Télécharger - Fédération Française de Voile

Transcription

Télécharger - Fédération Française de Voile
TABLE DES MATIERES - LISTA DE MATERIAS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
LE BATEAU
EL BARCO
Yachts et leur gréement
Yates y aparejos
Vaisseaux
Barcos
Matériaux
Materiales
Bois et joints
Maderas, juntas
Métaux et chevillage
Metales y perneria
Architecte naval
Ingeniero naval
Plan d'aménagements
Acondicionamiento interior
Plan longitudinal
Planos del casco
Sections
Sección
Mât et bôme
Palo y botavara
Espars et vit-de-mulet
Arboladura, pescante
Gréement - dormant
Maniobra
- courant
Jarcias de labor
Voiles
Velas
Voilier
Velero
Cordage et fil d'acier
Cabulleria y cable
Epissures et nœuds
Costuras y nudos
Cambuse
Pañol de contramaestre
Outils
Herramientas
Sur le pont
En cubierta
Treuil, guindeau, cabestan
Winche, chigre, Molinete, cabrestante
Pompes de cale
Bombas de achique
Ancres et mouillage
Ancla, fondear
Sous le pont
Bajo cubierta
Cuisine
Fogón
Feux, éclairage
Luces, alumbrado interior
Quincaillerie
Pertrechos
Chantier naval
Astillero
Entretien, désarmement
Mantenimiento, desarmar
Peinture
Pintado
Annexe
Chinchorro, bote
Dériveur léger
Barco de regatas
La sécurité
Seguridad en la mar
Pavillons
Banderas
LE MOTEUR
Instruments
Installation
Pièces du moteur
Moteur à essence
Moteur diesel
Système électrique
Hélice, boîte de vitesse
Embrayage, moteur hors-bord
Pièces détachées
Défauts et réparations
Combustible
Remorque, garage
Voiture
EL MOTOR
Instrumentos
Instalación
Partes del motor
Motor de gasolina
Motor diesel
Instalación electrica
Hélice, Caja de cambio
Embrague, Motor fuera de borda
Componentes
Avarias y reparaciones
Combustible
Remolque, garage
Automóvil
DIVERSES PHRASES
GENERALIDAD
1
Les allures
Etablir les voiles
Sous voiles ; échouage
Caractéristiques
Gouverner
En route
S'amarrer ; voie d'eau
Fortune de mer
Gros temps
L'équipage
Papiers de bord
Mareaje
Dar la vela
A la vela
Caracteristicas
Gobernar
Navegando
Amarraje
Accidentes
Mal tiempo
Compania naviera
Documentación
NAVIGATION
Instruments
Sextant
Loch enregistreur
Compas
Sonder
Poste récepteur
Cartes marines
Dangers
Bouées et balises
Feux
Contours de la côte
IALA système de balisage "A"
Nature des fonds
Signaux de brume
Edifices
Physionomie ; couleurs
Ports ; mouillage
Garde côtière
Courants de marée, marée
Navigation côtière
Instructions nautiques
Eaux intérieures
NAVEGACIÓN
Intrumentos
Sextante
Corredera de Patente
Compas
Sondar
Receptor de radio
Cartas náuticas
Peligros
Boyas y balizas
Luces
Costas
IALA sistema de balizage 'A'
Naturaleza del fondo
Señales de niebla
Edificios
Acidentes (de la costa) ; Colores
Puertos, radas
Guardacostas
Corrientes de marea, marea
Navigación costera
Derrotero
Canales
METEOROLOGIE
Anticyclone, ciel
Echelle de Beaufort
Avertissements
Visibilité
Vent
Mer
Pluie
Régions anglaises
Régions françaises
Régions allemandes
Régions espagnoles
Hollandaises et suédoises
Italiennes et danoises
METEOROLOGÍA
Anticiclón, cielo
Escala de Beaufort
Aviso
Visibilidad
Viento
Mar
Lluvia
Regiones Inglesas
Regiones Francesas
Regiones Alemanas
Regiones Españolas
Holandesas y Suecas
Italianas y danesas
EN COURSE
Instructions de course
Signaux et coups de canon
Les règlements de l'IYRU
EN REGATA
Instrucciones de regata
Señales y disparos
El reglamento de la I.Y.RU.
2
Réclamations
Tactique
Classes
Protesta
Tácticas
Clases
DIVERS
Pharmacie de bord
Accidents et maladies
A terre, acheter
Poids et mesures
Code International des Signaux
Nombres
MISCELÃNEA
Botiquin
Acidentes e doenças
Em terra, compras
Medidas e pêsos
Código internacional de sinais
Números
3
A
B
C
D
E
F
1
2
3 (E)
3 (D)
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
FRANÇAIS
Yachts et leur gréement
cotre en tête de mât
sloop bermudien
cotre franc, aurique
yawl bermudien
ketch bermudien
goélette à voile d'étai
grand' voile
flèche
artimon
tape-cul
grand' voile d'étai
voile d'étai de flèche
foc ou voile d'étai d'artimon
foc
génois
trinquette
foc ballon
brick
barque
bateau de croisière
bateau de course
bateau de course-croisière
dériveur de course
ESPAÑOL
Yates y aparejos
balandra de mastelero
balandro de baticulo
cachemarin
balandro de baticulo
queche bermudo
goleta a la americana
vela mayor
escandalosa
mesana
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vaisseau
bateau à moteur
bateau mixte, motor-sailer
youyou, dinghy, canot
vedette
bateau de sauvetage
canot de sauvetage
bateau pilote
navire
remorqueur
Barco
motora
moto-velero
bote, chinchorro
lancha
bote de salvamento
bote salvavidas
bote del prático
buque
remolcador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Matériaux
coton
chanvre d'Italie
sisal
coco
manille, abaca
cuir
nylon
tergal
plastique
plastique stratifié, Céloron
fibre de verre
tissu de verre
résine
catalyseur
polyester
Materiales
algodón
cáñamo
sisal
estopa
abacá, manila
cuero
nilon
terilene, dacron
plástico
plástico laminado
fibra de vidrio
tejido de vidrio
resina
catalizado
poliester
vela de estay mayor
vela alta de estay
entrepalos
foque
génova
vela de estay
foque balón
bergantin
barca
yate crucero
yate de regatas
yate de regatas oceánica
barco de regatas
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Bois
chêne
teck
acajou
orme
spruce
cèdre
pitchpin
frêne
mélèze
gaïac
bois sec, bois séché
pourriture
pourriture sèche
ployé à la vapeur
contré, laminé
fil ou grain du bois
Maderas
roble
teca
caoba
olmo
abeto
cedro
pino
fresno
alerce
palo santo
madera seca
putrición
hongo de madera
al vapor
laminado
veta
1
2
3
4
5
6
Joints
écart
râblure
mortaise et tenon
bout à bout
en queue d'aronde
caréné, poncé
Juntas, costuras
empalme
rebajo
encaje y mecha
unido a tope
cola de milano
encajar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Métaux
La série galvanique
d'anodique à cathodique
cuivre
laiton
bronze
plomb
étain
nickel
fer
fonte
acier
chrome
zinc
aluminium
alliage
bronze de canon
acier inoxydable, inox
zinguer, chouper
corrosion
Metales
electro positivo a
electro negativo
cobre
latón
bronce
plomo
estaño
niquel
hierro
hierro calado
acero
cromo
cinc
aluminio
aleación
bronce de cañón
acero inoxidable
galvanizar
corrosión
1
2
3
4
5
6
7
Chevillage
boulon
clou
vis
rivet
goujon
souder
cheville
Perneria, clavazon
perno
clavo
tornillo
remache
espiga de metal
soldar
espiga de madera
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Architecte Naval
architecte naval
expert maritime
constructeur
déplacement léger
déplacement lourd
à clins
à franc-bord
contreplaqué moulé
non ponté
semi-ponté
cabinier, ponté
en forme
à bouchain vif
élancement
tonture
arrière à tableau
arrière canoë
arrière à voûte
étrave en cuiller
fin keel
assiette
quête, inclinaison
surface de voilure
plan de voilure
échantillonnage
Ingeniero naval
proyectista
inspector
constructor
pequeño desplazamiento
gran desplazamiento
tingladillo
unión a tope
contrachapado moldado
abierto
con media cubierta, tillado
yate con camara
pantoque redondo
chine
sobresalir
arrufo
popa de yugo
popa de canoa
revés
proa de cuchara
quilla de aleta
estiba
inclinacíon del palo
superficie vélica
plano de velámen
escantillón
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
a
b
19
20
21
22
23
24
Plan d'aménagement
poste avant
pic avant
puits à chaîne
carré, cabine
couchette
cadre
couchette de quart
cuisine
table
coffre, placard, surface de rangement
coffre à outils, cambuse
cloison
bridge-deck
descente
chambre du moteur
réservoir d'eau douce
écoutille, capot coulissant
baignoire, cockpit
auto-videur
étanche
soute à voiles
étrave ; avant
poupe ; arrière
largeur, bau
bâbord
tribord
Acondicionamiento interior
castillo proa
tilla
pañol de cadenas
camarote
litera
catre
litera del tambucho
fogón
mesa
pañol, caja
pañol contramaestre
mampara
puente, toldilla
escalera de la cámara
cuarto de máquinas
tanque de agua potable
escotilla, escotilla de corredera
bañera
de imbornales
estanca
pañol de velas
proa ; a proa
popa ; a popa
manga
babor
estribor
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Plan longitudinal
étrave
guirlande
contre-étrave
quille de bois
carlingue
lest
boulons de quille
étambot
allonge de voûte
marsouin, courbe de poupe
massif
jaumière
gouvernail, safran
barre
pont
barrot
bauquière
membrure, couple
serre de bouchain
longueur hors-tout
ligne de flottaison
bouchain, fonds
coque
tonnage net officiel, enregistré
Planos del casco
roda
buzarda
contrarroda
quilla de madera
sobrequilla
quilla lastrada
pernos de quilla
codaste
gambota de la limera
curva coral
macizo
limera de timon
timón
caña
cubierta
bao
durmiente
cuaderna
vagra
eslora total
eslora en el plano de flotación
sentina
casco
tonelaje de registro
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Sections
liston
pavois
dalot
bourrelet, ceinture
bordage
bordé
virure de galbord
faux étambrai, virure d'axe
plat-bord
élongis
barrot
tirant
courbe
membrure
varangue
plancher
anguillers
hiloire
rouf
creux
hauteur sous barrots
tirant d'eau
ligne de flottaison
œuvres-mortes
œuvres-vives, carène
franc-bord
Sección
tapa de regala
borda, regala
imbornal
cintón
tablazón del casco
forro
aparadura
tabla de crujia
trancanil
gualdera
bao
tiranta
curva, curvatón
madero, pieza
varenga
plan de la cámara
imbornales de la varenga
brazola
tambucho
puntal
altura de techo
calado
linea de flotación
obra muerta
fondo, carena
franco bordo
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Mât et bôme
mât
pomme
jottereaux, capelage
étambrai
emplanture et pied
cales
jupe
barres de flèche
guignol
râtelier
support de bôme, portique
bôme
croissant
Palo y botavara
palo
tope
cacholas de un palo
fogonadura
carlinga y coz o mecha
cuñas
encapilladura
crucetas
contrete
cabillero
posa botavara
botavara
media-luna
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Gréement dormant
grand étai, étai de flèche
étai avant, ou de trinquette, draille
pataras, étai arrière
bastaque et levier
étai de guignol
hauban
cadène
ridoir
enfléchures
losanges
Maniobra
estay de tope, estay de galope
estay de proa
poparrás
burda volante y palanca
estay de boza
obenque
cadenote
tensor
flechadura, flechates
losange
1
2
3
4
5
6
7
vit-de-mulet
rail
coulisseau
verrou
bôme à rouleau
rochet à linguet
vis sans fin
Pescante arbotante
guia, carril
corredera
boca del esnón
rizo de catalina
catalina y pal
husillo
9
10
11
12
13
14
Beaupré
martingale
sous-barbe
collier à pitons
liure
rocambeau
Botalón, baupré
moco
barbiquejo
raca
zuncho de botalón
racamento
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Espars
massif, plein
creux
queue-de-mallet
bôme de foc ou de trinquette
tangon de spi
mât de fortune
vergue
corne et mâchoires
mât de flèche
tabernacle
Arboladura
macizo
hueco
arbotante
tangoncillo de foque
tangón del espinquer
palo del jurado
verga
pico y boca de cangrejo
mastelero
carlinga de charnela
Voiles
Velas
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
point de drisse
guindant, envergure
point d'amure
bordure
point d'écoute
chute
hale-bas de chute
rond, arrondi
planche de tête
ralingue
doublage, gaine
étui ou gaine de latte
garcette
anneau, patte
ralingue d'acier
pic, empointure
gorge
cercle de mât
barre d'écoute
puño de driza
gratil
puño de amura
pujamen
puño de escota
baluma
ánima
alunamiento
tabla de gratil
relinga
vaina
boisa del sable
tomadores de rizo
garrucho de cabo
relinga de envergue
pico
puño de driza
zuncho
pie de gallo
19
20
21
22
23
24
Gréement courant
drisse
écoute
balancine
hale-dehors, étarqueur
hale-bas
hale-bas de bôme
Jarcias de labor
driza
escota
amantillo
envergue de puño
cargadera
trapa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Voile (suite)
yankee
voile de cape
tourmentin
livarde
wishbone
voile d'avant
spinnaker
voile à bourcet, au tiers
houari
voile longitudinale
voile carrée
Velas (cont.)
trinquetilla
vela de capa
foque de capa
vela tarquina, abanico
vela de pico vacio
foque, vela de proa
espinaquer
vela cangreja, al tercio
vela de cortina, guaira
vela cuchillo
vela cuadra, redonda
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Voilier
poids de la toile
surface
plate
creuse, le creux
roder, faire une voile
ragage, usure
moisissure
couture, lé
rapiécer
recoudre
réparer
fourrage, gaine de hauban
rabans
Velero
peso de la lona
area
vela plana
bolso, papo
estirar una vela
rozar
moho
costura
reforzar
recoser
reparar
pallete
tomadores
9
25
sac à voile
saco de vela
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fil, câble d'acier
toron
âme
souple
élasticité
rétrécissement
charge de rupture
glène
coque
circonférence
diamètre
embout serti
Cable
cordón
alma
flexible
estirar
encoger
carga de rotura
muela de cabo
coca
mena
diámetro
efectos estampados
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Cordage
itague, pantoire
transfilage
amarre, grelin, aussière, haussière
garde montante
bosse de canot
retenue
bras de spi
merlin
quarantenier, ligne
coton tressé
fil à surlier
lusin, fil
goudronné
Cabulleria
amante
envergue
estacha, amarra
esprín
boza
retenida
guía
merlín
piola
algodón trenzado
piolilla
meollar
alquitranado
1
2
3
4
5
6
7
Episser
œil épissé
épissure longue
épissure courte, carrée
limander
fourrer
surlier
saisine
Costuras
gaza
costura larga
costura redonda
precintar
aforrar
falcacear
ligada
8
9
10
11
12
13
14
15
Nœuds
nœud plat
nœud en huit, -en lacs
nœud de chaise
nœud de grappin
nœud d'écoute double
demi-clés à capeler
nœud de bois, -de fouet
tour mort et deux demi-clés
Nudos y vueltas
nudo liano o de rizo
nudo de 8
as de guía
cote y ballestrinque
vuelta de escota doble
ballestrinque, cote doble
doble vuelta mordida
vuelta redonda y dos cotes
1
2
3
4
5
Cambuse
mailloche à fourrer
épissoir
fer ou ciseau de calfat
chaise de gabier
paumelle
Pañol de contramaestre
maceta de aforrar
pasador
hierro de calafatear
guindola
rempujo
10
6
7
8
9
aiguille et fil à voile
entonnoir à filtre
colle
ruban isolant, Chatterton
aguja e hilo de velas, filástica
embudo con filtro
adhesivo, pegamento
cinta aislante
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Outils
scie
rabot
ciseau à bois
vilebrequin et mèches
étau
marteau
tournevis
chignolle à main avec forets
scie à métaux
lime
pinces coupantes
règle
équerre
racloire, vastringue
pinces
poinçon
vrille
chasse-clou
pierre à aiguiser, à affûter
pompe de graissage
burette
feuilles d'épaisseur
clé anglaise
clé à écrous, tourne à gauche
Herramientas
sierra
cepillo
formón
berbiquí y broca
mordaza
martillo
destornillador
taladro y broca
serrucho
lima
cortafrio
regla
escuadra
cabilla
alicates
barrena
barrenita
punzón
carborundo
engrasador a presión
aceitera
calibres de huelgo
llave
llave inglesa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Sur le pont
balcon avant
balcon arrière
filière, garde-corps
chandelier
bitte d'amarrage
dorade, manche à air
claire-voie
hublot
défense, pare-battage
défense d'étrave
gaffe
sondeur
béquilles
porte-manteau, bossoir
échelle
prélart, taud, bâche
tente
prélart, taud, bâche
seau
vadrouille, faubert
brosse à récurer
roue
drosses
En cubierta
púlpito
púlpito de popa
pasamano
candeloro
bitón
ventilador
lumbrera
portillo
defensa
defensa de proa
bichero
varilla de sonda
escora
pescante
escala
funda
toldo
encerado
balde
lampazo
escoba de fregar
rueda del timón
guardin
11
24
25
cirés
suroit
chubasquero, ropa de agua
montera impermeable
1
2
3
Winch, treuil
poupée
cliquet d'arrêt
levier
Winche, chigre
tambor
linguete, pal
palanca del winche
4
5
6
7
8
9
Guindeau, cabestan
poupée
barbotin
manivelle
mèche
frein
rochet
Molinete, chigre, cabrestante
tambor
tamborete
maquinilla
mecha
freno
molinete
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pompe de cale
pompe centrifuge
pompe à diaphragme
pompe semi-rotative
pompe à double effet
pompe auto-amorçante
capacité, débit
piston, plongeur
soupape
cuir, joint
rotor
tuyau d'aspiration
crépine
Bombas de achique
bomba centrifuga
bomba de diafragma
bomba de palanca
bomba de doble efecto
bomba de cebado automático
capacidad
émbolo
válvula
arandela
impelente
tudo de aspiración
alcachofa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Ancre
ancre de bossoir
ancre à jet
ancre à jas
jas
verge
pattes
organeau
C.Q.R., ou ancre charrue
ancre à bascule
ancre flottante
aussière, câblot
chaîne ou câble d'ancre
maille, maillon
maille à étai
écubier de pont
bouée de corps-mort
orin, lève-nez
Ancla
ancla principal
anclote
ancla de cepo
cepo
cana
uñas
arganeo
C.Q.R. / Arado
Danforth
ancla flotante
amarra del ancla
cadena, cable del ancla
eslabón
eslabón de contrete
escobén
boyarin del orinque
orinque
1
2
3
4
5
Mouiller
jeter l'ancre
faire porter l'ancre par un canot
surjalée, surpattée
chasser sur l'ancre
l'ancre croche, tient
Fondear
dar fondo
atoar el ancla
encepada
ancla garreando
ancla agarrado
12
6
7
8
9
être au mouillage
décrocher, déraper l'ancre
appareillage
filer par le bout
aguantarse con un ancla
desatrincar
levar el ancla
perder el ancla
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Sous le pont
matelas
coussin
oreiller et taie
sac de couchage
drap
couverture
planche ou toile de roulis
table à cartes
violon, rebord
W.C., toilettes
soupape de retenue
soupape à clapet
tuyau de débit
vanne
papier hygiénique
lavabo
serviette
savon
serrure et clef
poignée noyée
charnière
cendrier
couteau et fourchette
cuiller
tasse et soucoupe
assiette
verre
quart
bol
Bajo cubierta
colchón
cojínes
almohada y funda
saco de dormir
sábana
manta, frazada
gualdera
mesa de cartas
balancera
WC, sanitario
válvula de retención
válvula de charnela
tubo de descarga
llave de paso
papel higiénico
lavabo
toalla
jabón
cerradura y llave
asa a ras
charnela, bisagra
cenicero
cuchilla y tenedor
cuchara
taza y platillo
plato
vaso
pote
tazón
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Cuisine
réchaud à pétrole
jauge de pression
tuyau souple en métal
réservoir à pétrole
à débouchage
déboucheur
alcool à brûler
réchaud à gaz
bouteille
à la Cardan
évier
bouchon
robinet
joint
détergent
poêle à frire
casserole, poêlon
casserole à pression, cocotte-minute
Fogón
cocina de petróleo
manómetro
tubo flexible de metal
tanque de petróleo
auto-limpiador
punzón del quemador
alcohol desnaturalizado
cocina de gas
cilindro, carga de gas
balancera, cardan
fregadero
tapón
grifo
arandela
detergente
sartén
cacerola, cazo
oila de presión
13
19
20
21
22
23
24
25
26
27
bouilloire
boîte
ouvre-boîtes
bouteille
tire-bouchon
allumettes
sel
poivre
moutarde
caldero
lata
abrelatas
botella
sacacorchos
cerillas
sal
pimienta
mostaza
1
2
3
4
5
6
7
Feux
feux de navigation; de route, de position
feu arrière ou de poupe
feu de mouillage
feu de tête de mât
lentille, simple, fraisenelle, à facettes
mèche
socket étanche
Luces
luz de navegación, luz de situación
luz de alcance, de popa
luz de fondeado
luz de tope
lente, plana, dioptrica, prismatica
mecha torcida
enchufe estanco
1
2
3
4
5
6
7
8
Eclairage
bougie
lampe à pétrole
verre
lampe à pression
manchon
torche électrique
pile sèche
ampoule
Alumbrado interior
vela
lámpara de petróleo
mambrú, tubo de chimenea
lámpara de vapor
camisa
linterna
pila seca
bombilla
9
10
11
12
13
14
15
Eclairage électrique
commutateur
câblage électrique
boîte de raccordement
courant
voltage, tension
court-circuit
fusible fondu, plomb sauté
Alumbrado electrico
interruptor
instalación
caja de juntas
corriente
voltaje
corto circuito
fusible fundido
Pertrechos y almacén de efectos navales
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Quincaillerie, accastillage et fournisseur de
marine
taquet
taquet coinceur, coinceur d'écoute
bitte d'amarrage
cabillot
chaumard
chaumard à réa
filoire d'écoute
filoire d'écoute réglable
filoire à émerillon
piton de filière
poulie
réa
poulie simple
poulie double
à ringot, à œil
cornamusa
barbeta
bitas
cabilla
galápago, guía
galápago de rolete
escotera
escotera regulable
escotera giratoria
cáncamo de argolla
motón
roldana
motón sencillo, single
motón doble
con manzanillo
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
poulie violon
manille et vis, manille et clavette
manille droite
manille violon
mousqueton à ressort
émerillon
cosse
serre-câble à étrier
mousqueton
collier de serrage
motón de briol
grillete y pasador o perno
grillete en D
grillete de mucho ojo
grillete de enganche
giratorio
guardacabo
trinca de cable
garrucho, mosquetón
abrazadera
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Chantier naval, entretien
nettoyer la carène à la brosse
enlever ou sortir les boulons de quille
calfater les coutures
révision
renforcer
remplacer
étancher, rendre étanche
aveugler une voie d'eau
contrôler
Astillero, mantenimiento
limpiar fondos
sacar los pernos de la quilla
calafatear las costuras
recorrer, revisar
reforzar
reemplazar
hacer estanco
taponar
comprobar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Désarmement
tirer à terre, au sec
hivernage
sous abri
en vasière
démâter
ber, berceau
armer
mâter
mettre à l'eau
Desarmar
varar
invernada
sombrajo
cama de fango
abatir el palo
cuna, calzo
alistar
arbolar el palo
botar, lanzar al agua
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Peinture
brûler
poncer
enduire
couche d'impression
sous-couche
émail
vernis
peinture antisalissante ou antifouling
bande de flottaison
peinture anti-dérapante
décapant
lampe à souder
pinceau
grattoir
papier de verre
Pintado
quemar con soplete
lijar
boza, estopor
imprimación
primera mano de pintura
pintura de esmalte
barniz
pintura de patente, anti-incrustante
pintura de la flotación
pintura antideslizante
decapan
soplete
brocha
rasqueta
papel de lija
1
2
3
4
Annexe, youyou
aviron, rame, godille
dame de nage
bosse
bourrelet, boudin
Chinchorro, bote
remo, remo de singar, espadilla
tolete, horquilla
boza
defensa
15
5
6
7
8
9
10
11
défense d'étrave
plancher
plat-bord
banc
godiller
remorquer
nager, ramer
defensa de proa
cuartel, enjaretado
borda, regala
bancada
singar
remolcar
bogar, remar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Dériveur léger
certificat de jauge
volume gonflable
caisson étanche
dérive
puits de dérive
sabre
gorge, rainure
safran relevable, mobile
aiguillot
femelot
allonge de barre
tangon
pagaie
sangles
en rappel, en-dehors
planche escamotable
trapèze
planer
chavirer
redresser
écope
auto-videur
trou de nable
taud
chariot
Barco de regatas
Certificado de Arqueo
flotador
compartimiento estanco, caja de aire
orza
cajera de la orza
orza de sable
palo acanalado, o con esnón
timón regulable
macho del timón
hembra del timón
alargadera de la caña
tangoncillo
canalete, pala de remo
sujeta pies
hacer banda
asiento de corredera
trapecio
planear
zozobrar
adrizar
achicador
auto achicador
espiche
funda de bote de lona
carrito de varar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
La sécurité
extincteur d'incendie
corne de brume
cloche
réflecteur radar
feux de détresse, fusées
canot pneumatique
harnais, ou ceinture de sécurité
brassière
gilet de sauvetage
bouée en fer à cheval avec feu
Seguridad en la mar
extintor
bocina de niebla
campana
reflector de radar
bengala
balsa neumática
cinturón de seguridad
salvavidas
chaleco salvavidas
salvavidas abierto (de herradura) y luz automática
1
2
3
4
5
6
7
Pavillons
pavillon
guidon
flamme
pavillon de course
pavillon de courtoisie, pavillon du pays visité
mât de pavillon
digon, hampe de fanion
Banderas
pabellón, bandera nacional
grímpola
gallardete
grímpolón
bandera de cortesia, pabellón extranjero
asta de bandera
asta de grímpola
16
8
9
10
envoyer le grand pavois
saluer
en berne
engalanar el buque
guindamaina, saludar con la bandiera
a media asta
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Auxiliaire
à deux temps
à quatre temps
moteur à essence
moteur diesel
moteur multicarburant
numéro de série
numéro de moteur
nombre de cylindres
cylindrée
taux de compression
poids
alésage
course
tours à la min, tr/min
Auxiliar
dos tiempos
cuatro tiempos
motor de gasolina
motor diesel
motor de gasolina/de petróleo
número de serie
número del motor
número de cilindros
cilindrada
coeficiente de compresión
peso
diámeto, calibre
carrera
número de revoluciones por minuto (r.p.m.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Instruments
thermomètre
manomètre d'huile
ampèremètre
jauge de combustible
starter (fr.), choke (Belg.)
accélérateur, commande des gaz
embrayage
compte-tours
commutateur d'allumage
bouton de démarrage
levier de vitesses
Instrumentos
termómetro
manómetro de aceite
amperímetro
manómetro de combustible
estrangulador, obturador
acelerador
embrague
contador de revoluciones
llave de encendido
botón de arranque
palanca de cambio de velocidades
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Installation
chaise, base du moteur
console de suspension
épaisseurs
hélice
tube d'étambot
presse-étoupe de tube d'étambot
palier
presse-étoupe
arbre d'hélice
accouplement élastique
arbre entraîne
boîte de vitesses
embrayage
culasse
bloc cylindres
carter
carter à huile
jauge d'huile
bouchon
vanne
pompe à eau
Instalación
bancada, polin
soporte
suplemento
hélice
bocina
prensa-estopa de la bocina
chumacera
prensa-estopa
árbol de la hélice
conexión flexible
eje guiado
caja de cambio
embrague
culata
bloque de cilindros
cárter
cárter de aceite
varilla de sondar
tapa de tanque de aceite
grifo de fondo
bomba de agua
17
22
23
24
25
26
27
chemise d'eau
tuyau d'échappement
silencieux
démarreur
dynamo, génératrice
joint
camisa
tubo de escape
silencioso
motor de arranque
dinamo
empaquetadura junta
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
cylindre
chemise
piston
segment de compression
racleur d'huile
axe de piston
bielle
palier de grosse tête de bielle
vilebrequin
palier
volant
chaîne de distribution
poussoir, taquet
arbre à came
tige du culbuteur
culbuteur
soupape d'admission
soupape d'echappement
ressort de soupape
siège de soupape
guide de soupape
pompe à huile
clapet de décharge
lumière, orifice
orifice de transfert
manivelle
cilindro
camisa
émbolo
aro de compresion
rascador
pasador, perno
biela
cojinete de cabeza de biela
cigüeñal
cojinete principal
volante
cadena de distribución
taqué
árbol de levas
varilla de distribución
balancin
válvula de admisión
válvula de escape
muelle de válvula
asiento
guia
bomba de aceite
válvula de seguridad
lumbrera
lumbrera de paso
manivela de arranque
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Moteur à essence
réservoir de combustible
conduites de combustible
pompe à combustible
filtre à air
carburateur
cuve du flotteur
pointeau
gicleur principal
gicleur de ralenti
gicleur d'automaticité
gicleur d'équilibre
papillon des gaz
volet de départ
buse ou tuyau d'air
levier de papillon
pompe de reprise
mélange, riche/pauvre
régler
Motor de gasolina
tanque de combustible
tuberia de alimentación
bomba de alimentación
filtro de aire
carburador
cámara del flotador
válvula de aguja
surtidor principal
surtidor de ralenti
boquilla automaticá
surtidor compensador
mariposa
estrangulador
difusor de aire
palanca de mando de gases
bomba de aceleración
mezcia, rica/pobre
ajustar, reglar
Moteur diesel
Motor diesel
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
pompe d'injection
injecteur
gicleur
tuyau d'injecteur
conduite de retour d'huile
clapet de trop-plein
régulateur
filtre à combustible
douille de réglage
bomba de inyección
inyector
pulverizador
tubo de presión
tubo de retorno
válvula del sobrante
regulador
filtro de combustible
manguito de mando
1
2
3
4
5
6
7
8
Système électrique
batterie
borne positive
borne négative
masse, terre
dynamo
commutateur
induit
boîtier à fusibles
Instalación electrica
bateria
borna positiva
borna negativa
masa
dinamo
conmutador
inducido
caja de fusibles
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Allumage
bougie
électrodes
distributeur
contacts
interrupteur, rupteur
doigt de distributeur
balai
condensateur
cable
bobine
noyau
bobinage
écartement
étincelle
réglage d'allumage
avancer
retarder
ordre d'allumage
haute / basse tension
Encendido
bujia
electrodos
distribuidor
contactos
ruptor
rotor, brazo del ruptor
escobilla de carbón
condensador
cable
bobina
núcleo
arroyamiento
juego
chispa
regulación
avance
retardo
orden del encendido
alta/baja tensióne
1
2
3
4
5
6
Hélice
pale, aile
pas
mise en drapeau
pas variable
pas à droite
pas à gauche
Hélice
pala
paso de la hélice
hélice en bandera
paso variable
paso a la derecha
paso a la izquierda
1
2
3
4
Boîte de vitesses
renversement et réduction de marche
marche avant
marche arrière
point mort
Caja de cambio
inversor-reductor
marcha avante
atrás
punto muerto
19
1
2
3
4
Embrayage
garniture
embrayage à disque
embrayage à clabots
embrayage centrifuge
Embrague
revestimiento
embrague de disco
embrague dentado
embrague centrifugo
1
2
Moteur hors-bord
cordelette de démarrage
commande des gaz par poignée
Motor fuera de borda
cabo de arranque
acelerador de puño
1
2
3
Turbine
pales de turbines
gicleur
stators
Turbina
rotor de turbina
boquilla
estatores
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Pièces détachées, etc.
vis
boulon
écrou
contre-écrou
vis papillon
rondelle
rondelle élastique
broche
arbre
ressort
levier
bague, buselure
palier
roulement à billes
goupille fendue
garniture, joint
anneau d'écartement
pignon, roue d'engrenage
courroie
poulie
robinet de vidange
pot de graissage
couple
friction
aspiration, succion
pression
combustion
compression
Componentes etcétera
tornillo
perno
tuerca
contratuerca
tuerca de orejas
arandela
arandela de muelle
eje
eje, árbol
resorte, muelle
palanca
buje, casquillo
cojinete
cojinete de bolas
pasador abierto, chaveta
empaquetadura junta
anillo de distancia
piñón, rueda dentada
correa
polea
válvula de drenage
engrasador
par
fricción
aspiración
presión
combustión
compresión
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Défauts et réparations
cassé
endommagé
usé
piqué
bouché, bloqué
desserré
caler
vibrer
cogner
Averias y reparaciones
roto
averiado
gastado
picado
obstruido
flojo
detenerse
vibrar
golpear
20
10
11
12
fuir, s'échapper
surchauffer
raté d'allumage
gotear
recalentar
encendido defectuoso
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
huiler, lubrifier
graisser
faire la vidange d'huile
charger la batterie
remplir la batterie
révision, remettre à neuf
vérifier
régler
nettoyer
serrer, bloquer
desserrer, libérer
décalaminer
roder ou rectifier les soupapes
purger d'air
regarnir
lubricar
engrasar
cambiar el aceite
cargar la bateria
rellenar la batería
revisión
probar
ajustar, regular
limpiar
apretar
aflojar
descarbonizar
esmerilar las válvulas
purgar
renovar los forros
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Combustible, etc.
consommation
essence
pétrole
gas-oil, mazout
huile
graisse
eau distillée
liquide hydraulique
anti-gel
Combustible
consumo de combustible
gasolina
petróleo
gasoil
aceite de motor
grasa
agua destilada
aceite hidráulico
anticongelante
1
2
3
4
5
6
7
8
Remorque voiture
numéro de série
numéro de châssis
longueur hors-tout
largeur totale
hauteur
empattement
poids
numéro d'immatriculation
Remolque Automóvil
número de serie
número del chassis
longitud total
anchura total
altura
batallo, anchura entre ruedas
peso
número de registro
1
2
3
4
5
Garage
réparer une crevaison
remplacer une roue
faire le plein
pression des pneus
mettre les chaînes
Garage
reparar un pinchazo
cambiar una rueda
llenar con gasolina
presión de neumático
poner cadenas (nieve)
1
2
3
4
5
6
Voiture
volant
accélérateur
frein à pied
frein à main
pédale d'embrayage
pare-brise
Automóvil
volante
acelerador
freno de pedal
freno de mano
pedal de embrague
parabrisas
21
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
essuie-glace
lave-glace
indicateurs de direction
feux de freins
feux de position
feux arrières
phares
klaxon, avertisseur
plaque minéralogique
capot
porte
serrure
coffre
pare-choc
tambour de frein
garniture
essieu
amortisseur
ressort
direction
radiateur
pneu
tubeless (pneu sans chambre à air)
limpia parabrisas
lava parabrisas
intermitentes
luz de pare
luz posición
luz trasera
faros
bocina
matricula
capot
puerta
cerradura
maleta
parachoques
tambor de freno
forro
eje
amortiguador
ballestas
dirección
radiador
neumático
neumático sin cámara
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Les allures
Vent debout
nez dans le vent
bordée, bord
bâbord amures
tribord amures
tirer des bords, louvoyer
virer au vent
"paré à virer"
"envoyez"
au plus près
au près
au près bon plein
vent de travers, de côté
largue
vent arrière ou portant
vent de la hanche, largue
vent arrière
plein vent arrière
sous le vent, sur la panne
empanner, gambeyer
empannage involontaire, gambeyage accidentel
le vent refuse
le vent adonne
au vent / sous le vent
Mareaje
viento de proa
proa el viento
bordada
amurado a babor
amurado a estribor
barlventear, ceñir
virar
'listo para virar'
'¡vira!'
ciñendo
de bolina
en viento
viento de través
a un largo
viento libre
viento de aleta
en popa
en pura empopada
tomar por la lua
trasluchar
trasluchada involuntaria
escasear el viento
alargarse el viento
barlovento/sotavento
1
2
3
4
Etablir les voiles
enverguer les voiles
endrailler le foc
enfiler les lattes
étarquer le point d'écoute
Dar la vela
envergar las velas
envergar el foque
colocar los sables
tesar el pujamen
22
5
6
7
8
9
10
11
12
13
passer les écoutes dans les margouillets
peser sur la balancine
hisser, établir la voile
étarquer la drisse
changer une voile
emmailler, maniller
amener, baisser ou rentrer une voile
serrer, ferler
à envergures-cassantes ou bosses-cassantes
guarnir las escotas
tesar el amantillo
izar la vela
tesar bien la drizar
cambiar una vela
engrilletar
arriar una vela
aferrar
enjuncar, enchorizar
14
15
16
17
18
19
20
Régler, tendre les voiles
border les voiles
amarrer ; tourner ou frapper une amarre
choquer, filer, mollir
lover
frapper un tour, donner un tour
embraquer, haler ; peser sur, souquer, border
larguer, démarrer
Marear las velas
cazar una vela
amarrar
amollar, filar
adujar un cabo
tomar una vuelta
cazar
largar
1
2
3
4
5
6
7
Sous voiles
pleine, portante
faseyer
à contre
battante, fouettante
larguer
contrebrasser, porter le foc au vent
voile en ciseau
A la vela
llena, portando
tocando
en facha
flamear
arriar en banda
acuartelar el foque
a orejas de mulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Caractéristiques
marin, qui tient bien la mer
stabilité
gîter
raide à la toile
gîtard
tenir bon cap
être ardent
être mou
tanguer
rouler
faire des embardées
Caracteristicas
navegabilidad
estabilidad
escorar
duro
blando
bolinero
ardiente
propenso a la arribada
cabecear, arfar
balancear
guiñar
1
2
3
4
Echouer
échoué
au sec
faire gîter le bateau
dégager, deséchouer
Varar, encallar
varado, encallado
estar en seco
tumbar, dar la banda
poner a flote
1
2
3
4
5
6
7
Gouverner
barre, gouvernail
mettre la barre dessus
abattre, laisser arriver
abattre, venir sous le vent
mettre la barre dessous
lofer
venir au vent, remonter
Gobernar
caña
levantar la caña
arribar
marear la vela
meter la caña
orzar
ceñir más
23
8
9
10
11
12
13
finasser, faire trop bon cap
rencontrer
maintenir le cap
ne pas suivre la route
changer de cap
obéir à la barre
orzar a fil de roda
gobernar al encuentro
a rumbo
fuera de rumbo
cambiar el rumbo
responder bien al timón
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
En route
avoir de l'erre, lancée
avancer, filer
remonter la marée
encalminé
dériver
culer
moustaches
lame de sillage, sillage
erre suffisante
en avant toute
arrière lentement
perdre de l'erre, casser son erre
Navegando
llevar camino, ir avante
hacer camino
vencer la marea
encalmado
derivar
navegar hacia atrás, ciar
bigote
bigote de aleta
salida
avante toda
atrás despacio
perder marcha
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Corps-mort, s'amarrer
prendre, s'amarrer sur une bouée de corps-mort
larguer un corps-mort
éviter au vent
éviter au courant
accoster, s'amarrer le long de…
munir de défenses
amarrer, capeler, frapper
dégager, larguer
écarter
poteaux
jetée
Yacht Club, Club Nautique
Chef ou Capitaine du port
droits de port
vitesse maximum autorisée
profondeur le long de la jetée
signaux de mouvements de navires
Y a-t-il du fond ?
Où puis-je accoster ?
Amarraje
tomar la amarra de un muerto
largar, lascar la amarra
caer por el viento
caer por la marea
atracar de costado
poner las defensas
amarrar firme
largar amarras
abrir
estaca
muelle
Club Náutico, Club Maritimo
Capitán de Puerto, Commandante de Marina
derechos de puerto
velocidad máxima
calado del muelle
señales de tráfico
¿Hay bastante calado?
¿Dónde puedo amarrar?
1
2
3
4
Voie d'eau
faire de l'eau
embarquer de l'eau
pomper, vider, assécher
écoper
Descubrir un agua
hacer agua
ambarcar agua
achicar la sentina
achicar
1
2
3
4
5
6
Fortune de mer, etc.
abordage
naufrage
homme à la mer
chavirer
défoncé
démâté
Accidentes
colisión, abordaje
naufragio
hombre al agua
zozobrado
pasado por ojo
desarbolado
24
7
quitter, abandonner
abandonar el buque
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Gros temps
prendre un ris, ariser une voile
prendre des tours de rouleau
réduire la voile
au bas ris
larguer un ris
à sec de toile
mouiller sur une ancre flottante
filer une aussière en remorque
saluer un grain, rentrer le flèche
capeyer, mettre à la cape, prendre la cape
étaler une tempête
déchirer, perdre une voile
embarquer un paquet de mer
bloqué par le temps
Mal tiempo
tomar un rizo
arrizar
reducir paño
llevar todos los rizos
largar los rizos
a palo seco
largar un ancla flotante
largar una estacha por popa
calar el mastelero
fachear, capear
aguantar un mal tiemp
rifar una vela
embarcar un golpe de mar
detenido por mal tiempo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
L'équipage
chef de bord, skipper
navigateur
second, chef de quart
quartier-maître, bosco
cuisinier
barreur, timonier
équipage
focquier
quart de bâbord, les bâbordais
quart de tribord, les tribordais
éléphant, terrien
Compania naviera
patrón, capitán
navegante
segundo, piloto
contramaestre
cocinero
timonel
tripulación
tripulante de cubierta de proa
guardia de babor
guardia de estribor
zapatero
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Papiers de bord, etc.
Certificat de Francisation, Lettre de Mer
Rôle d'équipage
Livre de bord
Patente de santé
libre-pratique
certificat d'assurance
charte-partie
libre-sortie, congé de douane
provisions entreposées, en franchise, sous douane
passeport
certificat de jauge
Documentación
Patente de Navegación
Rol
Cuaderno de bitácora
Patente de Sanidad
plática
póliza de seguro
contrato de flete
despacho de aduana
víveres precintados
pasaporte
certificado de 'Rating' (ventaja)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Instruments de navigation
Instructions Nautiques
Almanach Nautique
Annuaire des Marées
Atlas des Marées
Livre des Phares
Avis aux Navigateurs
courbe des déviations
règles parallèles
rapporteur
rapporteur triangulaire
Instrumentos de navegación
Derrotero
Almanaque Náutico
Tabla de Mareas
Atlas de Mareas
Cuaderno de Faros
Aviso a los Nagegantes
Table de desviós
paralelas
transportador
transportador triangular
25
11
12
13
14
crayon
gomme
pointes sèches
jumelles
lapiz
goma
compás de puntas
gemelos, prismáticos
1
2
3
4
5
Sextant
petit, grand miroir
erreur de l'alidade
filtres
tambour micrométrique
limbe
Sextante
espejo pequeño, espejo grande
error de índice
vidrios de color
tornillo micrométrico
arco, limbo
1
2
3
4
5
6
Loch enregistreur, sillomètre
hélice
ligne du loch
enregistreur, compteur
enregistrer
mouiller le loch
speedomètre
Corredera de Patente
hélice
cordel de la corredera
registrador
registrar las millas
largar la corredera
indicador de velocidad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Compas
boîtier
verre
rose des vents
ligne de foi
habitacle
compas à grille
alidade
taximètre
compas de relèvement
établir la courbe de déviation
compenser un compas
déviation à la gîte
Nord (N) ; Sud (S)
Est (E) ; Ouest (O)
Nordé (NE)
Nord-nordé (NNE)
Nord quart Nordé N4NE
quart
degré
Compas, aguja náutica
mortero
vidrio
rosa
linea de fé
bitácora
------circulo de marcar
taxímetro
aguja de marcar
hallar los desvios de la aguja
ajustar, compensar el compás
error de escora
Norte (N) ; Sur (S)
Este, Leste (E) ; Oeste (W)
Nordeste (NE)
Nornordeste (NNE)
Norte cuarta al Este (N¼NE)
cuarta
grado
1
2
3
Sonder
plomb de sonde
barre de sonde
échosondeur
Sondar
escandallo, plomo
sonda de varilla
sonda acústica
1
2
3
4
5
6
7
8
Poste récepteur
station d'émission
station radio-télégraphique
pylône de T.S.F.
radiophare
station radar
réflecteur radar
recevoir
émettre
Receptor de radio
estación de radio-difusión
estación radio-telegráfica
antenas T.S.H.
radiofaro
estación de radar
reflector radar
recibir
transmitir
26
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
fréquence
longueur d'ondes
longues ondes
ondes courtes
radio - téléphone
récepteur goniométrique
antenne
barreau de ferrite
anneau
écouteur
haut-parleur
indicatif
heure d'émission
portée
fréquence, période
syntoniser
secteur d'extinction
signal horaire, top horaire
frecuencia
longitud de onda
onda larga
onda corta
radio teléfono
radio goniometro
antena
varilla de ferrite
espira
auricular
altavoz
señal de llamada
hora de servicio
alcance
periodo
sintonizar
anulado, nulo
señal horaria
1
2
3
4
5
6
7
Cartes marines
titre
échelle
latitude/longitude
méridien
minute
mille marin
correction
Cartas náuticas
título
escala
latitud/longitud
meridiano
minuto
milla marítima
correción
Peligros
piedra a flor de agua en marea escorada
piedra, altura sobre la bajamar escorada
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Dangers
roche à fleur d'eau au niveau de zéro des cartes
roche, hauteur au-dessus du niveau de zéro des
cartes
roche submergée
épave
banc (Bc.)
haut fond (Ht. Fd.)
récif (Rt.)
obstruction (Obs.)
remous et clapotis
tourbillons
brisants (Br.)
algues, herbes marines
assèche
couvre
découvre
limite des dangers
danger isolé
roca siempre cubierta
naufragio (Nauf.)
banco (Bco.)
bajo (Bo.)
arrecife (Arre.)
obstrucción (obstr.on)
escarceos, hileros
remolinos
rompientes
algas, hierbas marina
que vela en bajamar
cubre
descubre
limite de peligro
peligro aislado
1
2
3
4
5
6
Bouées et balises
système cardinal
système latéral
bouée lumineuse
bouée sonore à sifflet
bouée sonore à cloche
bouée plate, cylindrique ; cylindre
Boyas y balizas
sistema cardinal
sistema lateral
boya luminosa
boya de silbato
boya de campana
boya cilíndrica
1
2
27
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
bouée conique, cône
bouée sphérique, disque
bouée à espar
bouée à fuseau
bouée tonne, tonne
voyant
coffre d'amarrage, corps-mort
balise fixe
balise flottante
perches, pieux
à damiers (dam.)
à bandes horizontales
à bandes verticales
boya cónica
boya esférica
boya de espeque
boya de huso
barril
marca de tope
boya de amarre, muerto
baliza fija
baliza flotante
marca
damero, a cuadros
franjas horizontales
franjas verticales
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Feux
phare
bateau-phare
feu fixe (F. f.)
feu à éclats (F. é.)
feu scintillant (F. sc.)
à occultations (F. o.)
à occultations groupées (F.2.o.)
à changement de coloration (F. alt.)
feu intermittent
feu interrompu
fixe blanc varié par un éclat (F.b.é.)
période
feu d'alignement
supérieur (S.)
inférieur (I.)
secteur (Sect./S.)
masqué
porté (vis.)
Luces
faro
buque faro
luz fija (f.)
luz de destellos (dest.)
luz centelleante
luz de ocultaciones (oc.)
luz de grupos de ocultaciones (grp. oc.)
luz alternativa (Alt. va)
luz intermitente (Intr.te)
luz de grupos de centelleos
luz fija y destellos (f. dest.)
periódo
luz de enfilación
posterior
anterior
sector (Sect.)
oculto
alcance
1
2
3
4
5
Contour de la côte
côte escarpée
côte à falaises
cailloux ou galets
dunes
côte découvrant à marée basse
La costa
costa escarpada, brava
acantilado
guijarro o grava
dunas
fondos que descubren en bajamar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Nature des fonds
sable (S.)
vase (V.)
argile (Arg.)
gravier (Gr.)
galets (Gal.)
cailloux (caill.)
pierres (Pi.)
roches (R.)
fin/gros (f/g)
mou/dur (m/d)
petit (pit.)
grand (gd.)
clair/foncé
Naturaleza del fondo
arena (A)
fango (F)
arcilla (Arc.)
cascajo (Co.)
conchuela (Ca.)
guijarro (Go.)
piedras (P)
roca, rocoso (R. R.so)
fino/grueso (f/g)
blando/duro (bdo./d)
pequeño
grande
claro/oscuro (cl./o)
28
Signaux de brume
nautophone
diaphone
canon (Can.)
par explosions
sifflets (Sif.)
cloche (Cl.)
gong (gg.)
sirène (Sir.)
anche
oscillateur sous-marin
cloche sous-marine (Cl. s. m.)
Señales de niebla
nautófono (N.)
diáfono (D.)
cañon
explosiva (E.)
pito
campana (C.)
gong
sirena (Sir.)
bocina (B.)
oscilador submarino (O.)
campana submarina
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Edifices etc.
ville
village (Vge.)
château (Chau)
église (Egl.)
cathédrale (Cath.)
fort (Ft.)
caserne
aéroport (Aé.)
rue
monument (Mont.)
tour, tourelle (Tr.)
moulin à vent (min.)
cheminée (Chee.)
château d'eau (Chau.)
gazomètre
réservoir à pétrole
fabrique
carrière (Carre)
chemin de fer (Ch. de F.)
mât
base de vitesse
visible, en évidence (vis.)
détruit (détr.)
remarquable (rem.)
approximatif (appr.)
éloigné (él.)
Edificios
ciudad
pueblo, aldea
castillo (Cilo.)
iglesia (Igla.)
catedral (Cat.)
fuerte (Fte.)
cuartel
aeropuerto
calle
monumento (Mto.)
torre (Te.)
molino de viento
chimenea (Cha.)
depósito de agua
gasómetro
tanque de petróleo
fábrica (Fca.)
cantera
ferrocaril
asta de bandera
milla medida
notorio, conspicuo
destruido (dest.)
prominente (prom.)
aproximado (aprox.)
distante
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Physionomie de la côte
baie (Be.)
fjord (Fjd.)
glaciers
bras de mer (L.)
entrée (Entée.)
passage, passe (Pas.)
estuaire
embouchure (Embre.)
canal, chenal (Cal.)
mouillage (Mage.)
île, îles (I. Is.)
cap (C.)
Acidentes de la costa
bahia (Ba)
fiord (Fd.)
glaciares
lago, laguna
entrada (Ent.)
paso (Ps.)
estuario, ría (Est.)
desembocadura (Desemba.)
canal (Can.)
fondeadero (Fondn.)
isla, islas (I, Is.)
cabo (C.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
29
13
14
15
16
mont (Mt.)
pointe (pte.)
colline (Col.)
rochers (Rers.)
monte (Mte.)
punta Pta.)
colina (Col.)
rocas (Rs.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Couleurs
noir (n)
rouge ( r)
vert (v)
jaune (j)
blanc (b)
orange (org)
violet (vio)
brun
bleu (bl)
gris (gr)
Colores
negro (n.)
rojo (r.)
verde (v.)
amarillo (am.)
blanco (b.)
naranja
violeta
pardo (p.), marrón
azul (az.)
gris
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ports
bassin pour yachts
bureau du Capitaine de Port (Beau)
bureau de douane (Dne)
zone interdite
duc d'Albe
organeau d'amarrage
escalier de débarquement
bassin, dock
gril de carénage
cale de halage
brise-lames
môle
Puertos, radas
dársena de yates
Comandancia de Marina
aduana (Ad.)
zona prohibida (Za. proh.)
noray
amarradero
escala de desembarque
dique
dique de peine, carenero
varadero
rompeolas
muelle
13
14
15
16
17
18
Mouillage
défense de mouiller
limite de mouillage
zone de déblai
câble sous-marin
canalisation sous-marine
Fondeadero
fondeadero prohibido (Fondo. proh.)
limite de fondeardero
vertedero (Verto.)
cable submarino
canalización submarina, tuberia
1
2
3
4
Garde Côtière
vigie (Vig.)
bateau de sauvetage (B. de sauv.)
station de pilotage
station de signaux de tempête
Guardacostas
vigia
estación de salvamento
caseta de práticos
estación de semáforo de señales de temporal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Courants de marée
courant de flot, de flux
courant de jusant
marée étale
renverse de courant
vitesse
nœud
porter
courant
courant favorable ou portant
courant contraire ou debout
Corrientes de marea
corriente de creciente
corriente de vaciante
repunte
cambio de marea
velocidad
nudo
dirección
corriente
corriente favorable
corriente contraria
30
Marée
pleine mer
basse mer
marée montante
marée descendante
étale
amplitude
vive eau, grande marée
morte eau
niveau
moyen
Zéro des cartes : exprimé sur les cartes françaises
au niveau des plus basses mers.
Marea
pleamar
bajamar
entrante
vaciante
margen
repunte
marea viva, zizigias
aguas muertas
nivel del mar
media
Bajamar escorada : en las cartas españolas, las
sondas estan referidas a la maxima bajamar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Navigation côtière
nord
relèvement
cap, route
vrai
magnétique
cap au compas
déclinaison
déviation
dérive
tenir compte du courant
route au compas
route sur le fond
chemin parcouru
tracer
position
prendre ou effectuer un relèvement
relèvements croisés
droite de relèvement
droite de relèvement déplacée
relèvements successifs d'un même amer
relèvement à 4 quarts
doubler l'angle
navigation à l'estime
point estimé
distance de…
vers le large
Navigación costera
polo norte
marcación, demora
rumbo
verdadero
magnético
rumbo de aguja
variación
desvio
deriva
error por corriente
rumbo
rumbo verdadero
distancia navegada
situarse en la carta
situación
tomar una marcación
situación por dos marcaciones
linea de marcación
marcación trasladada
situación por dos marcaciones a un mismo punto
situación por marcación a 45°
distancia a la costa por angulas especiales
estima
situación por estima
distancia a …
hacia la mar, mar adentro
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Instructions nautiques
chenal éclairé
chenal balisé
chenal dragué
chenal navigable
alignement
aligné
passe, alignement
ouvert à deux largeurs
passer au moins à une encablure de
laisser à bâbord
contourner un amer
Derrotero
canal abalizado con luces
canal balizado
canal dragado
canal navegable
endilación
en linea
enfilación por el través
--------pasar a más de un cable
dejar a babor
bojear
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
31
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
profondeur minimum
irrégulier, mobile, changeant
dangers s'étendant sur 3 miles au large
la mer déferle ou brise sur la barre
prendre le large
côte sous le vent
côte au vent
le courant de flot porte en travers de l'entrée
remous violents par courant de flot
le courant porte au nord
abaissement de niveau possible par vent de…
calado minimo
sujete a cambiar
peligro hasta 3 millas
rompientes en la barra
en altamar, franquia
costa de sotavento
costa de barlovento
la creciente tira atraversada a la entrada
correnton durante la crecida
corriente sur
la sonda puede disminuir
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Eaux intérieures
canal
écluse, sas
longueur, de long
largeur, de large
profondeur
entrer dans le sas
sortir de l'écluse
droits de sas
heures d'ouverture
droits de pont
pont mobile
pont basculant
pont tournant
pont fixe
écartement, travée, largeur
tirant d'air
amont
aval
bac, ferry
câble à haute tension
point d'accostage
accostage interdit
conduire à la gaffe, à la perche
Canales
canal
compuerta, esclusa
longitud
ancho, anchura
fondo, profundidad
entrar en la esclusa
salir de la esclusa
derecho de esclusa
tiempo de apertura
tarifa de puente
puente móvil
puente levadizo
puente giratorio
puente fijo
anchura del puente
altura
aguas arriba
aguas abajo
transbordador
cable de alta tensión
amarradero
amarradero prohibido
fincar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Météorologie
prévisions météo
bulletin du temps
région parages
baromètre anéroïde
barographe
monter/baisser
stable
thermomètre
température
hausse/chute
anémomètre
vitesse
Meteorologia
previsión metereólogica
boletin metereólogico
región
barómetro aneroide
barógrafo
subir/bajar
fijo, constante
termómetro
temperatura
subida/caida
anemómetro
velocidad
1
2
3
4
zone de basse pression
dépression, bas
creux
zone de haute pression
zona de baja presión
depresión
vaguada
zona de alta presión
32
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
anticyclone, haut
crête
coin
front froid, chaud
occlusion
se combler
se creuser
stationnaire
rapidement
lentement
s'étalant, s'étendant
temps établi
variable
éclaircies
beau temps
anticiclón, alta
dorsal, cresta
cuna
frente frío, cálido
oclusión
debilitamiento
intensificación
estacionario
rápidamente
lentamente
extendiendo
sostenido, asentado
variable
clarear, escampar
tranquilo, despejado
1
2
3
4
5
Ciel
pur, clair, dégagé
nuageux
couvert
nuages hauts, élevés
nuages bas
Cielo
claro, despejado
nubloso
cubierto
nubes altas
nubes bajas
Echelle Beaufort
calme
très légère brise
légère brise
petite brise
jolie brise
bonne brise
vent frais
grand frais
coup de vent
fort coup de vent
tempête
violente tempête
ouragan
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Escala de Beaufort
calma
ventolina
flojito
flojo
bonancible
fresquito
fresco
frescachón
duro
muy duro
temporal
borrasca
huracán
Nœuds - Knots
0-1
1-3
4-6
7 - 10
11 - 16
17 - 21
22 - 27
28 - 33
34 - 40
41 - 47
48 - 55
56 - 63
64 <
1
2
3
4
5
6
Visibilité
bonne
médiocre, réduite
mauvaise
brume de beau temps, ou brume sèche
brume légère ou mouillée
brouillard
Visibilidad
buena
regular
mala
calima
neblina
niebla
1
2
3
4
5
6
7
8
Vent
accalmie, bonace
tomber, diminuer de force
décroissant
fraîchissant
rafale
grain
brise de mer
brise de terre
Viento
encalmado
disminuir
disminuyendo
aumentando
racha
turbonada
brisa de mar, virazón
terral
Metres/Second
0 - 0,2
0,3 - 1,5
1,6 - 3,3
3,4 - 5,4
5,5 - 7,9
8 - 10,7
10,8 - 13,8
13,9 - 17,1
17,2 - 20,7
20,8 - 24,4
24,5 - 28,4
28,5 - 32,6
32,7 <
33
9
10
11
vent dominant
vents alizés
virer au… (dans le sens des aiguilles d'une
montre)
adonner (dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre)
viento dominante
vientos alisios
rola con las manillas del reloj
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Mer
plate, calme
vaguelettes, rides
vagues, ondes, lames
grosse mer, mer agitée
houle
crête
creux
lames déferlantes
mer debout
mer arrière ou suiveuse
croisée ou hachée ; clapot
lames courtes
mer creuse
Mar
calma
mar rizada
olas
picada
mar de leva, -de fondo
cresta
seno
rempientes
mar de proa
mar de popa
marejadilla
mar corta
mar gruesa
1
2
3
4
5
6
7
8
9
humide
sec
pluie
neige fondue
neige
grêle
bruine
averse
orage
húmedo
seco
lluvia
aguanieve
nieve
granizada
llovizna
aguacero
tempestad, borrasca
1
2
3
4
5
En course
régate
comité de course
bulletin d'inscription
droit d'inscription
date de clôture
En regata
regata
comité de regatas
modelo de inscripción
derecho de inscripción
termino de la inscripción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Instructions de course
bateau du comité de course
ligne de départ
marque intérieure, marque extérieure
signal de parcours
contourner une marque
laisser à bâbord
laisser à tribord
deux tours
marque de parcours
ligne d'arrivée
Instrucciones de regata
bote del jurado
linea de salida
baliza interior, exterior
señal de recorrido
montar la baliza
montar por babor
montar por estribor
dos vueltas
balizaje de la regata
línea de llegada
1
2
3
Signaux et coups de canon
signal d'attention
signal d'avertissement
signal de départ
Señales y disparos
señal de atención
señal de preparación
señal de salida
12
rola contra las manillas del reloj
34
4
5
6
7
8
9
signal de rappel général
retarder
abandonner
réduire le parcours
annulation
limite de temps
llamada general
aplazar
suspender
acortar el recorrido
anulación
límite de tiempo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Sous les règlements de l'I.Y.R.U.
yacht tribord amures
yacht bâbord amures
yacht au vent
yacht sous le vent
libre devant/derrière
engagement
sur le même bord
sur des bords opposés
s'écarter
modifier la route
route normale
plus près que / abattre de la route normale
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deux longueurs
droit de lofer
mât par le travers
obstacle
demander de l'eau pour virer de bord
laisser place à un yacht
aborder une marque, toucher la bouée
navigation correcte
manœuvres irrégulières
manœuvres trompeuses
moyens de propulsion
charge
yacht prioritaire
Bajo el reglamento de la I.Y.R.U.
yate amurado a estribor
yate amurado a babor
yate de barlovento
yate de sotavento
claramente por proa/popa
compromiso
en la misma amurada
a distantas amuras
mantenerse separado
alterar el rumbo
rumbo correcto
más ceñido que/más arribado que el rumbo a la
proxima baliza
dos esloras
derecho a orzar
palo al través
obstáculo
voces para perdir agua para virar
ceder espacio
abordar a una baliza
deportividad
maniobra equivoca
confundir
medios de propulsión
prueba
yate con derecho de pao
1
2
3
4
5
6
7
8
Déposer une protestation
montrer un pavillon de protestation
examiner une protestation
abandonner
disqualification
abordage
enfreindre le règlement
signer une déclaration
appel
Hacer una protesta
izar señal de protesta
tratar de una protesta
retirarse de una regata
descalificación
abordaje
infringir las reglas
firmar la declaración
apelación
1
2
3
4
5
6
7
Classes
Internationale
Nationale
à restrictions
Monotype
Handicap
jauge, rating
temps compensé
Clases
Internacional
Nacional
De fórmula
Monotipo
Handicap
arqueo
tiempo compensado
Tactique
Tácticas
35
1
2
3
4
5
6
7
8
faire exactement les mêmes manœuvres que…
masquer, déventer
position favorable sous le vent
perturber
faux virement de bord
double virement de bord
choisir le bord opposé
lofer jusqu'au vent debout
cubrir
desventar, quitar el viento
posición segur a sotavento
desventar desde sotavento
virar en falso
virada doble
hacer la virada contraria
orzarle hasta aproario
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Pharmacie de bord
pansement stérilisé
faire un bandage, poser un pansement
ouate, coton hydrophile
pansement adhésif, sparadrap
bandage
bandage élastique
ciseaux
épingle de sûreté
pince à échardes
thermomètre
onguent antiseptique
onguent à la pénicilline
désinfectant
lotion oculaire
aspirine
somnifère, sédatif
laxatif, purgatif
remède contre le mal de mer
suppositoires
Botiquin
gasa
curar una herida
algodón hydrófilo
esparadrapo
venda
venda de elástico
tijeras
imperdibles
pinzas
termómetro
pomada de sulfamidas
pomada de penicilina
desinfectante
Optrex
pastillas de aspirina
píldoras somníferas
laxante
píldoras contra el mareo
supositorios
1
2
3
4
S'il vous plaît, où puis-je trouver…?
un médecin
l'hôpital
un dentiste
un pharmacien
¿Por favor puede Vd guiarme…?
al médico
al hospital
al dentista
al farmacéutico
Accidents et maladies
hémorragie
hémorragie interne
brûlure
traumatisme, choc
fracture
fracture compliquée
enflure, hypertrophie
contusion
se noyer, noyade
respiration artificielle
asphyxie ou empoisonnement par l'oxyde de
carbone
asphyxie
empoisonnement
coup de soleil
coup de chaleur
brûlure par le soleil
évanoui, inconscient, comateux
Acidentes y enfermedad
hemorragia
hemorragia interna
quemada, escaldado
shock
fractura
fractura conminuta
hinchazón, hinchado
cardenal, chichón
ahogarse
respiración artificial
envenenamiento por óxido de carbono
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
asfixia
envenenamiento
insolación
insolación
queimadura del sol
sin conocimiento
36
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
décharge électrique
pouls
fièvre
douleur
rage de dent
abcès
infection
paralysie
éruption
digestion dérangée
descarga eléctrica
pulso
fiebre alta
dolor
dolor de muelas
abceo, flemón
infección
parálisis
urticaria
mal de estómago
En tierra
¿Por favor puede Vd. guiarme à…?
¿Dónde puedo conseguir…?
¿!qué distancia hay a…?
izquierda
derecha
derecho
¿Cuanto cuesta?
Por favor deme un kilo de…
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
A terre
S'il vous plaît, voulez-vous m'indiquer…?
Où puis-je obtenir…?
Est-ce loin ?
à gauche
à droite
tout droit
Combien ?
S'il vous plaît, voulez-vous me donner un kilo
de…
le garage
l'autobus
le tram
la banque
la gare
la poste
des timbres
la quincaillerie
la laiterie
du lait
le beurre
le fromage
des œufs
les journaux
la bière
le vin
l'eau potable
garage
autobús
tranvia
banco
estación de ferrocarril
correo
sellos
ferretería
lecheria
leche
mantequilla
queso
huevos
periódicos
cerveza
vino
agua potable
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
A terre
le boucher
le porc
le jambon
le lard fumé
le veau
l'agneau
le mouton
poulet, coq, poularde
le bœuf
l'épicier
le thé
le café
la saindoux
l'huile
le sucre
En tierra
carnicero
carne de cerdo
jamón
tocino
carne de ternera
carne de cordero
carne de cordero
pollo
carne de vaca
tendero de comestibles
té
café
manteca
aceite
azúcar
1
2
3
4
5
6
7
8
37
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
la farine
le riz
la confiture
le miel
le boulanger
le pain
le marchand de légumes
les fruits
les légumes
le marchand de poisson
le poisson
les biscuits
le vinaigre
le détergent
harina
arroz
mermelada
miel
panadero
pan
verdulero
frutas
legumbres, verduras
pescadería
pescado
galletas
vinagre
destergente
D
Code des Signaux Internationaux
Je manœuvre difficilement
Código Internacional de Señales
Manténgase separado de mí; estoy maniobrando
con dificultad
Estoy coyendo a estribor
Estoy inutilizado. Comunique conmigo
Necesito prático
Tengo prático a bordo
Estoy cayendo a babor
Pare usted su buque immediatamente
¡Hombre al agua!
Mi buque está 'sano' y pido libre plática
E
F
G
H
I
L
O
Q
S
U
V
W
Je viens sur tribord
Je suis désemparé
Je demande un pilote
J'ai un pilote à bord
Je viens sur bâbord
Stoppez immédiatement
Un homme à la mer
Mon navire n'a pas de malades à bord et je
demande la libre pratique
Je bats en arrière
Vous courez un danger
J'ai besoin de secours
J'ai besoin d'un médecin
Mis máquinas van atrás
Gobierna usted hacia un peligro
Necesito auxilio
Necesito asistencia médica
38