Alice Jones
Transcription
Alice Jones
Curriculum Vitae – Alice Jones Alice JONES Courrier électronique [email protected] Téléphone Disponible sur demande Skype Disponible sur demande Adresse Disponible sur demande Site internet www.alicejonestranslation.com Expérience de traduction Traductrice du français vers l’anglais Août 2007-présent Je travaille dans la traduction depuis 2007 et suis traductrice indépendante à temps plein depuis 2011. Mes spécialisations sont le marketing et la communication d’entreprise (notamment les sites internet et le contenu web), les arts, la culture et le tourisme, les cosmétiques, la joaillerie et l’horlogerie et la documentation UE. Parmi les projets sur lesquels j’ai travaillé récemment : Marketing et communication d’entreprise Cop.Copine : transcréation d’un manifeste de marque pour une maison de prêt à porter féminin. Océanis : brochures marketing sur des opérations de promoteur immobilier. Orabank : rapports annuels, prospectus et contenu web pour un groupe bancaire panafricain. HSBC : scripts de vidéos pour un point mensuel sur des fonds d’investissement. Ampersand World : articles et interviews d’une newsletter sur le recrutement dans le secteur des marchés financiers. Veolia : rapports et présentations sur des services de gestion des déchets, de l’eau et de l’énergie. Lecko : guide de 94 pages sur des outils collaboratifs de Microsoft Office 365. Sites internet et contenu web Axione (opérateur d’infrastructures de télécommunications). GoldenPass (opérateur de chemin de fer suisse). Comptoir Immobilier (courtier et gestionnaire immobilier). MobilyTrip (site et application iPhone de réseau social de voyage). Centre d’esthétique Jane de Busset (institut de beauté spécialisé dans les soins et produits pour le visage). Arts, culture et tourisme Le Figaro : articles pour la version numérique de Madame Figaro. Mairie de Paris : articles pour la newsletter mensuelle internationale de la Ville de Paris et informations sur des expositions à l’Hôtel de ville de Paris. Paris Musées, Mairie de Bordeaux et Ville de Calais : communiqués de presse, documentation d’expositions, catalogues et contenu web pour plusieurs musées. Biennale du design de Saint-Étienne 2015 : notices d’expositions du catalogue de la Biennale. Cosmétique, joaillerie et horlogerie Garnier : dossiers de presse et présentations sur des produits beauté du visage et des cheveux. Boucheron : dossiers de presse, communiqués de presse, brochures et présentations sur la haute joaillerie et des collections de montres. WtheJournal et Watchonista : articles sur des montres de luxe. Union européenne Traduction de comptes rendus in extenso des débats du Parlement européen. Travaux publiés Traduction du roman de science-fiction Sol Sunburst. Traduction de citations pour la biographie Nicolas Calas and the Challenge of Surrealism. Page 1 / 2 Curriculum Vitae – Alice Jones Formation Master de traduction, avec distinction Université d’Édimbourg, Royaume-Uni Septembre 2006 – août 2007 Licence de philosophie et de langues vivantes, avec distinction Université d’Oxford, Royaume-Uni Octobre 2002 – juin 2006 Associations professionnelles Membre associé (Associate) de l’Institute of Translation and Interpreting (ITI) Secrétaire en charge des membres et adhésions au bureau de l’ITI Western Regional Group (Royaume-Uni) Autres expériences professionnelles Missing Link Housing Association Janvier 2011 – décembre 2011 Auxiliaire de relogement Janvier 2011 – août 2011 Assistante de service social pour le logement Août 2011 – décembre 2011 Ville d'Édimbourg Février 2008 – novembre 2010 Conseillère usagers Février 2008 – septembre 2008 Agente de logement Septembre 2008 – novembre 2010 Compétences Langues et compétences techniques Anglais : langue maternelle ; français courant (écrit et oral). Expérience de la traduction de styles de texte différents acquise sur une large gamme de projets de traduction et au cours de ma formation en Master de traduction. Solides compétences de correction-relecture construites par mon travail sur des projets de correction d'épreuves et de réécriture et au cours de ma formation en Master de traduction. Informatique Excellente maîtrise de Microsoft Office dont j'ai une pratique professionnelle quotidienne. Utilisatrice de SDL Trados Studio 2015, Kilgray MemoQ et GeoWorkz Translation Workspace. Expérience de travail avec des formats de fichiers divers, notamment des documents PDF modifiables et non modifiables, des feuilles de calcul Excel, des présentations PowerPoint, des documents Word, des pages HTML et des fichiers au format YML. Communication et qualités relationnelles Excellente communication interpersonnelle avec les clients et les confrères, affinée de par mon expérience de travail avec un éventail de clients directs et d'agences et par le réseautage avec mes confrères. Communication écrite en anglais impeccable, entretenue au fil de projets de traduction aux profils variés et grâce à une formation à la rédaction commerciale. Organisation Excellentes compétences administratives et d'organisation du travail acquises par la gestion d'une charge de travail diversifiée et mon expérience de travailleur indépendant. Je suis habituée à respecter (et dépasser) des objectifs, par mon travail sur des traductions aux délais serrés et mon expérience des tâches de recouvrement dans le cadre de mes fonctions au service de la municipalité d'Édimbourg. Centres d'intérêt Voyages : j’ai beaucoup voyagé en Europe ainsi qu’au Brésil, en Inde, au Népal, en Afrique de l’Est, aux États-Unis et au Canada. Je séjourne régulièrement en France pour entretenir mes compétences linguistiques. Langues : j’étudie actuellement l’espagnol au niveau A-level. Visites de musées et galeries d’art : je suis très intéressée par l’art moderne. Références Références disponibles sur demande. Pour des témoignages clients, consulter mon site internet. Page 2 / 2