Dieu, qu`il la fait bon regarder, La gracieuse, bonne et belle! Pour
Transcription
Dieu, qu`il la fait bon regarder, La gracieuse, bonne et belle! Pour
Dieu, qu’il la fait bon regarder, La gracieuse, bonne et belle! Pour les grans biens qui sont en elle,Chascun est prest de la lou LE CULTE DE LA BEAUTÉ, L’ART DE PERDRE DU POIDS Qui se pourroit d’elle lasser? Tousjours sa beauté renouvelle, Dieu, qu’il la fait bon regarder, La gracieuse, bonne et belle ! Mya E+ Certified Beauty - Cesare Quaranta Quality Pushed by the passion of its founder and strong with its own craft Cesare Quaranta srl is a certify company for quality system managing according to standards UNI EN ISO 9001:2008 for design, technology production, and technical assistence on easthetic devices. The top management decision to follow a System for Quality Management is due to the willing of respond to customers needs. The quality system has the peculiarity to reorganize the company in order: - To meet and to exceed, if possible, the expectations of the customer in terms of product quality; - To consolidate and to increase market position building customer loyalty - To stabilize and to improve the production process in order to ensure the best Functionality and reliability - To pay attention to cost containment. Beauté Certifiée L’excellence Cesare Quaranta Portée par la passion de son fondateur, et grâce à une parfaite maîtrise du métier, la Cesare QUARANTA Srl est une compagnie certifiée pour la qualité de la gestion du système, conformément aux normes UNI EN ISO 9001:2008 pour la conception, la technologie, la production, et l’assistance technique sur les appareils esthétiques. Cette volonté de la Direction de la société de suivre un système de gestion de qualité, est dictée par son désir de répondre aux besoins des clients. - satisfaire, voire même dépasser les attentes des clients en terme de qualité des produits; - consolider et accroître la position sur le marché et de fidéliser le client; - stabiliser et perfectionner le processus de fabrication afin d’assurer la meilleure fonctionnalité et fiabilité du produit; - maîtriser les coûts. LE CULTE DE LA BEAUTÉ, L’ART DE PERDRE DU POIDS M y a E + est un dispositif spécifiquement conçu pour les personnes qui désirent remodeler leur silhouette et les professionnels qui veulent devenir des experts en matière d’amincissement et de traitement de la cellulite localisée. La réelle innovation du Mya E+ est son approche professionnelle et scientifique dans l’amincissement et le traitement de la cellulite. Mya E+ traite rapidement et efficacement les imperfections du visage et du corps en combinant les meilleures iiiinnovations esthétiques dans un support unique conçu pour œuvrer de manière totalement autonome pendant les soins. Soins corps: - Minceur - Drainage - Remodelage - Fermeté - Imperfections de la celulite THE BEAUTY CULT . ART IN SLIMMING Mya E+ is a device studied for whom want to shape the silhouette and to whom want to became expertise in the business of slimming and treating of localized cellulite. Mya E+, a Cesare Quaranta patent, borns thanks to scientific research carried out during the years and to millions of beauty treatments provided in worldwide institutes. The real innovation of Mya e+ is a professional and scientific approach in slimming and contrasting cellulite throughout: - Powerful pads emitting US and Electrostimulation - New beauty protocols - A total body check up Body treatments: - Streamlining - Drainage - Shaping - Firming - Cellulite Station de travail TOTALE DU CORPS Mya E+ est né d’un brevet Cesare QUARANTA dans les soins minceurs, et de plusieurs années de recherches scientifiques menées par les chercheurs de la faculté de biotechnologie, et de millions de traitements cosmétiques prodigués dans les instituts de beauté du monde entier. Pour le Corps: - des plaques ultrasoniques perfectionnées, beaucoup plus puissantes, pour obtenir des résultats plus efficaces, plus rapides et durables pour les traitements d’amincissement et contre la cellulite ; - Des formes d’ondes conçues pour améliorer les résultats de l’oxygénation et de régénération des tissus, en aidant les échanges et l’élimination des toxines métaboliques; - Pièce à main éléctroporateur avec cromostimulation Led à 4 couleurs pour la transmision des cocktails actifs amincissants et pour amincir et combattre les imperfections de la cellulite. Pour le Visage: - le masque LED Anti-âge qui stimule la réponse biologique des photorécepteurs. Il est vraiment efficace dans la lutte contre les signes du vieillissement et le relâchement cutané. - Pièce à main électroporateur qui aide l’absorption des ingrédients actifs par les tissus: contraste les rides, réhydrate les tissus en favorisant l’effet lifting de la peau. “TOTAL BODY” WORKSTATION. Mya E+ is a total body workstation that assures more performing body treatments and innovative visage methods. It simultaneously works on face and body and, same as previous generation, it has been designed for working on total autonomy without the support of the operator during the treatment. For body: - powerfull and improved ultrasound plates for slimming and cellulite contrasting treatments even more effective, rapid and long-lasting; - Wave forms designed to enhance the results in oxygenation and regeneration of tissues, helping exchanges and metabolic elimination of toxins; - Electroporator handpiece with 4 colors chrome stimulation leds that transfers to the tissues “active cocktails” for slimming and for fighting the imperfections of cellulite; For Visage: - A red “LED anti-aging masque”. It stimulates the photoreceptors biological response and it is really effective incontrasting the signs of aging and sagging skin. - A electroporator handpiece that vehiculates the active ingredients on tissues contrasting wrinkles, rehydrating tissues and favoring skin lifting effect. BODY CHECK UP IMPERFECTION SCIENTIFIC APPROACH. CHECK UP CORP APPROCHE SCIENTIFIQUE EFFET MINCEUR . Pour pouvoir programmer un véritable plan de traitement amincissant adapté, il est primordial du sujet à traiter. En effet, différents sujets répondent – en suivant le même traitement et la même alimentation - d’une manière différente. Lors du premier entretien avec le client, et périodiquement pendant le cours des traitements, ils sont mesurés les variations de la masse corporelle et surveillés régulièrement les résultats obtenus grâce à un précis check up en 6 étapes: Mesure du poids et de la hauteur;. Évaluation de la masse corporelle par bio-impédance multifréquence (bia); Évaluation centimeters; Plicometrie; Détection photographique des imperfections; Analyse thermographique pour la mesure des phases de la cellulite. Le logiciel recueille et traite toutes les informations du profil morphologique du sujet grâce à des algorithmes complexes indiquant exactement le pourcentage de la masse grasse, des liquides intra-et extra-cellulaires dans le corps, en indiquant aussi la réponse métabolique à des programmes minceur. The first point for programming a proper plan of slimming treatments is to identify the somatotype and the morphology of the subject to be treated. Different subjects respond - to equal treatment and feeding in a different way and do not reach same results. During the first interview with customer, and periodically during the course of treatments, it will measured the change in body mass, monitoring constantly the results achieved through a precise body check up in 6 steps: • • • • • • Measurement of weight and height. Evaluation of body mass through multifrequency bio-impedance test Centimeter evaluation Plicometry Photographic imperfection detection Thermographic analysis for the measurement of cellulite* stage The software processes all information through complex algorithm. It exactly identifies the morphological person profile and the body mass percentage, fat mass. Intra and extra cellular fluid in the body. The system indicates with precision the metabolic response to slimming program. *Imperfection de la celulitte *cellulitis imperfection TEST BIOIMPÉDANCEMÉTRIQUE AVEC COURANT À TROIS La bio-impédancemétrie est une méthode qui permet d’estimer les pourcentages de masse maigre, masse graisse, liquides totaux, intracellulaires et extracellulaires d’un sujet. Dans le domaine esthétique elle est utilisée pour deux buts et dans deux moments fondamentales : - avant à un cycle de traitements pour déterminer les valeurs exactes de masse maigre, masse grasse, eaux totales et intracellulaires du sujet qui se soumet au traitement, pour éla borer un protocole de travail personnalisé visant à atteindre les objectifs dans le plus bref temps possible. - Pendant ou à la fin du cycle de traitements pour monitorer les variations des précédentes grandeurs et établir l’efficacité même du cycle de traitements. Le Test bio-impédancemétrique dont sont dotés les appareils Cesare Quaranta, exploite un courant sinusoïdal à 3 fréquences (5kHz., 50 kHz., 100 kHz.) en permettant d’effectuer des mesurages précis et dignes de foi. Chaque fréquence recouvre en effet une fonction fondamentale dans le screening du sujet : - 5 kHz: contribue à estimer l’eau extracellulaire; - 50 kHz est utilisée pour mesurer la masse maigre; - 100 kHz: permet le mesurage de l’eau totale Après le test bio-impédancemétrique, le software dont sont dotés les appareils Cesare Quaranta suggère le numéro de séances et le type de traitement idéal pour chaque sujet. BIO IMPEDANCE TEST WITH THREE FREQUENCIES CURRENT Thanks to the bio-impedentiometric test with which Mya is equipped it is possible to evaluate the client’s body composition, by monitoring the condition before undertaking the treatment and by observing the improvements during all the session cycle. The test allows carrying out, thanks to the action of a three-frequency sinusoidal current, precise and reliable measurements about the percentages of thin mass, fat mass, total intracellular and extracellular liquids of the subject. Carried out before a session cycle, it allows elaborating a personalized work protocol aimed to reach the aimed aesthetic targets in the shortest possible time. After the test, the software with which Mya is equipped suggests the number of sessions and the ideal type of treatment for each subject. Each one of the three frequencies used by the software acts like a fundamental function in the subject screening: - 5 kHz: contributes to evaluate the extracellular water; - 50 kHz is used for the thin mass measurement; - 100 kHz: allows the total water measurement. The test is advised particularly for all the treatments aimed to the fat mass reduction, such as the localised fats and to fight the imperfection of cellulite.sold out of the product contained in it. ULTRASONS ET ÉLECTROSTIMULATION Mya E+ plus combine les avantages de l’électrostimulationt et des ultrasons en même temps et sur le même support. Il fournit des cures immédiates et de traitement contre la cellulite. Ultrason fonctionne en combinant un effet thermique et micromécanique localisés qui rende faible, les structures tissulaires de la cellulite en particulier les membranes des adipocytes. En plus du massage des tissus et de la production locale de la chaleur, les ultrasons améliorent la vascularisation et provoquent la dissociation moléculaire qui conduit à la rupture des nodules de la cellulite.. L’éléctrostimulation agit sur le visage et le corps avec des impulsions profondes qui augmentent la masse musculaire, l’oxygénation des tissus et l’effet lifting. Son action est efficace et spécifique. Elle stimule la circulation lymphatique-veineuse, en fournissant ainsi des effets amincissants et lipolytique et il améliore le bien-être général du corps. L’émissions des courants avec des formes d’onde différentes modulés à des fréquences allant de 33 Hz à 5000 Hz permet l’exécution des programmes personnalisés et efficaces. Mya E plus dispose de 28 programmes, qui sont tous personnalisable. Ces programmes peuvent être sélectionnés et modifiés très facilement. Ils permettent de changer les fréquences et les formes d’onde automatiquement, pendant le traitement, ce qui permet d’obtenir des résultats différents sur la même zone dans une seule séance. US AND ELECTROSTIMULATION Mya E+ combines the benefits of ultrasound and electrostimulation on same time on the same support. It guarantees immediate and lasting results in slimming, shaping and cellulite imperfection treatments The ultrasound combines localized thermal and micromechanical effects, which make cellulite tissue component structures weak. in particular the adipocyte membranes. Ultrasounds improve vascularisation, tissue massage, local heat production and cause molecular dissociation which leads to cellulite nodule breakup. The electrostimulation act on face and body thank to deep impulses. It improves muscular mass increase, tissue oxygenation and lifting effect. It stimulates the lymphaticvenous circulation, thus providing slimming and lipolytic effects and it increases the body general wellbeing. Controlled currents emissions with different wave forms are modulated at frequencies ranging from 33 Hz to 5.000 Hz to allow for performing personalized and effective programs. Mya E+ features 28 programs. Each program can be personalized easily. It is possible to obtain different results on the same stimulated area in just one session. *Imperfection de la celulite *cellulitis imperfection LE PIÈCE À MAIN AVEC CHROMOSTIMULATION À QUATRE LED ET ÉLECTROPORATION Le pièce à main concentre l’action de la chromostimulation à led en quatre couleurs et l’ efficacité de l’électroporation. Il est possible, grâce à la pièce à main, de traiter les imperfections, en répartissant uniformément le produit cosmétique sur la peau et en favorisant l’absorption totale des ingrédients actifs par l’électroporateur. Son action produit les petites changements structurels réversibles à niveau du stratum corneum, de cette façon il améliore la perméabilité des tissus. 4 LED CHROMO STIMULATION AND BODY ELECTROPORATION HANDPIECE. The handpiece focuses the action of chromo stimulation to four colors led and it combines the effectiveness of electroporation in delivering trans dermal active ingredients. Handpiece treats the imperfections uniformly distributing the cosmetic on the skin and favoring the total absorption of active ingredients dissolved in it through electroporator action. It has the task of inducing small reversible structural changes in the stratum corneum, in this way it improves the permeability of tissues. MASQUE LED ANTI ÂGE Le masque facial avec LED rouge stimule la réponse biologique des photorécepteurs en induisant une réaction biochimiques complexes de tissus efficaces dans la lutte contre les signes du vieillissement et le relâchement cutané. La stimulation est athermique, indolore, et il est adapté à tous les types de peau. Les avantages: - Renouvellement cellulaire accrue dans l’épiderme; Augmentation de la production de collagène par les fibroblastes; Amélioration de la texture de la peau; Réduction des rides; Raffermissement des tissus. L’action bio-stimulante exercée par le masque LED anti-vieillissement qui, grâce à ses 70 sources LED distribue également l’intensité et la dose sur la surface du visage. Le résultat est une peau plus tonique, plus souple, avec un teint jeune et sain en seulement quelques séances. PIÈCE À MAIN ÉLECTROPORATEUR POUR LE VISAGE Mya E+ peut‘être préparé avec un ensemble riche de produits cosmétiques spécifiques pour lutter contre les imperfections les plus courantes du visage, car ils sont conçus pour être transmis de façon efficace en exploitant la synergie avec l’életroporation: Antirides: pour un effet lifting visible de longue durée; Hydratant: pour restaurer l’équilibre de l’eau en nourrissant la peau en profondeur; Effet éclaircissant: Il fonctionne sur la pigmentation et il donne luminosité à la peau. ANTI AGE LED MASQUE The face mask with red LED stimulates the biological response of the photoreceptors by inducing an effective biochemical reactions of tissues contrasting the signs of aging and sagging skin. The stimulation is athermic, painless, and it is suitable for any skin type. Benefits are: - Increased cell turnover in the epidermis; - Increased production of collagen by fibroblasts; - Improvement of skin texture; - Reduction of fine lines; - Firming tissue; The bio-stimulant action is exerted through the ‘”LED anti-aging masque” which, thanks to 70 LED sources, distributes equally intensity and dose on the face surface. The result is a more toned, supple, youthful and healthy complexion in just few sessions. ELECTROPORATION HANDPIECE FOR FACE Mya E + can be equipped with a rich set of specific cosmetics to contrast the most common visage imperfections because they are studied to be conveyed effectively by exploiting the synergy between the chromium stimulation and electroporation: - Wrinkles: Intensive for a visible long-lasting lifting effect; - Moisturizing: Restore balance water nourishing the skin in depth. - Lightening: It works on pigmentation restoring skin radiance. Équipement DE SÉRIE. A COMPLETE COSMECEUTICAL LINE - N.1 POCHE EN NYLON QUI COMPREND: N.16 PADS DE STIMULATION ULTRASONS N.2 BOÎTES DE JONCTION N.2 CÂBLES 25 TERMINAISONS 2 ÷ 3 mts. N.2 CÂBLES 8 TERMINAISONS - N.1 INTERRUPTEUR ARRET D’URGENCE À DISTANCE - N.1 CABLE 4 terminaisons POUR impédancemétrie - N.32 électrodes adhésives et conductrices, PG 900 - N.32 électrodes adhésives et conductrices, PG 1000 - N.16 électrodes adhésives et conductrices, PG 1500 - N.50 ELECTRODES RONDES POUR LE VISAGE - N.2 ELECTRODES OVAL pour BIA, avec bande INCLUS - N.16 SPLITTERS - N.16 ADAPTATEURS COUPEES - N.10 CARTES À PUCE - N.1 CÂBLE D’ALIMENTATION (3 m de long) - N.4 bandes élastiques de 40cm - N.6 bandes élastiques de 60 cm - N.4 bandes élastiques de 80 cm - N.2 bandes élastiques de 100 cm - N.1 paquet de gel pour ultrasons, 260 g - N.2 paquets DE GEL POUR LA CELLULITE oedémateuse, 1kg - N.2 paquets DE GEL POUR cellulite fibreuse, 1kg - N.1 PAQUET DE GEL MINCEUR, 1kg - N.1 PAQUET DE GEL RAFFERMISSANT, 1kg - N.1 MODE D’EMPLOI - N.1 MÉTHODES D’UTILISATION Ligne Gel Cesare Quaranta. Les gels sont spécialement conçus pour améliorer la conductivité des ultrasons à travers l’épiderme optimisant l’efficacité. Pour Mya E plus il y a 4 différents types de gel, chaque spécifiques au type de cellulite à traiter: gel cellulite fibreuse, edematouse, gel amincissant et raffermissant. Cesare Quaranta Gel Line. Cesare Quaranta gels are specific studied to improve the ultrasound conductivity through the skin, by optimising efficacy. For Mya E+ 4 different gel types are available, each one contrasting a specific cellulite type: oedematous cellulite, fibrous cellulite, slimming gel and firming gel. Activa 40 et une ligne cosméceutiques pour traiter efficacement les imperfections les plus communes du visage et du corps. A c t i v a 4 0 is the complete cosmeceutical line to face efficaciously the most diffused visage and body inesthetisms. La formulation de cette ligne particulière de professionnels est conçu pour être transmis efficacement par les tissus en utilisant l’action des technologies Cesare Quaranta. The formulation of this particular professional line has been studied to be efficaciously vehiculated on the tissues by Cesare Quaranta technologies. Standard Equipment . • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • N° 1 NYLON CONTAINER WHICH INCLUDES: N° 16 ULTRASOUNDS STIMULATION PADS N° 2 JUNCTION BOXES N° 2 25-PIN CABLES, 2÷3 m. N° 2 8-PIN CABLES N° 1 4-PIN CABLE FOR IMPEDANCEMETRY N° 32 STICKY AND CONDUCTIVE ELECTRODES, PG 900 N° 32 STICKY AND CONDUCTIVE ELECTRODES, PG 1000 N° 16 STICKY AND CONDUCTIVE ELECTRODES, PG 1500 N° 50 ROUND ELECTRODES FOR FACE N° 2 OVAL ELECTRODES for BIA, WITH BAND INCLUDED N° 16 SPLITTERS N° 16 CLIPPED ADAPTERS N° 10 CHIP CARDS N° 1 POWER MAINS CORD (3 m long) N° 4 40cm ELASTIC WRAPS N° 6 60 cm ELASTIC WRAPS N° 4 80 cm ELASTIC WRAPS N° 2 100 cm ELASTIC WRAPS N° 1 PACKAGE OF ULTRASOUND GEL, 260 g N° 2 PACKAGES OF GEL FOR OEDEMATOUS CELLULITE, 1kg N° 2 PACKAGES OF GEL FOR FIBROUS CELLULITE, 1kg N° 1 PACKAGE OF SLIMMING GEL, 1kg N° 1 PACKAGE OF FIRMING GEL, 1kg N° 1 INSTRUCTION MANUAL N° 1 METHODS OF USE OPTIONAL EQUIPMENT TO BE VERIFIED DURING ORDER CONFIRMATION 100% MADE IN ITALY. Le décret-loi n. 135 de Septembre 25th, 2009, sous l’article 16, paragraphe 4 définit le «made in Italy» comme suit: quiconque fait usage d’une indication de vente qui présente le produit comme étant entièrement fabriqué en Italie, comme «100% made in Italy», «100% Italie», «tout italien», dans n’importe quelle langue, ou autre similaire en faisant croire au consommateur que le produit est entièrement d’origine italienne, au dehors des conditions prévues dans les paragraphes 1 et 2. Cette fausse déclaration, est puni, sans préjudice avec des sanctions différentes applicables sur la base du cadre normatif en vigueur prévues par l’article 517 du Code pénal, augmentés d’un tiers. Cesare Quaranta production est conforme aux caractéristiques indiquées par le décret et il est 100% made in Italy. 100% MADE IN ITALY ASSISTANCE AND WARRANTY Decree-law n. 135 dated September the 25th, 2009, under article 16, comma 4 defines “made in Italy” as follows: Whoever makes use of a sale indication presenting the product as completely made in Italy, like «100% made in Italy», «100% Italy», «all Italian», expressed in any language, or others to mislead consumer into believing that a product is entirely of Italian origin, that is, signs or figures leading to the same fallacious belief, outside the conditions foreseen in the comma 1 and comma 2, is punished, without prejudice to the different sanctions applicable on the base of the normative in force, with the sanctions foreseen under the article 517 of the Penal Code, increased by a third. Cesare Quaranta production complies with the characteristics indicated by such a decree and it is 100% made in Italy.- Advertisements on radio and local newspapers. - Organization of “group shopping” promotions Our strategic view of the communication world makes us a central pillar of your strategy. Certainty to have specialized technicians at your complete disposal at any moment. 800/26.86.16 is the toll free number for the Client assistance. Cesare Quaranta is at your disposal to supply you with immediate services of technical intervention, and to answer all your requests or to get back to you with the information regarding the use of the devices. Cesare Quaranta devices are guaranteed against defects in material and construction for a 24-month period. Cesare Quaranta s.r.l. is synonym of high quality service towards any centre offering aesthetic and wellness treatments: the devices distinguish themselves by their compliance with the highest quality standards and by the extreme efficacy of their own methods. ASSISTANCE AND WARRANTY. Certainty to have specialized technicians at your complete disposal at any moment. Cesare Quaranta is at your disposal to supply you with immediate services of technical intervention, and to answer all your requests or to get back to you with the information regarding the use of the devices. Cesare Quaranta devices are guaranteed against defects in material and construction for a 12-month period. Cesare Quaranta s.r.l. is synonym of high quality service towards any centre offering aesthetic and wellness treatments: the devices distinguish themselves by their compliance with the highest quality standards and by the extreme efficacy of their own methods. ELECTROSTIMULATION Niveau de Sortie: onde carrée – courant de Kotz Frequence Onde Carree 2500/4000 / 5000 Hz modulée à 4/6/8/12/50/75/100 Hz Frequence Onde de Kotz 2500/4000 / 5000 Hz modulata a 4/6/8/12/50/75/100 Hz Courant Maximal en Sortie (RMS) 80 mA pour une charge de 500 ohm ULTRASONS Po w e r Su p p ly : 220/250 V. single phase 50/60 Hz Ab s o r b e d Po w e r : 170 VA MAX ELECTROSTIMULATION O u t p u t St a g e Square wave - Kotz current Sq u a r e W a ve Fr e q u e n c y 1kHz modulated at 33/66/133/200 Hz K o t z W a v e Fr e q u e n c y 2500/4000/5000 Hz modulated at: 4/6/8/12/50/75/100 Hz Output Current 80 mA on a 500 Ω load ULTRASOUND Frequence Ultrasons: 3 MHz U lt r a s o u n d Fr e q u e n c y : 3 MHz Puissance Ultrasons: < 3 W/cm2 (valeur maximale) U lt r a s o u n d Po w e r : < 3 W/cm 2 ABSORPTION TRAITEMENT cosmetique et chromothérapie COSMETIC ABSORPTION AND COLOURS Etage De Sortie: onde carrée O u t p u t St a g e : square wave Frequence Onde Carré: 1,6 kHz modulée à 300 MHz Sq u a r e W a ve Fr e q u e n c y : 1,6 kHz modulated at 300 mHz Courant De Sortie (RMS): 80 mA avec charge de 500 ohm Ma x O u t p u t C u r r e n t : 80 mA, load 500 Ω Couleurs: Bleu, blanc, jaune, orange, vert C o lo u r s : Blue, white, yellow/orange, green BIOIMPEDANCE Courant de Bia: 0,8 mA à 5 kHz, 50 kHz, 100 kHz CASQUE Led: Luce rossa visibile Dimensions: 300 x 300 x 380 Nombre Led: ~70 Longueur d’Onde: 645 nm Puissance Absorbe: 4 W Nombres de Canaux de Sortie: 8 canaux droits et 8 canaux gauches pour les ultrasons, 4 canaux droits et 4 canaux gauches pour l’électrostimulation réglables séparément pour chaque sortie avec indication du niveau analogique Selection des Traitements: 13 programmes pour l’électrostimulation traditionnelle 11 programmes préprogrammés pour ultrasons et/ou électrostimulation 1 programme impédancemétrie 1 programme carte à puce 1 programme compteurs 1 programme réglages Duree Totale de Traitement: En préprogrammation ou réglable, de 5à 60 minutes Fusibles d’Alimentation: 2 x 2 A tipo T 5 x 20 BIOIMPEDANCEMETRY C u r r e n t Fo r BI A: 0.8 mA at 5 kHz, 50 kHz,100 kHz HELMET Le d : Lumière rouge visible D im e n s io n s : 300 x 300 x 380 Le d N u m b e r : ~70 W a v e Le n g t h : 645 nm Ab s o r b e d Po w e r : 4 W N u m b e r O f O u t p u t C h a n n e ls : 8 right channels and 8 left channels for ultrasound, 4 right channels and 4 left channels for electrostimulation; they can be adjusted individually for each output, with analogue and digital indication on the display T r e a t m e n t Se le c t io n : 13 preset programs for traditional electrostimulation 13 preset programs for ultrasounds and/or electrostimulation 1 electroporation program 1 impedancemetry program 1 chip card program 1 counter program 1 settings program T r e a t m e n t T o t a l T im e : Preset or to be set, from 5 to 60 minute Ma in Fu s e s : 2 x 2 A type T 5 x 20 Dimension: 420 x 1330 x 470 mm Siz e : 420 x 1330 x 470 mm Poids: 22 kg W e ig h t : 22 kg Limites de Temperature: da 5° C a 40° C (durante l’uso) T e m p e r a t u r e Lim it s : 5° C to 40° C (when ON) Classification: APPAREIL POUR USAGE ESTHETIQUE - CLASS I TYPE BF DIRECTIVE 2004/108/CE - DIRECTIVE 2006/95/CE C la s s ific a t io n : Equipment for Aesthetics CLASS I, BF TYPE St a n d a r d C o m p lia n c e : 2004/108/EC DIRECTIVE 2006/95/EC DIRECTIVE Pr o d u c t : Made in Italy Produis: Made in Italy PER INFORMAZIONI DETTAGLIATE TELEFONARE AL NB.: Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et esthétiques dans le but d’améliorer le produit sans aucun préavis. The Manufacturer reserves the right to make all unannounced changes he considers necessary to improve the quality of the machine. Alimentation: 220/250 V. monophasé 50/60 Hz Puissance absorbee: 170 VA MAX Dieu, qu’il la fait bon regarder, La gracieuse, bonne et belle ! Pour les grans biens qui sont en elle, Chascun est prest de la louer. Qui se pourroit d’elle Tousjours sa beauté Dieu, qu’il la fait bon La gracieuse, bonne lasser ? renouvelle, regarder, et belle ! Par deça ne dela la mer Ne sçay dame ne damoiselle Qui soit en tous biens parfais telle ; C’est un songe que d’y penser. Dieu, qu’il la fait bon regarder ! Charles d’Orleans IL CULTO DELLA BELLEZZA. L’ARTE NELLO SNELLIMENTO. Novembre 2012 Qui se pourroit d’elle lasser? Tousjours sa beauté renouvelle, Dieu, qu’il la fait bon regarder, La gracieuse, bonne et belle ! C E S A R E Q U A R A N T A s . r . l . Uniperso nal e Vi a Le g nani n o, 5 - 1002 3 Chi eri ( T O ) I tal y - Tel . +3 9 01 19 427967 - +39 011947 2 13 2 ww w. ces ar equ ar anta.i t - e- mai l : i nfo @ cesa req uara nta .i t Fax +3 9 011947229 9