Dieu, qu`il la fait bon regarder, La gracieuse, bonne et belle! Pour

Transcription

Dieu, qu`il la fait bon regarder, La gracieuse, bonne et belle! Pour
Dieu, qu’il la fait bon regarder, La gracieuse, bonne et belle!
Pour les grans biens qui sont en elle,Chascun est prest de la lou
LE CULTE DE LA BEAUTÉ, L’ART DE PERDRE DU POIDS
Qui se pourroit d’elle lasser? Tousjours sa beauté renouvelle,
Dieu, qu’il la fait bon regarder, La gracieuse, bonne et belle !
Mya E+
Certified Beauty - Cesare Quaranta Quality
Pushed by the passion of its founder and strong with its own craft Cesare
Quaranta srl is a certify company for quality system managing according
to standards UNI EN ISO 9001:2008 for design, technology production, and
technical assistence on easthetic devices.
The top management decision to follow a System for Quality Management is
due to the willing of respond to customers needs.
The quality system has the peculiarity to reorganize the company in order:
- To meet and to exceed, if possible, the expectations of the customer in
terms of product quality;
- To consolidate and to increase market position building customer loyalty
- To stabilize and to improve the production process in order to ensure the
best Functionality and reliability
- To pay attention to cost containment.
Beauté
Certifiée
L’excellence Cesare Quaranta
Portée par la passion de son fondateur, et grâce à une parfaite maîtrise du
métier, la Cesare QUARANTA Srl est une compagnie certifiée pour la qualité de
la gestion du système, conformément aux normes UNI EN ISO 9001:2008 pour
la conception, la technologie, la production, et l’assistance technique sur les appareils
esthétiques.
Cette volonté de la Direction de la société de suivre un système de gestion de
qualité, est dictée par son désir de répondre aux besoins des clients.
- satisfaire, voire même dépasser les attentes des clients en
terme de qualité des produits;
- consolider et accroître la position sur le marché et de
fidéliser le client;
- stabiliser et perfectionner le processus de fabrication afin
d’assurer la meilleure fonctionnalité et fiabilité du produit;
- maîtriser les coûts.
LE CULTE
DE LA BEAUTÉ,
L’ART DE PERDRE
DU POIDS
M y a E + est un dispositif spécifiquement conçu
pour les personnes qui désirent remodeler leur
silhouette et les professionnels qui veulent
devenir des experts en matière d’amincissement
et de traitement de la cellulite localisée.
La réelle innovation du Mya E+ est son approche
professionnelle et scientifique dans l’amincissement
et le traitement de la cellulite.
Mya E+ traite rapidement et efficacement les
imperfections du visage et du corps en combinant
les meilleures iiiinnovations esthétiques dans un
support unique conçu pour œuvrer de manière
totalement autonome pendant les soins.
Soins corps:
- Minceur
- Drainage
- Remodelage
- Fermeté
- Imperfections de la celulite
THE BEAUTY CULT .
ART IN SLIMMING
Mya E+ is a device studied for whom want
to shape the silhouette and to whom want to
became expertise in the business of slimming
and treating of localized cellulite.
Mya E+, a Cesare Quaranta patent, borns
thanks to scientific research carried out
during the years and to millions of beauty
treatments provided in worldwide institutes.
The real innovation of Mya e+ is a professional
and scientific approach in slimming and
contrasting cellulite throughout:
- Powerful pads emitting US and
Electrostimulation
- New beauty protocols
- A total body check up
Body treatments:
- Streamlining
- Drainage
- Shaping
- Firming
- Cellulite
Station de travail
TOTALE DU CORPS
Mya E+ est né d’un brevet Cesare QUARANTA
dans les soins minceurs, et de plusieurs années
de recherches scientifiques menées par les
chercheurs de la faculté de biotechnologie, et de
millions de traitements cosmétiques prodigués
dans les instituts de beauté du monde entier.
Pour le Corps:
- des plaques ultrasoniques perfectionnées,
beaucoup plus puissantes, pour obtenir des
résultats plus efficaces, plus rapides et durables
pour les traitements d’amincissement et contre
la cellulite ;
- Des formes d’ondes conçues pour améliorer
les résultats de l’oxygénation et de régénération
des tissus, en aidant les échanges et l’élimination
des toxines métaboliques;
- Pièce à main éléctroporateur avec cromostimulation Led à 4 couleurs pour la transmision
des cocktails actifs amincissants et pour amincir
et combattre les imperfections de la cellulite.
Pour le Visage:
- le masque LED Anti-âge qui stimule la réponse
biologique des photorécepteurs.
Il est vraiment efficace dans la lutte contre
les signes du vieillissement et le relâchement
cutané.
- Pièce à main électroporateur qui aide
l’absorption des ingrédients actifs par les
tissus: contraste les rides, réhydrate les tissus
en favorisant l’effet lifting de la peau.
“TOTAL BODY” WORKSTATION.
Mya E+ is a total body workstation that
assures more performing body treatments and
innovative visage methods. It simultaneously
works on face and body and, same as
previous generation, it has been designed
for working on total autonomy without the
support of the operator during the treatment.
For body:
- powerfull and improved ultrasound plates
for slimming and cellulite contrasting
treatments even more effective, rapid and
long-lasting;
- Wave forms designed to enhance the results
in oxygenation and regeneration of tissues,
helping exchanges and metabolic elimination
of toxins;
-
Electroporator handpiece with 4 colors
chrome stimulation leds that transfers to the
tissues “active cocktails” for slimming and
for fighting the imperfections of cellulite;
For Visage:
- A red “LED anti-aging masque”.
It stimulates the photoreceptors biological
response and it is really effective incontrasting the signs of aging and sagging skin.
- A electroporator handpiece that vehiculates
the active ingredients on tissues contrasting
wrinkles, rehydrating tissues and favoring
skin lifting effect.
BODY CHECK UP
IMPERFECTION SCIENTIFIC
APPROACH.
CHECK UP CORP
APPROCHE
SCIENTIFIQUE
EFFET MINCEUR .
Pour pouvoir programmer un véritable plan de
traitement amincissant adapté, il est primordial
du sujet à traiter.
En effet, différents sujets répondent – en suivant le même traitement et la même alimentation - d’une manière différente.
Lors du premier entretien avec le client, et
périodiquement pendant le cours des traitements, ils sont mesurés les variations de la
masse corporelle et surveillés régulièrement les
résultats obtenus grâce à un précis check up
en 6 étapes:
Mesure du poids et de la hauteur;.
Évaluation de la masse corporelle
par bio-impédance multifréquence (bia);
Évaluation centimeters;
Plicometrie;
Détection photographique des imperfections;
Analyse thermographique pour la mesure des phases de la cellulite.
Le logiciel recueille et traite toutes les informations du profil morphologique du sujet grâce à
des algorithmes complexes indiquant exactement le pourcentage de la masse grasse, des
liquides intra-et extra-cellulaires dans le corps,
en indiquant aussi la réponse métabolique à
des programmes minceur.
The first point for programming a proper
plan of slimming treatments is to identify
the somatotype and the morphology of the
subject to be treated. Different subjects
respond - to equal treatment and feeding in a different way and do not reach same
results.
During the first interview with customer, and
periodically during the course of treatments,
it will measured the change in body mass,
monitoring constantly the results achieved
through a precise body check up in 6 steps:
•
•
•
•
•
•
Measurement of weight and height.
Evaluation of body mass through multifrequency bio-impedance test
Centimeter evaluation
Plicometry
Photographic imperfection detection
Thermographic analysis for the measurement of cellulite* stage
The software processes all information
through complex algorithm. It exactly
identifies the morphological person profile
and the body mass percentage, fat mass.
Intra and extra cellular fluid in the body. The
system indicates with precision the metabolic
response to slimming program.
*Imperfection de la celulitte
*cellulitis imperfection
TEST BIOIMPÉDANCEMÉTRIQUE
AVEC COURANT À TROIS
La bio-impédancemétrie est une méthode qui permet d’estimer les pourcentages de
masse maigre, masse graisse, liquides totaux, intracellulaires et extracellulaires d’un
sujet.
Dans le domaine esthétique elle est utilisée pour deux buts et dans deux moments
fondamentales :
- avant à un cycle de traitements pour déterminer les valeurs exactes de masse maigre,
masse grasse, eaux totales et intracellulaires du sujet qui se soumet au traitement, pour
éla borer un protocole de travail personnalisé visant à atteindre les objectifs dans le plus
bref temps possible.
- Pendant ou à la fin du cycle de traitements pour monitorer les variations des précédentes
grandeurs et établir l’efficacité même du cycle de traitements.
Le Test bio-impédancemétrique dont sont dotés les appareils Cesare Quaranta, exploite un courant sinusoïdal à 3 fréquences (5kHz., 50 kHz., 100 kHz.) en permettant
d’effectuer des mesurages précis et dignes de foi.
Chaque fréquence recouvre en effet une fonction fondamentale dans le screening du
sujet :
- 5 kHz: contribue à estimer l’eau extracellulaire;
- 50 kHz est utilisée pour mesurer la masse maigre;
- 100 kHz: permet le mesurage de l’eau totale
Après le test bio-impédancemétrique, le software dont sont dotés les appareils Cesare
Quaranta suggère le numéro de séances et le type de traitement idéal pour chaque sujet.
BIO IMPEDANCE TEST
WITH THREE FREQUENCIES
CURRENT
Thanks to the bio-impedentiometric test
with which Mya is equipped it is possible to
evaluate the client’s body composition, by
monitoring the condition before undertaking
the treatment and by observing the
improvements during all the session cycle.
The test allows carrying out, thanks to
the action of a three-frequency sinusoidal
current, precise and reliable measurements
about the percentages of thin mass, fat
mass, total intracellular and extracellular
liquids of the subject.
Carried out before a session cycle, it allows
elaborating a personalized work protocol
aimed to reach the aimed aesthetic targets
in the shortest possible time. After the test,
the software with which Mya is equipped
suggests the number of sessions and the
ideal type of treatment for each subject.
Each one of the three frequencies used by
the software acts like a fundamental function
in the subject screening:
- 5 kHz: contributes to evaluate the extracellular water;
- 50 kHz is used for the thin mass measurement;
- 100 kHz: allows the total water measurement.
The test is advised particularly for all the
treatments aimed to the fat mass reduction,
such as the localised fats and to fight
the imperfection of cellulite.sold out of the
product contained in it.
ULTRASONS ET
ÉLECTROSTIMULATION
Mya E+ plus combine les avantages de
l’électrostimulationt et des ultrasons en même
temps et sur le même support. Il fournit des cures
immédiates et de traitement contre la cellulite.
Ultrason fonctionne en combinant un effet
thermique et micromécanique localisés qui rende
faible, les structures tissulaires de la cellulite en
particulier les membranes des adipocytes. En
plus du massage des tissus et de la production
locale de la chaleur, les ultrasons améliorent
la vascularisation et provoquent la dissociation
moléculaire qui conduit à la rupture des nodules
de la cellulite..
L’éléctrostimulation agit sur le visage et le corps
avec des impulsions profondes qui augmentent
la masse musculaire, l’oxygénation des tissus et
l’effet lifting. Son action est efficace et spécifique.
Elle stimule la circulation lymphatique-veineuse,
en fournissant ainsi des effets amincissants et
lipolytique et il améliore le bien-être général du
corps. L’émissions des courants avec des formes
d’onde différentes modulés à des fréquences
allant de 33 Hz à 5000 Hz permet l’exécution des
programmes personnalisés et efficaces.
Mya E plus dispose de 28 programmes, qui sont
tous personnalisable. Ces programmes peuvent
être sélectionnés et modifiés très facilement. Ils
permettent de changer les fréquences et les
formes d’onde automatiquement, pendant le
traitement, ce qui permet d’obtenir des résultats
différents sur la même zone dans une seule
séance.
US AND
ELECTROSTIMULATION
Mya E+ combines the benefits of ultrasound
and electrostimulation on same time on
the same support. It guarantees immediate
and lasting results in slimming, shaping and
cellulite imperfection treatments
The ultrasound combines localized thermal
and micromechanical effects, which make
cellulite tissue component structures weak.
in particular the adipocyte membranes.
Ultrasounds improve vascularisation, tissue
massage, local heat production and cause
molecular dissociation which leads to cellulite
nodule breakup.
The electrostimulation act on face and
body thank to deep impulses. It improves
muscular mass increase, tissue oxygenation
and lifting effect. It stimulates the lymphaticvenous circulation, thus providing slimming
and lipolytic effects and it increases the
body general wellbeing. Controlled currents
emissions with different wave forms are
modulated at frequencies ranging from 33
Hz to 5.000 Hz to allow for performing
personalized and effective programs.
Mya E+ features 28 programs. Each program
can be personalized easily. It is possible
to obtain different results on the same
stimulated area in just one session.
*Imperfection de la celulite
*cellulitis imperfection
LE PIÈCE À MAIN AVEC
CHROMOSTIMULATION
À QUATRE LED ET
ÉLECTROPORATION
Le pièce à main concentre l’action de la
chromostimulation à led en quatre couleurs et
l’ efficacité de l’électroporation.
Il est possible, grâce à la pièce à main, de traiter
les imperfections, en répartissant uniformément
le produit cosmétique sur la peau et en favorisant
l’absorption totale des ingrédients actifs par
l’électroporateur. Son action produit les petites
changements structurels réversibles à niveau
du stratum corneum, de cette façon il améliore
la perméabilité des tissus.
4 LED CHROMO STIMULATION
AND BODY ELECTROPORATION
HANDPIECE.
The handpiece focuses the action of chromo
stimulation to four colors led and it combines
the effectiveness of electroporation in delivering
trans dermal active ingredients.
Handpiece treats the imperfections uniformly
distributing the cosmetic on the skin and
favoring the total absorption of active ingredients
dissolved in it through electroporator action.
It has the task of inducing small reversible
structural changes in the stratum corneum, in
this way it improves the permeability of tissues.
MASQUE LED
ANTI ÂGE
Le masque facial avec LED rouge stimule la
réponse biologique des photorécepteurs en
induisant une réaction biochimiques complexes
de tissus efficaces dans la lutte contre les signes
du vieillissement et le relâchement cutané.
La stimulation est athermique, indolore, et il est
adapté à tous les types de peau. Les avantages:
-
Renouvellement cellulaire accrue dans l’épiderme;
Augmentation de la production de collagène par les fibroblastes;
Amélioration de la texture de la peau;
Réduction des rides;
Raffermissement des tissus.
L’action bio-stimulante exercée par le masque LED
anti-vieillissement qui, grâce à ses 70 sources LED
distribue également l’intensité et la dose sur la
surface du visage. Le résultat est une peau plus
tonique, plus souple, avec un teint jeune et sain en
seulement quelques séances.
PIÈCE À MAIN ÉLECTROPORATEUR
POUR LE VISAGE
Mya E+ peut‘être préparé avec un ensemble
riche de produits cosmétiques spécifiques pour
lutter contre les imperfections les plus courantes
du visage, car ils sont conçus pour être transmis
de façon efficace en exploitant la synergie avec
l’életroporation:
Antirides: pour un effet lifting visible de longue
durée;
Hydratant: pour restaurer l’équilibre de l’eau en
nourrissant la peau en profondeur;
Effet éclaircissant: Il fonctionne sur la pigmentation
et il donne luminosité à la peau.
ANTI AGE LED MASQUE
The face mask with red LED stimulates the
biological response of the photoreceptors by
inducing an effective biochemical reactions
of tissues contrasting the signs of aging and
sagging skin. The stimulation is athermic,
painless, and it is suitable for any skin type.
Benefits are:
- Increased cell turnover in the epidermis;
- Increased production of collagen by fibroblasts;
- Improvement of skin texture;
- Reduction of fine lines;
- Firming tissue;
The bio-stimulant action is exerted through
the ‘”LED anti-aging masque” which, thanks
to 70 LED sources, distributes equally
intensity and dose on the face surface. The
result is a more toned, supple, youthful and
healthy complexion in just few sessions.
ELECTROPORATION
HANDPIECE FOR FACE
Mya E + can be equipped with a rich set
of specific cosmetics to contrast the most
common visage imperfections because they
are studied to be conveyed effectively by
exploiting the synergy between the chromium
stimulation and electroporation:
- Wrinkles: Intensive for a visible long-lasting lifting effect;
- Moisturizing: Restore balance water nourishing the skin in depth.
- Lightening: It works on pigmentation restoring skin radiance.
Équipement DE SÉRIE.
A COMPLETE
COSMECEUTICAL LINE
- N.1 POCHE EN NYLON QUI COMPREND:
N.16 PADS DE STIMULATION ULTRASONS
N.2 BOÎTES DE JONCTION
N.2 CÂBLES 25 TERMINAISONS 2 ÷ 3 mts.
N.2 CÂBLES 8 TERMINAISONS
- N.1 INTERRUPTEUR ARRET D’URGENCE À DISTANCE
- N.1 CABLE 4 terminaisons POUR impédancemétrie
- N.32 électrodes adhésives et conductrices, PG 900
- N.32 électrodes adhésives et conductrices, PG 1000
- N.16 électrodes adhésives et conductrices, PG 1500
- N.50 ELECTRODES RONDES POUR LE VISAGE
- N.2 ELECTRODES OVAL pour BIA, avec bande INCLUS
- N.16 SPLITTERS
- N.16 ADAPTATEURS COUPEES
- N.10 CARTES À PUCE
- N.1 CÂBLE D’ALIMENTATION (3 m de long)
- N.4 bandes élastiques de 40cm
- N.6 bandes élastiques de 60 cm
- N.4 bandes élastiques de 80 cm
- N.2 bandes élastiques de 100 cm
- N.1 paquet de gel pour ultrasons, 260 g
- N.2 paquets DE GEL POUR LA CELLULITE oedémateuse, 1kg
- N.2 paquets DE GEL POUR cellulite fibreuse, 1kg
- N.1 PAQUET DE GEL MINCEUR, 1kg
- N.1 PAQUET DE GEL RAFFERMISSANT, 1kg
- N.1 MODE D’EMPLOI
- N.1 MÉTHODES D’UTILISATION
Ligne Gel Cesare Quaranta.
Les gels sont spécialement conçus pour améliorer la
conductivité des ultrasons à travers l’épiderme optimisant l’efficacité.
Pour Mya E plus il y a 4 différents types de gel,
chaque spécifiques au type de cellulite à traiter:
gel cellulite fibreuse, edematouse, gel amincissant et
raffermissant.
Cesare Quaranta Gel Line.
Cesare Quaranta gels are specific studied
to improve the ultrasound conductivity
through the skin, by optimising efficacy.
For Mya E+ 4 different gel types are
available, each one contrasting a specific
cellulite type: oedematous cellulite, fibrous
cellulite, slimming gel and firming gel.
Activa 40 et une ligne cosméceutiques pour traiter efficacement les imperfections les plus communes du visage et du corps.
A c t i v a 4 0 is the complete cosmeceutical
line to face efficaciously the most diffused
visage and body inesthetisms.
La formulation de cette ligne particulière de professionnels est conçu pour être transmis efficacement par les tissus en utilisant l’action des
technologies Cesare Quaranta.
The
formulation
of
this
particular
professional line has been studied to be
efficaciously vehiculated on the tissues by
Cesare Quaranta technologies.
Standard Equipment .
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N° 1 NYLON CONTAINER WHICH INCLUDES:
N° 16 ULTRASOUNDS STIMULATION PADS
N° 2 JUNCTION BOXES
N° 2 25-PIN CABLES, 2÷3 m.
N° 2 8-PIN CABLES
N° 1 4-PIN CABLE FOR IMPEDANCEMETRY
N° 32 STICKY AND CONDUCTIVE ELECTRODES, PG 900
N° 32 STICKY AND CONDUCTIVE ELECTRODES, PG 1000
N° 16 STICKY AND CONDUCTIVE ELECTRODES, PG 1500
N° 50 ROUND ELECTRODES FOR FACE
N° 2 OVAL ELECTRODES for BIA, WITH BAND INCLUDED
N° 16 SPLITTERS
N° 16 CLIPPED ADAPTERS
N° 10 CHIP CARDS
N° 1 POWER MAINS CORD (3 m long)
N° 4 40cm ELASTIC WRAPS
N° 6 60 cm ELASTIC WRAPS
N° 4 80 cm ELASTIC WRAPS
N° 2 100 cm ELASTIC WRAPS
N° 1 PACKAGE OF ULTRASOUND GEL, 260 g
N° 2 PACKAGES OF GEL FOR OEDEMATOUS CELLULITE, 1kg
N° 2 PACKAGES OF GEL FOR FIBROUS CELLULITE, 1kg
N° 1 PACKAGE OF SLIMMING GEL, 1kg
N° 1 PACKAGE OF FIRMING GEL, 1kg
N° 1 INSTRUCTION MANUAL
N° 1 METHODS OF USE
OPTIONAL EQUIPMENT TO BE VERIFIED DURING ORDER CONFIRMATION
100%
MADE IN ITALY.
Le décret-loi n. 135 de Septembre 25th, 2009, sous l’article 16, paragraphe 4 définit le «made in Italy» comme suit:
quiconque fait usage d’une indication de vente qui présente le produit comme étant entièrement fabriqué en Italie, comme «100% made in Italy», «100% Italie», «tout italien», dans n’importe quelle langue,
ou autre similaire en faisant croire au consommateur que le produit est entièrement d’origine italienne,
au dehors des conditions prévues dans les paragraphes 1 et 2.
Cette fausse déclaration, est puni, sans préjudice avec des sanctions différentes applicables sur la
base du cadre normatif en vigueur prévues par l’article 517 du Code pénal, augmentés d’un tiers.
Cesare Quaranta production est conforme aux caractéristiques indiquées par le décret et il est 100%
made in Italy.
100% MADE IN ITALY
ASSISTANCE AND WARRANTY
Decree-law n. 135 dated September the 25th,
2009, under article 16, comma 4 defines
“made in Italy” as follows:
Whoever makes use of a sale indication
presenting the product as completely made in
Italy, like «100% made in Italy», «100% Italy»,
«all Italian», expressed in any language, or
others to mislead consumer into believing that
a product is entirely of Italian origin, that is,
signs or figures leading to the same fallacious
belief, outside the conditions foreseen in
the comma 1 and comma 2, is punished,
without prejudice to the different sanctions
applicable on the base of the normative in
force, with the sanctions foreseen under the
article 517 of the Penal Code, increased by
a third.
Cesare Quaranta production complies with
the characteristics indicated by such a decree
and it is 100% made in Italy.- Advertisements
on radio and local newspapers.
- Organization of “group shopping” promotions
Our strategic view of the communication world
makes us a central pillar of your strategy.
Certainty to have specialized technicians at
your complete disposal at any moment.
800/26.86.16 is the toll free number for the
Client assistance. Cesare Quaranta is at
your disposal to supply you with immediate
services of technical intervention, and to
answer all your requests or to get back to
you with the information regarding the use of
the devices.
Cesare Quaranta devices are guaranteed
against defects in material and construction
for a 24-month period.
Cesare Quaranta s.r.l. is synonym of high
quality service towards any centre offering
aesthetic and wellness treatments: the devices
distinguish themselves by their compliance
with the highest quality standards and by the
extreme efficacy of their own methods.
ASSISTANCE
AND
WARRANTY.
Certainty to have specialized technicians at your
complete disposal at any moment.
Cesare Quaranta is at your disposal to supply
you with immediate services of technical intervention, and to answer all your requests or to
get back to you with the information regarding
the use of the devices.
Cesare Quaranta devices are guaranteed
against defects in material and construction for
a 12-month period.
Cesare Quaranta s.r.l. is synonym of high quality service towards any centre offering aesthetic
and wellness treatments: the devices distinguish
themselves by their compliance with the highest
quality standards and by the extreme efficacy
of their own methods.
ELECTROSTIMULATION
Niveau de Sortie:
onde carrée – courant de Kotz
Frequence Onde Carree
2500/4000 / 5000 Hz modulée à 4/6/8/12/50/75/100 Hz
Frequence Onde de Kotz
2500/4000 / 5000 Hz modulata a 4/6/8/12/50/75/100 Hz
Courant Maximal en Sortie (RMS)
80 mA pour une charge de 500 ohm
ULTRASONS
Po w e r Su p p ly : 220/250 V. single phase 50/60 Hz
Ab s o r b e d Po w e r : 170 VA MAX
ELECTROSTIMULATION
O u t p u t St a g e
Square wave - Kotz current
Sq u a r e W a ve Fr e q u e n c y
1kHz modulated at 33/66/133/200 Hz
K o t z W a v e Fr e q u e n c y
2500/4000/5000 Hz modulated at: 4/6/8/12/50/75/100 Hz
Output Current
80 mA on a 500 Ω load
ULTRASOUND
Frequence Ultrasons: 3 MHz
U lt r a s o u n d Fr e q u e n c y : 3 MHz
Puissance Ultrasons: < 3 W/cm2 (valeur maximale)
U lt r a s o u n d Po w e r : < 3 W/cm 2
ABSORPTION TRAITEMENT cosmetique et chromothérapie
COSMETIC ABSORPTION AND COLOURS
Etage De Sortie: onde carrée
O u t p u t St a g e : square wave
Frequence Onde Carré: 1,6 kHz modulée à 300 MHz
Sq u a r e W a ve Fr e q u e n c y : 1,6 kHz modulated at 300 mHz
Courant De Sortie (RMS): 80 mA avec charge de 500 ohm
Ma x O u t p u t C u r r e n t : 80 mA, load 500 Ω
Couleurs: Bleu, blanc, jaune, orange, vert
C o lo u r s : Blue, white, yellow/orange, green
BIOIMPEDANCE
Courant de Bia: 0,8 mA à 5 kHz, 50 kHz, 100 kHz
CASQUE
Led: Luce rossa visibile
Dimensions: 300 x 300 x 380
Nombre Led: ~70
Longueur d’Onde: 645 nm
Puissance Absorbe: 4 W
Nombres de Canaux de Sortie:
8 canaux droits et 8 canaux gauches pour les ultrasons, 4 canaux droits et 4 canaux gauches pour l’électrostimulation réglables
séparément pour chaque sortie avec indication du niveau analogique
Selection des Traitements:
13 programmes pour l’électrostimulation traditionnelle
11 programmes préprogrammés pour ultrasons
et/ou électrostimulation
1 programme impédancemétrie
1 programme carte à puce
1 programme compteurs
1 programme réglages
Duree Totale de Traitement:
En préprogrammation ou réglable, de 5à 60 minutes
Fusibles d’Alimentation: 2 x 2 A tipo T 5 x 20
BIOIMPEDANCEMETRY
C u r r e n t Fo r BI A: 0.8 mA at 5 kHz, 50 kHz,100 kHz
HELMET
Le d : Lumière rouge visible
D im e n s io n s : 300 x 300 x 380
Le d N u m b e r : ~70
W a v e Le n g t h : 645 nm
Ab s o r b e d Po w e r : 4 W
N u m b e r O f O u t p u t C h a n n e ls :
8 right channels and 8 left channels for ultrasound, 4 right channels and
4 left channels for electrostimulation; they can be adjusted individually
for each output, with analogue and digital indication on the display
T r e a t m e n t Se le c t io n :
13 preset programs for traditional electrostimulation
13 preset programs for ultrasounds and/or electrostimulation
1 electroporation program
1 impedancemetry program
1 chip card program
1 counter program
1 settings program
T r e a t m e n t T o t a l T im e :
Preset or to be set, from 5 to 60 minute
Ma in Fu s e s : 2 x 2 A type T 5 x 20
Dimension: 420 x 1330 x 470 mm
Siz e : 420 x 1330 x 470 mm
Poids: 22 kg
W e ig h t : 22 kg
Limites de Temperature: da 5° C a 40° C (durante l’uso)
T e m p e r a t u r e Lim it s : 5° C to 40° C (when ON)
Classification:
APPAREIL POUR USAGE ESTHETIQUE - CLASS I TYPE BF
DIRECTIVE 2004/108/CE - DIRECTIVE 2006/95/CE
C la s s ific a t io n :
Equipment for Aesthetics
CLASS I, BF TYPE
St a n d a r d C o m p lia n c e :
2004/108/EC DIRECTIVE
2006/95/EC DIRECTIVE
Pr o d u c t : Made in Italy
Produis: Made in Italy
PER INFORMAZIONI
DETTAGLIATE
TELEFONARE AL
NB.: Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et esthétiques dans le but d’améliorer le produit sans aucun préavis.
The Manufacturer reserves the right to make all unannounced changes he considers necessary to improve the quality of the machine.
Alimentation: 220/250 V. monophasé 50/60 Hz
Puissance absorbee: 170 VA MAX
Dieu, qu’il la fait bon regarder,
La gracieuse, bonne et belle !
Pour les grans biens qui sont en elle,
Chascun est prest de la louer.
Qui se pourroit d’elle
Tousjours sa beauté
Dieu, qu’il la fait bon
La gracieuse, bonne
lasser ?
renouvelle,
regarder,
et belle !
Par deça ne dela la mer
Ne sçay dame ne damoiselle
Qui soit en tous biens parfais telle ;
C’est un songe que d’y penser.
Dieu, qu’il la fait bon regarder !
Charles d’Orleans
IL CULTO DELLA BELLEZZA. L’ARTE NELLO SNELLIMENTO.
Novembre 2012
Qui
se
pourroit
d’elle
lasser?
Tousjours
sa
beauté
renouvelle,
Dieu,
qu’il
la
fait
bon
regarder,
La gracieuse, bonne et belle !
C E S A R E Q U A R A N T A s . r . l . Uniperso nal e
Vi a Le g nani n o, 5 - 1002 3 Chi eri ( T O ) I tal y - Tel . +3 9 01 19 427967 - +39 011947 2 13 2
ww w. ces ar equ ar anta.i t - e- mai l : i nfo @ cesa req uara nta .i t
Fax +3 9 011947229 9

Documents pareils