14 janvier 2016 - Journal Servir
Transcription
14 janvier 2016 - Journal Servir
CANEX.ca Vol. 22 - No 12 14 janvier 2016 Maintenant offert sur AUCUN ACOMPTE, même pas les taxes (S.A.C.) No de convention 40012192 CANEX.ca Le journal bimensuel de la communauté militaire région de Montréal www.journalservir.com >1432-15S21 >1829-15S12 Car and Truck Rentals 2 GPRC 5 Susan Pelletier explains why she volunteers at the Military Family Resource Centre CRFM 2 Des activités nombreuses pour la communauté militaire durant les Fêtes 6 29 120 $ PDSF -10 125 $ RABAIS 18 995 * Taxes en sus. Rabais militaire inclus. Photo à titre indicatif. Inventaire F1281 $* Changement d’huile inclus 2 ans ou 40 000 km >1800-16S12 MALIBU LT 2015 Des instructeurs de l’École de leadership et de 16 recrues s’entraînent 10 à Farnham 3 Photo : CRFM Photo: CPM ELRFC Hugo Girard en visite à Saint-Jean Un entraînement avancé de leadership réussi Photo: A.Ventura-Giroux La Défense dépasse son objectif Photo: A.Ventura-Giroux Photo: cpl Poirier-Joyal, Imagerie Saint-Jean CCMTGC 2015 www.racineauto.ca 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 2 LE MAGASIN MILITAIRE DU CANADA CANADA’S MILITARY STORE www.oktire.com OK TIRE oktire.com | grayauto.ca www.grayauto.ca 1235, ave. Bourgogne, Chambly 450-347-8004 BOUTIQUE VÉLOZONE 688, boul. du Séminaire Nord Téléphone: 450-357-9229 ROBERT BERNARD PNEUS ET MÉCANIQUE 450, ch. du Grand Bernier Nord Téléphone: 450-346-4457 12176, boul. Industriel, Pointe-aux-Trembles 514-645-4803 ANDREI MASTER TAILORS www.andreitailors.com|Mess kits www.andreitailors.com Phone: 506-450-4219 BELLECOUR bellecour.ca/canex www.bellecour.ca/canex Grâce à nos partenariats avec des commerces locaux, élargissez votre pouvoir d’achat sur un large éventail de biens et de services qui peuvent tous être portés au Plan de crédit sans intérêt de CANEX*. *S.A.C. Consultez notre brochure ou demandez-nous des détails. Plan de crédit sans intérêt Au choix mois WWW.CANEX.CA WWW.CANEX.CA Et Canex Saint-Jean 25 Grand-Bernier, Saint-jean-sur-richelieu, J0J 1R0 25 SUD, GRAND-BERNIER ASU SAINT JEAN | 450-35825 GRAND-BERNIER GARNISONSUD, SAINT-JEAN | 450-358-7626 En vente chez | On sale at Et le tout est finançable chez CANEX! Plus, put it on the No Interest Credit Plan Nous sommes déterminés à avoir en stock tous les articles annoncés pendant la promotion. Si pour une raison quelconque, un article n’est pas disponible, nous remettrons sur demande une garantie-réclame pour l’article désiré (à moins que la mention « aucune garantie-réclame » s’applique à l’article) vous permettant d’acheter l’article, une fois en magasin, au prix de solde >2070-16S12 688 boul. du Séminaire Nord Saint-Jean-sur-Richelieu (450) 357-9229 Le journal bimensuel de la communauté militaire région de Montréal www.deniseanctil.ca PLUS inc. Agence immobilière VRD? Toujours disponible pour vous! HHT? Always available! 365, du Séminaire St-Jean 450 348-1191 >1928-15S12 514-347-1724 Salle à manger Resto-Bar (St-Jean) Comptoir Livraison >2046-15S8 Courtier Immobilier Agréé 9, rue Moreau secteur St-Luc 450 348-1192 Entraînement avancé de leadership pour 80 Rangers du 2 GPRC Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir en classe afin d’assister à divers cours liés à la direction et à la gestion du programme RJC dans leur communauté. Outre des ateliers avec M. Marc Beaulé, agent de développement rattaché à l’organisme Québec en Forme, qui a livré un cours sur la cohésion d’équipe par le jeu et l’estime de soi, les membres du 2 GPRC ont échangé sur les activités et leur planification. «On aspire à ce que ces Rangers, une fois revenus dans leurs milieux respectifs, deviennent de meilleurs mentors en améliorant leur capacité à s’ouvrir à ceux qui les entourent», résument l’adjudant Marc-Antoine Vincent et les sergents Jean-Simon Lavigne et Jean-François Gagné, tous instructeurs au 2 GPRC. «Ces outils leur seront aussi pratiques dans leur vie de tous les jours ainsi que dans leur emploi civil», précise le sergent Gagné. u 5 au 10 décembre dernier, D 80 Rangers du 2 Groupe de patrouilles des Rangers e Style de leadership Sur place, on retrouve un groupe d’une dizaine de Rangers, supervisés par l’adjudant Neil McElligot et le sergent Marc Korman, instructeurs au 2 GPRC, qui s’activent afin de monter un poste de commandement le plus rapidement possible. La structure, elle, est montée en quelques minutes. Maintenant, il faut que les Rangers s’entraident afin d’y opérer un système de communication par radio. Photo: A.Ventura-Giroux «Le but de toutes ces mises en scène est de mettre en pratique les étapes de la procédure de Dans le cadre d’une simulation, des Rangers s’affairent à extirper le pilote d’avion, interprété par un comédien de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes, du cockpit fumant de son appareil. Après avoir monté le poste de commandement dans les secteurs d’entraînement de Farnham, les membres du 2e Groupe de patrouilles des Rangers canadiens tentent d’établir la communication avec leur système de radio. tâche», précise pour sa part l’adjudant-chef Yves Proulx, sergent-major du 2 GPRC. «Bien entendu, il n’y a pas de bonne ou de mauvaise réponse, l’objectif étant d’évaluer la manière dont les Rangers procèdent pour ensuite leur fournir une rétroaction», complète-t-il. «Chaque mise en situation est dirigée par un commandant désigné. L’intérêt dans tout cela est de constater son style de leadership. Va-t-il demeurer plus en retrait pour observer ou œuvrer au bien commun de son groupe en prenant les devants?», se demande le sergent-major. Puisque les Rangers proviennent de plusieurs communautés du Nord du Québec, chaque patrouille a ses connaissances et ses habitudes. En les plaçant dans des groupes hétérogènes, on veut amener les Rangers à partager tout ce bagage avec les autres «Tout cela se déroule dans un cadre respectueux et constructif, car nous souhaitons que tous se développent sur le plan personnel et professionnel au terme de cette formation. Il faut marcher avant de savoir courir!», de poursuivre l’adjuc Proulx. Sauvetage et premiers soins Un peu plus loin, en bordure d’un secteur boisé, d’autres Rangers sont à la recherche d’une carcasse d’avion fumante. Deux blessés, lesquels sont prisonniers du cockpit de leur appareil qui menace d’exploser à tout moment, ont besoin d’assistance immédiate. La chaîne de commandement du 2 GPRC a été sollicitée par Au printemps 2016, le personnel du 2 GPRC accueillera leurs confrères instructeurs des quatre autres groupes de patrouilles alors que deux nouvelles formations destinées aux Rangers canadiens, soit l’Indoctrination élémentaire militaire des Rangers canadiens (IEMRC) et le cours de leadership de patrouilles des Rangers canadiens (CLPRC), seront mises à l’essai. En plus de présenter plusieurs similarités avec l’entraînement avancé de leadership du 2 GPRC effectué en décembre dernier, ces cours pourront être bonifiés grâce aux commentaires et observations compilés lors de cet exercice, permettant aux Rangers de bénéficier de la meilleure formation possible. Enseignement et réflexion De retour sur le site du CMR Saint-Jean, 29 Rangers impliqués au sein du Programme des Rangers juniors canadiens (RJC) prenaient place ! ! 1 500 $ es Fier d’ p ou er nos p uy tr ap sur certains autres modèles 2016 u dt rT **Pour un temps limité! Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire. ! JETTA 2016 LOCATION À PARTIR DE 191 $ 48 pour /MOIS ppor t Ou 250$ DE RABAIS MILITAIRE sur tous les modèles 2015 en inventaire. ! o Su ro DE RABAIS** ops OBTENEZ JUSQU’À Haut-Richelieu Volkswagen Modèle Highline illustré Modèle Highline illustré Deux nouveaux cours à l’essai Les Rangers devront s’unir afin de retirer patiemment, mais avec efficacité les éclopés. Alors qu’ils tentent de sortir un premier aviateur de sa fâcheuse position, celui-ci ne peut s’empêcher d’émettre un bruit de douleur à glacer le sang. «Il faut y aller plus doucement», concluent les Rangers. Les pilotes éplorés seront finalement transportés par civière pour ensuite recevoir les soins appropriés en attendant leur transfert vers l’hôpital. Ainsi, tout est bien qui finit bien! Pro 0 % POUR 36 MOIS* sur certains autres modèles 2016 Armés de leurs nouvelles connaissances pratiques et théoriques, les Rangers ont repris le chemin de la maison afin de desservir leur communauté plus efficacement en transmettant le fruit de leur passage au centre d’entraînement de Farnham et au Collège militaire royal de Saint-Jean. les autorités locales afin que leurs membres supportent l’opération d’évacuation des victimes. Cette histoire prenante, bien qu’elle fasse partie intégrante d’un scénario fictif, est empreinte de véracité tant les comédiens de l’École de leadership et de recrues s’investissent dans leur prestation. Ici et là, le sergent Garnier, instructeur du 2 GPRC et responsable de la région de la Basse-Côte-Nord Est, ajoute à la tension sur le plateau en incorporant de bruyants explosifs afin de fouetter les troupes qu’il encadre. «La recherche et le sauvetage font partie du créneau des Rangers, et des formations comme celles-ci viennent renforcer leurs connaissances en la matière, en plus de stimuler l’esprit d’équipe», renchérit le capitaine Roy. UNE OFFRE ÉQUIPÉE POUR AFFRONTER L’HIVER LOCATION À PARTIR DE Du même souffle, ils feront preuve d’une efficacité renouvelée lorsqu’ils auront à organiser et diriger des activités. «Leur autonomie se voit renforcée», de conclure le sergent Lavigne. MOIS† NOUVEAU MOTEUR TSI DE 1,4 L TIGUAN 2016 www.hrvolks.com hrvolks.com LOCATION À PARTIR DE 304$ 48 950, rue Douglas, Saint-Jean-sur-Richelieu pour /MOIS MOIS† IntersectIon de PIerre-caIsse et autoroute 35 TRACTION INTÉGRALE 4MOTIONMD EN OPTION vw.ca 450 359-4222 • 514 990-4222 >2279-16S12 Un des volets de cette formation se déroulait dans les secteurs d’entraînement de Farnham, au cœur de la forêt, alors que 51 Rangers canadiens provenant de différentes patrouilles du 2 GPRC s’afféraient à coordonner leurs efforts lors de scénarios variés. «Les Rangers ont pratiqué la procédure de tâche, en plus d’effectuer une journée de tir de familiarisation avec la nouvelle arme, soit la C-19 (Prototype), laquelle remplacera la Lee Enfield, arme de service actuelle des Rangers qui était utilisée depuis 1947», explique le capitaine Karine Roy, officier d’information au 2 GPRC. Photo: A.Ventura-Giroux canadiens (2 GPRC) ont pris part à une formation avancée axée sur le leadership, laquelle s’est déroulée simultanément au centre d’entraînement de Farnham ainsi qu’au Collège militaire royal de Saint-Jean (CMR Saint-Jean). Page 3 - 14 janvier 2016 / SERVIR Denise Anctil jeudi 10 décembre dernier, c’est avec Lauebeaucoup d’émotion que l’on a procédé dévoilement d’une œuvre gravée dans le bois en souvenir du lieutenant-colonel Mario Duran Garcia, qui étudiait au Détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces (Dét Saint-Jean ELFC) canadiennes l’automne dernier, et qui a malheureusement été victime d’un cruel soubresaut du destin. «Ce cadre fait de bois, qui a été gravée par le caporal-chef Patrick Brazeau, adjoint au sergent-major, est surmonté d’une horloge offerte par la famille Garcia en souvenir des Photo: A.Ventura-Giroux Avec sobriété, M. Éric Le Marec, chef de la division étrangère, a rendu hommage à l’étudiant mexicain ainsi qu’à son épouse, Patricia Flores Ramirez, gravement blessés lors d’un terrible accident de la route survenu en octobre dernier. Leurs deux enfants, Jesus et Cautemoc, qui prenaient place à bord du véhicule, sont malheureusement décédés des suites de cette tragédie. De gauche à droite: lieutenant-colonel Natacha Van Themsche, commandant de l’École de langues des Forces canadiennes (ELFC), lieutenant Andres Ivan Pech Perez, caporal-chef Patrick Brazeau, adjoint au sergent-major, sous-lieutenant Victor Serafin Delgadillo et major Marco Lacasse, commandant du Détachement Saint-Jean de l’ELFC. disparus. Notez que les aiguilles ont été fixées à 22h30, soit l’heure à laquelle est arrivé l’accident», a fait remarquer M. Le Marec. Tous ont tenu un moment de silence au moment du dévoilement, qui s’est fait en présence du lieutenant-colonel Natacha Van Themsche, commandant de l’ELFC, du major Marco Lacasse, commandant du Dét Saint-Jean ELFC, ainsi que du sous-lieutenant Victor Serafin Delgadillo et du lieutenant Andres Ivan Pech Perez, deux étudiants originaires du Mexique venus témoigner de leur support envers leur frère d’armes. Dans notre édition du 9 décembre dernier, nous avons publié un texte sur la Journée de sensibilisation à l’équité en matière Le sergent Antoine Duff, d’emploi. Une sergent des Opérations erreur s’est glissée au 2e Groupe de dans le passage patrouilles des Rangers suivant: «Au-delà de leur coton ouaté canadiens, présentait les composantes du prorouge distinctif, les gramme des Rangers et Rangers s’affairent des Rangers juniors à inculquer canadiens. à leurs membres des compétences traditionnelles, élémentaires et propres à leur corps de métier. «Nous sommes probablement le seul programme dans les Forces armées canadiennes (FAC) à offrir une dimension spirituelle à nos enseignements», explique le sergent Antoine Duff, sergent des Opérations au 2 GPRC, présent aux côtés de son collègue, le sergent Marc Ladouceur, instructeur au 2 GPRC, afin d’informer le public». Photo: A.Ventura-Giroux Erratum Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir On aurait plutôt dû y lire « […] Nous sommes probablement le seul programme dans les Forces armées canadiennes (FAC) à offrir une dimension culturelle à nos enseignements […]». Toutes nos excuses. Les marins du NCSM Radisson donnent généreusement à Centraide Le 17 décembre 2015, l’équipage du NCSM Radisson s’est rendu aux bureaux de Centraide Mauricie afin de remettre un don de 750 $. Cette somme a été amassé dans le cadre de la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada (CCMTGC). Une journée Guide des services et des loisirs 2016-2017 « Nos marins sont fiers de s’impliquer dans notre communauté par la remise de ce don à Centraide Mauricie», a expliqué le capitaine de corvette Martin Bouchard, commandant, du NCSM Radisson. « Nous avons à cœur d’aider des familles démunies à l’approche du temps des Fêtes.» Dans notre édition du 9 décembre dernier, une erreur s’est glissée dans le nom du sergent-major du 25e Dépôt d’approvisionnement des Forces canadiennes. Il aurait fallu lire qu’il s’agit de l’adjudant-chef Martin Cartier. Toutes nos excuses. 13$ $ Retouche 5 Coupe stylisée Hairdresser Photo : Centraide 450 346-2300 Spécial à la communauté militaire >1954-16S12 RÉSERVEZ DÈS MAINTENANT! François Ménard Conseiller en publicité par semaine, de septembre à décembre, les marins pouvaient troquer l’uniforme pour des vêtements de travail civils en échange d’un don. Erratum >1980-16S12 www.journalservir.com lamaisondebeauté.ca 670, boul. d’Iberville Saint-Jean-sur-Richelieu Garnison Saint-Jean, B.P. 100 Succursale bureau-chef Richelain (Québec) J0J 1R0 Téléphone: 450 358-7099 De gauche à droite : matelot de 1re classe Annie Poirier, Julie Colbert, directrice générale Centraide Mauricie, capitaine de corvette Martin Bouchard et lieutenant de vaisseau Renaud Carpentier. Journaliste Alexandra Ventura-Giroux, poste 7330 [email protected] Réception - Abonnement et petites annonces Bélinda Raîche, poste 6346 Éditeur [email protected] Colonel Sébastien Bouchard Commandant du Groupe de soutien Conseiller en publicité François Ménard, 450 346-2300 de la 2e Division du Canada [email protected] Gestionnaire Société canadienne des postes Guylaine Fortin, poste 7426 Envois de publications canadiennes : [email protected] No de convention 0040015998 Conseiller militaire Photocomposition Lieutenant Rachel Lefebvre Le Centre d’Excellence en Édition Multiplateforme 450 358-7099, poste 6163 Imprimerie [email protected] Hebdo Litho Télécopieur: 450 358-7423 Courrier électronique: [email protected] (Intranet) : +journal servir Édition du 14 janvier 2016 Les bureaux du journal Servir sont situés à la Garnison Saint-Jean (bureau K-125, secteur orange de la Mégastructure) Adresse postale: Catherine 450 346-5300 Servir est un journal non officiel autorisé et publié bimensuellement avec la permission du commandant du Groupe de soutien de la 2e Division du Canada. Les opinions et les points de vue exprimés ne sont pas nécessairement ceux de Services Bien-être et moral des FC/Personnel des FNP, du MDN et des Forces armées canadiennes. Toute correspondance doit être adressée à la rédactrice en chef. Les demandes de publication doivent être acheminées en Word par courrier électronique. La rédactrice en chef se réserve le droit de rejeter, de modifier ou de publier tout matériel rédactionnel ou publicitaire. Tirage: 3300 copies ISSN 0384-0417 Les articles publiés dans ce journal sont la propriété de Servir et ne pourront être publiés, utilisés ou reproduits sans l’autorisation de la rédactrice en chef ou de l’auteur. Répertorié dans Membre du Membre de Prochaine parution: 27 janvier 2016 Date de tombée: 19 janvier 2016 Next edition: January 27th, 2016 Deadline: January 19th, 2016 >0001-16s12 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 4 Dévoilement d’une plaque commémorative à la Division étrangère Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir Mission accomplie à la Garnison Saint-Jean L a générosité des membres de la communauté militaire de la grande région de Montréal a de nouveau été soulignée à l’occasion de la cérémonie de clôture de l’édition 2015 de la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada (CCMTGC) qui a eu lieu le mercredi 9 décembre dernier au mess des officiers du manège militaire du Black Watch (Royal Highland Regiment), situé au cœur du centre-ville de Montréal. À la Garnison Saint-Jean, l’objectif de départ, lequel se chiffrait à 91 000 $, a été dépassé alors que la somme totale amassée était de 110 081,61 $, ce qui représente 120,97 % de l’objectif initial. Agissant à titre de coprésidents de la campagne pour une deuxième année consécutive, le brigadier-général Stéphane Lafaut, commandant de la 2 Div CA et de la Force opérationnelle interarmées (Est) et M. Michel Saint Denis, directeur général pour la région du Québec au ministère du Patrimoine canadien, ont ensuite remercié le lieutenant-colonel Christopher Phare, commandant du Black Watch (RHR), de son hospitalité. «On distingue immédiatement tout le patrimoine qui se dégage d’un manège aussi somptueux que celui [du Black Watch]», a Les représentants des Garnisons Saint-Jean, Montréal et de la 2e Division du Canada prennent la pose au terme de la cérémonie. De gauche à droite: brigadier-général Stéphane Lafaut, commandant de la 2 Div CA et de la Force opérationnelle interarmées (Est) et coprésident de la campagne, major Noël Dufresne, coordonnateur de la Garnison Montréal, Isabel Dallaire, chef de campagne – Garnison Montréal, lieutenant-colonel Steve Hétu, commandant du service des Opérations du Groupe de soutien de la 2 Div CA, Carol Boyer, chef de campagne – Garnison Saint-Jean, major Pierre Boiteau, coordonnateur de la Garnison Saint-Jean et Michel Saint Denis, directeur général pour la région du Québec au ministère du Patrimoine canadien et coprésident de la CCMTGC. déclaré le bgén Lafaut à l’endroit du lcol Phare, présent dans l’assistance. «Après deux années passées à superviser ce véritable marathon qu’est la campagne, il est temps de céder les rênes à Scott Patterson et Julie Insley, qui seront les deux nouveaux coprésidents à partir de l’an prochain», a assuré l’officier. Le bgén Lafaut a enchaîné en mentionnant les obligations et les devoirs des militaires et des employés du ministère de la Défense nationale, qui doivent, selon lui, faire preuve de leadership à chaque occasion qui se présente. Soutenir les communautés locales, par le biais de la CCMTGC, n’est qu’un exemple parmi tant d’autres. «Il en va de la qualité de vie de ceux et celles qui vivent parfois des moments plus difficiles», a-t-il ajouté. «Tous ont mis l’épaule à la roue […] et cette ardeur à soutenir les plus démunis de notre société se traduira en actions sociales concrètes dont bénéficieront plus de 500 000 personnes de la grande région montréalaise», de compléter son codirecteur, M. Saint Denis. Une campagne dynamique à la Garnison Montréal À la Garnison Montréal, où l’objectif de départ était de 120 000$, les troupes ont rassemblé tous leurs efforts afin de surpasser cette somme. Avec un montant amassé de 128 182,21 $, ce qui représente 106,82 % de l’objectif initial, tous peuvent se féliciter de ce beau succès. Mme Isabel Dallaire, chef de campagne – Garnison Montréal explique avec fierté les détails des résultats obtenus à la Garnison Montréal. «Nous voulions d’abord et avant tout atteindre tous les employés civils et militaires des 27 unités participantes afin de les sensibiliser à l’importance de cette campagne de charité. Cela a été chose faite DÉBOSSELAGE Claude Tremblay grâce à notre équipe dynamique de plus de 32 organisateurs ainsi que 50 solliciteurs que je remercie chaleureusement», mentionne-t-elle. La chef de campagne ne peut passer sous silence la contribution remarquable des 53 grands donateurs qui ont fait de cette édition de la CCMTGC un franc succès avec un montant de plus de 35 600 $, de même que l’entrain des 17 sections participantes qui ont surpassé leur objectif de départ. Au final, la Garnison Montréal a pu achever sa mission grâce au dévouement et à la générosité de tous. Merci à tous! Plaidoyer pour la solidarité Invitée à s’exprimer à l’avant-scène, la directrice de Partenairesanté pour la division du Québec, madame Johanne Giguère, a quant à elle mis l’emphase sur les inégalités que permettent de combattre les dons faits à la CCMTGC. «En investissant massivement dans la recherche, la prévention et les traitements, nous sommes en mesure de constater les progrès effectués sur le terrain. L’espérance de vie des personnes atteintes de plusieurs maladies graves comme la dystrophie musculaire, différentes types de cancer et la fibrose kystique a augmenté de manière significative grâce aux avancées scientifiques. Cela donne espoir aux gens affectés que leur mal sera un jour complètement éradiqué», a-t-elle commenté. M. Yannick Elliott, vice-président du développement philanthropique à Centraide du Grand Montréal a livré un vibrant plaidoyer en faveur de l’action communautaire comme facteur de changement social. «Il est primordial de soutenir les gens qui nous entourent, parmi lesquels on retrouve malheureusement beaucoup d’enfants. En contribuant à la campagne, on aide, mais on incite la génération de demain à faire de même. Maintenant que la CCMTGC 2015 est derrière nous, ce n’est que le début pour les 60 bénévoles de Centraide du Grand Montréal qui sillonneront bientôt les organismes afin de déterminer où sera investi l’argent recueilli. Merci à tous de bâtir un monde meilleur et de briser l’isolement de personnes seules», a-t-il illustré. La Défense se surpasse encore C’est le lieutenant-colonel Steve Hétu, commandant du service des Opérations du Groupe de soutien de la 2 Div CA, qui a annoncé les résultats du ministère de la Défense nationale (MDN), soulignant au passage que le but premier du MDN était de solliciter 100% des employés civils et militaires, ce qui a été fait. Il a tenu à remercier le travail exceptionnel des chefs de Peu importe l’accident, nous pouvons nous en occuper. 210, Route 104, Saint-Jean-sur-Richelieu (secteur Iberville) 450 542-9068 www.carstar.ca Mme Carol Boyer, chef de campagne CCMTGC – Garnison Saint-Jean mentionne que c’est grâce à l’implication et au dévouement des 31 organisateurs et à plus de 89 personnes qui ont agi en tant que solliciteurs/collaborateurs. Sur les 18 sections et/ou unités participantes, 14 ont atteint ou dépassé leur objectif. «Je tiens à les remercier personnellement. Merci également aux nombreux donateurs pour leur générosité», a-t-elle exprimé. De nouveaux records ont été établis alors que 27 grands donateurs ont permis à eux seul d’amasser un montant de plus de 21 300 $, ce qui constitue une hausse par rapport à la campagne de l’an dernier. «À Saint-Jean, nous avons dépassé l’objectif fixé en début de campagne, mais nous avons également dépassé le résultat de 2014», conclut fièrement Mme Boyer. campagne, Mme Carol Boyer pour la Garnison Saint-Jean et Mme Isabel Dallaire pour la Garnison Montréal. Un montant de 238 263,82 $ a été récolté dans le cadre de la campagne 2015 pour le ministère de la Défense nationale. Cela représente près de 113 % de l’objectif de départ, lequel se chiffrait à 211 000 $. L’officier a salué le travail colossal accompli par tous ceux impliqués: les 63 organisateurs et les 139 solliciteurs/ collaborateurs, de même que les 80 bâtisseurs, qui ont tous porté ce projet à bout de bras. Il a remercié également tous les donateurs pour leur générosité. On a aussi exposé plusieurs idées «coups de cœur» de la CCMTGC. Qualifiant lui-même la campagne de «festival des bonnes idées», le bgén Lafaut a encensé la créativité des employés des ministères fédéraux, laquelle n’a connu aucune limite pour soutirer chaque dollar! «Publiciser les activités est une stratégie à prioriser afin de rendre le tout attrayant», a fait remarquer le lt De Tilly. Au terme de la cérémonie, le bgén Lafaut et M. Saint Denis ont de nouveau pris place au lutrin pour faire l’annonce du chiffre magique du jour: un total de 2 136 776$ amassés par les ministères fédéraux du Grand Montréal pour la CCMTGC 2015. Les codirecteurs ont conjointement conclu que ce résultat exprimait la volonté et la détermination qui animent les employés fédéraux de mettre fin au cercle vicieux de la pauvreté. «Tous s’unissent afin d’avancer dans la bonne direction, ce qui crée une mobilisation générale», ont-ils maintenu. En terminant, ils ont salué les moyens déployés par le major Noël Dufresne, coordonnateur de la Garnison Montréal, et Isabel Dallaire, chef de campagne CCMTGC – Garnison Montréal pour l’organisation de cet événement impeccable. >2142-15S11 Céder les rênes Photo: cpl Poirier-Joyal, Imagerie Saint-Jean Sous l’animation rigoureuse du lieutenant Marie-Christine De Tilly, officier des affaires publiques au quartier général de la 2e Division du Canada (2 Div CA), les différents représentants des neuf principaux ministères fédéraux ainsi que des quatre secteurs de la région métropolitaine ont dévoilé leurs résultats de cette course effrénée entamée l’été dernier. Le colonel Sébastien Bouchard, commandant du Groupe de soutien de la 2 Div CA (GS 2 Div CA), a prononcé l’allocution de bienvenue à l’endroit des quelque 100 fonctionnaires fédéraux présents dans l’assistance. «Il nous fait grand plaisir de vous accueillir aujourd’hui afin de souligner l’œuvre de ceux et celles qui ont fait preuve de générosité dans le cadre de la CCMTGC 2015, l’une des plus importantes du genre au pays», a-t-il lancé. «Vos dons contribuent à améliorer l’existence des êtres les plus vulnérables de nos communautés. Chaque année, je découvre une nouvelle cause qui mérite pleinement le support afin de poursuivre sa mission», a-t-il soutenu. Page 5 - 14 janvier 2016 / SERVIR CCMTGC 2015: 238 263,82 $ récoltés aux Garnisons Saint-Jean et Montréal 10% de rabais à la communauté militaire Andrée-Anne Poulin Officier des affaires publiques, ELRFC idèle à la tradition, le personnel de FForces l’École de leadership et de recrues des canadiennes (ELRFC) s’est rassemblé une dernière fois en 2015 avant de quitter pour un congé des Fêtes bien mérité! Photo : CPM ELRFC Les festivités ont débuté dans la matinée du jeudi 17 décembre avec un tournoi d’activités sportives inter-grades opposant les soldats, caporaux et caporaux-chefs aux sous-officiers supérieurs et officiers. Sous la supervision des moniteurs des Programmes de soutien du personnel, ces deux équipes ont défendu leur honneur au hockey sur glace, au hockey balle, au ballon chasseur, au soccer, au billard, au baby-foot et lors d’un parcours de mini-golf à travers de la En plus des sports disputés le 17 décembre, les officiers et les sous-officiers supérieurs s’étaient rencontrés dans la matinée du 3 décembre pour le traditionnel match de ballon-balai. C’est l’équipe des sous-officiers supérieurs qui l’a remporté avec une marque de 2 à 0. Photo : CPM ELRFC Le lieutenant-colonel Abboud et l’adjudant-chef Tremblay ont profité de l’occasion du dîner de la troupe pour remercier monsieur Pierre Gauthier, vétéran de la Seconde Guerre mondiale (à gauche), et monsieur Léo Gallant, vétéran de la guerre de Corée (à droite), pour leur fidèle engagement envers l’ELRFC. Méga. Une fois tous les points comptabilisés, ce sont les sous-officiers supérieurs et les officiers qui ont été déclarés les grands vainqueurs du tournoi. En après-midi, les membres de l’ELRFC se sont joints au personnel de la Garnison SaintJean pour la rencontre inter-mess aux mess Patriote et Alouette où tous ont profité de l’occasion pour offrir leurs meilleurs vœux à leurs collègues et amis. Les festivités se sont conclues avec le dîner d’appréciation de la troupe le vendredi 18 décembre au bâtiment HD-4 alors que les officiers et les adjudants-maîtres se sont affairés à servir un repas de Noël aux militaires du rang et aux employés civils. Pour l’occasion, l’ELRFC avait l’honneur d’accueillir monsieur Pierre Gauthier, vétéran de la Seconde Guerre mondiale, et monsieur Léo Gallant, vétéran de la guerre de Corée, tous deux de fidèles collaborateurs de l’École, et ce, depuis plus de dix ans. Tout juste avant la traditionnelle coupe de la dinde, le lieutenant-colonel Abboud et l’adjudant-chef Tremblay ont procédé à «la nomination temporaire» du caporal Rochette, la plus jeune membre de l’unité, à la fonction de commandant d’un jour, et à celle du matelot-chef Dorion, le matelot-chef le plus «expérimenté» de l’ELRFC, à la fonction d’adjudant-chef d’un jour! Le dîner a été apprécié de tous et l’ELRFC tient tout particulièrement à remercier les cuisiniers de la Garnison Saint-Jean qui ont préparé un succulent repas, ainsi que la Musique de l’ELRFC qui a rehaussé l’ambiance en jouant divers morceaux de musique pendant le dîner. CFLRS Celebrates the Holidays! efore departing on well-deserved leave, BLeadership the staff of the Canadian Forces and Recruit School (CFLRS) gathered one last time in 2015 to celebrate the Holidays. LIVRAISON RAPIDE ET GRATUITE d’ Fier u dt 450-349-4999 o Su ppor t Ou rT PHARMACIE MARIE NORMANDEAU INC. 286, rue Mayrand, Saint-Jean-sur-Richelieu (Situé entre le Collège militaire royal et la garnison) Tél. : 450 347-1818 Fax : 450 347-5350 LIVRAISON GRATUITE Votre professionnel de la santé Marie Normandeau VENEZ APPRENDRE AVEC NOUS! militaires avec 10% aux preuve d’identité 341, boul. Taschereau, La Prairie 450 907-7040 eurekadriving.ca >2153-15S11 >2157-15S10 400, boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu, Qc J3B 5L2 Dim.-mar.: 11h - 23h Mer.: 11h - 24h (minuit) Jeu.: 11h - 01h (après minuit) Ven.-sam.: 11h - 03h (après minuit) es Pro Territoire limité / Limited territory • 8 $ minimum Heures d’ouverture: p ou er nos p uy tr ap ops The festivities concluded with the Chief Warrant Officer Tremblay, Master Seaman Dorion (CWO of the day), Corporal Rochette (Commandant of the day) and Lieutenant-Colonel Abboud proceeded with the carving of the turkey. The dinner was much appreciated by all, and the CFLRS members would like to extend a special thank you to the Saint-Jean Garrison cooks who prepared a delicious meal, and to the CFLRS Band who played different musical pieces throughout the dinner. ro That same afternoon, the CFLRS members joined the Saint-Jean Garrison staff members for the At-Home at the Patriote and Alouette Messes. Photo : CPM ELRFC The festivities started on December 17 with a sports tournament opposing the junior ranks to the Officers and Senior NCOs. The two teams defended their honour in ice hockey, ball hockey, soccer, dodgeball, billiard, foosball and in a Stokers Open. Once all the scores were added up, the Officers and Senior NCOs were declared the winning team. Appreciation Dinner on December 18 in the HD-4 Building during which the Officers and Master Warrant Officers served a Holiday feast to the NCMs and civilian staff. On this occasion, CFLRS members had the honor to host Mr. Pierre Gauthier, a Second World War veteran, and Mr. Léo Gallant, a Korean War veteran, both long-time collaborators of the School. Before the official carving of the turkey, LieutenantColonel Abboud and Chief Warrant Officer Tremblay proceeded with the “temporary nomination’’ of Corporal Rochette, the youngest member of the unit, as Commandant of the day, and of Master Seaman Dorion, the most “experienced’’ Master Seaman of the unit, as Chief Warrant Officer of the day! >2156-16S12 Andrée-Anne Poulin Public Affairs Officer, CFLRS >2155-15S11 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 6 L’ELRFC célèbre les Fêtes en grand! e jeudi 10 décembre dernier, à la chaLGarnison pelle du Saint-Esprit, les aumôniers de la Saint-Jean en étaient à finaliser la collecte de denrées non périssables et des dons de la communauté militaire destinés à la confection de paniers de Noël. Une tradition qui, plus que jamais, demeure vitale pour les membres qui vivent parfois des moments plus difficiles durant la période des festivités de fin d’année. Une fois de plus, la collecte a su rallier un grand nombre de gens qui ont généreusement donné dans les 14 boîtes réparties aux Garnisons Saint-Jean et Montréal ainsi que sur les site de Saint-Hubert, Farnham et du Collège militaire royal de Saint-Jean. «C’est une opportunité rêvée d’aider les autres», fait remarquer le padre (capitaine) Andrew Cameron, un des organisateurs de l’événement aux côtés du padre (capitaine) Raphaël Liboneye. «Nos points de collecte étaient bien garnis, signe que la communauté participe activement», ajoute-t-il. Pour la communauté «Nous avons malheureusement connu une hausse au niveau de la demande de nos services», indique le padre (major) Jean-François Noël, Oeuvre de miséricorde spirituelle La collecte des paniers de Noël revêtait un dessein particulier en cette Année sainte extraordinaire convoquée par le pape François au printemps dernier. Du 8 décembre 2015 jusqu’au 20 novembre 2016, il a été ordonné par le souverain pontife que l’expérience de la miséricorde soit partagée et vécue à grande échelle parmi les instances de l’Église catholique du monde entier. «Ainsi, à chaque mois, une phrase particulière sera le thème choisi et des activités pastorales en ce sens seront proposées», précise le padre (capt) Gilles Sanscartier. Heureuse coïncidence, l’œuvre de miséricorde spirituelle pour le mois de décembre consiste à «donner à manger à ceux qui ont faim et à boire à ceux qui ont soif», tel que rapporté par le plan de l’ordinariat militaire du Canada. «Cela s’inscrit parfaitement dans ce que nous faisons [dans le temps des Fêtes] avec la collecte de denrées non périssables, d’autant plus que l’activité pastorale proposée est correspond justement à la sollicitation de dons pour une banque alimentaire», soutient-il. Photo: A.Ventura-Giroux Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir Page 7 - 14 janvier 2016 / SERVIR Les services de l’Aumônerie aident plusieurs familles de la communauté De gauche à droite, rangée avant: padre (capt) Raphaël Liboneye, Lynn Pelletier, adjointe administrative, padre (capt) Paco Simancas. De gauche à droite, rangée arrière: padre (capt) Andrew Cameron, padre (ltv) Charles Irish, padre (capt) Judson Bridgewater, padre (ltv) MaryAnne VanHeuvelen, padre (capt) Gilles Sanscartier et padre (maj) Jean-François Noël, aumônier principal de la Garnison Saint-Jean. aumônier principal. Cependant, les services de l’Aumônerie sont toujours à l’écoute des gens plus vulnérables qui sont souvent gênés de cogner à leur porte afin de demander de l’aide. «Il faut savoir que ce sont des dons recueillis par la communauté, pour la communauté», poursuit Mme Lynn Pelletier, adjointe administrative. «Nous avons besoin de tout ce que l’on peut recevoir. Les denrées recueillies et les dons en argent seront remis aux personnes dans le besoin sous forme de bons échangeables à l’épicerie», poursuit-elle. Au terme de cette collecte, les services de l’Aumônerie ont été en mesure d’aider de nombreuses familles. Par ailleurs, si vous connaissez quelqu’un vivant une situation délicate, sachez qu’il peut contacter les ressources appropriées à l’année longue. Pour en savoir davantage sur le Fonds des aumôniers ou pour faire un don, communiquez avec Mme Lynn Pelletier au 450 358-7099, poste 7152. On célèbre les Fêtes au service des Opérations! Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir des champs de tir et secteurs d'entraînement, l’excellent bilan de l’édition 2015 de la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada (CCMTGC) au cours de laquelle ses membres se sont activement dévoués, les rénovations entamées au printemps dernier au CPE O Mille Ballons ainsi que l’inauguration de la piste extérieure d’entraînement à la Garnison Montréal à l’automne. «Tous ces projets menés à bien démontrent la qualité exceptionnelle de nos membres civils et militaires», a noté le lcol Hétu. es membres du service des Opérations LCanada du Groupe de soutien de la 2 Division du (svc Ops GS 2 Div CA) ont souligné e Les gestionnaires des Programmes de soutien du personnel (PSP), accompagnés des superviseurs des unités du svc Ops GS 2 Div CA ont d’abord réservé un accueil triomphal à leurs employés alors que ceux-ci accédaient à la salle. Puis, le lieutenant Rachel Lefebvre, officier des affaires publiques de la Garnison Saint-Jean, a rappelé l’importance de cette coutume militaire, qui renforce également la cohésion entre les employés civils et le personnel des Forces armées canadiennes. L’officier a ensuite attiré l’attention des convives vers la table blanche dressée à l’écart des autres. Cette installation se veut un hommage à tous ceux et celles qui ont donné leur vie au front au nom de la liberté et des valeurs canadiennes. Tous ont observé un moment de Photo: A.Ventura-Giroux en grand l’arrivée du temps des Fêtes avec le traditionnel dîner de la troupe, lequel s’est déroulé le vendredi 18 décembre dernier à la salle Grand Fort du pavillon Dextraze du Collège militaire royal de Saint-Jean (CMR Saint-Jean). On procède à la coupe de la dinde. De gauche à droite: adjudant-chef Marc Gabanna, sergent-major du service des Opérations du Groupe de soutien de la 2e Division du Canada (svc Ops GS 2 Div CA), caporal Olivier Potvin, sergent-major d’un jour, caporal Myki Poirier-Joyal, commandant d’un jour, et lieutenant-colonel Steve Hétu, commandant du svc Ops GS 2 Div CA. silence et de recueillement en mémoire de ceux qui nous ont quittés. Par la suite, le lieutenant-colonel Hétu, commandant du svc Ops GS 2 Div CA, a souligné les nombreux accomplissements de son unité au cours de la dernière année. Entre autres, il a mentionné le travail hors-pair du personnel Puis, comme le veut la tradition, le lcol Hétu et l’adjudant-chef Marc Gabanna ont remis leurs grades au commandant d’un jour et à son sergent-major. Le caporal Myki Poirier-Joyal, réserviste en formation en cours d’emploi à la section d’Imagerie de la Garnison Saint-Jean, a pris les rênes du svc Ops aux côtés du caporal Olivier Potvin, patrouilleur sur les champs de tir et secteurs d’entraînement de la 2 Div CA, lequel endossait les responsabilités de sergent-major pour la journée. Après avoir reçu le bénédicité du padre (ltv) Charles Irish, aumônier à la Garnison Saint-Jean, les invités ont pu partager un repas des plus agréables dans une ambiance chaleureuse et festive. >2055-16S12 GMC YUKON XL SLT 4x4 n REductio BLE ! INCROYA PDSF 76 900 $ Navigation, tout équipé, démo, 19 000 km (35-417) 61 050$ 434, rue Rivière, Cowansville 450 263-1541 www.rocheleauchevrolet.com www.rocheleauchevrolet.com rocheleauchevrolet.com Andrée-Anne Poulin Officier des affaires publiques, ELRFC e 7 décembre dernier, une trentaine de Lrecrues membres de l’École de leadership et de des Forces canadiennes (ELRFC) ont Le but de l’activité était non seulement de prendre le temps de discuter avec les anciens combattants et de procéder à une visite des installations, mais aussi de pouvoir remettre un don à la Fondation de l’Hôpital, une cause particulièrement importante pour l’ELRFC. En effet, la Fondation de l’Hôpital Sainte-Anne permet de Photo : CPM ELRFC eu la chance de visiter l’Hôpital SainteAnne, le seul hôpital au Canada exclusivement dédié à offrir des soins de santé spécialisés aux vétérans canadiens de tous âges. Le lieutenant-colonel Abboud et l’adjudant-chef Tremblay, ainsi qu’une trentaine de membres de l’ELRFC, ont procédé à la remise officielle d’une somme de 12 002$ à la Fondation de l’Hôpital Sainte-Anne. financer un nombre important de projets, d’équipement et d’initiatives qui ne sont pas inclus dans le budget opérationnel de l’établissement, tels que le développement de nouvelles technologies ou de programmes qui contribuent au bien-être des résidents. Ces dons viennent spécifiquement en aide aux vétérans de la Seconde Guerre mondiale et de la guerre de Corée, mais également aux vétérans de la nouvelle génération et aux militaires des FAC qui nécessitent des soins urgents pour leurs traumatismes liés au stress opérationnel. C’était donc un honneur pour les militaires de l’ELRFC présents de remettre une somme de 12 002$ à la Fondation de l’Hôpital Sainte-Anne. Ce don s’inscrit dans le cadre de l’Opération DIGNITÉ, une initiative mise sur pied en février Photo: A.Ventura-Giroux 2014 qui vise à amasser 2,5 millions de dollars afin de répondre aux besoins spécifiques des vétérans. Dans le but de reconnaître la générosité des membres de l’ELRFC, une chambre d’un des vétérans résidant à l’Hôpital Saint-Anne portera le nom de l’ELRFC et sera identifiée par une plaque commémorative. Il s’agit de la deuxième chambre de l’Hôpital à être identifiée de la sorte. Pour de plus amples informations sur la Fondation ou pour contribuer à l’Opération DIGNITÉ, veuillez visiter le site internet de la Fondation de l’Hôpital SainteAnne à l’adresse suivante : www.fondationHSA.ca. Une bonne année à vous! Le lieutenant-colonel Dave Abboud, commandant de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC) et l’adjudant-chef Éric Tremblay, adjudant-chef de l’ELRFC, accueillent les convives à l’entrée du mess Patriote. Un Intermess rassembleur ilitaires et membres des mess Alouette M et Patriote de la Garnison Saint-Jean ont afflué par dizaines à l’occasion de l’Intermess, lequel s’est déroulé le jeudi 17 décembre dernier. En fin d’après-midi, les nombreux convives ont été reçus par le capitaine Gregory Riddoch, président du mess Patriote, et le lieutenantcolonel Dave Abboud, commandant des mess Alouette et O’Méga, à l’entrée du salon Hébert. Les invités ont ensuite serré la main et discuté avec les commandants et les représentants de plusieurs unités de la Garnison Saint-Jean, dont le service des Opérations du Groupe de soutien de la 2e Division du Canada (svc Ops GS 2 Div CA), l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes, les Services au personnel du GS 2 Div CA , le service du Génie du GS 2 Div CA, l’Aumônerie, le 41e Centre des services de santé des Forces canadiennes Saint-Jean et le Détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes.(A. V. G.). Photo: A.Ventura-Giroux 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 8 L’ELRFC remet un don de 12 002$ à la Fondation de l’Hôpital Ste-Anne 25% DE RABAIS SUR LES MEILLEURS TARIFS OFFERTS* POUR LES MILITAIRES, LES ANCIENS COMBATTANTS ET LEURS FAMILLES PLUS D’INFORMATION À VIARAIL.CA/FR/FORCES-CANADIENNES Le personnel des Programmes de soutien du personnel (PSP) vous souhaite une bonne et heureuse année 2016. De gauche à droite: Pierre Chicoine, gestionnaire des Loisirs communautaires, Michelle Couture-Monpetit, adjointe administrative PSP, Pierre-Luc Désormeaux, gestionnaire du conditionnement physique et des sports de la région Montréal, Lyne Binette, gestionnaire adjointe des PSP, Hugo Cantin, gestionnaire supérieur des PSP, Sébastien Beauregard, gestionnaire du conditionnement physique et des sports au Collège militaire royal de Saint-Jean, Jacques Girouard, coordonnateur ressources des PSP et Étienne-David Fortin, spécialiste à la Promotion de la santé. À l’occasion de la nouvelle année, l’équipe de la gestion des Programmes de soutien du personnel (PSP) se joint à moi pour vous transmettre ses meilleurs vœux. Nous vous souhaitons, à vous et aux membres de votre famille, joie et bonheur. Que la nouvelle année soit synonyme de réussite professionnelle et personnelle, de dépassement et de réalisations. Puissions-nous ensemble continuer de concrétiser de nombreux et beaux projets. Je profite de l’occasion pour souhaiter la bienvenue à Michelle Couture-Montpetit en tant qu’adjointe administrative des PSP. Michelle est en fonction depuis le 14 décembre dernier et vous pouvez communiquer avec elle au 450 3587099, poste 6020. Bonne année 2016 à tous, * À l’exception de la classe Voiture-lits Prestige et des tarifs réduits sur les voitures-lits dans le cadre des Mardis à rabais. Certaines conditions s’appliquent. Le logo VIA est une marque de commerce propriété de VIA Rail Canada inc. >2272-16S12 40437_VIA_Journal_Servir_7.5x4.6_FR.indd 1 Cossette 2100, rue Drummond Montréal (Québec) H3G 1X1 15/12/15_15:37 Hugo Cantin, gestionnaire supérieur des PSP, région Montréal 2015-12-17 15:19 Page 9 - 14 janvier 2016 / SERVIR Symphonie intergalactique à la chapelle de la Méga Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir ême si Dame Nature n’avait pas encore M daigné recouvrir la nature de son habituel manteau blanc, la Musique du Royal La troupe de 40 musiciens, parmi lesquels on retrouvait quelques réservistes et musiciens civils, effectuait un retour après une année d’absence. Le padre (major) Jean-François Noël, aumônier principal des Garnisons Saint-Jean et Montréal, a chaleureusement accueilli la foule. «J’aimerais d’abord remercier les chaînes de commandement militaires qui ont permis la tenue de cet événement. En particulier, le colonel Sébastien Bouchard, commandant du Groupe de soutien de la 2e Division du Canada (GS 2 Div Photo: cpl Poirier-Joyal, Imagerie Saint-Jean 22e Régiment (R22eR), elle, est parvenue à insuffler la magie hivernale dans le cœur des quelque 200 spectateurs présents, lors d’un concert des Fêtes grandiose qui s’est tenu dans la chapelle bondée de la Garnison Saint-Jean, au soir du lundi 14 décembre dernier. Au programme, cantiques de Noël revisités et incursion dans la trame sonore d’une galaxie lointaine, très lointaine... L’ensemble, dirigé par le major Éric Gagnon, commandant de la Musique du Royal 22e Régiment, a incorporé quelques titres militaires, dont The King’s Squad, de Richard Waterer. CA), son sergent-major, l’adjudant-chef Mario Tremblay, ainsi que le lieutenant-colonel Alain La 3 USC et la 4 UCMFC visitent l’hôpital Ste-Anne Caporal Bruno Ringuette 3 USC mardi 1 décembre dernier. Accompagnés de la chorale Ti-Chœur, ils allaient rendre visite à nos vétérans résidant à l’hôpital Sainte-Anne. C’est en grand nombre que des membres civils et militaires de la 3e Unité de soutien du Canada (3 USC) et de la 4e Unité de contrôle des mouvements des Forces canadiennes (4 UCMFC) se sont déplacés à Sainte-Anne de Bellevue le La journée s’est déroulée dans la joie, accompagnée de chants de Noël. Tous ont aimé leur expérience d’échanger avec les résidents et de leur offrir nos vœux les plus sincères pour la période des Fêtes. Mission accomplie! er Veilleux, commandant du service au Personnel, pour leur présence ce soir», a-t-il d’abord indiqué. «Malgré cette période de réjouissances, les services de l’Aumônerie continuent de solliciter vos dons afin de contribuer au Fonds de charité des aumôniers, lequel vient en aide aux employés militaires et civils malheureusement affectés par des problèmes financiers. Votre générosité permet d’éveiller la conscience à la véritable signification de Noël», d’ajouter l’officier, faisant référence aux boîtes de denrées non périssables et au panier pour les dons en argent comptant qui se trouvaient à l’entrée de la salle. Le col Bouchard a aussi évoqué ce retour aux sources. «Les magasins sont pleins, mais il ne faut pas oublier l’aspect authentique de cette fête, laquelle nous incite à redonner à ceux qui vivent des moments difficiles. Je sais que le Fonds de charité [des aumôniers] fait toute la différence. Je vous invite donc à donner au suivant», a-t-il énoncé. Ambiance festive Photo : cpl Ringuette L’ensemble, dirigé par son commandant, le major Éric Gagnon, a démarré la soirée en force avec Festival Fanfare for Christmas de John Wasson, laquelle est «tout indiquée» pour apporter une dimension épique à cette démonstration symphonique, a fait valoir l’adjudant Martin Labbé, le maître de cérémonie. La chorale Ti-Chœur s’exécute pour les vétérans. Let the Bells Ring!, revisitée de manière traditionnelle, suivie de Midnight Sleighride, du Russe Sergei Prokofiev, ont donné le ton à l’ambiance festive soviétique, alors que les claves s’entrechoquaient en parfaite harmonie. Pour le prochain extrait, le public était invité à visualiser les rues couvertes d’un épais tapis blanc. «Qui n’a pas rêvé que son bonhomme de neige fraîchement fait prenne vie? Voici la version de Frosty the Snowman, par notre tromboniste, le sergent Daniel Tardif», d’annoncer l’animateur. L’adj Labbé a repris le micro à titre de chanteur le temps de deux classiques de Noël, saluant du même coup le travail remarquable de ses frères d’armes tout au long de la dernière année. Le pouvoir de la Force Après une énième salve d’applaudissements, les amateurs de science-fiction ont été servis avec un pot-pourri rassemblant les principales œuvres de la série Star Wars. «George Lucas, créateur de la franchise, a souvent répété que la force de son univers reposait sur l’attrait pour ses personnages, mais aussi sur la musique, placée judicieusement en fonction des protagonistes à l’écran, ce que l’on appelle la technique du leitmotiv», a décrit l’adj Labbé, alors que les spectateurs, animés par la Force, ont bruyamment ovationné la troupe méritante! La formation a adopté la formule «Big Band», si chère au sergent-major de l’unité, l’adjudantmaître Bruno Drolet, pour les titres Jingle Bells et O Come O Little Town. Poursuivant dans un volet rattaché à leurs racines de «22», tous ont entonné The King’s Squad, de Richard Waterer, l’une des [marches militaires] favorites du maj Gagnon. Pour l’avantdernière offrande, ce dernier a introduit deux invités-surprises, en l’occurrence le col Bouchard, saxophoniste, et l’adjuc Tremblay, corniste, qui ont joint l’ensemble pour «Sleigh Ride». Le concert a pris fin sous un tonnerre de hourras et de bravos de l’assistance, laquelle, au terme de cette grand-messe musicale, est repartie comblée, les yeux ébahis et les oreilles remplies de souvenirs harmonieux. Photo: A.Ventura-Giroux 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 10 Deux nouvelles options de spécialisation pour les commis SGR Les instructeurs de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes prennent place à bord de l’hélicoptère qui effectue une courte envolée. Un exercice d’extraction en hélico pour 13 instructeurs de l’ELRFC e mercredi 16 décembre dernier, au Létaient centre d’entraînement de Farnham, ils 13 instructeurs de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC) à prendre part à un exercice d’extraction en hélicoptère, lequel s’inscrivait dans le cadre de leur mise à niveau d’aide à l’insertion et l’extraction en hélicoptère. Le sergent Samuel Lebel, commandant de la section 1 et responsable de cette mise à niveau à l’ELRFC, explique le contenu de cette formation. «Cet exercice fait partie intégrante de notre qualification de rappel, laquelle se divise en trois parties : le rappel à partir de la tour à cet effet, l’insertion et l’extraction en hélicoptère à basse altitude, soit à moins de quatre pieds du sol et l’insertion sur l’eau, où les militaires devront s’élancer d’un hélicoptère pour atterrir dans un cours d’eau désigné, également à basse altitude.» s’impose sont celles dictées par les pilotes», précise le commandant de section. Les pilotes du 438e Escadron tactique d’hélicoptères, qui devaient faire le trajet de Saint-Hubert à Farnham pour l’occasion, ont finalement décidé de repousser le tout au lendemain, par précaution. Le jour J, au petit matin, tous sont rassemblés pour une réunion sur la sécurité et les mesures à prendre lorsqu’on travaille avec les hélicoptères. «On ne lésine pas de ce côté-là», assure le sergent Lebel. Quelques minutes plus tard, les instructeurs passeront enfin de la pratique au concret en accomplissant ce que l’on qualifie de «Check ride». Divisés en petits groupes de trois à quatre personnes, ils se dirigeront en rang vers l’hélicoptère lorsqu’il survolera à très basse altitude le terrain de baseball du centre d’entraînement de Farnham. «En d’autre mots, le métier de commis SGR sera désormais divisé en deux branches distinctes, comme cela été le cas par le passé», explique le capitaine Antoine Desrosiers, officier d’administration au Centre des ressources humaines militaires (CRHM). «Les personnes concernées viennent faire le plein d’informations sur le processus afin d’effectuer un choix avisé, selon leurs intérêts et aptitudes ainsi que l’expérience qu’ils ont acquise au fil des ans», ajoute-t-il. Alors que les ARH fournissent le soutien administratif et général en matière de ressources humaines à toutes les activités militaires des FAC, comme la tenue de dossier, le solde et les libérations, les ASF œuvrent du côté financier, notamment par le biais de la tenue de livres généraux, de services de trésorerie, de rédaction Revenir à la base Le Directeur – besoins en production de personnel a récemment conclu, suivant les résultats d’une étude d’analyse entamée en septembre 2013, que le métier de commis SGR devrait dorénavant comporter deux professions distinctes, soit ceux d’administrateur des ressources humaines (AHR) et d’administrateur des services financiers (ASF). Une fois cette décision entérinée par l’Autorité du groupe professionnel militaire, il a été établi qu’un plan serait mis en œuvre afin de réaffecter les commis SGR vers le poste de leur préférence dans le but qu’ils soient plus aptes à répondre aux besoins opérationnels de leur unité et d’appuyer les opérations des Forces armées canadiennes (FAC). «On revient à la base de ce que l’on était», commente l’adjudant Laviolette. de rapports financiers, du paiement et de l’approbation de factures, par exemple. Plus d’une cinquantaine de participants ont ainsi pu s’informer et poser leurs questions au terme de la rencontre, qui était donnée dans les deux langues officielles. À répéter Consignes de sécurité «Nous sommes sur un terrain plat en ce moment, mais il faut savoir que nos militaires, une fois leur certification complétée, auront en main les outils nécessaires afin de procéder à une insertion et une extraction en hélicoptère dans toutes les conditions possibles, puisqu’ils auront à affronter cette réalité tôt ou tard», complète le responsable. Une fois les hommes à bord de l’appareil, celui-ci fera un vol de quelques minutes avant de déposer ceux-ci sur la terre ferme. Ils devront s’élancer de l’hélicoptère afin de regagner la terre ferme. «Cela met véritablement en pratique les compétences acquises afin de nous permettre de mieux faire notre travail», complète le militaire. Dame Nature a cependant joué les trouble-fête en clouant au sol les appareils au matin du 15 décembre, qui était la journée prévue initialement au calendrier des instructeurs de l’ELRFC. «Le froid et la neige ne posent aucun problème en tant que tel. […] Les seules limites que l’on Fort satisfait de cet avant-midi productif, le sergent Lebel établit un bilan positif de cette mise à niveau. «Nous allons tenter de répéter cette simulation à tous les six mois afin de peaufiner les apprentissages de nos membres», indique le principal intéressé. Plusieurs aspects avaient été passés en revue lors d’une formation donnée à Trenton, mais les hélicoptères n’étaient pas disponibles. «Nous n’avions pas pu effectuer nos principaux exercices à ce moment-là. Nous avions alors procédé à une simulation en incitant nos membres à pratiquer à partir d’une plate-forme de pratique, mais nous devons impérativement refaire le tout à bord de véritables hélicoptères», ajoute le sergent Lebel. L e mardi 8 décembre dernier à l’auditorium de la Garnison Saint-Jean avait lieu une présentation sur les options de carrière offertes aux commis de soutien à la gestion des ressources (SGR) de la Force régulière et de la Réserve, lesquels devront choisir entre les métiers d’administrateur des ressources humaines (AHR) ou d’administrateur des services financiers (ASF), conformément à une directive émanant du Directeur – besoins en production de personnel (DBPP). Photo: A.Ventura-Giroux Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir De gauche à droite: lieutenant Valentin Caciula, officier comptable des Fonds publics aux Services corporatifs, capitaine Antoine Desrosiers, officier d’administration au Centre des ressources humaines militaires (CRHM), adjudant Chad Shaw, commis surintendant au service au Personnel et adjudant Brigitte Laviolette, commis-chef au CRHM. TRANSMISSION P & G RONDEAU INC. Piles, chargeurs et autres accessoires connexes. >2144-16S12 864, boul. d’Iberville, Saint-Jean-sur-Richelieu 450 347-7287 OU 1 888 347-7988 10 RBQ: 5600-0623-01 $ DE RABAIS À l’achat de batteries de 75$ et plus avant taxes Valable jusqu’au 15 février 2016. TRANSMISSION P & G RONDEAU INC. SPÉCIALISTE EN TRANSMISSION ET DIFFÉRENTIEL DEPUIS 1953 • Escaliers • Vinyle • Céramique • Bois franc • Plancher flottant • Finition intérieure • Service d’installation >2121-15S11 VENTE DE BATTERIES CROSSCOUNTRY ✃ ✃ NOUVEAUTÉ FARNHAM • 450 293-8734 SAINT-JEAN-SUR-RICHELIEU • 450 348-8733 «PLUS GRAND QU’IL N’Y PARAÎT!» www.bfri.ca Page 1- CRFM Estelle Auger Coordonnatrice Emploi et éducation Le Programme d’aide à l’emploi pour les conjoints de militaires vise, entre autres, à créer un vaste réseau d’employeurs partenaires, bien informé du mode de vie militaire, qui explore la possibilité d’accommoder cette main-d’œuvre mobile à travers ses multiples mutations. L’idée est que, d’une province à l’autre, les conjoints de militaires pourront conserver leur emploi au sein de la même organisation malgré leurs déplacements. Le programme s’adresse en particulier aux employeurs établis d’un bout à l’autre du pays – TD et Financière Liberté 55, par exemple - puisqu’ils pourront transférer leur employé d’un point de service à un autre. Pour participer à ce programme, vous devez remplir certains critères dont être conjoint de militaire, être en recherche d’emploi et être prêt à passer des entrevues d’embauches. Vous répondez aux critères? Vous devez vérifier, en premier lieu, votre admissibilité auprès de la coordonnatrice emploi et éducation qui vous permettra ensuite de vous inscrire au projet. Comité entrepreneur Pour les membres du comité, vous pourrez recevoir un courriel d’information aux 3 mois à propos de divers sujets reliés à l’entreprenariat tels que les activités de réseautage, les formations, les salons et les événements. Il sera aussi possible d’afficher votre entreprise ou de rechercher un service par le biais de notre babillard de services en ligne. De plus, une formation pour l’utilisation des médias sociaux pour les entrepreneurs et le projet Welcome Wagon seront également mis sur pied. Le projet Welcome Wagon est en fait un sac promotionnel, comme un Publisac, qui offre la possibilité aux conjoints de militaires entrepreneurs d’y insérer leur carte professionnelle et un échantillon de leurs produits à l’intérieur. Nos membres auront aussi la possibilité d’agir en tant que représentant du comité entrepreneur lors des évènements du CRFM où ils pourront notamment distribuer les sacs promotionnels aux familles. Le comité entrepreneur se veut une possibilité de jumelage, de réseautage et d’échange. Cours de français et d’anglais langue seconde La semaine d’inscription se tiendra du 11 au 15 janvier 2016, mais il sera également possible de se joindre au groupe dans les premières semaines, si des places sont disponibles. Il existe plusieurs programmes de formation tant pour les adultes que les jeunes, membres de familles de militaires, consultez notre brochure disponible en ligne pour en savoir plus. Photo: MFRC Programme d’aide à l’emploi, comité entrepreneur et cours de langues, c’est par ici! French and English second-language courses. The Employment Assistance Program, Entrepreneurs’ Committee and language courses – find out more here! Estelle Auger Employment and Education Coordinator Vous pouvez joindre Estelle Auger au 450 358-7099, poste 6084 (Saint-Jean), ou au 450 462-8777, poste 6827 (Saint-Hubert), ou par courriel à estelle.auger@ forces.gc.ca. Entrepreneurs’ Committee As a member of the committee, you’ll receive an email every three months with information on various topics related to entrepreneurship, such as networking activities, training courses, trade shows and other events. You’ll also be able to advertise your company or look for a service on our online Services Billboard. In addition, French and English second-language courses Registration week is from January 11 to 15, 2016, but you can also join a group during the first few weeks if spots are still available. There are several training programs for adults and youth who are members of military families. Check out our online brochure to find out more. You can reach Estelle Auger at 450-358-7099, ext. 6084 (Saint-Jean), or at 450-462-8777, ext. 6827 (Saint-Hubert), or by email at estelle.auger@forces. gc.ca. Photo: CRFM Pour nous joindre / To Reach Us Cours de français et d’anglais langue seconde Saint-Hubert: 450 462-8777, poste/ext. 6810 Saint-Jean: 450 358-7099, poste/ext. 7955 Montréal: 514 252-2777, poste/ext. 4984 [email protected] www.forcedelafamille.ca SERVIR / 14 janvier - January 14th 2016 One of the aims of the Military Employment Transition Program for Spouses is to create a vast network of employer-partners that understand the military lifestyle and are open to accommodating this mobile workforce during its many transfers. The idea is for military spouses to be able to continue working for the same organization as they move from one province to another. The program is mainly aimed at employers with a presence right across the country, such as TD and Freedom 55 Financial, because they can transfer employees from one point of service to another. To take part in this program, you need to meet certain criteria, such as being a military spouse who is looking for work and is prepared to attend job interviews. Do you meet those initial criteria? If so, contact the Employment and Education Co-ordinator to find out if you’re eligible to enrol in the program. training for entrepreneurs on how to use social media and the Welcome Wagon project will start soon. The Welcome Wagon is actually a promotional bag, like a Publisac, in which military spouses will be able to include their business card and a sample of their products. Our members will then have a chance to act as representatives of the committee while handing out promotional bags to families at events held by the Military Family Resource Centre. The Entrepreneurs’ Committee provides opportunities to meet potential partners, to network and to exchange ideas. Susan Pelletier is one of the MFRC’s devoted volunteers who dedicates many hours to the military community. Former financial planner, Susan spends countless hours monthly organising activities and events for spouses living in Saint-Hubert area, on top of being a full time mother. Her warmth and commitment to helping with the integration of other spouses in the community is, without a doubt, one of the MFRC’s biggest assets. This article presents an interview with our fervent volunteer! MFRC: Tell me a little about yourself. Susan: My husband is a service member and we have beautiful daughter who is one and a half years old. We are both New Brunswickers at heart. I began volunteering with the MFRC shortly after we were posted here in the summer of 2013. What type of volunteering do you enjoy doing at the MFRC? I enjoy attending the volunteering mornings; we meet as a group, work on various projects for their staff, have coffee, and chat. I am also the creator and co-administrator of the Montreal Region Military Spouses Group. Our purpose is to compliment the services that the MFRC already have in place and create a friendly environment for networking with other military spouses in the region. I really enjoy organizing the different events (with the help of my friends) throughout the year like: Coffee Nights, Girls’ Night Out, Craft Events, Summer BBQ, Christmas Cookie Swap, and Knittervention. Why volunteer at the MFRC? I volunteer not only to give back to the community but also because it gives me a sense of belonging. All of the friendships I have been blessed to have here began through volunteering at the MFRC. Volunteering has helped me adjust to being in a new province, a new city, and a new neighbourhood away from ‘home’. What are the upcoming events/activities? Coffee Nights are held on the first Wednesday of every month beginning at 7:00 pm at the Saint-Hubert MFRC. Knittervention, a knitting and crocheting group of all ages and abilities, is held on the 2nd and 4th Wednesday of every month beginning at 7:00 pm at the Saint-Hubert MFRC and on the 1st and 3rd Monday of every month also beginning at 7:00 pm at the Saint-Jean-surRichelieu MFRC. We are also in the early stages of planning our next Girls’ Night out, Craft Events and a Baby Wearing Meet-up so stay tuned! For more information contact the Montreal Region Military Spouses group by email [email protected] or join their Facebook page ‘Montreal Region Military Spouses/conjointes militaire de la région Montréal’. Photo: CRFM Tania Silletta Community and Social Services Officer La bande du café-rencontre Faire du bénévolat au CRFM : entrevue avec Susan Pelletier Tania Silletta Agente aux services communautaires et sociaux Susan Pelletier est l’une de nos ferventes bénévoles qui consacre de nombreuses heures à la communauté militaire. Anciennement planificatrice financière, Susan passe plusieurs heures par semaine à organiser des activités et des événements pour les conjointes de militaires de la région de Saint-Hubert, en plus d’être une mère à temps plein. Sa chaleur et son engagement pour aider les autres conjointes à s’intégrer dans la communauté sont, sans aucun doute, l’un des plus gros atouts du CRFM. Cet article présente une entrevue avec notre bénévole dévouée. CRFM : Parle-moi un peu de toi. Susan: Mon mari est un membre du rang et nous avons une magnifique fille âgée d’un an et demi. Nous sommes tous les deux des NéoBrunswickois dans l’âme. J’ai commencé à faire du bénévolat au CRFM peu de temps après notre transfert dans la région, à l’été 2013. Photo: CRFM Quel type de bénévolat aimes-tu effectuer au CRFM? Tania Silletta and Susan Pelletier. J’aime assister aux matinées bénévoles : nous nous rencontrons en groupe, nous travaillons sur plusieurs projets pour le personnel du CRFM, nous prenons un café et nous placotons. Je suis également la fondatrice et la coadministratrice du groupe de conjointes de militaires de la région de Montréal. Notre but est de compléter les services du CRFM et de créer un environnement propice au réseautage pour les autres conjointes de militaires de la région. Tout au long de l’année, j’ai beaucoup de plaisir à organiser des événements avec l’aide de mes amis tel que le café-rencontre, les sorties entre filles, les activités d’artisanat, le barbecue d’été, l’échange de biscuits de Noël et l’atelier de tricot. Pourquoi faire du bénévolat au CRFM? Je ne fais pas du bénévolat seulement pour redonner à la communauté, mais aussi parce que cela me procure un sentiment d’appartenance. Toutes les amitiés que je suis reconnaissance d’avoir ont commencé grâce au bénévolat au CRFM. Le bénévolat m’a ainsi aidée à m’adapter à cette nouvelle province, ville et dans un autre voisinage loin de « la maison ». Quels sont les activités et les événements qui s’en viennent? Les cafés-rencontres ont lieu le premier mercredi de chaque mois au CRFM de SaintHubert, à 19 h. L’atelier de tricot est un groupe de tricot et de crochet, pour tous les âges et habiletés, qui se passe au CRFM de Saint-Hubert (le deuxième et le quatrième mercredi de chaque mois) et de Saint-Jean (le premier et le troisième lundi de chaque mois), à partir de 19 h. Nous sommes également en train de planifier notre prochaine soirée de filles, atelier d’artisanat et l’atelier de portage. Venez nous rencontrer pour rester à l’affût de nos différentes activités! Pour de plus amples informations, contactez le groupe de conjointes de militaires par courriel à [email protected] ou vous pouvez rejoindre leur page Facebook « Montreal Region Military Spouses/conjointes militaire de la région Montréal ». >2130-15S11 Livraison minimum 10$ Spécial 3e ANNIVERSAIRE! 15% de rabais* sur PIZZA large et extra-large >2196-16S12 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 2 Giving back to the MFRC: interview with a devoted volunteer Hotdogs 1$ + taxes lorsqu’on diffuse du hockey *Pour un temps limité. 19, Jacques-Cartier Sud, St-Jean 450-358-5938 (voisin du Collège militaire) ous ou votre conjoint quittez V les Forces pour des raisons médicales? Vous ne savez pas trop ce qu’il adviendra de vous et de votre famille? Que ferez-vous? Comment les choses seront-elles différentes? Vous aimeriez vous préparer à cette transition individuellement ou en couple? Des rencontres visant l’élaboration de stratégies de transition adaptées à votre situation débuteront en février. Le désir de soutenir davantage les militaires qui quittent les Forces armées canadiennes (FAC), pour des raisons médicales, motive le CRFM à offrir des rencontres qui leur permettront d’entamer une réflexion personnelle et conjugale au sujet de la transition vers la vie civile et tout ce que cela entrainera comme changements. De quoi sera-t-il question lors de ces rencontres? carrière fera partie de leur plan et pour d’autres, non. La transition n’est pas uniquement question de carrière! Plusieurs sujets seront abordés, notamment les effets de la blessure ou la maladie sur les différentes sphères de vie, les deuils, les besoins, les valeurs, les passions, les défis familiaux et conjugaux, les questions pratiques et choses à penser. Je suis intéressé! Je fais quoi? Vous devez vous inscrire par courriel ou par téléphone auprès d’Audrey Gallant dont les coordonnées se trouvent au bas du présent article. Les rencontres auront lieu à Saint-Jean de 19 h à 20 h 30, elles continuent à 21 h pour le réseautage et la discussion. Le lieu précis sera communiqué aux personnes qui seront inscrites. Est-ce que vous êtes obligés de parler? Non, non et non! Ces rencontres ne sont pas des groupes de soutien et il n’y aura pas de thérapie. Il s’agit de réfléchir à votre propre situation individuellement ou en couple afin de planifier la transition vers la vie civile. Une période de réseautage et de discussion sera offerte à la fin de la rencontre; libre à chacun de rester ou non. Les participants auront un cahier de travail et les discussions seront encouragées, mais non forcées. Les dates 2 février, 23 février et 15 mars. Notez que les rencontres de groupe auront lieu en français, mais il est possible d’avoir accès à des rencontres individuelles ou conjugales en anglais. Est-ce que les rencontres aborderont la transition de carrière? Oui et non. Pour plusieurs, une seconde CRFM Audrey Gallant, travailleuse sociale Officier de liaison avec les familles Journal de bord qui est donné avant le début de la rencontre Pour de l’information et/ou du soutien, contactez Audrey Gallant, travailleuse sociale au 450 358-7099, poste 5190 (Saint-Jean), ou par courriel à audrey. [email protected]. Leaving the Armed Forces for medical reasons A re you or your spouse leaving the Canadian Armed Forces (CAF) for medical reasons? Are you wondering what this means for you and your family? What will you do? How will things be different? Do you want to prepare for this transition individually or as a couple? In February, the Military Family Resource Centre (MFRC) will start holding meetings for developing transition strategies adapted to your situation. Because we want to provide greater support to CAF members being released for medical reasons, the MFRC will be holding meetings where these CAF members can start thinking individually and as a couple about their transition to civilian life and all the changes it will bring. What will be discussed at these meetings? Various topics will be discussed, such as the impact an injury or illness has on the different spheres of life, from mourning to needs, values, emotions, and conjugal or family-related matters, as well as practical issues and things to think about. Do you have to speak at the meetings? No, definitely not. These meetings are not support groups, and they don’t provide therapy. Instead, they will give you an opportunity to think about your own situation, either individually or as a couple, in order to plan your transition to civilian life. There will be time at the end of each meeting for a discussion and networking. It’s up to you whether you stay for this part or not. The participants will have a workbook, and discussion will be encouraged but not forced. Will career-transitioning be discussed at the meetings? Yes and no. Many of you will be planning a second career, but others won’t. The transition is Des activités pour vos jeunes Emie Gendron Coordonnatrice Jeunesse et événements En raison de l’immense succès de nos activités dans le cadre des journées pédagogiques, nous sommes heureux de vous annoncer que nous remettons cela pour la période de janvier à juin 2016. Réouverture du Loft le 16 janvier C’est le 16 janvier que le Loft reprendra du service pour les 5 à 17 ans. Nos animateurs dynamiques et bilingues t’attendent! Que ce soit pour relaxer entre amis ou pour t’impliquer dans divers projets, viens nous rendre visite. Notre adresse : 40, rue La Vérendrye, Saint-Hubert. Horaire du Loft Pour les 5-8 ans Samedi : 9 h à 11 h Dimanche : 9 h à 12 h Pour les 9-11 ans Mercredi : 18 h à 19 h 30 Jeudi : 18 h à 19 h 30 Samedi : 11 h à 12 h 30 Dimanche : 13 h à 17 h Pour les 12-17 ans Mercredi : 18 h à 21 h Jeudi : 19 h 30 à 22 h Vendredi : 18 h à 22 h Samedi : 12 h 30 à 16 h 30 Dimanche : 13 h à 17 h Activités 5-8 ans au Loft Le CRFM est fier de vous offrir des activités dédiées uniquement aux enfants de 5 à 8 ans, le samedi et le dimanche matin. Nous offrons une variété d’activités pour que chaque enfant y trouve son compte. De plus, les activités proposées sont toujours bilingues et gratuites. Aucune inscription n’est requise; pour participer il suffit de remplir la fiche de renseignement de votre enfant et il pourra ensuite assister aux activités qui lui plaisent. Assurez-vous que vos enfants aient leur habit de neige pour que nous puissions profiter avec eux des joies de l’hiver! Pour de plus amples informations, communiquez avec Emie Gendron, au 450 462-8777, poste 6824 (Saint-Hubert), et au 450 358-7099, poste 6118 (Saint-Jean), ou par courriel à [email protected] about more than a career! I’m interested! Where do I sign up? You can sign up by calling or sending an email to Audrey Gallant, whose contact information is at the bottom of this article. The meetings will take place in Saint-Jean from 7 to 8:30 p.m., followed by a discussion and networking at 9 p.m. Those who sign up will be advised of the exact location. Meeting dates February 2, February 23 and March 15. Note that the group meetings will be held in French, but you will be able to schedule individual meetings, or meetings for you and your spouse, in English. For information and/or support, contact Audrey Gallant, social worker, at 450-358-7099, ext. 5190 (Saint-Jean), or by email at [email protected]. Souffrez-vous de douleur au pied ou à la cheville ? 4 Solution novatrice pour soulager rapidement la douleur au pied 4 Retrouvez votre pleine mobilité et mettez fin à votre douleur aujourd’hui Nous identifierons la cause de votre problème au pied et vous proposerons la solution optimale Consultation Gratuite 4 Évaluation avec scanner à la fine pointe de la technologie 4 Analyse biomécanique de votre démarche 4 Prise de rendez-vous rapide Clinique médicale Médi-Soleil, St-Jean-sur-Richelieu Clinique médicale St-Luc, St-Luc Clinique médicale Camu, Greenfield Park Clinique médicale Ste-Julie Clinique médicale Westmount, Westmount Un seul numéro 1 866 317-1432 cliniquedupied-md.com >2231-15S11 Audrey Gallant, social worker Family Liaison Officer Page 3 - 14 janvier 2016 / SERVIR Quitter les Forces pour des raisons médicales Emie Gendron Youth and Events Coordinator Sundays: 1:00 p.m. – 5:00 p.m. For kids 12–17 years old Given how successful our PD day activities have been, we are happy to announce they’ll be back for the period from January to June 2016. Wednesdays: 6:00 p.m. – 9:00 p.m. The Loft is reopening on January 16 Saturdays: 12:30 p.m. – 4:30 p.m. On January 16, the Loft will restart its activities for kids 5 to 17 years old. Our bilingual and dynamic activity leaders will be there to welcome you! Whether you want to relax with friends or get involved in various projects, come visit us. Sundays: 1:00 p.m. – 5:00 p.m. Our address: 40 La Vérendrye Street, Saint-Hubert Loft Schedule For kids 5–8 years old Saturdays: 9:00 a.m. – 11:00 a.m. Sundays: 9:00 a.m. – 12:00 p.m. Thursdays: 7:30 p.m. – 10:00 p.m. Fridays: 6:00 p.m. – 10:00 p.m. Loft activities for kids 5 to 8 years old The Military Family Resource Centre (MFRC) is proud to offer activities just for kids 5 to 8 years old on Saturday and Sunday mornings. We have a variety of activities so all the children can each find what they’re looking for. And the activities are still bilingual and free. You don’t even need to register. Just fill out an information sheet for your child or children, who will then be able to take part in the activities of their choice. Make sure your children have their snowsuit so they can have fun with us outdoors! For kids 9–11 years old Wednesdays: 6:00 p.m. – 7:30 p.m. Thursdays: 6:00 p.m. – 7:30 p.m. Saturdays: 11:00 a.m. – 12:30 p.m. For more information, contact Emie Gendron at 450-462-8777, ext. 6824 (Saint-Hubert), and at 450358-7099, ext. 6118 (Saint-Jean), or by email at emie. [email protected]. Retour au boulot pour les tout-petits! Noémi Trépanier Coordonnatrice Enfance Comme chaque année, les ateliers préscolaires feront leur grand retour la semaine du 11 janvier 2016. Une foule d’activités intéressantes et stimulantes attendent vos petits sous le thème de « l’ère de glace ». Au cours des ateliers, les enfants pourront découvrir la préhistoire avec ses hommes des cavernes et ses mammouths. Sans oublier les mystiques reptiles… les dinosaures! Emmenez vos peaux d’ours et vos pierres, c’est un rendez-vous le lundi 11 janvier à Saint-Jean et le mardi 12 janvier à SaintHubert. Le montant des inscriptions est de 96 $ à raison de 2 cours par semaine, pour une durée de 12 semaines. Les inscriptions se terminent le 7 janvier pour le groupe des Tournesols (2 à 3 ans) et des Touchatouts (4 et 5 ans). Les places sont limitées alors, faites vite! CRFM de Saint-Jean, de 9 h 30 à 11 h 30. Nous avons aussi planifié une programmation d’activités qui saura enchanter les plus petits comme les plus grands. Si vous avez des projets, idées ou questions, n’hésitez pas à m’en faire part. Cette période est conçue spécialement pour vous et votre participation est grandement appréciée. Les haltes-garderies du CRFM Période parents-enfants Les haltes-garderies du CRFM ont aussi préparé une tonne d’activités pour la nouvelle année. Les thématiques pour le mois de janvier sont « Mission : Espace! » et « Jouons dans la neige! ». Apportez vos salopettes, tuques, mitaines et foulards, nous profiterons du tapis blanc pour jouer à l’extérieur. Nous vous invitons à regarder notre calendrier des activités disponible sur notre site Internet ainsi que notre page Facebook. On vous attend à la haltegarderie. Bonne et heureuse année 2016! La période parent-enfant reprend elle aussi la semaine du 11 janvier 2016. Comme à l’habitude la période aura lieu le lundi matin au CRFM de Saint-Hubert et nouvellement le mardi matin au Noémi Trépanier au 450 462-8777, poste 6830 (Saint-Hubert), ou au 450 358-7099 poste 7012 (Saint-Jean), ou par courriel a noemi.trepanier@forces. gc.ca. It’s back to work for the little ones! Noémi Trépanier Childhood Coordinator the Military Family Resource Centre (MFRC) in Saint-Hubert and now on Tuesday mornings at the MFRC in Saint-Jean, both from 9:30 to 11:30 a.m. We have also planned a program of activities that will enchant toddlers and parents alike. If you have any projects, ideas or questions, feel free to share them with me. This period is designed specially for you, and your participation is greatly appreciated. As is the case every year, the preschool workshops will be back after the holidays. Starting January 11, 2016, a wide range of interesting and stimulating activities will be held for your little ones under the theme “Ice Age.” At the workshops, the children will learn about prehistory, with its cave people and mammoths, not to mention those fascinating reptiles… the dinosaurs! So bring your bear hides and rocks and join us in Saint-Jean on Monday, January 11 and in Saint-Hubert on Tuesday, January 12. The registration fee is $96 for two courses a week for 12 weeks. The last day to register is January 7 for the Sunflowers (2 to 3 years old) and the Busy Bees (4 to 5 years old). There’s a limited number of spots, so act fast! MFRC drop-in daycares The MFRC’s drop-in daycares have also prepared tons of activities for the new year. The themes for January are “Mission: Outer Space!” and “Let’s play in the snow!” So bring your snowsuits, tuques, mittens and scarves because we’re going to make the most of the snow and play outside. You can consult our schedule of activities on our website and our Facebook page. We’ll be here to welcome you at the Drop-In Daycare. Happy new year for 2016! Parent-and-tot periods The parent-and-tot periods are also starting up again the week of January 11, 2016. The periods will take place as usual on Monday mornings at MFRC Very focussed on preparing his puzzle! Contact Noémi Trépanier at 450-462-8777, ext. 6830 (Saint-Hubert), or at 450-358-7099, ext. 7012 (Saint-Jean), or by email at [email protected]. PROGRAMME DE PLACEMENT POUR ANCIENS MILITAIRES OU EN PROCESSUS DE LIBÉRATION DES FORCES ARMÉES CANADIENNES Vous désirez un accès privilégié au vaste marché de l’emploi et aux employeurs du Québec et d’ailleurs ? Un accompagnement dans vos démarches de recherche d’emploi vous intéresse? ADHÉREZ AU PROGRAMME SUR WWW.MISSIONEMPLOI.COM ET PROFITEZ GRATUITEMENT D’UN PROGRAMME D’INTÉGRATION EN EMPLOI CIVIL >2087-16S12 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 4 Activities for your kids Page 15 - 14 janvier 2016 / SERVIR Cellule des soins tactiques Un cours prisé par les candidats retient l’attention des médias epuis près de 10 ans, des centaines de D soldats de tous grades et unités ont eu la chance d’expérimenter le haut niveau d’instruction offert à la Cellule des soins tactiques de la Base Valcartier. C’est l’une des cellules les plus expérimentées au Canada dans le domaine des soins médicaux de combat. Le 24 novembre, trois médias ont passé la journée dans les secteurs de Valcartier pour assister au très prisé cours de Pertes au combat soins tactiques mieux connu sous l’acronyme anglais «TCCC». Photo : Patrick Bar - Starface D’une durée de deux semaines, le cours est reconnu pour être très stimulant pour les candidats qui y participent. Lors de la partie en campagne, les 27 candidats ont tous la chance de mettre en pratique la théorie en étant plongés dans des situations qui pourraient sembler surréelles pour le commun des mortels. Grâce à du matériel pyrotechnique à la fine pointe de la technologie, à des maquillages dignes d’une télésérie et à l’apport d’une trentaine de personnes dans des rôles de soutien, la Cellule des soins tactiques s’assure que l’expérience soit la plus vraisemblable possible. Le caporal-chef Sandie Walsh, responsable du cours, confirme cet aspect : «La mentalité qui est très présente dans les Forces armées canadiennes, soit celle du concept de «train as you fight», est essentielle dans un tel cours. Nous devons placer les candidats dans des situations réalistes afin de pousser les limites de l’entraînement.» C’est d’ailleurs ce principe directeur qui guide les efforts de la cellule et qui en assure le succès. Les téléspectateurs pourront s’immiscer dans la peau d’un de ces soldats grâce au tournage «360 degrés» qu’a réalisé Urbania. Les médias et le public aux premières loges La visite de médias aura permis de capter les moments intenses du cours. Le photographe français Patrick Bar, notamment, a pu capter des images époustouflantes malgré une journée assez fraîche. C’est cependant Urbania qui risque de voler la vedette avec son tournage «360 degrés». En effet, Urbania devrait monter un reportage unique à l’aide d’une caméra développée par un finissant de l’Université de Montréal qui permet de Photo : Patrick Bar - Starface Caporal Jill Marcoux 6e Ambulance de campagne Des images époustouflantes comme celle-ci ont été croquées par le photographe français Patrick Bar. capter les images 3D dans tous les angles. Cette technologie permettra aux téléspectateurs de s’immiscer dans la peau d’un soldat sur le terrain. Le produit final devrait être diffusé dans le cadre d’une émission intitulée «Infiltration» à Z Télé au cours du mois de janvier. Ce reportage fera partie d’une série qui plonge le téléspectateur dans un lieu ou un domaine souvent inaccessible pour le citoyen ordinaire. Il est également intéressant de mentionner que la technologie utilisée est appelée à être jumelée aux casques de visionnement qui permettent à l’usager de changer de plan en tournant la tête pour suivre l’action. Bien plus que des effets spéciaux Le succès de cette formation repose sur plus que des effets spéciaux. Le personnel de la cellule, des techniciens médicaux de la 5e Ambulance de campagne, se dévoue afin de permettre aux candidats de vivre une expérience réelle et utile. Qu’il s’agisse de maintien des compétences au niveau de la brigade ou d’entraînement préparatoire à un déploiement, tous les candidats vantent à l’unanimité les mérites de ce cours. Année après année, les candidats reviennent, toujours contents de perfectionner leurs techniques sous les bons soins de techniciens médicaux chevronnés. GENERAL MECHANIC FOR ALL BRANDS Handwash 2 for 1 until March 15th 380, rue Berthier, Saint-Jean-sur-Richelieu Call us for an appointment! >2139-16S12 450.349.6060 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 16 Promotions - décorations - mentions Au CMR Saint-Jean L’homme fort Hugo Girard en visite à la Mega Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir e mardi 8 décembre dernier, un invité de LSaint-Jean: taille était de passage à la Garnison l’homme fort Hugo Girard, détenteur de plusieurs titres, dont ceux de champion canadien de 1999 à 2004 et de champion nord-américain en 2000 et 2001. L’athlète aujourd’hui retraité, mais toujours présent dans la sphère publique a ainsi visité les installations de la Méga, de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC), le hangar H-104, en plus d’effectuer une démonstration physique à la rotonde. Le lieutenant-colonel Dave Abboud, commandant de l’ELRFC, a présenté M. Girard en mentionnant que ce dernier s’était déplacé de manière bénévole afin de recueillir des fonds pour l’Opération DIGNITÉ par l’entremise de la Campagne de charité en milieu de travail du Canada (CCMTGC). Puis, M. Girard s’est avancé afin de dévoiler le défi que devait relever les candidats intéressés. «Il s’agit de soulever une haltère de 173 lbs, laquelle possède une poignée de 2 po de diamètre. Lorsque je m’entraînais pour des compétitions d’hommes forts, je m’arrangerais toujours pour que mon entraînement soit plus difficile que l’épreuve», a-t-il relaté. Preuve que le dur labeur de l’athlète lui a permis d’atteindre des sommets, M. Girard a effectué 22 répétitions en portant le poids du sol au-dessus de ses épaules, ce qui lui a conféré le record. «Je ne sais pas si quelqu’un a réussi à me battre depuis», a-t-il ajouté en rigolant. Plus d’une trentaine de membres de l’ELRFC, du personnel des Programmes de soutien du personnel (PSP) et des autres unités de la Garnison Saint-Jean, ont tenté, en vain, de lever l’haltère à une seule main au cours de l’avant-midi. Malgré la défaite, tous ont cependant reçu les félicitations de M. Girard pour leur persévérance. L’un des plus jeunes participants, soit Jérémy, le fils du maître de 2e classe Steve Filion, de l’ELRFC, a reçu la plus grosse ovation de la foule, sans doute en raison de son air angélique! L’activité a permis d’amasser 74,50 $. René Béland Inc. Les plus grandes à juste prix! >2056-16S12 Près de 1000 montures en boutique! Vision de loin ou de proche: Monture et vision Monture et lentilles lentillessimple simple vision incluant traitements anti-reflets et et incluant traitements anti-reflets résistant auxégratignures égratignures résistant aux partirde: de: ààpartir 99$ 99$ Mascouche 815 rue Bombardier Unité 6 450 474-1588 M. Jean-Pierre Therrien, Webmestre, a reçu le médaillon du commandant pour la qualité de son travail et son ingéniosité dans la préparation de la matrice des activités du CMR Saint-Jean. Par ce projet, le CMR Saint-Jean rencontre les 3 E (Économie, Efficience et Efficacité), prônés par GENPERSMIL. Warrant Officer Robert Peldjak received the Commandant’ coin. Although he has been with Royal Military College Saint-Jean O PT I C I E N P R O P R I É TA I R E only for a short time, his M A R I E - J O S É E B O L D U C , O . O . dedication D. and commitment are outstanding. Having been here for less than four months he has volunteered to assist with the Cadets obstacle course, Exercice at Farnham with Cadets, entertainment representative for the Vieux Mess and he is currently writing an article for marques! Royal Military College’s local Journal. Mes nouvelles lunettes Opticien Mme Mélanie Dubois a reçu le médaillon du commandant. Le CMR Saint-Jean n’ayant pas de contrôleur depuis quelques mois déjà, Mme Mélanie Dubois travaille très fort pour s’assurer que les finances sont en ordre et en accord avec les procédures. Très coopérative, elle se rend disponible pour les responsables du budget. Foyer progressif: Monture et lentilles HD incluant Monture et lentilles HD incluant traitements anti-reflet et traitements anti-reflet et résistant au égratignures résistant au égratignures à partir de: partir de: 249$ 249$ Saint-JeanVictoriaville sur-Richelieu 300 Boul. Saint-Luc Unité 19 450 741-7989 85 rue Notre-Dame E 819 604-7477 Alma Plaza 1 d’Alma 500 rue Sacré-Coeur 0 418 769-1387 Le sous-lieutenant Pierre Jacquet, de l’Armée française, a reçu le médaillon du commandant pour son implication dans l’exercice LEADERSHIP CONQUÉRANT. Malgré le court préavis et avec peu de préparation, il s’est joint à l’équipe d’instructeurs et a fait plus que ce qui lui était demandé. En plus de donner une présentation sur son école, il a donné des périodes d’instruction sur les techniques en campagne et a accepté de suivre une patrouille en tant que mentor. Le sous-lieutenant Nicolas Mazzara, de l’Armée française, a reçu le médaillon du commandant pour son implication dans l’exercice LEADERSHIP CONQUÉRANT. Malgré le court préavis et avec peu de préparation, il s’est joint à l’équipe d’instructeurs et a fait plus que ce qui lui était demandé. En plus de donner une présentation sur son école, il a donné des périodes d’instruction sur les techniques en campagne et a accepté de suivre une patrouille en tant que mentor. M. Denis Lavigne, directeur du département des sciences de la nature, a reçu le médaillon du commandant pour sa performance lors du concours de l’Association de mathématique du Québec (AMQ) durant la semaine du 12 octobre dernier ainsi que pour ses réalisations en tant que président de l’AMQ au cours des sept dernières années. Au 2 GPRC En décembre dernier, des remises ont été faites à des membres du 2e Groupe de patrouilles des Rangers canadiens (2 GPRC). Le capitaine Yvon Voyer, de l’Escadre des opérations, a reçu la Décoration des Forces canadiennes pour 12 ans de bons services. M. Mario Poirier, technicien multimédia, a reçu le médaillon du commandant. Grâce à son professionnalisme et à son savoir-faire, il supporte les opérations et activités du CMR Saint-Jean par la conception multimédia et graphique, et par ce fait, aide à la promotion et au rayonnement du CMR SaintJean. De plus, la qualité de ses produits apporte plus d’empreintes aux différents efforts de sensibilisation du Collège. Il forme aussi les photographes d’escadrons et, comme tel, agit comme leur mentor en les emmenant à prendre des initiatives afin d’immortaliser leur passage au sein de l’institution. Le Ranger Rowena Melinda Osborne, de la patrouille des Rangers canadiens de Harrington Harbour, a reçu la Mention élogieuse du vice-chef d’état-major de la Défense. De 2014 à 2015, tout en servant comme membre de sa patrouille, Ranger Osborne a fourni un soutien exceptionnel aux Rangers juniors canadiens. Elle a fait une contribution exceptionnelle à l’amélioration du programme de Prévention du harcèlement et de l’abus par la sensibilisation et l’éducation, en proposant d’ajouter un module basé sur l’estime de soi. Grâce à son initiative et son dévouement, Ranger Osborne a amélioré le développement personnel, la compréhension et les valeurs de base des Rangers juniors canadiens. Le soldat Éliane Bujold a reçu son premier chevron. L’adjudant-chef Yves Proulx, sergent-major du 2 GPRC a reçu la 2e agrafe à la Décoration des Forces canadiennes pour 32 ans de bons services. • Vaste choix de miroirs décoratifs • Douches de verre sur mesure • Réparation de moustiquaires • Remplacement de vitres thermos • Vitres pour foyers / celliers 965, boul. du Séminaire Nord, Saint-Jean-sur-Richelieu 450 348-6191 vitreriesaran.com >2072-15S11 M. Hugo Girard n’a pas manqué d’attention de la part de ses admirateurs, dont le petit Jérémy, fils du maître de 2e classe Steve Filion, de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes. Photo: CPM ELRFC Le 18 novembre dernier, le colonel Simon Bernard, commandant du Collège militaire royal de Saint-Jean (CMR Saint-Jean), a procédé à des remises. Arrivée de réfugiés : aucune menace pour la santé publique À la demande de la 2e Division du Canada, le journal Servir publie cet avis qui a été rédigé par le médecin-chef régional pour le Québec. Photo: A.Ventura-Giroux L’annonce de l’arrivée de milliers de réfugiés syriens au Canada, dont certains seraient possiblement hébergés sur nos bases militaires, a suscité chez plusieurs employés civils et militaires travaillant sur nos bases de nombreuses De gauche à droite: lieutenant-colonel Dave Abboud, commandant de l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennes (ELRFC), padre (capitaine) Raphaël Liboneye, padre (major) Jean-François Noël, aumônier principal de la Garnison Saint-Jean, Lynn Pelletier, adjointe administrative, padre (capitaine) Andrew Cameron, padre (capitaine) Judson Bridgewater et adjudantchef Éric Tremblay, adjudant-chef de l’ELRFC. L’ELRFC remet un chèque de 5071 $ au Fonds des aumôniers Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir canadiennes (ELRFC), le lieutenant-colonel Dave Abboud, commandant, a remis un chèque de 5071$ au Fonds des aumôniers des Garnisons Saint-Jean et Montréal, lequel vient en aide aux employés militaires et civils de notre communauté. «En cette période de réjouissances, il ne faut pas oublier ceux qui éprouvent des difficultés, et j’aimerais remercier nos membres pour leur immense support et leur générosité», a mentionné le lcol Abboud. Il a ensuite enjoint le padre (major) Jean-François Noël, aumônier principal à la Garnison Saint-Jean, à venir recueillir le chèque de 5071 $ remis au Fonds des aumôniers des Garnisons Saint-Jean et Montréal par le biais de la Campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada (CCMTGC). «N’hésitez pas à parler des services que nous offrons à tous ceux qui sont au cœur d’une situation précaire. Nous les accueillerons tous à bras ouverts, avec le sourire, sans aucun jugement. Comme je l’ai récemment dit à un membre des Forces armées canadiennes venu demander de l’aide, c’est lui, le leader. Il a fait preuve d’un immense courage en venant chercher les ressources appropriées», a conclu le major Noël. 39 95$ + taxes (maximum 4.5 litres d’huile inclus) DÉMARREUR À DISTANCE installé et taxes incluses 330 $ (léger supplément pour auto manuelle) De plus, en collaboration avec nos partenaires fédéraux et provinciaux, d’importants efforts de contrôle supplémentaires seront déployés afin de minimiser les risques de transmission de maladies infectieuses à la population canadienne. Les réfugiés seront soumis à des dépistages médicaux avancés dans leurs pays d’origines avant leur départ. Dès leur arrivée, les réfugiés seront triés et évalués de nouveau par des officiers d’immigration et de la quarantaine. Par la suite, ils complèteront leurs examens médicaux d’immigration, se conformeront aux recommandations de la santé publique en matière de vaccination et bénéficieront d’une surveillance médicale dans les centres d’hébergements temporaires pendant toute la durée de leur séjour. Ce processus de dépistage accru, combiné à la qualité de notre système de santé publique et de nos infrastructures sanitaires nous offrent une excellente protection contre le risque de propagation de maladies infectieuses. Il est donc important de comprendre que l’arrivée des réfugiés ne représente pas une menace pour la santé de la population canadienne générale. L’observation des précautions universelles de base contre la propagation des maladies infectieuses, tels le lavage des mains, et la participation aux programmes de vaccination sont suffisantes. Il n’y a aucune nécessité de prendre des mesures de protection additionnelles. Si toutefois ces recommandations devaient changer, vous en seriez rapidement informés par les autorités médicales compétentes. Cette annonce s’adresse aux employés civils et militaires qui n’auront pas à travailler en étroite collaboration avec des migrants dont l’état de santé est inconnu. Pour ces groupes, des recommandations spécifiques ont été émises par le Programme de santé au travail de la fonction publique (PSTFP) et la Direction de la Protection de la santé de la Force (DPSF). Operation PROVISION Influx of Refugees: no Threat to Public Health A «Alors que les mauvaises nouvelles se succèdent ces temps-ci dans l’actualité, un tel geste me fait chaud au cœur à moi et à mes collègues aumôniers», a d’abord exprimé le padre Noël, qui demeure persuadé que la lumière de l’espoir l’emportera toujours sur les ténèbres. «Vous êtes tous des militaires qui font preuve de leadership dans votre travail quotidien, et votre bonté vous honore. Cependant, il est bon de garder en tête que les problèmes financiers résultent souvent d’une concordance d’événements malheureux: une séparation, un deuil, une dépendance, etc. Vos dons sont directement redonnés au sein de votre communauté», de préciser l’officier. CHANGEMENT HUILE ET FILTRE AVEC UNE INSPECTION SÉCURITAIRE EN 20 POINTS Bien qu’il soit vrai que les populations de réfugiés soient vulnérables à de multiples problèmes de santé, il est important de comprendre que ces problèmes sont intensifiés par l’effondrement des infrastructures, l’interruption des soins de santé et les conditions de vie sur les camps de réfugiés. Par conséquent, la qualité de notre système de santé publique et de nos infrastructures sanitaires nous confère une protection contre la propagation de plusieurs des maladies infectieuses fréquemment associées aux populations de réfugiés. t the request of the 2nd Canadian Division, Servir Newspaper issues this notice written by the Regional Surgeon for Quebec. Espoir et lumière e vendredi 11 décembre dernier, lors Lleadership du café du commandant de l’École de et de recrues des Forces inquiétudes en lien avec les risques potentiels pour leur santé et celle de leurs familles. The announcement of the arrival of thousands of Syrian refugees in Canada, some of whom may be housed on our military bases, has raised numerous concerns among many civilian employees and military members working on our bases with regard to potential health risks for them and their families. assessed again by immigration and quarantine officers. Afterwards, they will complete their immigration medical examinations, comply with public health recommendations regarding vaccinations and be placed under medical surveillance in interim housing facilities for the duration of their stay there. While it is true that refugee populations are vulnerable to a number of health problems, it is important to understand that these problems are magnified by the collapsing infrastructure, the interruption of health care and the living conditions in refugee camps. Consequently, the quality of our public health system and our sanitation infrastructure protect us from the spread of many of the infectious diseases often associated with refugee populations. The heightened screening process, combined with the quality of our public health system and sanitation infrastructure, provides excellent protection against the risk of the spread of infectious diseases. It is therefore important to understand that the arrival of refugees does not pose a threat to the health of Canada’s general population. It is sufficient that basic universal precautions against the spread of infectious diseases, such as hand washing and participation in vaccination programs be observed. There is no need to take additional protective measures. If these recommendations were to change, however, you would be promptly informed by the relevant medical authorities. Moreover, in co-operation with our federal and provincial partners, major additional efforts will be made to minimize the risk of transmitting infectious diseases to the Canadian population. Refugees will undergo advanced medical screening in their countries of origin before they leave. As soon as they arrive, refugees will be screened and This announcement is for civilian employees and military members who will not be working closely with migrants of unknown health status. For these groups, specific recommendations have been issued by the Public Service Occupational Health Program (PSOHP) and the Directorate of Force Health Protection (DFHP). RÉPARATION DE PARE-BRISE 0 si assuré $ AVEC TOUT REMPLACEMENT DE PARE-BRISE RECEVEZ 2 essuie-glaces gratuits 470, boul. du Séminaire Nord, St-Jean sur Richelieu • 450 376-1416 • docteurduparebrise.com MD Marque déposée de St-Hubert S.E.C., employée sous licence. Détails en magasin. Pour une durée limitée. Photo à titre indicatif seulement. >2134-16S12 Page 17 - 14 janvier 2016 / SERVIR Opération PROVISION Alexandra Ventura-Giroux Journal Servir durable qui prouve que tous peuvent s’entendre malgré leurs différences. Et je crois que c’est cela, faire de la planète un monde meilleur», a-t-il noté dans un anglais impeccable. Enfin, le sous-lieutenant Covo a souhaité la meilleure des chances à tous ainsi qu’une heureuse année 2016. «Puisse la Force être avec vous!», a-t-il conclu, sous les applaudissements nourris de la foule. es sourires se dessinaient aisément sur les LDétachement visages des étudiants étrangers du Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes (Dét Saint-Jean ELFC), au fur et à mesure qu’ils venaient recueillir leur diplôme attestant leur réussite du Programme d’instruction et de coopération militaires (PICM) lors de la cérémonie de fin de cours qui s’est tenue le jeudi 10 décembre dernier à l’auditorium de la Garnison Saint-Jean, sous la présidence d’honneur du lieutenant-colonel Natacha Van Themsche, commandant de l’ELFC. Au terme de la remise des diplômes, le capitaine de vaisseau Sizario Alberto a remis une toile en cadeau au lcol Van Themsche au nom de tous les étudiants en gage de reconnaissance de sa présence. Puis, tous ont été invités à se diriger Le capitaine de vaisseau Alberto Sizario (à droite), étudiant à la Division étrangère, remet un cadre-souvenir au lieutenantcolonel Natacha Van Themsche (à gauche), commandant de l’École de langues des Forces canadiennes, de la part de tous les étudiants du cours de langues du Programme d’instruction et de coopération militaires. vers la salle à manger du mess Patriote où un repas les attendait. Vers un monde meilleur Alors que les convives échangeaient sur leur vécu en sol canadien, monsieur Éric Le Marec, chef de la Division étrangère, a indiqué que deux étudiants allaient lire un discours de départ, l’un en anglais et l’autre en français afin de démontrer leur maîtrise de leur langue seconde et de sceller cette belle aventure. [Des extraits des allocutions sont présentés sous forme d’articles en page 19 de la présente édition de Servir] Usant d’humour et d’authenticité, le souslieutenant Alvaro José Angel Covo, de la Colombie, a demandé à l’assistance s’ils pouvaient imaginer un seul et même monde où ils pourraient tous apprendre une nouvelle langue. «Cet endroit, c’est sans aucun doute le Dét SaintJean ELFC. Nous avons appris à communiquer, mais aussi à comprendre la culture canadienne dans laquelle nous avons baigné durant ces quatre derniers mois. Le tout, dans une paix To your health! Our Wishes for 2016 The holiday season is over to the great relief of some and the despair of others, but we hope that you have been able to spend some quality time during this period with the people who matter to you. Now is the time to get back to a balanced routine and start the new year on a positive note. Many take this opportunity to get back to good habits that have fallen by the wayside over time or to get rid of bad habits they have acquired. We encourage you all in your choices for improving your quality of life, whether you spend less time in front of the TV or computer, register for a physical activity, try a new recipe and pass it on to your friends, reduce your alcohol or tobacco intake, or any other positive behaviour. Son collègue, le colonel Ronaldo Morais Brancalione, lui a succédé au micro afin de faire le bilan de son expérience de l’apprentissage de la langue de Molière. Avec assurance, l’officier a juré que le «Canada m’a partagé ses paysages magnifiques, parmi les plus beaux qu’il m’ait été donné d’admirer». Il aussi tenu à saluer le talent du personnel de la Division étrangère, qui n’a reculé devant aucun pépin pour le secourir lui et ses collègues afin d’assurer leur confort et leur bien-être. Et déjà, après un ultime toast empreint de fraternité, il était temps de se dire «au revoir». Les chemins de certains se croiseront sans doute à nouveau, mais les amitiés nouées, elles, subsisteront toute une vie. À votre santé! Nos voeux pour 2016 Le temps des Fêtes est terminé au grand soulagement de certains et au désespoir des autres, mais nous espèrons que cette période vous a permis de passer du temps de qualité avec les personnes qui sont importantes pour vous! C’est maintenant le temps de reprendre une routine équilibrée et repartir la nouvelle année sur une bonne note. Plusieurs en profitent pour reprendre de bonnes habitudes qui ont été délaissées avec le temps ou se départir des mauvais plis qu’ils ont adoptés. Nous ne pouvons que vous encourager à aller de l’avant dans vos choix pour améliorer votre qualité de vie. Que ce soit diminuer le temps passé devant un écran, s’inscrire à une activité physique, adopter une nouvelle recette et la faire découvrir à vos amis, diminuer votre consommation d’alcool ou de tabac, etc. Les idées sont nombreuses et toutes aussi bonnes les unes que les autres, mais n’essayez pas de tout faire en même temps. Il faut planifier, organiser, mais surtout se faire à l’idée que ce ne sera plus comme avant. L’important, c’est d’oser et de rendre les nouvelles expériences agréables; il y a plus de chances que vous les répétiez. Toute l’équipe de la Promotion de la santé vous souhaite une année 2016 remplie de joie de vivre, de rencontres enrichissantes, et l’avancement professionnel dont vous avez besoin pour vous réaliser pleinement. Que cette nouvelle année déborde d’opportunités de répandre la bonté autour de vous et d’en recevoir autant que vous en donnez. Prenez bien soin de vous, de votre santé physique, mentale et spirituelle. Bref, que la joie du temps des Fêtes puisse vous suivre tout au long de l’année 2016. Toute l’équipe de la Promotion de la santé do not try to do everything at the same time. You have to plan and organize, but mostly you have to adjust to the idea that things will not be the same as before. The important thing is to try, and to make the new experiences pleasant; this will increase your chances of repeating them. The Health Promotion team hopes that 2016 will be full of fun, rewarding friendships and the career advancement you need to realize your potential. We wish you a year full of opportunities for spreading goodness around you and receiving as much as you give. Take good care of yourselves and your physical, mental and spiritual health. In short, we hope that the joy of the holiday season L’équipe de la Promotion de la santé. De gauche à droite, rangée avant : Carl Coicou, spécialiste, Manon Morency, adjointe stays with you through 2016. administrative, Valérie Gauthier, Marie-France Brunelle et Étienne-David Fortin, spécialistes. Rangée arrière : Maxime Brouillard, Ideas are plentiful and they are all good, but The Health Promotion team spécialiste, Marie-Thérèse Kandula, adjointe administrative, Annie Lajeunesse, spécialiste, Pascal Vincent, gestionnaire. Avez-vous MAL? Stress, sciatique, mal de dos, tendinite, fatigue, dépression Professionnel certifié 1000 heures Reçus pour assurances >2191-16S12 Photo : Imagerie Saint-Jean Débarqués au Canada en pleine canicule du mois d’août, ces 86 militaires étrangers provenant de 40 pays différents ont pourtant fait front commun et accompli les efforts nécessaires à l’obtention de leur certificat de réussite militaire. Le lieutenant-colonel Van Themsche, qui assistait pour la première fois à une cérémonie de fin de cours depuis son arrivée en poste l’été dernier, n’avait que de bons à l’endroit des diplômés. «Je tiens à féliciter tous les étudiants, mais aussi le personnel enseignant et les membres du Dét Saint-Jean ELFC pour leur professionnalisme et leur dévouement. Aussi, le major Marco Lacasse, commandant du Détachement, ainsi que toute son équipe. Plus particulièrement, les deux coordonnateurs culturels du PICM, Russell Peddle et Stéphanie Lamarre, qui ont organisé des activités formidables pour les étudiants tout au long de leur séjour. Votre passion fait en sorte que cette formation fonctionne», a-t-elle mentionné. Puis, sur une note plus légère, l’officier a plaisanté sur l’absence de neige, pourtant l’un des fleurons du Canada. «Vous partez juste à temps pour en éviter les désagréments!», a-t-elle lancé. Photo: A.Ventura-Giroux 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 18 Un programme qui bâtit des liens tangibles avec la communauté internationale étudiants étrangers du Programme d’instruction et de coopération militaires (PICM) du Détachement Saint-Jean de l’École de langues des Forces canadiennes, durant le dîner de départ du 11 décembre 2015. C’est avec beaucoup d’émotion que je m’exprime devant vous aujourd’hui. C’est pour moi un immense honneur de représenter les étudiants du PICM de l’automne 2015. En effet, ce n’est pas une journée comme les autres. Elle marque la fin d’une période de 19 semaines où nous avons eu l’occasion de relever des défis importants, non seulement au niveau intellectuel, mais aussi au niveau personnel. C’est une journée dont nous nous souviendrons longtemps et à laquelle nous repenserons avec nostalgie. À vrai dire, je manque de mots pour exprimer l’ampleur de notre gratitude à tous ceux et celles qui ont contribué à la réalisation de ce programme et qui ont fait en sorte qu’il soit un franc succès. Tout d’abord, nous tenons à remercier le gouvernement canadien pour sa générosité envers nous. Suivre une telle formation linguistique, c’est plus qu’une occasion, c’est plutôt un privilège. Ensuite, nous remercions le lieutenant-colonel Van Themsche, commandant de l’École de langues des Forces canadiennes (ELFC), le major Lacasse, commandant du Détachement tradition et la culture militaires canadiennes. Cela a été, sans conteste, une expérience fort enrichissante sur tous les plans. Saint-Jean de l’ÉLFC (Dét Saint-Jean ELFC), monsieur Éric Le Marec, chef de la division étrangère, Mme Sylvie Kucharski, conseillère pédagogique principale, Mme Marilyn Bourdeau, conseillère pédagogique, Mme Stéphanie Lamarre, coordonnatrice du programme culturel, l’adjudant Pelletier, coordonateur de la division étrangère, le caporalchef Podolas et le soldat Veerana, pour leur soutien tout au long de notre cours. Toutes ces personnes avaient comme seul et unique but de rendre notre séjour le plus agréable et profitable. Nous les remercions surtout de leur professionnalisme et ténacité. Et que dire de nos chers professeurs! Votre attention envers nous ainsi que votre patience et votre compétence nous serviront toujours d’exemple. Je voudrais remercier Mme Nancy Houle, Mme Céline Turcotte et Mme Cindy Béland. On voudrait également remercier spécialement Mme Sylvie Robert, notre professeure de l’expression de l’écrit, pour son dévouement et engagement, la seule professeure qui a travaillé avec toutes les classes. Un remerciement spécial à Mme Raja FassiFihri. Je me souviendrai toujours de cette question qu’elle nous posait tous les jours: « Quoi de neuf? » Grâce à des présentations quotidiennes sur les actualités, nous étions au courant de tout ce qui se passait dans le monde au cours des quatre derniers mois. La langue française est sa passion! Je suis persuadé qu’une des clés d’un enseignement réussi réside dans une rencontre avec des professeurs dévoués et perfectionnistes comme elle. Notre séjour à Saint-Jean a été des plus marquants dans notre parcours militaire. Certes, nous avons eu le plaisir de tisser des amitiés indéfectibles avec des étudiants venant de différents pays. Les moments que nous avons passés ensemble resteront à jamais gravés dans notre mémoire. Photo : Stéphanie Lamarre - ELFC et article est une partie du discours C prononcé par le colonel Ronaldo Morais Brancalione (Brésil), représentant des Le colonel Ronaldo Morais Brancalione du Brésil. Cette cérémonie de remise des certificats représente un moment extrêmement joyeux, mais tellement émotif, car il symbolise l’heureux aboutissement des efforts de tous les étudiants. Les quatre mois passés au Dét Saint-Jean ELFC ont été denses, non seulement en apprentissage, mais encore en émotions. Chaque activité culturelle a été minutieusement organisée. Nous avons eu l’occasion de découvrir l’histoire ainsi que l’importance de certaines grandes villes telles que Montréal, Québec et Ottawa. Nous avons également plongé dans la Parler des étudiants de français nous amène à évoquer la diversité. Des hommes et des femmes, des civils et des militaires, de différents continents, riches en culture et en expériences, unis dans le plaisir de découvrir et d’apprendre. Nous nous sommes appliqués à nous approprier ce que nos professeurs nous ont enseigné. Notre apprentissage a surpassé nos attentes. La réussite de nous tous est un témoignage irréfutable du talent ainsi que du dévouement dont les professeurs ont fait preuve tout le long de la session. Ils nous ont permis d’acquérir les connaissances nécessaires pour bien maîtriser la langue française. Nous pouvons être fiers de ce certificat qui nous donne des atouts essentiels pour notre carrière et élargit également nos horizons. Nous avons parcouru un chemin long et difficile, le chemin de l’apprentissage, loin de notre famille, loin de notre pays d’origine, cependant nous y sommes parvenus. Félicitations à tous et bon retour à la maison! Mission accomplie! One Culture, One Nation, One Language his article is a part of the Valedictorian TLieutenant Speech that was delivered by Second Alvaro Jose Angel Covo Conrad Lee, Jamie Kinsman, Heather Bird, Sally Beaumont, Bertrand Trudel and Jasmine Stroz-Breton. At the same time that we were improving our ability to communicate with one another, we were learning about the Canadian culture as well. Moreover, we learned a lot about our classmates, our other fellow students and their respective cultures. This is what the MTCP has helped us to achieve in these five months of training. We discovered new ways to have fun and laugh, as well as new ways to share our own ideas with others. We were helping each other to keep improving our language skills day by day. Canada shared with us her blessed landscapes, which are, in my opinion, among the most gorgeous ones in the world. Just look at Niagara Falls, for example. In addition, all of us had the opportunity to feel at home in Canada. But this brings up the question of whether we could have made it without any help. Could we have survived these five months without some very important people? The answer is no. In fact, I would like to say that there was an incredible group of people that helped us a lot. First, we would like to take this opportunity to thank the CFLS for the way we were received here in Canada. Particularly to Lieutenant Colonel Van Themsche as the Commanding I strongly feel that we are now one culture, one nation and one language. Armed with a better knowledge of our common language and a better understanding of each other’s culture, we are now ready to transform this world into a better place and capable of performing miracles within the context of our newly formed brotherhood. It is quite probable that some of us will see each other again one day. There are reasons to believe that some of us will work together as a team to defeat the darkness in this world in order to bring peace and light into it. May the Force be with you all! Second Lieutenant Alvaro Jose Angel Covo from Colombia. Officer of the School, as well as Major Lacasse as the Officer Commanding of the Saint-Jean Detachment. We will never forget Mr. Le Marec, with all his invaluable lessons during this entire experience, Warrant Officer Pelletier, with all his support in dealing with various kinds of problems that we had during this long training, Master Corporal Matthew Podolas and his incredible patience with us, Private Michael Veerana, who also helped us a lot with our misfortunes and Russell Peddle, with all his incredible ideas for organizing magnificent cultural events, field trips and after-class activities. Last but not least, on behalf of all the MTCP students, I would like to thank the chief pedagogical advisor, the senior teacher and the English teachers that helped us on this unforgettable journey. Without their selfless help and sacrifice, it would have been impossible for us to travel so far, to learn what we have learned and to achieve what we have achieved. So we would like to extend our heartfelt thanks to Madame Sylvie Kucharski, Mrs. Giovanna Druda, Christine Finlayson, Nancy Thompson, Mary-Lou Macdonald, Maxime Lanciault, Right options = Financial Security! RRSP / RESP / TFSA Bons outils = sécurité financière! REER / REEE / CELI Talk to a SISIP Financial Advisor >1949 16S12 Have you ever wondered how it feels to be in one place that seems to be the perfect world where you can learn about different cultures? A place where you can make enough good friends to last the rest of your life? And most importantly, a place where you can improve your capacity to communicate among them and, maybe in the future, to develop tools to make this a better world? Well, the Canadian Forces Language School (CFLS) is that place, and it feels absolutely great to have studied here. Photo : Russell Peddle – CFLS Det Saint-Jean (Colombia), representative of the foreign students from the Military Training and Cooperation Program (MTCP) during the farewell luncheon on December 11, 2015. Albert Einstein once said, “There are only two ways to live your life. One is as if nothing is a miracle. The other is as if everything is a miracle.” I choose the second option. SISIP.com Consultez un conseiller de la Financière SISIP Page 19 - 14 janvier 2016 / SERVIR Nous y sommes parvenus ! Du tai-chi à la Garnison Saint-Jean niveau du participant. L’évènement a connu un bon succès. Un cours est offert cet hiver tous les mercredis, à 19 h, au centre des sports de la Garnison SaintJean. Pour information, appeler au 450 3587099, poste 7262. Photo : A. Ventura-Giroux Le 9 décembre dernier, les Loisirs communautaires avaient organisé une démonstration de tai-chi à la rotonde de la Garnison Saint-Jean et les passants étaient invités à y prendre part. Mme Shirley Jackson a présenté cette forme d’art martial très populaire en Asie et accessible à tous, peu importe le Réfection majeure de la piscine intérieure Loisirs communautaires Tai-Chi at Saint-Jean Garrison On December 9th, the Recreation Department organized a Tai-Chi demonstration at the rotunda of Saint-Jean Garrison and passersby were invited to take part in. Mrs Shirley Jackson came to demonstrate this very popular form of martial art in Asia which is accessible to all, regardless of the level of the participant. The event was a good success. A Tai-Chi course is offered this winter every Wednesday night at 7 p.m. at the sports center of Saint-Jean Garrison. For information, please contact 450-358-7099, ext 7262. Cours de chasse – saison 2016 Bienvenue Encore une fois cette année, le Club de chasse des frères d’armes organise des cours pour l’obtention du certificat du chasseur, pour la province de Québec. Ce certificat est obligatoire pour l’achat des permis de chasse. The Saint-Jean Garrison pool is closed for major renovations and the renovations are planned for a period of over 12 months. Initiation à la chasse avec armes à feu (ICAF) Ce cours coûte 48 $ et on doit avoir complété au préalable le CCSMAF. Le cours aura lieu aux dates suivantes, mais elles pourraient changer : 24 janvier, 21 février, 20 mars, 3 avril et 17 avril. Initiation à la chasse avec arc ou arbalète (ICAA) Ce cours coûte 49 $ ou 58$ s’il inclut le test pratique pour l’arc. Le cours aura lieu aux dates suivantes : 23 janvier, 21 février, 20 mars et 3 avril. Séminaire de chasse aux dindons sauvage 450.349.3333 86 Boulevard St-Luc (Suite 130) CLINIQUES OFFICIELLES DE Ce cours coûte 68 $ et il faut avoir au préalable un certificat du chasseur. Le cours aura lieu le 14 février et l’âge minimal pour le suivre est 12 ans, le jour du cours. Pour information, joindre Christian Boudreau au 450 348-4370 et Robert Dominique au 450 469-1606, après 18h. Pour les inscriptions et le paiement, s’adresser au comptoir du Centre des sports de la Garnison Saint-Jean. Les Loisirs communautaire sont désolés de cet inconvénient et remercient les usagers pour leur compréhension. Pour information, appeler au 450 358-7099, poste 7262. Major renovations of the indoor pool Community Recreation Department Ce cours coûte 75 $ et est valide pour tous les territoires et provinces. Le cours aura lieu aux dates suivantes, mais elles pourraient changer : 23 janvier, 20 février, 19 mars, 2 avril et 16 avril. PHYSIOTHÉRAPIE OSTÉOPATHIE MASSOTHÉRAPIE Pendant cette période, les employés militaires désirant poursuivre leur entraînement (longueurs seulement) auront accès à la piscine du Cégep Loisirs communautaires Cours canadien de sécurité en maniement des armes à feu (CCSMAF) dans nos nouveaux locaux. La piscine de la Garnison Saint-Jean est fermée pour des rénovations majeures et les travaux dureront plus de 12 mois. Saint-Jean-sur-Richelieu les mardis et jeudis, de 19h à 20h. During this period, military personnel wishing to continue their training (laps only) will have access to the Cégep Saint-Jean-sur-Richelieu pool on Tuesdays and Thursdays, from 7 p.m. to 8 p.m. The Community Recreation Department apologizes for any inconvenience and thanks you for your comprehension. For information, please contact 450-358-7099, ext 7262. Hunting Courses 2016 Season Community Recreation Department Once again, the Brothers of arms Hunting Club is organizing courses to obtain the hunter certificate for the province of Quebec. This certificate is mandatory in order to purchase a hunting license. Canadian safety firearm course (CFSC) This course costs $75 and is valid in all provinces and territories (CSFC). Dates of the courses are the following and are subject to change : February 6 and March 5. Hunting with a firearm, initiation course French. Beforehand: have a hunter’s certifiThis course costs $48 and you must have completed the CFSC. Dates of the course: February 7 and March 20. cate. Date of the course: February 14. The minimum age is 12 years old on the day of the course. Hunting with bow and crossbow This course costs $49 or $58, with practice test for bow. Date of the course: January 23. Wild turkey hunting seminar This course costs $68 and will be given in For information, please contact Christian Boudreau at 450-348-4370 and Robert Dominique at 450-469-1606, after 6 p.m. For registration and payment, please contact the sports Center reception desk at Saint-Jean Garrison. Photo : sbpp - FreeImages Madame Shirley Jackson offre un cours de tai-chi tous les mercredis, à 19 h, au centre des sports de la Garnison Saint-Jean. >2188-15S11 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 20 SPORTS ET LOISIRS Temps de qualification / Qualifying times Sports militaires C ’est du 27 au 29 mai 2016 qu’aura lieu à Ottawa le prochain championnat national de course à pied des Forces armées canadiennes. Les inscriptions sont débutées et se dérouleront jusqu’au mercredi 20 janvier 2016 inclusivement. Marathon, demi-marathon, 10 km et 5 km sont offerts pour les militaires de tous âges. Pour être éligibles, les coureurs doivent fournir une preuve de temps (réalisé depuis le 1er avril 2015), égale ou inférieure aux temps de qualification établis par les Sports nationaux. L’inscription ne peut être faite que pour une seule distance. Les coureurs sélectionnés seront en devoir temporaire et bénéficieront du soutien administratif et logistique via la section des Sports militaires de la région Montréal, incluant les vivres, le logement, le transport et les frais d’inscription. Tous les militaires de la Force régulière ou les Temps de qualification / Qualifying times Distance Catégories d’âges (ans) Age category (years) Moins de 19 Less than 19 20-24 25-29 30-34 35-39 40-44 45-49 50-54 55 et plus 55 and over Homme Men Femme Women Demi-marathon Half-marathon Homme Femme Men Women 3:10:00 3:40:00 1:25:00 3:10:00 3:10:00 3:10:00 3:15:00 3:20:00 3:30:00 3:35:00 3:40:00 3:40:00 3:40:00 3:45:00 3:50:00 4:00:00 4:05:00 3:45:00 4:15:00 Marathon réservistes de classe B et C de la grande région de Montréal sont éligibles (Farnham, SaintHubert, Saint-Jean, Montréal, Sherbrooke et les autres unités de la Réserve). Les réservistes de 10 km Homme Men Femme Women Homme Men Femme Women 1:35:00 36:00 42:00 17:30 21:00 1:25:00 1:30:00 1:30:00 1:35:00 1:40:00 1:42:00 1:45:00 1:35:00 1:40:00 1:40:00 1:45:00 1:50:00 1:52:00 1:55:00 36:30 37:00 38:00 39:00 41:00 43:00 45:00 43:00 43:30 44:30 48:00 50:00 52:30 56:00 18:00 18:00 18:30 20:00 21:30 23:00 25:00 22:00 23:00 23:30 25:00 25:00 28:00 31:00 1:55:00 2:10:00 50:00 60:00 25:00 40:00 classe A sont également éligibles cette année, mais doivent être en service pour ces trois journées de championnat et en fournir la preuve via leur unité, en plus d’avoir atteint le standard Last Chance for Registration for the 2016 CAF National Running Championship Canadian Armed Forces (CAF) TtakeheNational Running Championship will place in Ottawa from May 27 to th To be eligible, runners must provide proof of time (done since April 1st, 2015) equalizing or below the qualifying time set by the National Sports team. Registration can only be made for one distance. 29th. Registration for the competition has now begun and will be held until Wednesday, January 20th, 2016 inclusively. Marathon, half marathon, 10 km and 5 km races are offered for the military of all ages. The selected participants will be on temporary duty and benefit from the administrative and logistical support via the Military Sports of the Montreal Region, which includes: rations, quarters, transportation and registration fees. Félicitation aux élèves de taekwondo! All members of the Regular Force or Class B and C Reservists of the great Montreal region are eligible (Farnham, Montreal, Saint-Hubert, Saint-Jean, Sherbrooke or other reserve units). Class A reservists are also eligible this year, but must be on duty for the three-day championship Loisirs communautaires Le 10 décembre dernier avait lieu la certification du groupe de taekwondo de la Garnison Saint-Jean. L’instructeur Éric Bordeleau, ceinture noire, 4e degré, agissait à titre d’évaluateur de la certification. La journée s’est très bien déroulée et de nombreuses ceintures ont été remises : Ceinture blanche - barre jaune : remise à cinq élèves Ceinture jaune : remise à quatre élèves Ceinture jaune barre verte : remise à deux élèves Ceinture bleue : remise à un élève Le club a aussi très bien performé lors d’une compétition de la relève métropolitaine qui a eu lieu le 29 novembre dernier à Brossard. Le club a fait sa marque en récoltant huit médailles et deux trophées. Félicitation à tous les participants de notre équipe qui ont reçu une récompense grâce à leurs efforts. Cette année, les cours de taekwondo auront lieu deux fois par semaine. Deux groupes seront formés : un pour les enfants (mardi et jeudi, de 17 h 45 à 18 h 45) et l’autre pour les adultes (mêmes jours, de 19 h à 20 h). Pour information, appeler au 450 358-7099, poste 7262. and provide proof via their unit, in addition to having achieved the qualifying standard and have a successful and valid fitness test (Force Test). The Montreal Region has outshone in the last National Running Championship, both for the quality of its runners as by its growing number of participants. The Military Sports section, has therefore reiterated its outstanding representation for the Quebec Region by submitting a maximum of qualified candidates! We await your registration hoping to reach a great number of participants. To apply or for more information, please contact the Military Sports Department of the RM at 450358-7099, extension 7702 or by email at audray. [email protected] Congratulations to the Taekwondo Students! Community Recreation Department Last December 10th took place the Saint-Jean Garrison Taekwondo Group certification. The instructor, Mr. Eric Bordeleau, black belt 4th degree, was the assessor of certification. The day went very well for our students who were honored to receive the following belts : White belt yellow bar : given to five students Yellow belt : given to four students Yellow belt green bar : given to two students Blue belt : given to one student The Club has also performed very well in the RESTAURANT APPORTEZ VOTRE VIN Metropolitan Competition which took place on November 29th in Brossard. The club has made its mark by collecting 8 medals and 2 trophies. Congratulations to all the participants of our team, who received an award, thanks to their efforts. This year, the taekwondo courses will take place twice a week and two groups will be formed : one for children (on Tuesdays and Thursdays, from 5:45 p.m. to 6:45 p.m.) and the other for adults (same day, from 7 p.m. to 8 p.m.). For information, please contact 450-358-7099, ext 7262. La Région Montréal a brillé lors des derniers championnats nationaux de course à pied, tant par la qualité de ses coureurs que par son nombre grandissant de participants. La section des Sports militaires compte donc réitérer sa belle représentation pour la région du Québec en soumettant un maximum de candidats qualifiés! Nous attendons donc vos inscriptions en grand nombre! Pour déposer votre candidature ou obtenir plus d’informations, joindre les Sports militaires au 450 358-7099, poste 7702 ou par courriel à audray. [email protected]. VOS EXPERTS EN PLEIN AIR, CHASSE ET PÊCHE! 35 rue GeorgesGagné Sud Local 2 - Delson 450 509-1007 SORIYA INSCRIVEZ-VOUS À NOTRE CIRCULAIRE EN LIGNE AU FINE CUISINE THAÏLANDAISE CAMBODGIENNE CHINOISE 310, rue Champlain, Saint-Jean-sur-Richelieu • Réservez pour vos partys des fêtes: 450 349.6336 de qualif ication et avoir un test de conditionnement physique (Test Force) réussi et valide. DELSON >2186-15S11 Military Sports 5 km www.groupepronature.ca >2192-15S10 Page 21 - 14 janvier 2016 / SERVIR Dernière chance pour vous inscrire au championnat national de course à pied Condo neuf libre immédiatement, 3 chambres, 2e étage, 2 espaces de rangement à l’extérieur. Situé à Venise-enQuébec à 2 pas de tous les services. 25 min.de Saint-Jean et Farnham. 725$/par mois promotion 1 mois gratuit. 450 294-1000. 5 à partir de $ pour 150 caractères À louer Date limite pour l'édition du 27 janvier 2016 : jeudi 21 janvier 2016 Montréal Longue-Pointe, 3 ½ meublé tout inclus (RI). Wi-Fi, télé satellite, lav/séch. Balcons, bus près. Info 514 954-0856 ou http://www.monappart.sitew.ca. 450 358-7099 poste 6346 [email protected] Grand 4 ½, aire ouverte, près de la base de Saint-Jean. Plancher de bois, balayeuse centrale, stationnement, 690$/m. Contacter : 450 347-6361. Pour information : 514 222-3938. Grand 3 1/2, St-Jean, près de la base, tranquille, lumineux, rénové, balcons, planchers bois franc. Possibilité semi meublé. Libre 570$/mois 450 349-0685/514 233-0685. Entièrement rénové, tout meublé, vous aurez besoin uniquement de vos effets personnels. Libre 1er février. Situé à Val-Bélair, à 15 min. de la Base de Valcartier. # 31653603 lespac.com. Contacter : 418 847-6634. Farnham - 3 ½ et 4 ½ All include. Downtown Riverside. New condo-style apartment. Ideal for I.R. 450-534-3776. Maison à louer RI OTTAWA Élégante maison de ville, 4 ½, rénovée, avec foyer, tout inclus. Cinq min. de la 416, 417, Campus Carling et commerces. Elizabeth 613 851-2157 / ElizaDHH@gmail. com. Construction Castor Bricoleur [email protected] 418 956-8219 ou à frais virés/or call collect Voir LesPAC # 35671383 Courtier immobilier résidentiel Residential real estate broker St-Jean-sur-Richelieu 4CAC, 2 s.d.b., cuisine de rêve (comptoir granit, armoires en bois), salon-cuisine à aire ouverte, s. de lavage séparée, grande s. familiale, pièce de rangement, AC, échangeur d’air, balayeuse centrale, planchers bois, céramique, maison lumineuse, terrain 8 500 pc, patio en pavé, piscine h.-t., dans le plus beau secteur d’Iberville, près des écoles primaire, secondaire, parcs, boisés et de l’autoroute 35. Maison non-fumeur, sans animaux. Idéale pour une famille. Libre 1er janvier. 1400$/mois. 514 567-6115 Outaouais Agence immobilière Cell. : 819 210.8158 [email protected] >2280-16S12 >2278-16S12 www.jeanpierregamache.ca Muté à OTTAWA ou ailleurs au Canada? N’attendez pas votre message! Votre n ee complic RT E TRANSF courtier immobilier Appartements/Condos pour RI. Accommodation for IR. À moins de 10 minutes de la base. À LOUER www.jeanpierregamache.ca Gamache VALCARTIER Benoit Doré, CD Sablage, pose, teinture et vernissage de planchers de bois franc et escaliers. Service rapide, évaluation gratuite, spéciaux pour militaires. Contacter 514 216-2436. Notre priorité... votre satisfaction Jean-Pierre 10, rue Jacques-Cartier Sud, Saint-Jean-sur-Richelieu www.stjeanpizz.com Vous êtes mutés à Ottawa? Je connais votre réalité! Services et autres Tout inclus. Centre-ville, bord de rivière, appartement style condo neuf. Idéal pour R.I. 450-534-3776. 450 347-5348 >2209-15S11 Beau 3 ½ parfait pour RI À deux pas du Collège militaire >1776-15S12 Le groupe d’entraide «Les mercredis Longue-Pointe» peut vous offrir une oreille attentive et du soutien si vous désirez mettre un terme à votre consommation. Il se réunit tous les mercredis, de 19h30 à 21h, au bâtiment 154 (mess des officiers) à la Garnison Montréal. Au même moment, le groupe Al-Anon se réunit dans la salle voisine. Le journal bimensuel de la communauté militaire région de Montréal Livraison GRATUITE >2273-16S12 Condo à louer De la difficulté à arrêter? Peu importe quand et où vous serez mutés, je peux vous aider! Contactez-moi dès aujourd’hui pour savoir comment. France Yvan Rhéaume, CD Bélanger adjointe adm. Courtier immobilier TRANSFÉRÉ 1-888-830-8757 À VALCARTIER? Votre complice immobilier [email protected] www.yvan-desmaisons.ca Je supporte les 4 organismes suivants en leur donnant une partie de ma commission: PARTICIPANT AU SERVICE DE RELOGEMENT ET DES FORCES CANADIENNES 399 900$ Confiez-moi sans tarder la recherche de votre nouvelle propriété... Afin que nous puissions dès maintenant planifier votre projet. DU HAUT-RICHELIEU INC. PLUS DE 1000 PROPRIÉTÉS SUR LE MARCHÉ... Peu importe la bannière ou le secteur recherché... Je trouverai celle qui vous conviendra. Agence immobilière Stéphane Rainville Courtier immobilier 514 576-1678 • 450 349-5868 349 900$ Très beau cottage haut de gamme, secteur recherché de St-Luc. Dans un rond-point, accès facile pour autoroutes. Grande véranda 3 saisons, piscine. À voir! MLS 12427245 199 900$ Bur.: 418 843-1151 Cell.: 418 953-9732 Très grand et magnifique bungalow de 42x37. Grandes pièces bien éclairées, 6 chambres à coucher. Sous-sol entièrement terminé avec grande salle familiale et foyer. Terrain de plus de 7 200pc avec grand balcon intime. MLS 20182671 Joli cottage en rangée, unité de coin. Très propre, rénové (toiture, fenêtres, portes, planchers, salle de bain, escalier, plancher du sous-sol). Belles pièces ensoleillées. Grand terrain intime de plus de 5 800pc. Rue sans issue, secteur familial, près d’un parc, écoles. MLS 22784665 >2146-16S12 >2207-16S12 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 22 PETITES ANNONCES PET IT ES ANNONCES B.A., LL.L., D.D.N. >2160-15S8 Hugues Larivière 39 000$ NOTAIRE CONSEILLER JURIDIQUE Dominic Lambert Courtier immobilier 514 266-4001 146. Grand plain-pied. situé aux limites de St-Jean. Solide construction, 4 côtés brique, grand terrain de plus de 21 680 pc. 5 chambres à coucher. Plusieurs rénovations effectuées au fil des ans dont la toiture et les fenêtres. Un seul propriétaire. Demandez une visite! MLS 17016875 CLAUDE ST-JACQUES Courtier immobilier agréé Libre rapidement! Cottage 2003, avec garage et grande véranda, terrain boisé de 24 251 pc, secteur recherché. La Présentation (St-Hyacinthe) près de l’autoroute 20. L’ATTESTATION D’EXCELLENCE ATTESTATION DIAMANT ATTESTATION PLATINE DU DIRECTEUR PALME D’OR DU PRÉSIDENT Représente 0 à 3 % des meilleurs courtiers immobiliers de Royal LePage au Québec 514 605-5091 [email protected] www.facebook.com/claudestjacques • www.claudest-jacques.com 450 223-9959 duproprio.com/572527 ST-LUC! 159 000$ Pour >22771-16S12 VENDRE ou ACHETER $189,000 - CONDO - GARAGE PRIVÉ 5985 26E AVENUE MONTRÉAL, QC H1T 3K4 O MEILLEUR TRANSFERT! URGENT! Superbe condo 2007 sur deux étages, cuisine et s/bain de rêve, fenestration abondante, terrasse privée avec gazebo, secteur très recherché. À voir absolument! MLS 25195697 VENDEUR O 2005-2006 -2007-2008-2009 -20102011-2012 -2013 -2014 Courtier immobilier Relogement militaire 514 998•5221 Voir mes inscriptions sur 529 000 $ - CLÉ EN MAIN 2152 RUE CHAMBOIS, MASCOUCHE, QC J7K OK5 499 000 $ - SECTEUR RECHERCHÉ 2621 RUE RUSHBROOKE, MONTRÉAL, QC H3J 1T5 michelbenoit.com >1160-15S9 >2215-16S12 >2128-16S12 Nouveau sur le marché! A prix abordable. Charmant cottage, 3 chambres, 1 salle de bain, 1 salle d’eau. Entièrement rénové depuis 2010. 100% clé en main. Demandez une visite! 197 000$ Centris 14291923 Saint-Paul-de-l’Île aux Noix. Succession. Grand terrain de 15 250 pc. avec chalet trois saisons, à aire ouverte. Aucune alimentation d’eau ni d’évacuation d’eaux usées. Projet pour bricoleur. MLS 9973436 >1401-16S12 Cell.: 514 913-8482 Bur.: 450 347-7216 Fax.: 450 346-3700 >2271-16S12 112 - 9e Avenue St-Jean-sur-Richelieu [email protected] PhoenixScriptFLF DU HAUT-RICHELIEU INC. Agence immobilière FORTIN Courtier immobilier agréé 514 999-9491 450 349-5868 www.carolinefortin.ca WWW.CAROLINEFORTIN.CA BILINGUAL SERVICES http://www.lexusgabrielbrossard.com >2115-16S12 Page 23 - 14 janvier 2016 / SERVIR SAINT-JEAN-SUR-RICHELIEU PRIX DE FIN D’ANNÉE PRIX DE L’ÉVÈNEMENT FIN D’ANNÉE 0 0 † TA U X ANNUEL % † TA U X ANNUEL ET ‡ ET ‡ SUR LES MODÈLES NEUFS SÉLECTIONNÉS SUR LES MODÈLES NEUFS SÉLECTIONNÉS LA MEILLEURE OFFRE DE L’ANNÉE SUR LA SE FIESTA SE 2015 LA MEILLEURE OFFRE DE L’ANNÉE SUR LA SE ACHETEZ POUR SEULEMENT 12 999 12 999 FIESTA SE 2015 ACHETEZ POUR SEULEMENT $ $ ** ** INCLUANT 5 015 $ EN RAJUSTEMENTS DE PRIX TOTAUX. FRAIS DE TRANSPORT ET TAXE SUR LE CLIMATISEUR INCLUS. TAXES EN SUS. INCLUANT 5 015 $ EN RAJUSTEMENTS DE PRIX TOTAUX. FRAIS DE TRANSPORT ET TAXE SUR LE CLIMATISEUR INCLUS. TAXES EN SUS. FOCUS SE 2015 0 0 750 OBTENEZ FOCUS SE 2015 % % OBTENEZ TAUX ANNUEL PLUS PLUS TAUX ANNUEL JUSQU’À FINANCEMENT À L’ACHAT FINANCEMENT À L’ACHAT 750 84 84 JUSQU’À MOIS MOIS RAJUSTEMENT $ EN TOTAL ‡ RAJUSTEMENT $ EN TOTAL ‡ De série pour la plupart des véhicules Ford avec abonnement de 6 mois prépayés††. quebecford.ca quebecford.ca www.dupontford.com www.uncamion.com De série pour la plupart des véhicules Ford avec abonnement de 6 mois prépayés††. >1650-16S12 14 janvier 2016 / SERVIR - Page 24 L’ÉVÈNEMENT %