël, aumônier principal de la Garnison Saint-Jean,
Lynn Pelletier, adjointe administrative, padre (capitaine) Andrew Cameron, padre (capitaine) Judson Bridgewater et adjudantchef Éric Tremblay, adjudant-chef de l’ELRFC.
L’ELRFC remet un chèque
de 5071 $ au Fonds
des aumôniers
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
canadiennes (ELRFC), le lieutenant-colonel
Dave Abboud, commandant, a remis un
chèque de 5071$ au Fonds des aumôniers
des Garnisons Saint-Jean et Montréal,
lequel vient en aide aux employés militaires
et civils de notre communauté.
«En cette période de réjouissances, il ne faut
pas oublier ceux qui éprouvent des difficultés, et
j’aimerais remercier nos membres pour leur
immense support et leur générosité», a
mentionné le lcol Abboud. Il a ensuite enjoint le
padre (major) Jean-François Noël, aumônier
principal à la Garnison Saint-Jean, à venir
recueillir le chèque de 5071 $ remis au Fonds des
aumôniers des Garnisons Saint-Jean et Montréal
par le biais de la Campagne de charité en milieu
de travail du gouvernement du Canada
(CCMTGC).
«N’hésitez pas à parler des services que nous
offrons à tous ceux qui sont au cœur d’une
situation précaire. Nous les accueillerons tous à
bras ouverts, avec le sourire, sans aucun
jugement. Comme je l’ai récemment dit à un
membre des Forces armées canadiennes venu
demander de l’aide, c’est lui, le leader. Il a fait
preuve d’un immense courage en venant chercher
les ressources appropriées», a conclu le major
Noël.
39
95$
+ taxes
(maximum 4.5 litres
d’huile inclus)
DÉMARREUR
À DISTANCE
installé et taxes incluses
330
$
(léger supplément pour
auto manuelle)
De plus, en collaboration avec nos partenaires
fédéraux et provinciaux, d’importants efforts de
contrôle supplémentaires seront déployés afin
de minimiser les risques de transmission de
maladies infectieuses à la population
canadienne. Les réfugiés seront soumis à des
dépistages médicaux avancés dans leurs pays
d’origines avant leur départ. Dès leur arrivée, les
réfugiés seront triés et évalués de nouveau par
des officiers d’immigration et de la quarantaine.
Par la suite, ils complèteront leurs examens
médicaux d’immigration, se conformeront aux
recommandations de la santé publique en
matière de vaccination et bénéficieront d’une
surveillance médicale dans les centres
d’hébergements temporaires pendant toute la
durée de leur séjour.
Ce processus de dépistage accru, combiné à
la qualité de notre système de santé publique et
de nos infrastructures sanitaires nous offrent
une excellente protection contre le risque de
propagation de maladies infectieuses. Il est donc
important de comprendre que l’arrivée des
réfugiés ne représente pas une menace pour la
santé de la population canadienne générale.
L’observation des précautions universelles de
base contre la propagation des maladies
infectieuses, tels le lavage des mains, et la
participation aux programmes de vaccination
sont suffisantes. Il n’y a aucune nécessité de
prendre des mesures de protection additionnelles.
Si toutefois ces recommandations devaient
changer, vous en seriez rapidement informés par
les autorités médicales compétentes.
Cette annonce s’adresse aux employés civils et
militaires qui n’auront pas à travailler en étroite
collaboration avec des migrants dont l’état de santé
est inconnu. Pour ces groupes, des recommandations
spécifiques ont été émises par le Programme de
santé au travail de la fonction publique (PSTFP) et
la Direction de la Protection de la santé de la Force
(DPSF).
Operation PROVISION
Influx of Refugees:
no Threat to Public Health
A
«Alors que les mauvaises nouvelles se
succèdent ces temps-ci dans l’actualité, un tel
geste me fait chaud au cœur à moi et à mes
collègues aumôniers», a d’abord exprimé le
padre Noël, qui demeure persuadé que la lumière
de l’espoir l’emportera toujours sur les
ténèbres. «Vous êtes tous des militaires qui font
preuve de leadership dans votre travail quotidien,
et votre bonté vous honore. Cependant, il est bon
de garder en tête que les problèmes financiers
résultent souvent d’une concordance
d’événements malheureux: une séparation, un
deuil, une dépendance, etc. Vos dons sont
directement redonnés au sein de votre
communauté», de préciser l’officier.
CHANGEMENT HUILE ET FILTRE
AVEC UNE INSPECTION
SÉCURITAIRE EN 20 POINTS
Bien qu’il soit vrai que les populations de
réfugiés soient vulnérables à de multiples
problèmes de santé, il est important de
comprendre que ces problèmes sont intensifiés
par l’effondrement des infrastructures,
l’interruption des soins de santé et les conditions
de vie sur les camps de réfugiés. Par conséquent,
la qualité de notre système de santé publique et
de nos infrastructures sanitaires nous confère
une protection contre la propagation de plusieurs
des maladies infectieuses fréquemment associées
aux populations de réfugiés.
t the request of the 2nd Canadian
Division, Servir Newspaper issues
this notice written by the Regional
Surgeon for Quebec.
Espoir et lumière
e vendredi 11 décembre dernier, lors
Lleadership
du café du commandant de l’École de
et de recrues des Forces
inquiétudes en lien avec les risques potentiels
pour leur santé et celle de leurs familles.
The announcement of the arrival of
thousands of Syrian refugees in Canada,
some of whom may be housed on our military
bases, has raised numerous concerns among
many civilian employees and military
members working on our bases with regard to
potential health risks for them and their
families.
assessed again by immigration and
quarantine officers. Afterwards, they will
complete their immigration medical
examinations, comply with public health
recommendations regarding vaccinations
and be placed under medical surveillance in
interim housing facilities for the duration of
their stay there.
While it is true that refugee populations
are vulnerable to a number of health
problems, it is important to understand that
these problems are magnified by the
collapsing infrastructure, the interruption of
health care and the living conditions in
refugee camps. Consequently, the quality of
our public health system and our sanitation
infrastructure protect us from the spread of
many of the infectious diseases often
associated with refugee populations.
The heightened screening process,
combined with the quality of our public
health system and sanitation infrastructure,
provides excellent protection against the risk
of the spread of infectious diseases. It is
therefore important to understand that the
arrival of refugees does not pose a threat to
the health of Canada’s general population. It
is sufficient that basic universal precautions
against the spread of infectious diseases,
such as hand washing and participation in
vaccination programs be observed. There is
no need to take additional protective
measures. If these recommendations were to
change, however, you would be promptly
informed by the relevant medical authorities.
Moreover, in co-operation with our federal
and provincial partners, major additional
efforts will be made to minimize the risk of
transmitting infectious diseases to the
Canadian population. Refugees will undergo
advanced medical screening in their
countries of origin before they leave. As soon
as they arrive, refugees will be screened and
This announcement is for civilian employees and
military members who will not be working closely
with migrants of unknown health status. For these
groups, specific recommendations have been
issued by the Public Service Occupational Health
Program (PSOHP) and the Directorate of Force
Health Protection (DFHP).
RÉPARATION
DE PARE-BRISE
0
si assuré
$
AVEC TOUT
REMPLACEMENT
DE PARE-BRISE
RECEVEZ
2 essuie-glaces
gratuits
470, boul. du Séminaire Nord, St-Jean sur Richelieu • 450 376-1416 • docteurduparebrise.com
MD Marque déposée de St-Hubert S.E.C., employée sous licence. Détails en magasin. Pour une durée limitée. Photo à titre indicatif seulement.
>2134-16S12
Page 17 - 14 janvier 2016 / SERVIR
Opération PROVISION
Alexandra Ventura-Giroux
Journal Servir
durable qui prouve que tous peuvent s’entendre
malgré leurs différences. Et je crois que c’est cela,
faire de la planète un monde meilleur», a-t-il noté
dans un anglais impeccable. Enfin, le sous-lieutenant Covo a souhaité la meilleure des chances
à tous ainsi qu’une heureuse année 2016. «Puisse
la Force être avec vous!», a-t-il conclu, sous les
applaudissements nourris de la foule.
es sourires se dessinaient aisément sur les
LDétachement
visages des étudiants étrangers du
Saint-Jean de l’École de
langues des Forces canadiennes (Dét
Saint-Jean ELFC), au fur et à mesure qu’ils
venaient recueillir leur diplôme attestant
leur réussite du Programme d’instruction et
de coopération militaires (PICM) lors de la
cérémonie de fin de cours qui s’est tenue le
jeudi 10 décembre dernier à l’auditorium
de la Garnison Saint-Jean, sous la présidence d’honneur du lieutenant-colonel
Natacha Van Themsche, commandant de
l’ELFC.
Au terme de la remise des diplômes, le capitaine de vaisseau Sizario Alberto a remis une
toile en cadeau au lcol Van Themsche au nom de
tous les étudiants en gage de reconnaissance de
sa présence. Puis, tous ont été invités à se diriger
Le capitaine de vaisseau Alberto Sizario (à droite), étudiant à la Division étrangère, remet un cadre-souvenir au lieutenantcolonel Natacha Van Themsche (à gauche), commandant de l’École de langues des Forces canadiennes, de la part de tous les
étudiants du cours de langues du Programme d’instruction et de coopération militaires.
vers la salle à manger du mess Patriote où un
repas les attendait.
Vers un monde meilleur
Alors que les convives échangeaient sur leur
vécu en sol canadien, monsieur Éric Le Marec,
chef de la Division étrangère, a indiqué que deux
étudiants allaient lire un discours de départ, l’un
en anglais et l’autre en français afin de démontrer
leur maîtrise de leur langue seconde et de sceller
cette belle aventure. [Des extraits des allocutions
sont présentés sous forme d’articles en page 19
de la présente édition de Servir]
Usant d’humour et d’authenticité, le souslieutenant Alvaro José Angel Covo, de la
Colombie, a demandé à l’assistance s’ils pouvaient imaginer un seul et même monde où ils
pourraient tous apprendre une nouvelle langue.
«Cet endroit, c’est sans aucun doute le Dét SaintJean ELFC. Nous avons appris à communiquer,
mais aussi à comprendre la culture canadienne
dans laquelle nous avons baigné durant ces
quatre derniers mois. Le tout, dans une paix
To your health!
Our Wishes for 2016
The holiday season is over to the great relief
of some and the despair of others, but we hope
that you have been able to spend some quality
time during this period with the people who
matter to you. Now is the time to get back to a
balanced routine and start the new year on a
positive note.
Many take this opportunity to get back to good
habits that have fallen by the wayside over time
or to get rid of bad habits they have acquired. We
encourage you all in your choices for improving
your quality of life, whether you spend less time
in front of the TV or computer, register for a
physical activity, try a new recipe and pass it on
to your friends, reduce your alcohol or tobacco
intake, or any other positive behaviour.
Son collègue, le colonel Ronaldo Morais
Brancalione, lui a succédé au micro afin de faire
le bilan de son expérience de l’apprentissage de
la langue de Molière. Avec assurance, l’officier
a juré que le «Canada m’a partagé ses paysages
magnifiques, parmi les plus beaux qu’il m’ait
été donné d’admirer». Il aussi tenu à saluer le
talent du personnel de la Division étrangère, qui
n’a reculé devant aucun pépin pour le secourir
lui et ses collègues afin d’assurer leur confort et
leur bien-être.
Et déjà, après un ultime toast empreint de
fraternité, il était temps de se dire «au revoir».
Les chemins de certains se croiseront sans
doute à nouveau, mais les amitiés nouées, elles,
subsisteront toute une vie.
À votre santé!
Nos voeux pour 2016
Le temps des Fêtes est terminé au grand
soulagement de certains et au désespoir des
autres, mais nous espèrons que cette période
vous a permis de passer du temps de qualité
avec les personnes qui sont importantes pour
vous! C’est maintenant le temps de reprendre
une routine équilibrée et repartir la nouvelle
année sur une bonne note.
Plusieurs en profitent pour reprendre de
bonnes habitudes qui ont été délaissées avec le
temps ou se départir des mauvais plis qu’ils ont
adoptés. Nous ne pouvons que vous encourager
à aller de l’avant dans vos choix pour améliorer
votre qualité de vie. Que ce soit diminuer le
temps passé devant un écran, s’inscrire à une
activité physique, adopter une nouvelle recette
et la faire découvrir à vos amis, diminuer votre
consommation d’alcool ou de tabac, etc.
Les idées sont nombreuses et toutes aussi
bonnes les unes que les autres, mais n’essayez
pas de tout faire en même temps. Il faut
planifier, organiser, mais surtout se faire à
l’idée que ce ne sera plus comme avant.
L’important, c’est d’oser et de rendre les
nouvelles expériences agréables; il y a plus de
chances que vous les répétiez.
Toute l’équipe de la Promotion de la santé
vous souhaite une année 2016 remplie de joie
de vivre, de rencontres enrichissantes, et
l’avancement professionnel dont vous avez
besoin pour vous réaliser pleinement. Que cette
nouvelle année déborde d’opportunités de
répandre la bonté autour de vous et d’en
recevoir autant que vous en donnez. Prenez bien
soin de vous, de votre santé physique, mentale
et spirituelle. Bref, que la joie du temps des
Fêtes puisse vous suivre tout au long de l’année
2016.
Toute l’équipe de la Promotion de la santé
do not try to do everything at the same time. You
have to plan and organize, but mostly you have
to adjust to the idea that things will not be the
same as before. The important thing is to try, and
to make the new experiences pleasant; this will
increase your chances of repeating them.
The Health Promotion team hopes that 2016
will be full of fun, rewarding friendships and the
career advancement you need to realize your
potential. We wish you a year full of opportunities
for spreading goodness around you and receiving
as much as you give. Take good care of yourselves
and your physical, mental and spiritual health. In
short, we hope that the joy of the holiday season L’équipe de la Promotion de la santé. De gauche à droite, rangée avant : Carl Coicou, spécialiste, Manon Morency, adjointe
stays with you through 2016.
administrative, Valérie Gauthier, Marie-France Brunelle et Étienne-David Fortin, spécialistes. Rangée arrière : Maxime Brouillard,
Ideas are plentiful and they are all good, but
The Health Promotion team
spécialiste, Marie-Thérèse Kandula, adjointe administrative, Annie Lajeunesse, spécialiste, Pascal Vincent, gestionnaire.
Avez-vous MAL?
Stress, sciatique, mal de dos,
tendinite, fatigue, dépression
Professionnel certifié 1000 heures
Reçus pour assurances
>2191-16S12
Photo : Imagerie Saint-Jean
Débarqués au Canada en pleine canicule du
mois d’août, ces 86 militaires étrangers provenant de 40 pays différents ont pourtant fait front
commun et accompli les efforts nécessaires à
l’obtention de leur certificat de réussite militaire.
Le lieutenant-colonel Van Themsche, qui assistait pour la première fois à une cérémonie de fin
de cours depuis son arrivée en poste l’été dernier,
n’avait que de bons à l’endroit des diplômés. «Je
tiens à féliciter tous les étudiants, mais aussi le
personnel enseignant et les membres du
Dét Saint-Jean ELFC pour leur professionnalisme et leur dévouement. Aussi, le major Marco
Lacasse, commandant du Détachement, ainsi
que toute son équipe. Plus particulièrement, les
deux coordonnateurs culturels du PICM, Russell
Peddle et Stéphanie Lamarre, qui ont organisé
des activités formidables pour les étudiants tout
au long de leur séjour. Votre passion fait en sorte
que cette formation fonctionne», a-t-elle mentionné. Puis, sur une note plus légère, l’officier a
plaisanté sur l’absence de neige, pourtant l’un
des fleurons du Canada. «Vous partez juste à
temps pour en éviter les désagréments!», a-t-elle
lancé.
Photo: A.Ventura-Giroux
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 18
Un programme qui bâtit des liens tangibles
avec la communauté internationale
étudiants étrangers du Programme
d’instruction et de coopération militaires
(PICM) du Détachement Saint-Jean de l’École
de langues des Forces canadiennes, durant
le dîner de départ du 11 décembre 2015.
C’est avec beaucoup d’émotion que je
m’exprime devant vous aujourd’hui. C’est pour
moi un immense honneur de représenter les
étudiants du PICM de l’automne 2015.
En effet, ce n’est pas une journée comme les
autres. Elle marque la fin d’une période de
19 semaines où nous avons eu l’occasion de
relever des défis importants, non seulement au
niveau intellectuel, mais aussi au niveau
personnel. C’est une journée dont nous nous
souviendrons longtemps et à laquelle nous
repenserons avec nostalgie.
À vrai dire, je manque de mots pour exprimer
l’ampleur de notre gratitude à tous ceux et celles
qui ont contribué à la réalisation de ce programme
et qui ont fait en sorte qu’il soit un franc succès.
Tout d’abord, nous tenons à remercier le
gouvernement canadien pour sa générosité
envers nous. Suivre une telle formation
linguistique, c’est plus qu’une occasion, c’est
plutôt un privilège.
Ensuite, nous remercions le lieutenant-colonel
Van Themsche, commandant de l’École de
langues des Forces canadiennes (ELFC), le
major Lacasse, commandant du Détachement
tradition et la culture militaires canadiennes.
Cela a été, sans conteste, une expérience fort
enrichissante sur tous les plans.
Saint-Jean de l’ÉLFC (Dét Saint-Jean ELFC),
monsieur Éric Le Marec, chef de la division
étrangère, Mme Sylvie Kucharski, conseillère
pédagogique principale, Mme Marilyn
Bourdeau, conseillère pédagogique, Mme
Stéphanie Lamarre, coordonnatrice du
programme culturel, l’adjudant Pelletier,
coordonateur de la division étrangère, le caporalchef Podolas et le soldat Veerana, pour leur
soutien tout au long de notre cours. Toutes ces
personnes avaient comme seul et unique but de
rendre notre séjour le plus agréable et profitable.
Nous les remercions surtout de leur
professionnalisme et ténacité.
Et que dire de nos chers professeurs! Votre
attention envers nous ainsi que votre patience et
votre compétence nous serviront toujours
d’exemple. Je voudrais remercier Mme Nancy
Houle, Mme Céline Turcotte et Mme Cindy
Béland. On voudrait également remercier
spécialement Mme Sylvie Robert, notre
professeure de l’expression de l’écrit, pour son
dévouement et engagement, la seule professeure
qui a travaillé avec toutes les classes.
Un remerciement spécial à Mme Raja FassiFihri. Je me souviendrai toujours de cette
question qu’elle nous posait tous les jours:
« Quoi de neuf? » Grâce à des présentations
quotidiennes sur les actualités, nous étions au
courant de tout ce qui se passait dans le monde
au cours des quatre derniers mois. La langue
française est sa passion! Je suis persuadé qu’une
des clés d’un enseignement réussi réside dans
une rencontre avec des professeurs dévoués et
perfectionnistes comme elle.
Notre séjour à Saint-Jean a été des plus
marquants dans notre parcours militaire. Certes,
nous avons eu le plaisir de tisser des amitiés
indéfectibles avec des étudiants venant de
différents pays. Les moments que nous avons
passés ensemble resteront à jamais gravés dans
notre mémoire.
Photo : Stéphanie Lamarre - ELFC
et article est une partie du discours
C
prononcé par le colonel Ronaldo Morais
Brancalione (Brésil), représentant des
Le colonel Ronaldo Morais Brancalione du Brésil.
Cette cérémonie de remise des certificats
représente un moment extrêmement joyeux,
mais tellement émotif, car il symbolise l’heureux
aboutissement des efforts de tous les étudiants.
Les quatre mois passés au Dét Saint-Jean
ELFC ont été denses, non seulement en
apprentissage, mais encore en émotions. Chaque
activité culturelle a été minutieusement
organisée. Nous avons eu l’occasion de découvrir
l’histoire ainsi que l’importance de certaines
grandes villes telles que Montréal, Québec et
Ottawa. Nous avons également plongé dans la
Parler des étudiants de français nous amène à
évoquer la diversité. Des hommes et des femmes,
des civils et des militaires, de différents
continents, riches en culture et en expériences,
unis dans le plaisir de découvrir et d’apprendre.
Nous nous sommes appliqués à nous
approprier ce que nos professeurs nous ont
enseigné. Notre apprentissage a surpassé nos
attentes. La réussite de nous tous est un
témoignage irréfutable du talent ainsi que du
dévouement dont les professeurs ont fait preuve
tout le long de la session. Ils nous ont permis
d’acquérir les connaissances nécessaires pour
bien maîtriser la langue française.
Nous pouvons être fiers de ce certificat qui
nous donne des atouts essentiels pour notre
carrière et élargit également nos horizons.
Nous avons parcouru un chemin long et
difficile, le chemin de l’apprentissage, loin de
notre famille, loin de notre pays d’origine,
cependant nous y sommes parvenus.
Félicitations à tous et bon retour à la maison!
Mission accomplie!
One Culture, One Nation, One Language
his article is a part of the Valedictorian
TLieutenant
Speech that was delivered by Second
Alvaro Jose Angel Covo
Conrad Lee, Jamie Kinsman, Heather Bird, Sally
Beaumont, Bertrand Trudel and Jasmine
Stroz-Breton.
At the same time that we were improving our
ability to communicate with one another, we
were learning about the Canadian culture as well.
Moreover, we learned a lot about our classmates,
our other fellow students and their respective
cultures. This is what the MTCP has helped us to
achieve in these five months of training. We
discovered new ways to have fun and laugh, as
well as new ways to share our own ideas with
others. We were helping each other to keep
improving our language skills day by day.
Canada shared with us her blessed landscapes,
which are, in my opinion, among the most
gorgeous ones in the world. Just look at Niagara
Falls, for example. In addition, all of us had the
opportunity to feel at home in Canada. But this
brings up the question of whether we could have
made it without any help. Could we have
survived these five months without some very
important people? The answer is no. In fact, I
would like to say that there was an incredible
group of people that helped us a lot.
First, we would like to take this opportunity to
thank the CFLS for the way we were received
here in Canada. Particularly to Lieutenant
Colonel Van Themsche as the Commanding
I strongly feel that we are now one culture, one
nation and one language. Armed with a better
knowledge of our common language and a better
understanding of each other’s culture, we are
now ready to transform this world into a better
place and capable of performing miracles within
the context of our newly formed brotherhood.
It is quite probable that some of us will see
each other again one day. There are reasons to
believe that some of us will work together as a
team to defeat the darkness in this world in order
to bring peace and light into it. May the Force be
with you all!
Second Lieutenant Alvaro Jose Angel Covo from Colombia.
Officer of the School, as well as Major Lacasse
as the Officer Commanding of the Saint-Jean
Detachment.
We will never forget Mr. Le Marec, with all his
invaluable lessons during this entire experience,
Warrant Officer Pelletier, with all his support in
dealing with various kinds of problems that we
had during this long training, Master Corporal
Matthew Podolas and his incredible patience
with us, Private Michael Veerana, who also
helped us a lot with our misfortunes and Russell
Peddle, with all his incredible ideas for
organizing magnificent cultural events, field trips
and after-class activities.
Last but not least, on behalf of all the MTCP
students, I would like to thank the chief
pedagogical advisor, the senior teacher and the
English teachers that helped us on this
unforgettable journey. Without their selfless help
and sacrifice, it would have been impossible for
us to travel so far, to learn what we have learned
and to achieve what we have achieved. So we
would like to extend our heartfelt thanks to
Madame Sylvie Kucharski, Mrs. Giovanna
Druda, Christine Finlayson, Nancy Thompson,
Mary-Lou Macdonald, Maxime Lanciault,
Right options = Financial Security!
RRSP / RESP / TFSA
Bons outils = sécurité financière!
REER / REEE / CELI
Talk to a SISIP Financial Advisor
>1949 16S12
Have you ever wondered how it feels to be in
one place that seems to be the perfect world
where you can learn about different cultures? A
place where you can make enough good friends
to last the rest of your life? And most importantly,
a place where you can improve your capacity to
communicate among them and, maybe in the
future, to develop tools to make this a better
world? Well, the Canadian Forces Language
School (CFLS) is that place, and it feels
absolutely great to have studied here.
Photo : Russell Peddle – CFLS Det Saint-Jean
(Colombia), representative of the foreign
students from the Military Training and
Cooperation Program (MTCP) during the
farewell luncheon on December 11, 2015.
Albert Einstein once said, “There are only two
ways to live your life. One is as if nothing is a
miracle. The other is as if everything is a
miracle.” I choose the second option.
SISIP.com
Consultez un conseiller de la Financière SISIP
Page 19 - 14 janvier 2016 / SERVIR
Nous y sommes parvenus !
Du tai-chi à la Garnison
Saint-Jean
niveau du participant. L’évènement a connu un
bon succès.
Un cours est offert cet hiver tous les mercredis,
à 19 h, au centre des sports de la Garnison SaintJean. Pour information, appeler au 450 3587099, poste 7262.
Photo : A. Ventura-Giroux
Le 9 décembre dernier, les Loisirs
communautaires avaient organisé une
démonstration de tai-chi à la rotonde de la
Garnison Saint-Jean et les passants étaient
invités à y prendre part. Mme Shirley Jackson a
présenté cette forme d’art martial très populaire
en Asie et accessible à tous, peu importe le
Réfection majeure
de la piscine intérieure
Loisirs communautaires
Tai-Chi at Saint-Jean Garrison
On December 9th, the Recreation Department
organized a Tai-Chi demonstration at the rotunda
of Saint-Jean Garrison and passersby were
invited to take part in. Mrs Shirley Jackson came
to demonstrate this very popular form of martial
art in Asia which is accessible to all, regardless
of the level of the participant. The event was a
good success.
A Tai-Chi course is offered this winter every
Wednesday night at 7 p.m. at the sports center of
Saint-Jean Garrison. For information, please
contact 450-358-7099, ext 7262.
Cours de chasse –
saison 2016
Bienvenue
Encore une fois cette année, le Club de
chasse des frères d’armes organise des
cours pour l’obtention du certificat du
chasseur, pour la province de Québec.
Ce certificat est obligatoire pour l’achat
des permis de chasse.
The Saint-Jean Garrison pool is closed for
major renovations and the renovations are
planned for a period of over 12 months.
Initiation à la chasse avec armes
à feu (ICAF)
Ce cours coûte 48 $ et on doit avoir
complété au préalable le CCSMAF. Le
cours aura lieu aux dates suivantes, mais
elles pourraient changer : 24 janvier,
21 février, 20 mars, 3 avril et 17 avril.
Initiation à la chasse avec arc ou
arbalète (ICAA)
Ce cours coûte 49 $ ou 58$ s’il inclut
le test pratique pour l’arc. Le cours aura
lieu aux dates suivantes : 23 janvier,
21 février, 20 mars et 3 avril.
Séminaire de chasse aux dindons
sauvage
450.349.3333
86 Boulevard St-Luc
(Suite 130)
CLINIQUES OFFICIELLES DE
Ce cours coûte 68 $ et il faut avoir au
préalable un certificat du chasseur. Le cours
aura lieu le 14 février et l’âge minimal pour
le suivre est 12 ans, le jour du cours.
Pour information, joindre Christian Boudreau
au 450 348-4370 et Robert Dominique au
450 469-1606, après 18h. Pour les inscriptions
et le paiement, s’adresser au comptoir du
Centre des sports de la Garnison Saint-Jean.
Les Loisirs communautaire sont désolés de
cet inconvénient et remercient les usagers pour
leur compréhension.
Pour information, appeler au 450 358-7099, poste
7262.
Major renovations
of the indoor pool
Community Recreation Department
Ce cours coûte 75 $ et est valide pour
tous les territoires et provinces. Le cours
aura lieu aux dates suivantes, mais elles
pourraient changer : 23 janvier,
20 février, 19 mars, 2 avril et 16 avril.
PHYSIOTHÉRAPIE
OSTÉOPATHIE
MASSOTHÉRAPIE
Pendant cette période, les employés militaires
désirant poursuivre leur entraînement (longueurs
seulement) auront accès à la piscine du Cégep
Loisirs communautaires
Cours canadien de sécurité en maniement des armes à feu (CCSMAF)
dans nos nouveaux
locaux.
La piscine de la Garnison Saint-Jean est
fermée pour des rénovations majeures et les
travaux dureront plus de 12 mois.
Saint-Jean-sur-Richelieu les mardis et jeudis, de
19h à 20h.
During this period, military personnel wishing
to continue their training (laps only) will have
access to the Cégep Saint-Jean-sur-Richelieu
pool on Tuesdays and Thursdays, from 7 p.m. to
8 p.m.
The Community Recreation Department
apologizes for any inconvenience and thanks you
for your comprehension.
For information, please contact 450-358-7099, ext
7262.
Hunting Courses 2016 Season
Community Recreation Department
Once again, the Brothers of arms Hunting
Club is organizing courses to obtain the
hunter certificate for the province of Quebec.
This certificate is mandatory in order to
purchase a hunting license.
Canadian safety firearm course (CFSC)
This course costs $75 and is valid in all
provinces and territories (CSFC). Dates of the
courses are the following and are subject to
change : February 6 and March 5.
Hunting with a firearm, initiation
course
French. Beforehand: have a hunter’s certifiThis course costs $48 and you must have
completed the CFSC. Dates of the course:
February 7 and March 20.
cate. Date of the course: February 14. The
minimum age is 12 years old on the day of
the course.
Hunting with bow and crossbow
This course costs $49 or $58, with practice
test for bow. Date of the course: January 23.
Wild turkey hunting seminar
This course costs $68 and will be given in
For information, please contact Christian Boudreau at 450-348-4370 and Robert Dominique
at 450-469-1606, after 6 p.m. For registration
and payment, please contact the sports Center
reception desk at Saint-Jean Garrison.
Photo : sbpp - FreeImages
Madame Shirley Jackson offre un cours de tai-chi tous les mercredis, à 19 h, au centre des sports de la Garnison Saint-Jean.
>2188-15S11
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 20
SPORTS ET LOISIRS
Temps de qualification / Qualifying times
Sports militaires
C
’est du 27 au 29 mai 2016 qu’aura
lieu à Ottawa le prochain championnat
national de course à pied des Forces armées
canadiennes. Les inscriptions sont débutées
et se dérouleront jusqu’au mercredi
20 janvier 2016 inclusivement. Marathon,
demi-marathon, 10 km et 5 km sont offerts
pour les militaires de tous âges.
Pour être éligibles, les coureurs doivent
fournir une preuve de temps (réalisé depuis le
1er avril 2015), égale ou inférieure aux temps de
qualification établis par les Sports nationaux.
L’inscription ne peut être faite que pour une seule
distance.
Les coureurs sélectionnés seront en devoir
temporaire et bénéficieront du soutien
administratif et logistique via la section des
Sports militaires de la région Montréal, incluant
les vivres, le logement, le transport et les frais
d’inscription.
Tous les militaires de la Force régulière ou les
Temps de qualification / Qualifying times
Distance
Catégories d’âges (ans)
Age category (years)
Moins de 19
Less than 19
20-24
25-29
30-34
35-39
40-44
45-49
50-54
55 et plus
55 and over
Homme
Men
Femme
Women
Demi-marathon
Half-marathon
Homme Femme
Men
Women
3:10:00
3:40:00
1:25:00
3:10:00
3:10:00
3:10:00
3:15:00
3:20:00
3:30:00
3:35:00
3:40:00
3:40:00
3:40:00
3:45:00
3:50:00
4:00:00
4:05:00
3:45:00
4:15:00
Marathon
réservistes de classe B et C de la grande région
de Montréal sont éligibles (Farnham, SaintHubert, Saint-Jean, Montréal, Sherbrooke et les
autres unités de la Réserve). Les réservistes de
10 km
Homme
Men
Femme
Women
Homme
Men
Femme
Women
1:35:00
36:00
42:00
17:30
21:00
1:25:00
1:30:00
1:30:00
1:35:00
1:40:00
1:42:00
1:45:00
1:35:00
1:40:00
1:40:00
1:45:00
1:50:00
1:52:00
1:55:00
36:30
37:00
38:00
39:00
41:00
43:00
45:00
43:00
43:30
44:30
48:00
50:00
52:30
56:00
18:00
18:00
18:30
20:00
21:30
23:00
25:00
22:00
23:00
23:30
25:00
25:00
28:00
31:00
1:55:00
2:10:00
50:00
60:00
25:00
40:00
classe A sont également éligibles cette année,
mais doivent être en service pour ces trois
journées de championnat et en fournir la preuve
via leur unité, en plus d’avoir atteint le standard
Last Chance for Registration for the 2016 CAF
National Running Championship
Canadian Armed Forces (CAF)
TtakeheNational
Running Championship will
place in Ottawa from May 27 to
th
To be eligible, runners must provide proof of
time (done since April 1st, 2015) equalizing or
below the qualifying time set by the National
Sports team. Registration can only be made for
one distance.
29th. Registration for the competition has
now begun and will be held until
Wednesday, January 20th, 2016 inclusively.
Marathon, half marathon, 10 km and 5 km
races are offered for the military of all ages.
The selected participants will be on temporary
duty and benefit from the administrative and
logistical support via the Military Sports of the
Montreal Region, which includes: rations,
quarters, transportation and registration fees.
Félicitation aux élèves
de taekwondo!
All members of the Regular Force or Class B
and C Reservists of the great Montreal region are
eligible (Farnham, Montreal, Saint-Hubert,
Saint-Jean, Sherbrooke or other reserve units).
Class A reservists are also eligible this year, but
must be on duty for the three-day championship
Loisirs communautaires
Le 10 décembre dernier avait lieu la
certification du groupe de taekwondo de
la Garnison Saint-Jean. L’instructeur Éric
Bordeleau, ceinture noire, 4e degré, agissait à titre d’évaluateur de la certification.
La journée s’est très bien déroulée et de
nombreuses ceintures ont été remises :
Ceinture blanche - barre jaune : remise
à cinq élèves
Ceinture jaune : remise à quatre élèves
Ceinture jaune barre verte : remise à
deux élèves
Ceinture bleue : remise à un élève
Le club a aussi très bien performé lors
d’une compétition de la relève métropolitaine qui a eu lieu le 29 novembre
dernier à Brossard. Le club a fait sa
marque en récoltant huit médailles et
deux trophées. Félicitation à tous les
participants de notre équipe qui ont reçu
une récompense grâce à leurs efforts.
Cette année, les cours de taekwondo
auront lieu deux fois par semaine.
Deux groupes seront formés : un pour
les enfants (mardi et jeudi, de 17 h 45 à
18 h 45) et l’autre pour les adultes
(mêmes jours, de 19 h à 20 h).
Pour information, appeler au 450 358-7099,
poste 7262.
and provide proof via their unit, in addition to
having achieved the qualifying standard and have
a successful and valid fitness test (Force Test).
The Montreal Region has outshone in the last
National Running Championship, both for the
quality of its runners as by its growing number
of participants. The Military Sports section, has
therefore reiterated its outstanding representation
for the Quebec Region by submitting a maximum
of qualified candidates! We await your
registration hoping to reach a great number of
participants.
To apply or for more information, please contact
the Military Sports Department of the RM at 450358-7099, extension 7702 or by email at audray.
[email protected]
Congratulations to
the Taekwondo Students!
Community Recreation Department
Last December 10th took place the Saint-Jean
Garrison Taekwondo Group certification. The
instructor, Mr. Eric Bordeleau, black belt
4th degree, was the assessor of certification. The
day went very well for our students who were
honored to receive the following belts :
White belt yellow bar : given to five students
Yellow belt : given to four students
Yellow belt green bar : given to two students
Blue belt : given to one student
The Club has also performed very well in the
RESTAURANT
APPORTEZ VOTRE VIN
Metropolitan Competition which took place on
November 29th in Brossard. The club has made
its mark by collecting 8 medals and 2 trophies.
Congratulations to all the participants of our
team, who received an award, thanks to their
efforts.
This year, the taekwondo courses will take
place twice a week and two groups will be
formed : one for children (on Tuesdays and
Thursdays, from 5:45 p.m. to 6:45 p.m.) and
the other for adults (same day, from 7 p.m. to
8 p.m.).
For information, please contact 450-358-7099, ext
7262.
La Région Montréal a brillé lors des derniers
championnats nationaux de course à pied, tant
par la qualité de ses coureurs que par son nombre
grandissant de participants. La section des
Sports militaires compte donc réitérer sa belle
représentation pour la région du Québec en
soumettant un maximum de candidats qualifiés!
Nous attendons donc vos inscriptions en grand
nombre!
Pour déposer votre candidature ou obtenir plus
d’informations, joindre les Sports militaires au 450
358-7099, poste 7702 ou par courriel à audray.
[email protected].
VOS EXPERTS
EN PLEIN AIR,
CHASSE ET
PÊCHE!
35 rue GeorgesGagné Sud
Local 2 - Delson
450 509-1007
SORIYA
INSCRIVEZ-VOUS À NOTRE
CIRCULAIRE EN LIGNE AU
FINE CUISINE THAÏLANDAISE CAMBODGIENNE CHINOISE
310, rue Champlain, Saint-Jean-sur-Richelieu • Réservez pour vos partys des fêtes: 450 349.6336
de qualif ication et avoir un test de
conditionnement physique (Test Force) réussi et
valide.
DELSON
>2186-15S11
Military Sports
5 km
www.groupepronature.ca
>2192-15S10
Page 21 - 14 janvier 2016 / SERVIR
Dernière chance pour vous inscrire
au championnat national de course à pied
Condo neuf libre immédiatement, 3 chambres, 2e étage,
2 espaces de rangement à l’extérieur. Situé à Venise-enQuébec à 2 pas de tous les services. 25 min.de Saint-Jean
et Farnham. 725$/par mois promotion 1 mois gratuit.
450 294-1000.
5
à partir de
$
pour 150 caractères
À louer
Date limite pour l'édition
du 27 janvier 2016 :
jeudi 21 janvier 2016
Montréal Longue-Pointe, 3 ½ meublé tout inclus (RI).
Wi-Fi, télé satellite, lav/séch. Balcons, bus près. Info
514 954-0856 ou http://www.monappart.sitew.ca.
450 358-7099
poste 6346
[email protected]
Grand 4 ½, aire ouverte, près de la base de Saint-Jean.
Plancher de bois, balayeuse centrale, stationnement,
690$/m. Contacter : 450 347-6361.
Pour information : 514 222-3938.
Grand 3 1/2, St-Jean, près de la base, tranquille, lumineux,
rénové, balcons, planchers bois franc. Possibilité semi
meublé. Libre 570$/mois 450 349-0685/514 233-0685.
Entièrement rénové, tout meublé, vous aurez besoin
uniquement de vos effets personnels. Libre 1er février.
Situé à Val-Bélair, à 15 min. de la Base de Valcartier.
# 31653603 lespac.com. Contacter : 418 847-6634.
Farnham - 3 ½ et 4 ½
All include. Downtown Riverside. New condo-style
apartment. Ideal for I.R. 450-534-3776.
Maison à louer
RI OTTAWA
Élégante maison de ville, 4 ½, rénovée, avec foyer, tout
inclus. Cinq min. de la 416, 417, Campus Carling et
commerces. Elizabeth 613 851-2157 / ElizaDHH@gmail.
com.
Construction Castor Bricoleur
[email protected]
418 956-8219 ou à frais virés/or call collect
Voir LesPAC # 35671383
Courtier immobilier résidentiel
Residential real estate broker
St-Jean-sur-Richelieu 4CAC,
2 s.d.b., cuisine de rêve
(comptoir granit, armoires
en bois), salon-cuisine à aire
ouverte, s. de lavage séparée,
grande s. familiale, pièce de
rangement, AC, échangeur
d’air, balayeuse centrale,
planchers bois, céramique, maison lumineuse, terrain 8 500 pc,
patio en pavé, piscine h.-t., dans le plus beau secteur d’Iberville, près
des écoles primaire, secondaire, parcs, boisés et de l’autoroute 35.
Maison non-fumeur, sans animaux. Idéale pour une famille. Libre 1er
janvier. 1400$/mois.
514 567-6115
Outaouais
Agence immobilière
Cell. : 819 210.8158
[email protected]
>2280-16S12
>2278-16S12
www.jeanpierregamache.ca
Muté à OTTAWA
ou ailleurs au Canada?
N’attendez pas votre message!
Votre n
ee
complic RT
E
TRANSF
courtier immobilier
Appartements/Condos pour RI. Accommodation for IR.
À moins de 10 minutes de la base.
À LOUER
www.jeanpierregamache.ca
Gamache
VALCARTIER
Benoit Doré, CD
Sablage, pose, teinture et vernissage de planchers de
bois franc et escaliers. Service rapide, évaluation gratuite,
spéciaux pour militaires. Contacter 514 216-2436.
Notre priorité... votre satisfaction
Jean-Pierre
10, rue Jacques-Cartier Sud,
Saint-Jean-sur-Richelieu
www.stjeanpizz.com
Vous êtes mutés à Ottawa?
Je connais votre réalité!
Services et autres
Tout inclus. Centre-ville, bord de rivière, appartement
style condo neuf. Idéal pour R.I. 450-534-3776.
450 347-5348
>2209-15S11
Beau 3 ½ parfait pour RI
À deux pas du Collège militaire
>1776-15S12
Le groupe d’entraide «Les mercredis Longue-Pointe»
peut vous offrir une
oreille attentive et
du soutien si vous
désirez mettre un
terme à votre
consommation. Il se
réunit tous les mercredis, de 19h30 à 21h, au bâtiment
154 (mess des officiers) à la Garnison
Montréal. Au même moment, le groupe
Al-Anon se réunit dans la salle voisine.
Le journal
bimensuel
de la
communauté
militaire
région de
Montréal
Livraison GRATUITE
>2273-16S12
Condo à louer
De la difficulté
à arrêter?
Peu importe quand et où vous serez mutés,
je peux vous aider! Contactez-moi dès
aujourd’hui pour savoir comment.
France
Yvan Rhéaume, CD
Bélanger
adjointe adm.
Courtier immobilier
TRANSFÉRÉ
1-888-830-8757
À VALCARTIER?
Votre complice immobilier
[email protected]
www.yvan-desmaisons.ca
Je supporte les 4 organismes suivants
en leur donnant une partie de ma commission:
PARTICIPANT AU SERVICE DE RELOGEMENT
ET DES FORCES CANADIENNES
399 900$
Confiez-moi sans tarder la recherche de votre nouvelle propriété...
Afin que nous puissions dès maintenant planifier votre projet.
DU HAUT-RICHELIEU INC.
PLUS DE 1000 PROPRIÉTÉS SUR LE MARCHÉ...
Peu importe la bannière ou le secteur recherché...
Je trouverai celle qui vous conviendra.
Agence immobilière
Stéphane Rainville
Courtier immobilier
514 576-1678 • 450 349-5868
349 900$
Très beau cottage haut de gamme, secteur
recherché de St-Luc. Dans un rond-point, accès
facile pour autoroutes. Grande véranda 3 saisons,
piscine. À voir! MLS 12427245
199 900$
Bur.: 418 843-1151 Cell.: 418 953-9732
Très grand et magnifique bungalow de 42x37. Grandes pièces
bien éclairées, 6 chambres à coucher. Sous-sol entièrement
terminé avec grande salle familiale et foyer. Terrain de plus de 7
200pc avec grand balcon intime. MLS 20182671
Joli cottage en rangée, unité de coin. Très propre, rénové
(toiture, fenêtres, portes, planchers, salle de bain, escalier,
plancher du sous-sol). Belles pièces ensoleillées. Grand terrain
intime de plus de 5 800pc. Rue sans issue, secteur familial, près
d’un parc, écoles. MLS 22784665
>2146-16S12
>2207-16S12
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 22
PETITES
ANNONCES
PET IT ES
ANNONCES
B.A., LL.L., D.D.N.
>2160-15S8
Hugues Larivière
39 000$
NOTAIRE
CONSEILLER JURIDIQUE
Dominic
Lambert
Courtier immobilier
514 266-4001
146. Grand plain-pied. situé aux limites de St-Jean. Solide
construction, 4 côtés brique, grand terrain de plus de 21 680 pc.
5 chambres à coucher. Plusieurs rénovations effectuées au fil des
ans dont la toiture et les fenêtres. Un seul propriétaire. Demandez
une visite! MLS 17016875
CLAUDE
ST-JACQUES
Courtier immobilier agréé
Libre rapidement! Cottage 2003, avec garage et grande véranda,
terrain boisé de 24 251 pc, secteur recherché.
La Présentation (St-Hyacinthe) près de l’autoroute 20.
L’ATTESTATION
D’EXCELLENCE
ATTESTATION
DIAMANT
ATTESTATION
PLATINE DU
DIRECTEUR
PALME
D’OR DU
PRÉSIDENT
Représente 0 à 3 %
des meilleurs courtiers
immobiliers de
Royal LePage au Québec
514 605-5091
[email protected]
www.facebook.com/claudestjacques • www.claudest-jacques.com
450 223-9959 duproprio.com/572527
ST-LUC! 159 000$
Pour
>22771-16S12
VENDRE
ou
ACHETER
$189,000 - CONDO - GARAGE PRIVÉ
5985 26E AVENUE MONTRÉAL, QC H1T 3K4
O MEILLEUR
TRANSFERT! URGENT! Superbe condo 2007 sur deux
étages, cuisine et s/bain de rêve, fenestration abondante,
terrasse privée avec gazebo, secteur très recherché. À voir
absolument! MLS 25195697
VENDEUR O
2005-2006 -2007-2008-2009 -20102011-2012 -2013 -2014
Courtier immobilier
Relogement militaire
514 998•5221
Voir mes inscriptions sur
529 000 $ - CLÉ EN MAIN 2152 RUE
CHAMBOIS, MASCOUCHE, QC J7K OK5
499 000 $ - SECTEUR RECHERCHÉ 2621 RUE
RUSHBROOKE, MONTRÉAL, QC H3J 1T5
michelbenoit.com
>1160-15S9
>2215-16S12
>2128-16S12
Nouveau sur le marché! A prix abordable. Charmant
cottage, 3 chambres, 1 salle de bain, 1 salle d’eau.
Entièrement rénové depuis 2010. 100% clé en main.
Demandez une visite! 197 000$ Centris 14291923
Saint-Paul-de-l’Île aux Noix. Succession. Grand terrain de
15 250 pc. avec chalet trois saisons, à aire ouverte. Aucune
alimentation d’eau ni d’évacuation d’eaux usées. Projet pour
bricoleur. MLS 9973436
>1401-16S12
Cell.: 514 913-8482
Bur.: 450 347-7216
Fax.: 450 346-3700
>2271-16S12
112 - 9e Avenue
St-Jean-sur-Richelieu
[email protected]
PhoenixScriptFLF
DU HAUT-RICHELIEU INC.
Agence immobilière
FORTIN
Courtier immobilier agréé
514 999-9491
450 349-5868
www.carolinefortin.ca
WWW.CAROLINEFORTIN.CA
BILINGUAL SERVICES
http://www.lexusgabrielbrossard.com
>2115-16S12
Page 23 - 14 janvier 2016 / SERVIR
SAINT-JEAN-SUR-RICHELIEU
PRIX DE
FIN D’ANNÉE
PRIX
DE
L’ÉVÈNEMENT
FIN D’ANNÉE
0
0
†
TA U X
ANNUEL
%
†
TA U X
ANNUEL
ET
‡
ET
‡
SUR LES MODÈLES NEUFS SÉLECTIONNÉS
SUR LES MODÈLES NEUFS SÉLECTIONNÉS
LA MEILLEURE OFFRE DE L’ANNÉE SUR LA SE
FIESTA SE 2015
LA MEILLEURE OFFRE DE L’ANNÉE SUR LA SE
ACHETEZ POUR SEULEMENT
12 999
12 999
FIESTA SE 2015
ACHETEZ POUR SEULEMENT
$
$
**
**
INCLUANT 5 015 $ EN RAJUSTEMENTS DE PRIX TOTAUX. FRAIS DE
TRANSPORT ET TAXE SUR LE CLIMATISEUR INCLUS. TAXES EN SUS.
INCLUANT 5 015 $ EN RAJUSTEMENTS DE PRIX TOTAUX. FRAIS DE
TRANSPORT ET TAXE SUR LE CLIMATISEUR INCLUS. TAXES EN SUS.
FOCUS SE 2015
0
0 750
OBTENEZ
FOCUS
SE 2015
%
%
OBTENEZ
TAUX
ANNUEL
PLUS
PLUS
TAUX
ANNUEL
JUSQU’À
FINANCEMENT
À L’ACHAT
FINANCEMENT
À L’ACHAT
750
84
84
JUSQU’À
MOIS
MOIS
RAJUSTEMENT
$ EN
TOTAL
‡
RAJUSTEMENT
$ EN
TOTAL
‡
De série pour la
plupart des véhicules
Ford avec abonnement
de 6 mois prépayés††.
quebecford.ca
quebecford.ca
www.dupontford.com
www.uncamion.com
De série pour la
plupart des véhicules
Ford avec abonnement
de 6 mois prépayés††.
>1650-16S12
14 janvier 2016 / SERVIR - Page 24
L’ÉVÈNEMENT
%