Télécharger - Fédération Française de Voile
Transcription
Télécharger - Fédération Française de Voile
TABLE DES MATIERES - LISTA DE MATERIAS FRANÇAIS ESPAÑOL LE BATEAU EL BARCO Yachts et leur gréement Yates y aparejos Vaisseaux Barcos Matériaux Materiales Bois et joints Maderas, juntas Métaux et chevillage Metales y perneria Architecte naval Ingeniero naval Plan d'aménagements Acondicionamiento interior Plan longitudinal Planos del casco Sections Sección Mât et bôme Palo y botavara Espars et vit-de-mulet Arboladura, pescante Gréement - dormant Maniobra - courant Jarcias de labor Voiles Velas Voilier Velero Cordage et fil d'acier Cabulleria y cable Epissures et nœuds Costuras y nudos Cambuse Pañol de contramaestre Outils Herramientas Sur le pont En cubierta Treuil, guindeau, cabestan Winche, chigre, Molinete, cabrestante Pompes de cale Bombas de achique Ancres et mouillage Ancla, fondear Sous le pont Bajo cubierta Cuisine Fogón Feux, éclairage Luces, alumbrado interior Quincaillerie Pertrechos Chantier naval Astillero Entretien, désarmement Mantenimiento, desarmar Peinture Pintado Annexe Chinchorro, bote Dériveur léger Barco de regatas La sécurité Seguridad en la mar Pavillons Banderas LE MOTEUR Instruments Installation Pièces du moteur Moteur à essence Moteur diesel Système électrique Hélice, boîte de vitesse Embrayage, moteur hors-bord Pièces détachées Défauts et réparations Combustible Remorque, garage Voiture EL MOTOR Instrumentos Instalación Partes del motor Motor de gasolina Motor diesel Instalación electrica Hélice, Caja de cambio Embrague, Motor fuera de borda Componentes Avarias y reparaciones Combustible Remolque, garage Automóvil DIVERSES PHRASES GENERALIDAD 1 Les allures Etablir les voiles Sous voiles ; échouage Caractéristiques Gouverner En route S'amarrer ; voie d'eau Fortune de mer Gros temps L'équipage Papiers de bord Mareaje Dar la vela A la vela Caracteristicas Gobernar Navegando Amarraje Accidentes Mal tiempo Compania naviera Documentación NAVIGATION Instruments Sextant Loch enregistreur Compas Sonder Poste récepteur Cartes marines Dangers Bouées et balises Feux Contours de la côte IALA système de balisage "A" Nature des fonds Signaux de brume Edifices Physionomie ; couleurs Ports ; mouillage Garde côtière Courants de marée, marée Navigation côtière Instructions nautiques Eaux intérieures NAVEGACIÓN Intrumentos Sextante Corredera de Patente Compas Sondar Receptor de radio Cartas náuticas Peligros Boyas y balizas Luces Costas IALA sistema de balizage 'A' Naturaleza del fondo Señales de niebla Edificios Acidentes (de la costa) ; Colores Puertos, radas Guardacostas Corrientes de marea, marea Navigación costera Derrotero Canales METEOROLOGIE Anticyclone, ciel Echelle de Beaufort Avertissements Visibilité Vent Mer Pluie Régions anglaises Régions françaises Régions allemandes Régions espagnoles Hollandaises et suédoises Italiennes et danoises METEOROLOGÍA Anticiclón, cielo Escala de Beaufort Aviso Visibilidad Viento Mar Lluvia Regiones Inglesas Regiones Francesas Regiones Alemanas Regiones Españolas Holandesas y Suecas Italianas y danesas EN COURSE Instructions de course Signaux et coups de canon Les règlements de l'IYRU EN REGATA Instrucciones de regata Señales y disparos El reglamento de la I.Y.RU. 2 Réclamations Tactique Classes Protesta Tácticas Clases DIVERS Pharmacie de bord Accidents et maladies A terre, acheter Poids et mesures Code International des Signaux Nombres MISCELÃNEA Botiquin Acidentes e doenças Em terra, compras Medidas e pêsos Código internacional de sinais Números 3 A B C D E F 1 2 3 (E) 3 (D) 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 FRANÇAIS Yachts et leur gréement cotre en tête de mât sloop bermudien cotre franc, aurique yawl bermudien ketch bermudien goélette à voile d'étai grand' voile flèche artimon tape-cul grand' voile d'étai voile d'étai de flèche foc ou voile d'étai d'artimon foc génois trinquette foc ballon brick barque bateau de croisière bateau de course bateau de course-croisière dériveur de course ESPAÑOL Yates y aparejos balandra de mastelero balandro de baticulo cachemarin balandro de baticulo queche bermudo goleta a la americana vela mayor escandalosa mesana 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vaisseau bateau à moteur bateau mixte, motor-sailer youyou, dinghy, canot vedette bateau de sauvetage canot de sauvetage bateau pilote navire remorqueur Barco motora moto-velero bote, chinchorro lancha bote de salvamento bote salvavidas bote del prático buque remolcador 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Matériaux coton chanvre d'Italie sisal coco manille, abaca cuir nylon tergal plastique plastique stratifié, Céloron fibre de verre tissu de verre résine catalyseur polyester Materiales algodón cáñamo sisal estopa abacá, manila cuero nilon terilene, dacron plástico plástico laminado fibra de vidrio tejido de vidrio resina catalizado poliester vela de estay mayor vela alta de estay entrepalos foque génova vela de estay foque balón bergantin barca yate crucero yate de regatas yate de regatas oceánica barco de regatas 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Bois chêne teck acajou orme spruce cèdre pitchpin frêne mélèze gaïac bois sec, bois séché pourriture pourriture sèche ployé à la vapeur contré, laminé fil ou grain du bois Maderas roble teca caoba olmo abeto cedro pino fresno alerce palo santo madera seca putrición hongo de madera al vapor laminado veta 1 2 3 4 5 6 Joints écart râblure mortaise et tenon bout à bout en queue d'aronde caréné, poncé Juntas, costuras empalme rebajo encaje y mecha unido a tope cola de milano encajar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Métaux La série galvanique d'anodique à cathodique cuivre laiton bronze plomb étain nickel fer fonte acier chrome zinc aluminium alliage bronze de canon acier inoxydable, inox zinguer, chouper corrosion Metales electro positivo a electro negativo cobre latón bronce plomo estaño niquel hierro hierro calado acero cromo cinc aluminio aleación bronce de cañón acero inoxidable galvanizar corrosión 1 2 3 4 5 6 7 Chevillage boulon clou vis rivet goujon souder cheville Perneria, clavazon perno clavo tornillo remache espiga de metal soldar espiga de madera 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Architecte Naval architecte naval expert maritime constructeur déplacement léger déplacement lourd à clins à franc-bord contreplaqué moulé non ponté semi-ponté cabinier, ponté en forme à bouchain vif élancement tonture arrière à tableau arrière canoë arrière à voûte étrave en cuiller fin keel assiette quête, inclinaison surface de voilure plan de voilure échantillonnage Ingeniero naval proyectista inspector constructor pequeño desplazamiento gran desplazamiento tingladillo unión a tope contrachapado moldado abierto con media cubierta, tillado yate con camara pantoque redondo chine sobresalir arrufo popa de yugo popa de canoa revés proa de cuchara quilla de aleta estiba inclinacíon del palo superficie vélica plano de velámen escantillón 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 a b 19 20 21 22 23 24 Plan d'aménagement poste avant pic avant puits à chaîne carré, cabine couchette cadre couchette de quart cuisine table coffre, placard, surface de rangement coffre à outils, cambuse cloison bridge-deck descente chambre du moteur réservoir d'eau douce écoutille, capot coulissant baignoire, cockpit auto-videur étanche soute à voiles étrave ; avant poupe ; arrière largeur, bau bâbord tribord Acondicionamiento interior castillo proa tilla pañol de cadenas camarote litera catre litera del tambucho fogón mesa pañol, caja pañol contramaestre mampara puente, toldilla escalera de la cámara cuarto de máquinas tanque de agua potable escotilla, escotilla de corredera bañera de imbornales estanca pañol de velas proa ; a proa popa ; a popa manga babor estribor 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Plan longitudinal étrave guirlande contre-étrave quille de bois carlingue lest boulons de quille étambot allonge de voûte marsouin, courbe de poupe massif jaumière gouvernail, safran barre pont barrot bauquière membrure, couple serre de bouchain longueur hors-tout ligne de flottaison bouchain, fonds coque tonnage net officiel, enregistré Planos del casco roda buzarda contrarroda quilla de madera sobrequilla quilla lastrada pernos de quilla codaste gambota de la limera curva coral macizo limera de timon timón caña cubierta bao durmiente cuaderna vagra eslora total eslora en el plano de flotación sentina casco tonelaje de registro 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Sections liston pavois dalot bourrelet, ceinture bordage bordé virure de galbord faux étambrai, virure d'axe plat-bord élongis barrot tirant courbe membrure varangue plancher anguillers hiloire rouf creux hauteur sous barrots tirant d'eau ligne de flottaison œuvres-mortes œuvres-vives, carène franc-bord Sección tapa de regala borda, regala imbornal cintón tablazón del casco forro aparadura tabla de crujia trancanil gualdera bao tiranta curva, curvatón madero, pieza varenga plan de la cámara imbornales de la varenga brazola tambucho puntal altura de techo calado linea de flotación obra muerta fondo, carena franco bordo 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Mât et bôme mât pomme jottereaux, capelage étambrai emplanture et pied cales jupe barres de flèche guignol râtelier support de bôme, portique bôme croissant Palo y botavara palo tope cacholas de un palo fogonadura carlinga y coz o mecha cuñas encapilladura crucetas contrete cabillero posa botavara botavara media-luna 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Gréement dormant grand étai, étai de flèche étai avant, ou de trinquette, draille pataras, étai arrière bastaque et levier étai de guignol hauban cadène ridoir enfléchures losanges Maniobra estay de tope, estay de galope estay de proa poparrás burda volante y palanca estay de boza obenque cadenote tensor flechadura, flechates losange 1 2 3 4 5 6 7 vit-de-mulet rail coulisseau verrou bôme à rouleau rochet à linguet vis sans fin Pescante arbotante guia, carril corredera boca del esnón rizo de catalina catalina y pal husillo 9 10 11 12 13 14 Beaupré martingale sous-barbe collier à pitons liure rocambeau Botalón, baupré moco barbiquejo raca zuncho de botalón racamento 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Espars massif, plein creux queue-de-mallet bôme de foc ou de trinquette tangon de spi mât de fortune vergue corne et mâchoires mât de flèche tabernacle Arboladura macizo hueco arbotante tangoncillo de foque tangón del espinquer palo del jurado verga pico y boca de cangrejo mastelero carlinga de charnela Voiles Velas 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 point de drisse guindant, envergure point d'amure bordure point d'écoute chute hale-bas de chute rond, arrondi planche de tête ralingue doublage, gaine étui ou gaine de latte garcette anneau, patte ralingue d'acier pic, empointure gorge cercle de mât barre d'écoute puño de driza gratil puño de amura pujamen puño de escota baluma ánima alunamiento tabla de gratil relinga vaina boisa del sable tomadores de rizo garrucho de cabo relinga de envergue pico puño de driza zuncho pie de gallo 19 20 21 22 23 24 Gréement courant drisse écoute balancine hale-dehors, étarqueur hale-bas hale-bas de bôme Jarcias de labor driza escota amantillo envergue de puño cargadera trapa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Voile (suite) yankee voile de cape tourmentin livarde wishbone voile d'avant spinnaker voile à bourcet, au tiers houari voile longitudinale voile carrée Velas (cont.) trinquetilla vela de capa foque de capa vela tarquina, abanico vela de pico vacio foque, vela de proa espinaquer vela cangreja, al tercio vela de cortina, guaira vela cuchillo vela cuadra, redonda 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Voilier poids de la toile surface plate creuse, le creux roder, faire une voile ragage, usure moisissure couture, lé rapiécer recoudre réparer fourrage, gaine de hauban rabans Velero peso de la lona area vela plana bolso, papo estirar una vela rozar moho costura reforzar recoser reparar pallete tomadores 9 25 sac à voile saco de vela 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Fil, câble d'acier toron âme souple élasticité rétrécissement charge de rupture glène coque circonférence diamètre embout serti Cable cordón alma flexible estirar encoger carga de rotura muela de cabo coca mena diámetro efectos estampados 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Cordage itague, pantoire transfilage amarre, grelin, aussière, haussière garde montante bosse de canot retenue bras de spi merlin quarantenier, ligne coton tressé fil à surlier lusin, fil goudronné Cabulleria amante envergue estacha, amarra esprín boza retenida guía merlín piola algodón trenzado piolilla meollar alquitranado 1 2 3 4 5 6 7 Episser œil épissé épissure longue épissure courte, carrée limander fourrer surlier saisine Costuras gaza costura larga costura redonda precintar aforrar falcacear ligada 8 9 10 11 12 13 14 15 Nœuds nœud plat nœud en huit, -en lacs nœud de chaise nœud de grappin nœud d'écoute double demi-clés à capeler nœud de bois, -de fouet tour mort et deux demi-clés Nudos y vueltas nudo liano o de rizo nudo de 8 as de guía cote y ballestrinque vuelta de escota doble ballestrinque, cote doble doble vuelta mordida vuelta redonda y dos cotes 1 2 3 4 5 Cambuse mailloche à fourrer épissoir fer ou ciseau de calfat chaise de gabier paumelle Pañol de contramaestre maceta de aforrar pasador hierro de calafatear guindola rempujo 10 6 7 8 9 aiguille et fil à voile entonnoir à filtre colle ruban isolant, Chatterton aguja e hilo de velas, filástica embudo con filtro adhesivo, pegamento cinta aislante 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Outils scie rabot ciseau à bois vilebrequin et mèches étau marteau tournevis chignolle à main avec forets scie à métaux lime pinces coupantes règle équerre racloire, vastringue pinces poinçon vrille chasse-clou pierre à aiguiser, à affûter pompe de graissage burette feuilles d'épaisseur clé anglaise clé à écrous, tourne à gauche Herramientas sierra cepillo formón berbiquí y broca mordaza martillo destornillador taladro y broca serrucho lima cortafrio regla escuadra cabilla alicates barrena barrenita punzón carborundo engrasador a presión aceitera calibres de huelgo llave llave inglesa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Sur le pont balcon avant balcon arrière filière, garde-corps chandelier bitte d'amarrage dorade, manche à air claire-voie hublot défense, pare-battage défense d'étrave gaffe sondeur béquilles porte-manteau, bossoir échelle prélart, taud, bâche tente prélart, taud, bâche seau vadrouille, faubert brosse à récurer roue drosses En cubierta púlpito púlpito de popa pasamano candeloro bitón ventilador lumbrera portillo defensa defensa de proa bichero varilla de sonda escora pescante escala funda toldo encerado balde lampazo escoba de fregar rueda del timón guardin 11 24 25 cirés suroit chubasquero, ropa de agua montera impermeable 1 2 3 Winch, treuil poupée cliquet d'arrêt levier Winche, chigre tambor linguete, pal palanca del winche 4 5 6 7 8 9 Guindeau, cabestan poupée barbotin manivelle mèche frein rochet Molinete, chigre, cabrestante tambor tamborete maquinilla mecha freno molinete 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pompe de cale pompe centrifuge pompe à diaphragme pompe semi-rotative pompe à double effet pompe auto-amorçante capacité, débit piston, plongeur soupape cuir, joint rotor tuyau d'aspiration crépine Bombas de achique bomba centrifuga bomba de diafragma bomba de palanca bomba de doble efecto bomba de cebado automático capacidad émbolo válvula arandela impelente tudo de aspiración alcachofa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Ancre ancre de bossoir ancre à jet ancre à jas jas verge pattes organeau C.Q.R., ou ancre charrue ancre à bascule ancre flottante aussière, câblot chaîne ou câble d'ancre maille, maillon maille à étai écubier de pont bouée de corps-mort orin, lève-nez Ancla ancla principal anclote ancla de cepo cepo cana uñas arganeo C.Q.R. / Arado Danforth ancla flotante amarra del ancla cadena, cable del ancla eslabón eslabón de contrete escobén boyarin del orinque orinque 1 2 3 4 5 Mouiller jeter l'ancre faire porter l'ancre par un canot surjalée, surpattée chasser sur l'ancre l'ancre croche, tient Fondear dar fondo atoar el ancla encepada ancla garreando ancla agarrado 12 6 7 8 9 être au mouillage décrocher, déraper l'ancre appareillage filer par le bout aguantarse con un ancla desatrincar levar el ancla perder el ancla 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Sous le pont matelas coussin oreiller et taie sac de couchage drap couverture planche ou toile de roulis table à cartes violon, rebord W.C., toilettes soupape de retenue soupape à clapet tuyau de débit vanne papier hygiénique lavabo serviette savon serrure et clef poignée noyée charnière cendrier couteau et fourchette cuiller tasse et soucoupe assiette verre quart bol Bajo cubierta colchón cojínes almohada y funda saco de dormir sábana manta, frazada gualdera mesa de cartas balancera WC, sanitario válvula de retención válvula de charnela tubo de descarga llave de paso papel higiénico lavabo toalla jabón cerradura y llave asa a ras charnela, bisagra cenicero cuchilla y tenedor cuchara taza y platillo plato vaso pote tazón 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Cuisine réchaud à pétrole jauge de pression tuyau souple en métal réservoir à pétrole à débouchage déboucheur alcool à brûler réchaud à gaz bouteille à la Cardan évier bouchon robinet joint détergent poêle à frire casserole, poêlon casserole à pression, cocotte-minute Fogón cocina de petróleo manómetro tubo flexible de metal tanque de petróleo auto-limpiador punzón del quemador alcohol desnaturalizado cocina de gas cilindro, carga de gas balancera, cardan fregadero tapón grifo arandela detergente sartén cacerola, cazo oila de presión 13 19 20 21 22 23 24 25 26 27 bouilloire boîte ouvre-boîtes bouteille tire-bouchon allumettes sel poivre moutarde caldero lata abrelatas botella sacacorchos cerillas sal pimienta mostaza 1 2 3 4 5 6 7 Feux feux de navigation; de route, de position feu arrière ou de poupe feu de mouillage feu de tête de mât lentille, simple, fraisenelle, à facettes mèche socket étanche Luces luz de navegación, luz de situación luz de alcance, de popa luz de fondeado luz de tope lente, plana, dioptrica, prismatica mecha torcida enchufe estanco 1 2 3 4 5 6 7 8 Eclairage bougie lampe à pétrole verre lampe à pression manchon torche électrique pile sèche ampoule Alumbrado interior vela lámpara de petróleo mambrú, tubo de chimenea lámpara de vapor camisa linterna pila seca bombilla 9 10 11 12 13 14 15 Eclairage électrique commutateur câblage électrique boîte de raccordement courant voltage, tension court-circuit fusible fondu, plomb sauté Alumbrado electrico interruptor instalación caja de juntas corriente voltaje corto circuito fusible fundido Pertrechos y almacén de efectos navales 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Quincaillerie, accastillage et fournisseur de marine taquet taquet coinceur, coinceur d'écoute bitte d'amarrage cabillot chaumard chaumard à réa filoire d'écoute filoire d'écoute réglable filoire à émerillon piton de filière poulie réa poulie simple poulie double à ringot, à œil cornamusa barbeta bitas cabilla galápago, guía galápago de rolete escotera escotera regulable escotera giratoria cáncamo de argolla motón roldana motón sencillo, single motón doble con manzanillo 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 poulie violon manille et vis, manille et clavette manille droite manille violon mousqueton à ressort émerillon cosse serre-câble à étrier mousqueton collier de serrage motón de briol grillete y pasador o perno grillete en D grillete de mucho ojo grillete de enganche giratorio guardacabo trinca de cable garrucho, mosquetón abrazadera 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Chantier naval, entretien nettoyer la carène à la brosse enlever ou sortir les boulons de quille calfater les coutures révision renforcer remplacer étancher, rendre étanche aveugler une voie d'eau contrôler Astillero, mantenimiento limpiar fondos sacar los pernos de la quilla calafatear las costuras recorrer, revisar reforzar reemplazar hacer estanco taponar comprobar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Désarmement tirer à terre, au sec hivernage sous abri en vasière démâter ber, berceau armer mâter mettre à l'eau Desarmar varar invernada sombrajo cama de fango abatir el palo cuna, calzo alistar arbolar el palo botar, lanzar al agua 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Peinture brûler poncer enduire couche d'impression sous-couche émail vernis peinture antisalissante ou antifouling bande de flottaison peinture anti-dérapante décapant lampe à souder pinceau grattoir papier de verre Pintado quemar con soplete lijar boza, estopor imprimación primera mano de pintura pintura de esmalte barniz pintura de patente, anti-incrustante pintura de la flotación pintura antideslizante decapan soplete brocha rasqueta papel de lija 1 2 3 4 Annexe, youyou aviron, rame, godille dame de nage bosse bourrelet, boudin Chinchorro, bote remo, remo de singar, espadilla tolete, horquilla boza defensa 15 5 6 7 8 9 10 11 défense d'étrave plancher plat-bord banc godiller remorquer nager, ramer defensa de proa cuartel, enjaretado borda, regala bancada singar remolcar bogar, remar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Dériveur léger certificat de jauge volume gonflable caisson étanche dérive puits de dérive sabre gorge, rainure safran relevable, mobile aiguillot femelot allonge de barre tangon pagaie sangles en rappel, en-dehors planche escamotable trapèze planer chavirer redresser écope auto-videur trou de nable taud chariot Barco de regatas Certificado de Arqueo flotador compartimiento estanco, caja de aire orza cajera de la orza orza de sable palo acanalado, o con esnón timón regulable macho del timón hembra del timón alargadera de la caña tangoncillo canalete, pala de remo sujeta pies hacer banda asiento de corredera trapecio planear zozobrar adrizar achicador auto achicador espiche funda de bote de lona carrito de varar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 La sécurité extincteur d'incendie corne de brume cloche réflecteur radar feux de détresse, fusées canot pneumatique harnais, ou ceinture de sécurité brassière gilet de sauvetage bouée en fer à cheval avec feu Seguridad en la mar extintor bocina de niebla campana reflector de radar bengala balsa neumática cinturón de seguridad salvavidas chaleco salvavidas salvavidas abierto (de herradura) y luz automática 1 2 3 4 5 6 7 Pavillons pavillon guidon flamme pavillon de course pavillon de courtoisie, pavillon du pays visité mât de pavillon digon, hampe de fanion Banderas pabellón, bandera nacional grímpola gallardete grímpolón bandera de cortesia, pabellón extranjero asta de bandera asta de grímpola 16 8 9 10 envoyer le grand pavois saluer en berne engalanar el buque guindamaina, saludar con la bandiera a media asta 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Auxiliaire à deux temps à quatre temps moteur à essence moteur diesel moteur multicarburant numéro de série numéro de moteur nombre de cylindres cylindrée taux de compression poids alésage course tours à la min, tr/min Auxiliar dos tiempos cuatro tiempos motor de gasolina motor diesel motor de gasolina/de petróleo número de serie número del motor número de cilindros cilindrada coeficiente de compresión peso diámeto, calibre carrera número de revoluciones por minuto (r.p.m.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Instruments thermomètre manomètre d'huile ampèremètre jauge de combustible starter (fr.), choke (Belg.) accélérateur, commande des gaz embrayage compte-tours commutateur d'allumage bouton de démarrage levier de vitesses Instrumentos termómetro manómetro de aceite amperímetro manómetro de combustible estrangulador, obturador acelerador embrague contador de revoluciones llave de encendido botón de arranque palanca de cambio de velocidades 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Installation chaise, base du moteur console de suspension épaisseurs hélice tube d'étambot presse-étoupe de tube d'étambot palier presse-étoupe arbre d'hélice accouplement élastique arbre entraîne boîte de vitesses embrayage culasse bloc cylindres carter carter à huile jauge d'huile bouchon vanne pompe à eau Instalación bancada, polin soporte suplemento hélice bocina prensa-estopa de la bocina chumacera prensa-estopa árbol de la hélice conexión flexible eje guiado caja de cambio embrague culata bloque de cilindros cárter cárter de aceite varilla de sondar tapa de tanque de aceite grifo de fondo bomba de agua 17 22 23 24 25 26 27 chemise d'eau tuyau d'échappement silencieux démarreur dynamo, génératrice joint camisa tubo de escape silencioso motor de arranque dinamo empaquetadura junta 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 cylindre chemise piston segment de compression racleur d'huile axe de piston bielle palier de grosse tête de bielle vilebrequin palier volant chaîne de distribution poussoir, taquet arbre à came tige du culbuteur culbuteur soupape d'admission soupape d'echappement ressort de soupape siège de soupape guide de soupape pompe à huile clapet de décharge lumière, orifice orifice de transfert manivelle cilindro camisa émbolo aro de compresion rascador pasador, perno biela cojinete de cabeza de biela cigüeñal cojinete principal volante cadena de distribución taqué árbol de levas varilla de distribución balancin válvula de admisión válvula de escape muelle de válvula asiento guia bomba de aceite válvula de seguridad lumbrera lumbrera de paso manivela de arranque 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Moteur à essence réservoir de combustible conduites de combustible pompe à combustible filtre à air carburateur cuve du flotteur pointeau gicleur principal gicleur de ralenti gicleur d'automaticité gicleur d'équilibre papillon des gaz volet de départ buse ou tuyau d'air levier de papillon pompe de reprise mélange, riche/pauvre régler Motor de gasolina tanque de combustible tuberia de alimentación bomba de alimentación filtro de aire carburador cámara del flotador válvula de aguja surtidor principal surtidor de ralenti boquilla automaticá surtidor compensador mariposa estrangulador difusor de aire palanca de mando de gases bomba de aceleración mezcia, rica/pobre ajustar, reglar Moteur diesel Motor diesel 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 pompe d'injection injecteur gicleur tuyau d'injecteur conduite de retour d'huile clapet de trop-plein régulateur filtre à combustible douille de réglage bomba de inyección inyector pulverizador tubo de presión tubo de retorno válvula del sobrante regulador filtro de combustible manguito de mando 1 2 3 4 5 6 7 8 Système électrique batterie borne positive borne négative masse, terre dynamo commutateur induit boîtier à fusibles Instalación electrica bateria borna positiva borna negativa masa dinamo conmutador inducido caja de fusibles 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Allumage bougie électrodes distributeur contacts interrupteur, rupteur doigt de distributeur balai condensateur cable bobine noyau bobinage écartement étincelle réglage d'allumage avancer retarder ordre d'allumage haute / basse tension Encendido bujia electrodos distribuidor contactos ruptor rotor, brazo del ruptor escobilla de carbón condensador cable bobina núcleo arroyamiento juego chispa regulación avance retardo orden del encendido alta/baja tensióne 1 2 3 4 5 6 Hélice pale, aile pas mise en drapeau pas variable pas à droite pas à gauche Hélice pala paso de la hélice hélice en bandera paso variable paso a la derecha paso a la izquierda 1 2 3 4 Boîte de vitesses renversement et réduction de marche marche avant marche arrière point mort Caja de cambio inversor-reductor marcha avante atrás punto muerto 19 1 2 3 4 Embrayage garniture embrayage à disque embrayage à clabots embrayage centrifuge Embrague revestimiento embrague de disco embrague dentado embrague centrifugo 1 2 Moteur hors-bord cordelette de démarrage commande des gaz par poignée Motor fuera de borda cabo de arranque acelerador de puño 1 2 3 Turbine pales de turbines gicleur stators Turbina rotor de turbina boquilla estatores 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Pièces détachées, etc. vis boulon écrou contre-écrou vis papillon rondelle rondelle élastique broche arbre ressort levier bague, buselure palier roulement à billes goupille fendue garniture, joint anneau d'écartement pignon, roue d'engrenage courroie poulie robinet de vidange pot de graissage couple friction aspiration, succion pression combustion compression Componentes etcétera tornillo perno tuerca contratuerca tuerca de orejas arandela arandela de muelle eje eje, árbol resorte, muelle palanca buje, casquillo cojinete cojinete de bolas pasador abierto, chaveta empaquetadura junta anillo de distancia piñón, rueda dentada correa polea válvula de drenage engrasador par fricción aspiración presión combustión compresión 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Défauts et réparations cassé endommagé usé piqué bouché, bloqué desserré caler vibrer cogner Averias y reparaciones roto averiado gastado picado obstruido flojo detenerse vibrar golpear 20 10 11 12 fuir, s'échapper surchauffer raté d'allumage gotear recalentar encendido defectuoso 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 huiler, lubrifier graisser faire la vidange d'huile charger la batterie remplir la batterie révision, remettre à neuf vérifier régler nettoyer serrer, bloquer desserrer, libérer décalaminer roder ou rectifier les soupapes purger d'air regarnir lubricar engrasar cambiar el aceite cargar la bateria rellenar la batería revisión probar ajustar, regular limpiar apretar aflojar descarbonizar esmerilar las válvulas purgar renovar los forros 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Combustible, etc. consommation essence pétrole gas-oil, mazout huile graisse eau distillée liquide hydraulique anti-gel Combustible consumo de combustible gasolina petróleo gasoil aceite de motor grasa agua destilada aceite hidráulico anticongelante 1 2 3 4 5 6 7 8 Remorque voiture numéro de série numéro de châssis longueur hors-tout largeur totale hauteur empattement poids numéro d'immatriculation Remolque Automóvil número de serie número del chassis longitud total anchura total altura batallo, anchura entre ruedas peso número de registro 1 2 3 4 5 Garage réparer une crevaison remplacer une roue faire le plein pression des pneus mettre les chaînes Garage reparar un pinchazo cambiar una rueda llenar con gasolina presión de neumático poner cadenas (nieve) 1 2 3 4 5 6 Voiture volant accélérateur frein à pied frein à main pédale d'embrayage pare-brise Automóvil volante acelerador freno de pedal freno de mano pedal de embrague parabrisas 21 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 essuie-glace lave-glace indicateurs de direction feux de freins feux de position feux arrières phares klaxon, avertisseur plaque minéralogique capot porte serrure coffre pare-choc tambour de frein garniture essieu amortisseur ressort direction radiateur pneu tubeless (pneu sans chambre à air) limpia parabrisas lava parabrisas intermitentes luz de pare luz posición luz trasera faros bocina matricula capot puerta cerradura maleta parachoques tambor de freno forro eje amortiguador ballestas dirección radiador neumático neumático sin cámara 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Les allures Vent debout nez dans le vent bordée, bord bâbord amures tribord amures tirer des bords, louvoyer virer au vent "paré à virer" "envoyez" au plus près au près au près bon plein vent de travers, de côté largue vent arrière ou portant vent de la hanche, largue vent arrière plein vent arrière sous le vent, sur la panne empanner, gambeyer empannage involontaire, gambeyage accidentel le vent refuse le vent adonne au vent / sous le vent Mareaje viento de proa proa el viento bordada amurado a babor amurado a estribor barlventear, ceñir virar 'listo para virar' '¡vira!' ciñendo de bolina en viento viento de través a un largo viento libre viento de aleta en popa en pura empopada tomar por la lua trasluchar trasluchada involuntaria escasear el viento alargarse el viento barlovento/sotavento 1 2 3 4 Etablir les voiles enverguer les voiles endrailler le foc enfiler les lattes étarquer le point d'écoute Dar la vela envergar las velas envergar el foque colocar los sables tesar el pujamen 22 5 6 7 8 9 10 11 12 13 passer les écoutes dans les margouillets peser sur la balancine hisser, établir la voile étarquer la drisse changer une voile emmailler, maniller amener, baisser ou rentrer une voile serrer, ferler à envergures-cassantes ou bosses-cassantes guarnir las escotas tesar el amantillo izar la vela tesar bien la drizar cambiar una vela engrilletar arriar una vela aferrar enjuncar, enchorizar 14 15 16 17 18 19 20 Régler, tendre les voiles border les voiles amarrer ; tourner ou frapper une amarre choquer, filer, mollir lover frapper un tour, donner un tour embraquer, haler ; peser sur, souquer, border larguer, démarrer Marear las velas cazar una vela amarrar amollar, filar adujar un cabo tomar una vuelta cazar largar 1 2 3 4 5 6 7 Sous voiles pleine, portante faseyer à contre battante, fouettante larguer contrebrasser, porter le foc au vent voile en ciseau A la vela llena, portando tocando en facha flamear arriar en banda acuartelar el foque a orejas de mulo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Caractéristiques marin, qui tient bien la mer stabilité gîter raide à la toile gîtard tenir bon cap être ardent être mou tanguer rouler faire des embardées Caracteristicas navegabilidad estabilidad escorar duro blando bolinero ardiente propenso a la arribada cabecear, arfar balancear guiñar 1 2 3 4 Echouer échoué au sec faire gîter le bateau dégager, deséchouer Varar, encallar varado, encallado estar en seco tumbar, dar la banda poner a flote 1 2 3 4 5 6 7 Gouverner barre, gouvernail mettre la barre dessus abattre, laisser arriver abattre, venir sous le vent mettre la barre dessous lofer venir au vent, remonter Gobernar caña levantar la caña arribar marear la vela meter la caña orzar ceñir más 23 8 9 10 11 12 13 finasser, faire trop bon cap rencontrer maintenir le cap ne pas suivre la route changer de cap obéir à la barre orzar a fil de roda gobernar al encuentro a rumbo fuera de rumbo cambiar el rumbo responder bien al timón 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 En route avoir de l'erre, lancée avancer, filer remonter la marée encalminé dériver culer moustaches lame de sillage, sillage erre suffisante en avant toute arrière lentement perdre de l'erre, casser son erre Navegando llevar camino, ir avante hacer camino vencer la marea encalmado derivar navegar hacia atrás, ciar bigote bigote de aleta salida avante toda atrás despacio perder marcha 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Corps-mort, s'amarrer prendre, s'amarrer sur une bouée de corps-mort larguer un corps-mort éviter au vent éviter au courant accoster, s'amarrer le long de… munir de défenses amarrer, capeler, frapper dégager, larguer écarter poteaux jetée Yacht Club, Club Nautique Chef ou Capitaine du port droits de port vitesse maximum autorisée profondeur le long de la jetée signaux de mouvements de navires Y a-t-il du fond ? Où puis-je accoster ? Amarraje tomar la amarra de un muerto largar, lascar la amarra caer por el viento caer por la marea atracar de costado poner las defensas amarrar firme largar amarras abrir estaca muelle Club Náutico, Club Maritimo Capitán de Puerto, Commandante de Marina derechos de puerto velocidad máxima calado del muelle señales de tráfico ¿Hay bastante calado? ¿Dónde puedo amarrar? 1 2 3 4 Voie d'eau faire de l'eau embarquer de l'eau pomper, vider, assécher écoper Descubrir un agua hacer agua ambarcar agua achicar la sentina achicar 1 2 3 4 5 6 Fortune de mer, etc. abordage naufrage homme à la mer chavirer défoncé démâté Accidentes colisión, abordaje naufragio hombre al agua zozobrado pasado por ojo desarbolado 24 7 quitter, abandonner abandonar el buque 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Gros temps prendre un ris, ariser une voile prendre des tours de rouleau réduire la voile au bas ris larguer un ris à sec de toile mouiller sur une ancre flottante filer une aussière en remorque saluer un grain, rentrer le flèche capeyer, mettre à la cape, prendre la cape étaler une tempête déchirer, perdre une voile embarquer un paquet de mer bloqué par le temps Mal tiempo tomar un rizo arrizar reducir paño llevar todos los rizos largar los rizos a palo seco largar un ancla flotante largar una estacha por popa calar el mastelero fachear, capear aguantar un mal tiemp rifar una vela embarcar un golpe de mar detenido por mal tiempo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 L'équipage chef de bord, skipper navigateur second, chef de quart quartier-maître, bosco cuisinier barreur, timonier équipage focquier quart de bâbord, les bâbordais quart de tribord, les tribordais éléphant, terrien Compania naviera patrón, capitán navegante segundo, piloto contramaestre cocinero timonel tripulación tripulante de cubierta de proa guardia de babor guardia de estribor zapatero 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Papiers de bord, etc. Certificat de Francisation, Lettre de Mer Rôle d'équipage Livre de bord Patente de santé libre-pratique certificat d'assurance charte-partie libre-sortie, congé de douane provisions entreposées, en franchise, sous douane passeport certificat de jauge Documentación Patente de Navegación Rol Cuaderno de bitácora Patente de Sanidad plática póliza de seguro contrato de flete despacho de aduana víveres precintados pasaporte certificado de 'Rating' (ventaja) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Instruments de navigation Instructions Nautiques Almanach Nautique Annuaire des Marées Atlas des Marées Livre des Phares Avis aux Navigateurs courbe des déviations règles parallèles rapporteur rapporteur triangulaire Instrumentos de navegación Derrotero Almanaque Náutico Tabla de Mareas Atlas de Mareas Cuaderno de Faros Aviso a los Nagegantes Table de desviós paralelas transportador transportador triangular 25 11 12 13 14 crayon gomme pointes sèches jumelles lapiz goma compás de puntas gemelos, prismáticos 1 2 3 4 5 Sextant petit, grand miroir erreur de l'alidade filtres tambour micrométrique limbe Sextante espejo pequeño, espejo grande error de índice vidrios de color tornillo micrométrico arco, limbo 1 2 3 4 5 6 Loch enregistreur, sillomètre hélice ligne du loch enregistreur, compteur enregistrer mouiller le loch speedomètre Corredera de Patente hélice cordel de la corredera registrador registrar las millas largar la corredera indicador de velocidad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Compas boîtier verre rose des vents ligne de foi habitacle compas à grille alidade taximètre compas de relèvement établir la courbe de déviation compenser un compas déviation à la gîte Nord (N) ; Sud (S) Est (E) ; Ouest (O) Nordé (NE) Nord-nordé (NNE) Nord quart Nordé N4NE quart degré Compas, aguja náutica mortero vidrio rosa linea de fé bitácora ------circulo de marcar taxímetro aguja de marcar hallar los desvios de la aguja ajustar, compensar el compás error de escora Norte (N) ; Sur (S) Este, Leste (E) ; Oeste (W) Nordeste (NE) Nornordeste (NNE) Norte cuarta al Este (N¼NE) cuarta grado 1 2 3 Sonder plomb de sonde barre de sonde échosondeur Sondar escandallo, plomo sonda de varilla sonda acústica 1 2 3 4 5 6 7 8 Poste récepteur station d'émission station radio-télégraphique pylône de T.S.F. radiophare station radar réflecteur radar recevoir émettre Receptor de radio estación de radio-difusión estación radio-telegráfica antenas T.S.H. radiofaro estación de radar reflector radar recibir transmitir 26 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 fréquence longueur d'ondes longues ondes ondes courtes radio - téléphone récepteur goniométrique antenne barreau de ferrite anneau écouteur haut-parleur indicatif heure d'émission portée fréquence, période syntoniser secteur d'extinction signal horaire, top horaire frecuencia longitud de onda onda larga onda corta radio teléfono radio goniometro antena varilla de ferrite espira auricular altavoz señal de llamada hora de servicio alcance periodo sintonizar anulado, nulo señal horaria 1 2 3 4 5 6 7 Cartes marines titre échelle latitude/longitude méridien minute mille marin correction Cartas náuticas título escala latitud/longitud meridiano minuto milla marítima correción Peligros piedra a flor de agua en marea escorada piedra, altura sobre la bajamar escorada 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Dangers roche à fleur d'eau au niveau de zéro des cartes roche, hauteur au-dessus du niveau de zéro des cartes roche submergée épave banc (Bc.) haut fond (Ht. Fd.) récif (Rt.) obstruction (Obs.) remous et clapotis tourbillons brisants (Br.) algues, herbes marines assèche couvre découvre limite des dangers danger isolé roca siempre cubierta naufragio (Nauf.) banco (Bco.) bajo (Bo.) arrecife (Arre.) obstrucción (obstr.on) escarceos, hileros remolinos rompientes algas, hierbas marina que vela en bajamar cubre descubre limite de peligro peligro aislado 1 2 3 4 5 6 Bouées et balises système cardinal système latéral bouée lumineuse bouée sonore à sifflet bouée sonore à cloche bouée plate, cylindrique ; cylindre Boyas y balizas sistema cardinal sistema lateral boya luminosa boya de silbato boya de campana boya cilíndrica 1 2 27 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 bouée conique, cône bouée sphérique, disque bouée à espar bouée à fuseau bouée tonne, tonne voyant coffre d'amarrage, corps-mort balise fixe balise flottante perches, pieux à damiers (dam.) à bandes horizontales à bandes verticales boya cónica boya esférica boya de espeque boya de huso barril marca de tope boya de amarre, muerto baliza fija baliza flotante marca damero, a cuadros franjas horizontales franjas verticales 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Feux phare bateau-phare feu fixe (F. f.) feu à éclats (F. é.) feu scintillant (F. sc.) à occultations (F. o.) à occultations groupées (F.2.o.) à changement de coloration (F. alt.) feu intermittent feu interrompu fixe blanc varié par un éclat (F.b.é.) période feu d'alignement supérieur (S.) inférieur (I.) secteur (Sect./S.) masqué porté (vis.) Luces faro buque faro luz fija (f.) luz de destellos (dest.) luz centelleante luz de ocultaciones (oc.) luz de grupos de ocultaciones (grp. oc.) luz alternativa (Alt. va) luz intermitente (Intr.te) luz de grupos de centelleos luz fija y destellos (f. dest.) periódo luz de enfilación posterior anterior sector (Sect.) oculto alcance 1 2 3 4 5 Contour de la côte côte escarpée côte à falaises cailloux ou galets dunes côte découvrant à marée basse La costa costa escarpada, brava acantilado guijarro o grava dunas fondos que descubren en bajamar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Nature des fonds sable (S.) vase (V.) argile (Arg.) gravier (Gr.) galets (Gal.) cailloux (caill.) pierres (Pi.) roches (R.) fin/gros (f/g) mou/dur (m/d) petit (pit.) grand (gd.) clair/foncé Naturaleza del fondo arena (A) fango (F) arcilla (Arc.) cascajo (Co.) conchuela (Ca.) guijarro (Go.) piedras (P) roca, rocoso (R. R.so) fino/grueso (f/g) blando/duro (bdo./d) pequeño grande claro/oscuro (cl./o) 28 Signaux de brume nautophone diaphone canon (Can.) par explosions sifflets (Sif.) cloche (Cl.) gong (gg.) sirène (Sir.) anche oscillateur sous-marin cloche sous-marine (Cl. s. m.) Señales de niebla nautófono (N.) diáfono (D.) cañon explosiva (E.) pito campana (C.) gong sirena (Sir.) bocina (B.) oscilador submarino (O.) campana submarina 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Edifices etc. ville village (Vge.) château (Chau) église (Egl.) cathédrale (Cath.) fort (Ft.) caserne aéroport (Aé.) rue monument (Mont.) tour, tourelle (Tr.) moulin à vent (min.) cheminée (Chee.) château d'eau (Chau.) gazomètre réservoir à pétrole fabrique carrière (Carre) chemin de fer (Ch. de F.) mât base de vitesse visible, en évidence (vis.) détruit (détr.) remarquable (rem.) approximatif (appr.) éloigné (él.) Edificios ciudad pueblo, aldea castillo (Cilo.) iglesia (Igla.) catedral (Cat.) fuerte (Fte.) cuartel aeropuerto calle monumento (Mto.) torre (Te.) molino de viento chimenea (Cha.) depósito de agua gasómetro tanque de petróleo fábrica (Fca.) cantera ferrocaril asta de bandera milla medida notorio, conspicuo destruido (dest.) prominente (prom.) aproximado (aprox.) distante 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Physionomie de la côte baie (Be.) fjord (Fjd.) glaciers bras de mer (L.) entrée (Entée.) passage, passe (Pas.) estuaire embouchure (Embre.) canal, chenal (Cal.) mouillage (Mage.) île, îles (I. Is.) cap (C.) Acidentes de la costa bahia (Ba) fiord (Fd.) glaciares lago, laguna entrada (Ent.) paso (Ps.) estuario, ría (Est.) desembocadura (Desemba.) canal (Can.) fondeadero (Fondn.) isla, islas (I, Is.) cabo (C.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 29 13 14 15 16 mont (Mt.) pointe (pte.) colline (Col.) rochers (Rers.) monte (Mte.) punta Pta.) colina (Col.) rocas (Rs.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Couleurs noir (n) rouge ( r) vert (v) jaune (j) blanc (b) orange (org) violet (vio) brun bleu (bl) gris (gr) Colores negro (n.) rojo (r.) verde (v.) amarillo (am.) blanco (b.) naranja violeta pardo (p.), marrón azul (az.) gris 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Ports bassin pour yachts bureau du Capitaine de Port (Beau) bureau de douane (Dne) zone interdite duc d'Albe organeau d'amarrage escalier de débarquement bassin, dock gril de carénage cale de halage brise-lames môle Puertos, radas dársena de yates Comandancia de Marina aduana (Ad.) zona prohibida (Za. proh.) noray amarradero escala de desembarque dique dique de peine, carenero varadero rompeolas muelle 13 14 15 16 17 18 Mouillage défense de mouiller limite de mouillage zone de déblai câble sous-marin canalisation sous-marine Fondeadero fondeadero prohibido (Fondo. proh.) limite de fondeardero vertedero (Verto.) cable submarino canalización submarina, tuberia 1 2 3 4 Garde Côtière vigie (Vig.) bateau de sauvetage (B. de sauv.) station de pilotage station de signaux de tempête Guardacostas vigia estación de salvamento caseta de práticos estación de semáforo de señales de temporal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Courants de marée courant de flot, de flux courant de jusant marée étale renverse de courant vitesse nœud porter courant courant favorable ou portant courant contraire ou debout Corrientes de marea corriente de creciente corriente de vaciante repunte cambio de marea velocidad nudo dirección corriente corriente favorable corriente contraria 30 Marée pleine mer basse mer marée montante marée descendante étale amplitude vive eau, grande marée morte eau niveau moyen Zéro des cartes : exprimé sur les cartes françaises au niveau des plus basses mers. Marea pleamar bajamar entrante vaciante margen repunte marea viva, zizigias aguas muertas nivel del mar media Bajamar escorada : en las cartas españolas, las sondas estan referidas a la maxima bajamar. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Navigation côtière nord relèvement cap, route vrai magnétique cap au compas déclinaison déviation dérive tenir compte du courant route au compas route sur le fond chemin parcouru tracer position prendre ou effectuer un relèvement relèvements croisés droite de relèvement droite de relèvement déplacée relèvements successifs d'un même amer relèvement à 4 quarts doubler l'angle navigation à l'estime point estimé distance de… vers le large Navigación costera polo norte marcación, demora rumbo verdadero magnético rumbo de aguja variación desvio deriva error por corriente rumbo rumbo verdadero distancia navegada situarse en la carta situación tomar una marcación situación por dos marcaciones linea de marcación marcación trasladada situación por dos marcaciones a un mismo punto situación por marcación a 45° distancia a la costa por angulas especiales estima situación por estima distancia a … hacia la mar, mar adentro 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Instructions nautiques chenal éclairé chenal balisé chenal dragué chenal navigable alignement aligné passe, alignement ouvert à deux largeurs passer au moins à une encablure de laisser à bâbord contourner un amer Derrotero canal abalizado con luces canal balizado canal dragado canal navegable endilación en linea enfilación por el través --------pasar a más de un cable dejar a babor bojear 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 31 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 profondeur minimum irrégulier, mobile, changeant dangers s'étendant sur 3 miles au large la mer déferle ou brise sur la barre prendre le large côte sous le vent côte au vent le courant de flot porte en travers de l'entrée remous violents par courant de flot le courant porte au nord abaissement de niveau possible par vent de… calado minimo sujete a cambiar peligro hasta 3 millas rompientes en la barra en altamar, franquia costa de sotavento costa de barlovento la creciente tira atraversada a la entrada correnton durante la crecida corriente sur la sonda puede disminuir 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Eaux intérieures canal écluse, sas longueur, de long largeur, de large profondeur entrer dans le sas sortir de l'écluse droits de sas heures d'ouverture droits de pont pont mobile pont basculant pont tournant pont fixe écartement, travée, largeur tirant d'air amont aval bac, ferry câble à haute tension point d'accostage accostage interdit conduire à la gaffe, à la perche Canales canal compuerta, esclusa longitud ancho, anchura fondo, profundidad entrar en la esclusa salir de la esclusa derecho de esclusa tiempo de apertura tarifa de puente puente móvil puente levadizo puente giratorio puente fijo anchura del puente altura aguas arriba aguas abajo transbordador cable de alta tensión amarradero amarradero prohibido fincar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Météorologie prévisions météo bulletin du temps région parages baromètre anéroïde barographe monter/baisser stable thermomètre température hausse/chute anémomètre vitesse Meteorologia previsión metereólogica boletin metereólogico región barómetro aneroide barógrafo subir/bajar fijo, constante termómetro temperatura subida/caida anemómetro velocidad 1 2 3 4 zone de basse pression dépression, bas creux zone de haute pression zona de baja presión depresión vaguada zona de alta presión 32 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 anticyclone, haut crête coin front froid, chaud occlusion se combler se creuser stationnaire rapidement lentement s'étalant, s'étendant temps établi variable éclaircies beau temps anticiclón, alta dorsal, cresta cuna frente frío, cálido oclusión debilitamiento intensificación estacionario rápidamente lentamente extendiendo sostenido, asentado variable clarear, escampar tranquilo, despejado 1 2 3 4 5 Ciel pur, clair, dégagé nuageux couvert nuages hauts, élevés nuages bas Cielo claro, despejado nubloso cubierto nubes altas nubes bajas Echelle Beaufort calme très légère brise légère brise petite brise jolie brise bonne brise vent frais grand frais coup de vent fort coup de vent tempête violente tempête ouragan 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Escala de Beaufort calma ventolina flojito flojo bonancible fresquito fresco frescachón duro muy duro temporal borrasca huracán Nœuds - Knots 0-1 1-3 4-6 7 - 10 11 - 16 17 - 21 22 - 27 28 - 33 34 - 40 41 - 47 48 - 55 56 - 63 64 < 1 2 3 4 5 6 Visibilité bonne médiocre, réduite mauvaise brume de beau temps, ou brume sèche brume légère ou mouillée brouillard Visibilidad buena regular mala calima neblina niebla 1 2 3 4 5 6 7 8 Vent accalmie, bonace tomber, diminuer de force décroissant fraîchissant rafale grain brise de mer brise de terre Viento encalmado disminuir disminuyendo aumentando racha turbonada brisa de mar, virazón terral Metres/Second 0 - 0,2 0,3 - 1,5 1,6 - 3,3 3,4 - 5,4 5,5 - 7,9 8 - 10,7 10,8 - 13,8 13,9 - 17,1 17,2 - 20,7 20,8 - 24,4 24,5 - 28,4 28,5 - 32,6 32,7 < 33 9 10 11 vent dominant vents alizés virer au… (dans le sens des aiguilles d'une montre) adonner (dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre) viento dominante vientos alisios rola con las manillas del reloj 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Mer plate, calme vaguelettes, rides vagues, ondes, lames grosse mer, mer agitée houle crête creux lames déferlantes mer debout mer arrière ou suiveuse croisée ou hachée ; clapot lames courtes mer creuse Mar calma mar rizada olas picada mar de leva, -de fondo cresta seno rempientes mar de proa mar de popa marejadilla mar corta mar gruesa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 humide sec pluie neige fondue neige grêle bruine averse orage húmedo seco lluvia aguanieve nieve granizada llovizna aguacero tempestad, borrasca 1 2 3 4 5 En course régate comité de course bulletin d'inscription droit d'inscription date de clôture En regata regata comité de regatas modelo de inscripción derecho de inscripción termino de la inscripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Instructions de course bateau du comité de course ligne de départ marque intérieure, marque extérieure signal de parcours contourner une marque laisser à bâbord laisser à tribord deux tours marque de parcours ligne d'arrivée Instrucciones de regata bote del jurado linea de salida baliza interior, exterior señal de recorrido montar la baliza montar por babor montar por estribor dos vueltas balizaje de la regata línea de llegada 1 2 3 Signaux et coups de canon signal d'attention signal d'avertissement signal de départ Señales y disparos señal de atención señal de preparación señal de salida 12 rola contra las manillas del reloj 34 4 5 6 7 8 9 signal de rappel général retarder abandonner réduire le parcours annulation limite de temps llamada general aplazar suspender acortar el recorrido anulación límite de tiempo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Sous les règlements de l'I.Y.R.U. yacht tribord amures yacht bâbord amures yacht au vent yacht sous le vent libre devant/derrière engagement sur le même bord sur des bords opposés s'écarter modifier la route route normale plus près que / abattre de la route normale 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 deux longueurs droit de lofer mât par le travers obstacle demander de l'eau pour virer de bord laisser place à un yacht aborder une marque, toucher la bouée navigation correcte manœuvres irrégulières manœuvres trompeuses moyens de propulsion charge yacht prioritaire Bajo el reglamento de la I.Y.R.U. yate amurado a estribor yate amurado a babor yate de barlovento yate de sotavento claramente por proa/popa compromiso en la misma amurada a distantas amuras mantenerse separado alterar el rumbo rumbo correcto más ceñido que/más arribado que el rumbo a la proxima baliza dos esloras derecho a orzar palo al través obstáculo voces para perdir agua para virar ceder espacio abordar a una baliza deportividad maniobra equivoca confundir medios de propulsión prueba yate con derecho de pao 1 2 3 4 5 6 7 8 Déposer une protestation montrer un pavillon de protestation examiner une protestation abandonner disqualification abordage enfreindre le règlement signer une déclaration appel Hacer una protesta izar señal de protesta tratar de una protesta retirarse de una regata descalificación abordaje infringir las reglas firmar la declaración apelación 1 2 3 4 5 6 7 Classes Internationale Nationale à restrictions Monotype Handicap jauge, rating temps compensé Clases Internacional Nacional De fórmula Monotipo Handicap arqueo tiempo compensado Tactique Tácticas 35 1 2 3 4 5 6 7 8 faire exactement les mêmes manœuvres que… masquer, déventer position favorable sous le vent perturber faux virement de bord double virement de bord choisir le bord opposé lofer jusqu'au vent debout cubrir desventar, quitar el viento posición segur a sotavento desventar desde sotavento virar en falso virada doble hacer la virada contraria orzarle hasta aproario 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Pharmacie de bord pansement stérilisé faire un bandage, poser un pansement ouate, coton hydrophile pansement adhésif, sparadrap bandage bandage élastique ciseaux épingle de sûreté pince à échardes thermomètre onguent antiseptique onguent à la pénicilline désinfectant lotion oculaire aspirine somnifère, sédatif laxatif, purgatif remède contre le mal de mer suppositoires Botiquin gasa curar una herida algodón hydrófilo esparadrapo venda venda de elástico tijeras imperdibles pinzas termómetro pomada de sulfamidas pomada de penicilina desinfectante Optrex pastillas de aspirina píldoras somníferas laxante píldoras contra el mareo supositorios 1 2 3 4 S'il vous plaît, où puis-je trouver…? un médecin l'hôpital un dentiste un pharmacien ¿Por favor puede Vd guiarme…? al médico al hospital al dentista al farmacéutico Accidents et maladies hémorragie hémorragie interne brûlure traumatisme, choc fracture fracture compliquée enflure, hypertrophie contusion se noyer, noyade respiration artificielle asphyxie ou empoisonnement par l'oxyde de carbone asphyxie empoisonnement coup de soleil coup de chaleur brûlure par le soleil évanoui, inconscient, comateux Acidentes y enfermedad hemorragia hemorragia interna quemada, escaldado shock fractura fractura conminuta hinchazón, hinchado cardenal, chichón ahogarse respiración artificial envenenamiento por óxido de carbono 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 asfixia envenenamiento insolación insolación queimadura del sol sin conocimiento 36 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 décharge électrique pouls fièvre douleur rage de dent abcès infection paralysie éruption digestion dérangée descarga eléctrica pulso fiebre alta dolor dolor de muelas abceo, flemón infección parálisis urticaria mal de estómago En tierra ¿Por favor puede Vd. guiarme à…? ¿Dónde puedo conseguir…? ¿!qué distancia hay a…? izquierda derecha derecho ¿Cuanto cuesta? Por favor deme un kilo de… 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 A terre S'il vous plaît, voulez-vous m'indiquer…? Où puis-je obtenir…? Est-ce loin ? à gauche à droite tout droit Combien ? S'il vous plaît, voulez-vous me donner un kilo de… le garage l'autobus le tram la banque la gare la poste des timbres la quincaillerie la laiterie du lait le beurre le fromage des œufs les journaux la bière le vin l'eau potable garage autobús tranvia banco estación de ferrocarril correo sellos ferretería lecheria leche mantequilla queso huevos periódicos cerveza vino agua potable 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 A terre le boucher le porc le jambon le lard fumé le veau l'agneau le mouton poulet, coq, poularde le bœuf l'épicier le thé le café la saindoux l'huile le sucre En tierra carnicero carne de cerdo jamón tocino carne de ternera carne de cordero carne de cordero pollo carne de vaca tendero de comestibles té café manteca aceite azúcar 1 2 3 4 5 6 7 8 37 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 la farine le riz la confiture le miel le boulanger le pain le marchand de légumes les fruits les légumes le marchand de poisson le poisson les biscuits le vinaigre le détergent harina arroz mermelada miel panadero pan verdulero frutas legumbres, verduras pescadería pescado galletas vinagre destergente D Code des Signaux Internationaux Je manœuvre difficilement Código Internacional de Señales Manténgase separado de mí; estoy maniobrando con dificultad Estoy coyendo a estribor Estoy inutilizado. Comunique conmigo Necesito prático Tengo prático a bordo Estoy cayendo a babor Pare usted su buque immediatamente ¡Hombre al agua! Mi buque está 'sano' y pido libre plática E F G H I L O Q S U V W Je viens sur tribord Je suis désemparé Je demande un pilote J'ai un pilote à bord Je viens sur bâbord Stoppez immédiatement Un homme à la mer Mon navire n'a pas de malades à bord et je demande la libre pratique Je bats en arrière Vous courez un danger J'ai besoin de secours J'ai besoin d'un médecin Mis máquinas van atrás Gobierna usted hacia un peligro Necesito auxilio Necesito asistencia médica 38