EPIDEMIOLOGICAL ASSESSMENT OF STATUS OF MALARIA, 30
Transcription
EPIDEMIOLOGICAL ASSESSMENT OF STATUS OF MALARIA, 30
7c(y epldem, Rec. : No. 3 * 19 Jan. 1973 - 36 - Relevé épidém. hebd.: N° 3 - 19 janv. 1973 EPIDEM IOLOGICAL ASSESSM ENT OF STATUS OF M ALARIA, 30 JU N E 1972 Map published in WHO Weekly Epidemiological Record No. 3, 197 W ily epidem. Rec.: No. 3-19 Jan. 1973 - 37 - Relevé ipidém. hebd.: N° 3 - 19 janv. 1973 ÉVALUATION ÉPIDÉM IO LO G IQ UE D U PA LU D ISM E, 30 JU IN 1972 EN ERADICATED, OR NEVER EXISTED m A ÉTÉ ÉRADIQUÉ OU N'A JAMAIS SÉVI yERV LIMITED RISK) |0N (RISQUE TRÈS RÉDUIT) (VTRANSMISSION OCCURS OR MIGHT OCCUR fSION DU PALUDISME CONTINUE OU RISQUE DE SE PRODUIRE i s " — |iée dans k Relevé épidémiologique hebdomadaire de l’OMS N° 3, 1973. Wkly epidem. Rec.: No. 3-19 Jan. 1973 - 38 Relevé épidém. kebd.: N“ 3 • 19 janv. 1973 — Tableau 1 (suite) Table J (continued) For countries where malaria risk exists — Pour les pays où it y a risque de paludisme Country — Pays For all other areas not shown in column 3 Pour toutes les autres zones non mentionnées dans la colonne 3 Malaria risk Risque de palu disme Areas without risk — Zones sans risque Months withnsk Mois où üy a risque 3 4 x = Yes Oui O =No Non 1 2 Q a ta r ...................................................... Ryukyu Is.1 — Is. Ryu-kyu1 Saudi Arabia — Arabie Saoudite ... X X Alhasa, Arar, Jauf, Quraiya (Qurayyat), Riyad, Tabuk, Taif, and rural parts of Jeddah, Mecca, Medina, as well as areas on the pilgrimage road and pilgrimage areas — et des parties rurales de Jeddah, Mecca, Medina, de même que des zones sur la route des pèlerinages et des zones de pèle rinage. X ... X Sri Lanka3 * X City District (southern part of the island — partie sud de l’ile). Galle, Kalutara; partially — partiellement: Co lombo Damascus, Deir-ez-Zor, Hama, al Hasakeh, Latakia, Sweida, Tarais, sub. D. (Latakia D.). An Thong, Maha Sarakham, Nakhon Pathom, Nonthaburi, Pathum Thani, Phichit, Phra Na khon, Phra Nakhon Si Ayutthaya, Samut Prakan, Samut Sakhon, Samut Songkhram, Sing Buri, Thon Buri, Prov. Part of — en partie: Buri Ram, Chachoengsao, Chai Nat, Chiang Mai, Chon Buri, Kalasin, Kanchanaburi, Khon Kaen, Lamphun, Lop Buri, Nakhon Nayok, Nakhon Ratchasima, Nakhon Sawan, Nakhon Si Thammarat, Narathwat, Nong Khai, Pattani, Phetchaburi, Phitsanulok, Prachin Buri, Ratchaburi, Roi Et, Saraburi, Si Sa Ket, Songkhla, Sukothai, Suphan Buri, Surat Thani, Surin, Udon Thani, Ubon Ratchathani, Uthai Thani, Uttaradit, Prov. Syrian Arab Rep. — Rép. arabe syrienne Thailand — Thaïlande . . . . Trucial Oman5 — Oman sous régime de traité5 ......................... Turkey — T u rq u ie ......................... ... ... O S ik k im ..................................... Singapore — Singapour . . . . .................................. Risk in Altitude urban, areas below which risk Risque exists en zone (metres): urbaine Altitude au-dessous x — Yes Oui de laquelle il y a risque O - N o N on (mètres): 5 6 X X X ... ... 1-12 + O 1-12 800 X 5-10 600 0 1-12 + Whole country — tout le pays (excl. Adiyaman, Edirne, Hakkâri, Mardin, Siirt, Prov.) 7-10 6 5-12 8 United Arab Emirates7 * — Emirats arabes unis7 * . . . Viêt-Nam Dem. Rep. of Viêt-Nam — Rép. dém. du Viêt-Nam . Rep. of Viêt-Nam — Rép. du Viêt-Nam ........................... X Y e m e n ..................................... Yemen, People’s Dem. Rep. of10* Yémen, Rép. dém. pop. d u lü* . X An-Giang, An-Xuyen, Ba-Xuyen, Chuong-Thien, Kien-Giang, Kien-Phong, Kien-Tuong, PhongDinh, Vinh-Long, Sa-Dec, Vinh-Long, Vung-Tau, Prov. Hajja, Sada, Prov. X ... X 3 1-12 1000 O1 0 X X * v. Notes. 1 Comprising those islands o f the Ryukyu group south o f 28 • N, except the Amanu Is. — Comprend les îles du groupe des Ryu-kyu situées au sud du 28° N, à l’exclusion des îles Amami. * Jeddah, Mecca, Medina, Qatif; O 3 Formerly Ceylon — Anciennement Ceylan. 4 In most urban areas — D ans la plupart des zones urbaines. * v. United Arab Emirates — Emirats arabes unis. 9-2 O 1400 6 x ‘ Edirne, Surt, Prov.: 7-9; Hakkâri Prov.: 8-10. ’ Comprising 6 sheikhdoms o f Abu Dhabi, Dubai, Sharjah, Ajman, Umal Qaiwayn and Fujairah — Comprend 6 cbcikhats de Abou Dhabi, Dubai, Ghârdja, Adjrnhn, Oumm-al-Quiwaln et Foudjaira. * Bmh-Long, Darlac, Kon-Tum, Lam-Dong, Phu-Bon, Phuoc-Long, Pieiku, Quang-Duc, Tuyen-Duc. 1-12. " Practically no risk — Pratiquement pas de risque. lu Former Southern Yemen; Dem Yemen new short name — Ancien Yémen du Sud; Yemen dém , nouvelle abréviation. Wkly epidem R e c No. 3 -19 Jan. 1973 - 39 Relevé épietém, hebd.: N° 3 • 19 janv. 1973 Table 1 (continued) Tableau 1 (suite) For countries where malaria risk exists — Pour les pays où il y a risque de puinrifcmft Country — Pays Malaria risk Risque de palu disme For all other areas not shown in column 3 Pour toutes les autres zones non mentionnées dans la colonne 3 Areas without risk — Zones sans risque Months with risk Mois où il y a risque 3 4 Practically the whole country; extremely limited risk exists only in — Pratiquement tout le pays; le risque, extrêmement limité, existe seulement à: Alexandria (Hematheia — Imathia, Dep.); Propouliou (Lesbos Dep.) 6-11 x - Yes Oui 0 = No Non 1 2 Alutude Risktn below urban areas which risk Risque exists en zone (metres): urbaine Altitude au-dessous x - Yes Oui de laquelle ilyarisque 0 - No Non (mètres): S 6 EUROPE Albania — Albanie . . . . . . Andorra — Andorre . . . . . Austria — Autriche................... Belgium — Belgique . . . . . Bulgaria — B u lg a rie ............... Channel Is.1 — Is. Anglo-Normandes1 .............................. Czechoslovakia — Tchécoslovaquie ......................... Denmark2 — Danemarka . . . Faroe Is. — Is. F é ro é .................... Finland — F in la n d e .................... France3 .................................. .... Germany — Allemagne German Democratic Rep.1 — Rép. dém. allemande4 . . Germany, Federal Rep. of — Allemagne, Rép. fédérale d’ Gibraltar ............................................. Greece — G r è c e .............................. 0 0 0 0 0 0 Holy See — Saint-Siège . . . . Hungary — H o n g rie ............... Iceland — I s la n d e ................... Ireland — I r l a n d e ................... Isle of Man — Ile de Man . . . Italy — I t a l i e .......................... Liechtenstein.............................. Luxembourg.............................. Malta 5 — M alte6 ................... M onaco...................................... Netherlands — Pays-Bas . . . Norway — Norvège ............... Poland — P o lo g n e ................... 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 X 1 Guernsey (met, Alderney, Brechou, Herm, Jethou, Llhou and Sark Is,), JerseyGucmesey (incl. Aungny, BrecqhoUj Herm, Jethou, Lihou et les îles Sercq), Jersey a Exd. Faroe Is. and Greenland shown separately — N on compris les îles Féroé ei le Groenland qui font l ’objet de rubriques distinctes. * Exd. Overseas Departments, namely French Guiana, Guadeloupe, Martinique and Réunion, shown separately — N on compris les départements d’outre-mer, + O c ’est-à-dirc la Guyane française, la Guadeloupe, la Martinique et la Réunion qui font l’objet de rubriques distinctes. * Formerly listed as “Eastern Germany” — Antérieurement désignée sous le nom d’« Allemagne de F Est », 6 la d . Comma, Gozo, ls. Wkly epitlem. Ree.; No. 3-19 Jan. 1973 - 40 Relevé épldérn hcbd. N° 3-19 janv. 1973 - Tableau 1 (suite) Table 1 ( continued) For countries where malaria risk exists — Pour les pays où il y a risque de paludisme Country —Pays Malaria risk Risque de palu disme x - Yes For all other areas not shown in column 3 Pour toutes les autres zones non mentionnées dans la colonne 3 Areas without risk —Zones sans risque Months withnsk Mois oh ilya risque 3 4 Oui 0 = No Non 1 Portugal1 . . . . . . . . . . Romania — Roumanie . . . . San Marino — Saint-Marin . . Spain2 — Espagne3 ............... Svalbard and Jan Mayen Is. — Svalbard et I. Jan Mayen . . Sweden — S u èd e...................... Switzerland — Suisse . . . . . United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland3 — Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du N ord3 . Yugoslavia — Yougoslavie 2 Altitude Risk in below urban areas whichnsk Risque exists en zone (metres): urbaine Altitude au-dessous x —Yes Oui de laquelle il y a risque O = No Non (mètres): 6 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 OCEANIA — OCÉANIE American Samoa — Samoa américain ...................................... Australia — Australie . . . . . British Solomon Is.4 — Is. Salomon britanniques4 ............... Canton and Enderbury Is.5 — Is. Canton et Enderbury5 . . Christmas I. (Australia) — I. Christmas (Australie) . . . . Cocos (Keeling) Is. — Is. Cocos (Keeling). . . . . . . . . . Cook Is.8 — Is. Cook6 . . . Fiji — F i d j i ................... French Polynesia7 — Polynésie française7 .............................. Gilbert and Ellice Is.8 — Is. Gilbert-et-Ellice8 . . . . . . . G uam ......................................... Johnston I. — I. Johnston . . Midway Is. — Is. Midway . . . Nauru .............................. ... . 0 0 X None — Néant 1-12 400 X 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 Incl. the Azores and Madeira Is. — Y compris les Adores et Madère. * Incl. the Balearic and Canary Is. ; also inch Alhucemas, Ceuta, Chafarinas, Melilla and Fenôn de Vêlez de la Gomera, formerly listed as “ Spanish North Africa” — Y compris les Baléares et les Canaries; de même sont compris AlHoceima, Ceuta, Melilla et Penon de Vêlez de la Gomera, Zafarincs, antérieurement désignés sous le nom de « Afrique du Nord espagnole ». a Excl Channel Is. and Isle of M an shown separately — N on compris les îles Anglo-Normandes et l’ile de Man qui font l’objet de rubriques disunctes. * Comprising the Solomon Is. group (except Bougainville and Buka which are included with New Guinea below), Ontong lava, Rennell and Santa Cruz Is. — Désigne le groupe des îles Salomon (a l’exception de Bougainville et de Buka qui sont inclues sous la Nouvelle-Guinée (voir plus loin)), ainsi que les îles Ontong Java, Rennell et Santa Cruz. * Part o f Phoenix Is. group (v. also Gilbert and Ellice Is., shown below). Both islands were uninhabited at time o f last census (1 April 1970) — Iles du groupe des Phoenix (v. également plus lorn sous lies Gilbert-et-Elhce). Les deux lies étaient inhabitées au moment du dernier recensement (1 " avril 1970). * Excl. Niue (shown separately) which is part o f Cook Is. but, because o f remote ness, is administered separately — Non compris Nioué qui fait l ’objet d ’une rubrique distincte et fait partie des îles Cook, mais qui, en raison de son éloignement, est administrée séparément. 1 Comprising Austral, Gambler, Marquesas, Rapa, Society and Tuam otu Is. — Comprend les îles Australes, Gambler, Marquises, Rapa, de la Société et Touamotou. * Incl. Christmas, Fanning, Ocean and Washington Is., and the Phoenix Is. group except Canton and Enderbury Is,, shown separately above — Y compris les îles Christmas, Farming, Ocean et Washington et le groupe des îles Phoenix, sau f les îles Canton et Enderbury qui font l'objet d ’une rubrique distincte (v plus haut). -4 1 Wkly epldem. Ree.: No. 3-19 lan. 1973 Relevé ipldèm. iebd.: N° 3 -19 janv. 1973 - Tableau 1 (suite) Table l (continued) For countries where malaria risk exists — Pour les pays où il y a risque (te paludisme For aU other areas not shown in column 3 Pour toutes les autres zones non mentionnées dans la colonne 3 Malaria risk Risque depaluCountry — Pays Jism f Areas without risk — Zones sans risque Months with nsk Mois où üy a risque 3 4 x = Yes Oui O = No Non 1 New Caledonia**1 — NouvelleCalédonie 1 ........................... New Guinea3 — Nouvelle-Guinée 3 ..................................... New Hebrides — NouvellesH é b r id e s ........................................ New Zealand 4 — NouvelleZélande4 .............................. Niue I. — I. N io u é ................... Norfolk I . - 1. Norfolk . . . . Pacific Is.6 — Is. du Pacifique5 . Papua New Guinea® — Papua Nouvelle-Guinée6 ............... Pitcairn I. — I . Pitcairn . . . . Tokelau Is. — Is. Tokélaou . . Tonga.......................................... Wake I. — I. de Wake . . . . Wallis and Futuna Is. — Is. Wallis et Futuna ....................... Western Samoa — Samoa-ocddental..................................... 2 Risk in Altitude below urban areas which nsk Risque exists en zone (metres): urbaine Altitude au-dessous X = Yes Oui de laquelle il y a risque O = N o Non (mètres): 6 5 O X None — Néant 1-12 + X s None — Néant 1-12 ... X O O O O X O O O O O O UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS - UNION DES RÉPUBLIQUES SOCIA LISTES SOVIÉTIQUES Union of Soviet Socialist Rep. — Union des Rép. socialistes soviétiques.............................. Byelorussian Soviet Socialist Rep. — Rép. socialiste soviétique de Biélorussie.............................. Ukrainian Soviet Socialist Rep. — Rép. socialiste soviétique d’U k ra in e.............................. X O O 1 IncL the islands o f Huon, Chesterfield, Loyalty and Walpole and Belcp Arch. — Y compris les ties Huon, Chesterfield, Loyauté et Walpole, et l’archipel Belep. 1 v. Papua New Guinea — Papua Nouvelle-Guinée. * Southern Division — Division du Sud: O. * la d . Campbell and Kermadec Is., as well as Antipodes, Auckland, Bounty, Snares, Solander and Three Kings Is., all o f which are uninhabited — Y compris les Ses Campbell et RfrmaAn- ainsi que les lies Antipodes, Auckland, Bounty, Snares, Solander et Three Kings, qui sont toutes inhabitées. 1 United. Nations Trust Terr, administered by the United States o f America. Comprising the Caroline, Mariana and Marshall hs., except Guam, shown separately above— Terr, sous tutelle des Nations Unies, administré par les Etats-Unis d'Amé rique. Comprend les Carolines, les Marianne, et les îles Marshall, sauf Guam, qui fait l'objet d’une rubrique distincte (». plus haut). * New name for the territory o f Papua under Australian administration and for New Guinea, UN Trust Territory administered by Australia, adopted by UN General Assembly Resolution A/Res/2865 (XXVI) on 20 December 1971. (a) Papua: South-eastern part of the island of New Guinea. (bj New Guinea: Comprising northeastern part of island of New Guinea, the Bismark Arch., Bougainville and Buka o f the Solomon Is. group and about 600 smaller islands — Nouvelle désignation pour le territoire de Papua placé sous l’administration austra lienne et pour la Nouvelle-Guinée, territoire sous tutelle des Nations Urnes admi nistré par l’Australie, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies (Résolu tion A/Res/2865 (XXVI) le 20 décembre 1971. a) Papua: Partie sud-est de 111e de Nouvelle-Guinée. b) Nouvelle-Guinée: Comprend le nord-est de la Nouvelle-Guinée, l’atehipel Bis mark, Bougainville et Buka (ces deux dernières du groupe des Salomon) et environ 600 Bots. Wkly epidem, Rec.: No. 3-19 Jaa. 1973 42 - Releviépldém. hebd.: N“ 3 -19 janv, 1973 PART II PARTIE II Protection against Malaria Several deaths due to malaria are reported every year among international travellers, which occurred because: (a) travellers were not aware of, or underestimated, the danger of contracting malaria abroad—especially when their stay in malarious areas was short—and consequently did not take the required protective measures; and (b) of the ability of malaria, especially malignant tertian malaria, to simulate a variety of diseases; hence the clinician may not make an early diagnosis and not provide adequate treatment in time. Protection contre le paludisme Chaque année le paludisme est cause de quelques décès parmi les voyageurs internationaux parce que: a) les voyageurs — surtout quand ils séjournent peu de temps dans une région impaludée — ignorent qu’ils risquent de con tracter le paludisme ou bien sous-estiment le danger et par consé quent ne prennent pas les mesures de protection voulues; b) le paludisme, notamment sous sa forme tierce maligne, peut ressembler à différentes maladies; il arrive donc que le médecin pose le diagnostic tardivement et ne prescrive pas à temps le traitement approprié. L’interrogatoire du malade doit toujours comporter cette question essentielle: « Où avez-vous été »? Cela est particulièrement néces saire en Australasie, en Europe et en Amérique du Nord, mainte nant que les transports aériens permettent aux voyageurs de couvrir des distances considérables pendant qu’ils incubent une maladie. Les malades établissent rarement un rapport entre leur état et les voyages qu’ils ont faits et ne mentionnent leurs déplacements que si la question leur est posée expressément, alors qu’ils devraient en informer spontanément leur médecin. La protection contre le paludisme repose essentiellement sur la prophylaxie médicamenteuse dirigée contre le parasite du paludisme. Le voyageur doit donc prendre des antipaludiques prophylactiques à intervalles réguliers; il devra commencer ce traitement avant son départ, le poursuivre pendant toute la durée de son séjour dans une région impaludée, et le prolonger un certain temps après son retour. A elle seule, si elle est correctement prise, cette précaution préviendra l'immense majorité des cas de paludisme à forme tierce maligne, mais elle n ’empêchera pas toujours l’apparition tardive d’atteintes de paludisme, généralement du type bénin, des semaines, voire des années après le retour du voyageur. Des précautions supplémentaires, destinées à prévenir les piqûres de moustiques (voir ci-dessous) ont également leur utilité et sont à recommander. Unde venis? or where have you been? should become an essential part of the interrogation of the patient. This is particularly neces sary in Australasia, Europe and North America now that air trans port enables people to cover vast distances while incubating a disease. People often regard their travel as irrelevant to their illness and will mention it only of specifically asked, whereas they should provide straight away this information to their physician when ill. Protection against malaria consists mainly of drug prophylaxis directed against the malaria parasite. The traveller should take, at regular intervals, prophylactic antimalarial drugs starting prior to departure and continuing not only during the stay in areas where and when malaria exists, but also for a certain time after returning home. This single precaution, if well taken, would undoubtedly prevent the vast majority of cases of malignant tertian malaria; it will not always prevent the late occurrence of malaria attacks, usually of the benign type, weeks or even years after the return of the traveller. Additional precautionary measures to prevent mosquito bites (see below) would also be useful and are to be recommended. 1. Drug Prophylaxis The dose of prophylactic drug for malaria protection varies according to the intensity of malaria transmission, the degree of exposure to infection and the type of malaria present in the visited area. Therefore, it is not possible to lay down a single rule to fit every situation. The drugs and doses recommended in the Mowing outline are those which, by experience, have been found generally most suitable. When the risk of contracting malaria infection is moderate or low and where only benign tertian malaria (vivax malaria) is pres ent, the lowest recommended dose of a drug will generally be adequate; conversely, in areas where malaria transmission is much more intense and where malignant or tropical malaria (falciparum malaria) is predominant, the highest indicated doses or the greater frequencies are required. Since the strength of available tablets (and other preparations such as syrup) varies considerably depending on the brand, the doses recommended are given in terms of milligrams (mg) or the active compound. Whenever possible the physician or the phar macist should be consulted as to the number of tablets or quantity of syrup to be taken that correspond to the doses in mg indicated in the table. For protection against malaria attacks, one of the following drugs should be taken, as indicated in Table II. 1. Chimioprophylaxie La dose de médicament prophylactique conférant une protection contre le paludisme varie selon l’intensité de la transmission, le degré d’exposition à l’infection et le type de paludisme sévissant dans la zone visitée. Il est donc impossible d’établir une règle qui serait universellement valable. Les médicaments et les posologies recommandées dans le Tableau II sont ceux que l’expérience a con firmés comme étant généralement les plus indiqués. Dans les cas où le risque de contracter l’infection paludéenne est modéré ou faible et dans les régions où ne sévit que la forme tierce bénigne (paludisme à vivax), la dose minimale recommandée est généralement suffisante; dans les régions où la transmission est beaucoup plus intense et où prédomine la forme maligne ou tropi cale (paludisme à falciparum), les doses ou les fréquences de prise les plus élevées parmi celles indiquées sont nécessaires. Etant donné que la teneur en principe actif des comprimés (et d’autres préparations comme les sirops) varie beaucoup d’une marque à l’autre, les doses recommandées sont indiquées en milli grammes (mg) de composé actif. Chaque fois que possible, on de mandera au médecin ou au pharmacien le nombre de comprimés ou la quantité de sirop correspondant aux doses en mg indiquées dans le tableau. Pour se prémunir contre une atteinte de paludisme, on prendra l’un des médicaments ci-après selon la posologie recommandée au Tableau II. Remarks: The drug should be taken with liquid after a meal in order to reduce occasional occurrences of nausea and vomiting, or mild gastro-intestinal disturbances, particularly when chloroquine or amodiaquine are used. Proguanil is eliminated rapidly from the body and the doses must always be taken every day, preferably at a fixed hour, for instance at breakfast time. When a prophylactic drug is to be taken only once or twice a week (e.g. chloroquine, amodiaquine or pyrimetha mine), the dose(s) should always be taken on exactly the same day(s) of the week. Drug prophylaxis should preferably begin one week before arrival in the malarious area, otherwise an initial double dose is to be taken on the first day, in two divided doses, six hours apart. Remarques: On prendra le médicament avec du liquide et après un repas, afin d’éviter autant que possible les nausées et vomissements ou les légers troubles gastro-intestinaux qu’il provoque parfois, surtout lorsqu’il s'agit de la chloroquine ou de l’amodiaquine. Comme le proguanil est éliminé rapidement, les doses de ce médi cament doivent être prises chaque jour, de préférence à heure fixe, par exemple au moment du petit déjeuner. Lorsqu’un médicament prophylactique n ’est à prendre qu’une ou deux fois par semaine, (chloroquine, amodiaquine, pyrimétamine), les prises doivent se faire rigoureusement à jour(s) fixe(s). Il est préférable de commencer la chimioprophylaxie une semaine avant l’arrivée dans la zone impaludée; smon, on prendra le premier jour une dose initiale double qu’on divisera en deux prises espacées de six heures. Wkly epldem. Rec.: No. 3-19 Jan. 1973 -4 3 Whatever the drug and dose regime selected, the drug must be taken with unfailing regularity to be fully effective. Irregular intake of drug is inefficient: one single omission, especially omission of a once weekly dose, interrupts the protective effect. In view of the fact that a once weekly dose of drug is more easily forgotten than a daily dose and that omission of a weekly dose may have serious consequences, it is preferable to adopt a daily dose regime. Moreover, in areas where falciparum malaria is prevalent and trans mission is intense, as for instance in tropical Africa, a once weekly dose may not offer a sufficient margin of safety. It is therefore recommended to adopt a daily dose regime and to take either proguanil, 100 to 200 mg every day (1 to 2 tablets of 100 mg), or chloro quine, 1 tablet of 100 mg of the base, every day for adults, and pro portionately smaller doses for children, according to the doctor’s advice. Pregnancy is not a contraindication to the use of antimalaria] drugs. In the recommended doses, any of the four drugs can safely be taken at all stages of pregnancy. The real danger to pregnancy is not in drug prophylaxis but in malaria. Relevé epidém. hebd.' N“ 3 -19 janv. 1973 - Quels que soient le médicament et la posologie, le produit n’est pleinement efficace que s'il est pris avec une régularité absolue: une seule omission, surtout s’il s’agit d’une dose hebdomadaire, inter rompt l’effet protecteur. Comme une dose hebdomadaire s’oublie plus facilement qu’une dose quotidienne et que son omission peut avoir des conséquences graves, le rythme quotidien est préférable, d’autant plus que, dans les régions comme l’Afrique tropicale où le paludisme à falciparum prédomine et où la transmission est intense, une dose hebdomadaire n’offre pas toujours une marge de sécurité suffisante. Il est donc recommandé d’adopter un rythme quotidien et de prendre soit du proguanil à raison de 100 à 200 mg tous les jours (1 à 2 comprimés de 100 mg), soit de la chloroquine, à raison d’un comprimé de 100 mg base, tous les jours. Pour les enfants, on réduira les doses en proportion, suivant l’avis du médecin. La grossesse n’est pas une contre-indication à l’usage des médi caments antipaludiques. Aux doses recommandées, n’importe lequel des quatre médicaments indiqués peut être pris en toute sécurité à tous les stades de la grossesse. Ce qui peut vraiment menacer une grossesse, ce n ’est pas la chimioprophylaxie anti paludique, mais bien le paludisme. The doses for children need to be adapted to their age, body Les doses administrées aux enfants doivent être adaptées à l’âge, weight and general condition; when these depart from the norm, au poids corporel et à l’état général; quand ceux-ci s’écartent de la somewhat higher or somewhat lower doses than those indicated norme, on prescrira des doses légèrement supérieures ou légèrement inférieures aux doses indiquées. are to be prescribed. For babies and small children, most antimalarial drugs are Pour les nourrissons et les jeunes enfants, la plupart des médica marketed also in the form of a palatable syrup or elixir. When ments antipaludiques sont vendus sous forme de sirop ou d’élixir only tablets are available, the amount corresponding to the correct aromatisé. Si l’on ne dispose que de comprimés, on broiera la quan dose should be crushed and given in milk or other food. tité correspondant à la dose prescrite et on la mélangera à du lait ou à tout autre aliment. In the prescribed doses, antimalarial drugs are generally well Si, aux doses prescrites, les médicaments antipaludiques sont tolerated by children, but in higher doses they may be dangerous. généralement bien tolérés par les enfants, ils peuvent être dangereux Therefore, great care should be taken to keep antimalarial drugs à des doses supérieures. On aura donc soin de les tenir eu lieu sûr et hors de la portée des jeunes enfants. always in a safe place, out of the reach of small children. Une fois quittées les zones impaludées, la chimioprophylaxie doit After leaving the malarious area, it is very important to continue drug prophylaxis for at least four weeks and preferably for six to être prolongée pendant quatre semaines au moins, et de préférence eight weeks. In the majority of cases, this will eliminate falciparum pendant six à huit semaines. Dans la majorité des cas, on éliminera infections (malignant tertian or tropical malaria). However, de ainsi les infections à falciparum (fièvre tierce maligne ou paludisme spite continuation of drug prophylaxis for six to eight weeks, infec tropical), mais on ne sera pas à l’abri d’atteintes cliniques de fièvre tions of benign tertian malaria (vivax malaria) and of quartan tierce bénigne (paludisme à vivax) ou de fièvre quarte (paludisme malaria (malariae malaria) may give rise to clinical attacks several à malariae) qui pourront se produire plusieurs mois, voire des months, or even years, after having left the malarious area. Malig années après le retour en zone salubre. La fièvre tierce maligne est nant tertian malaria is often fatal unless specific treatment is started souvent fatale si le traitement spécifique n’est pas institué très tôt. very early in the attack. Therefore, persons who are feeling Il est donc recommandé que les voyageurs qui se sentiraient malades sick should report to a physician at once since, in the case of ma consultent immédiatement un médecin car, dans la fièvre tierce lignant tertian malaria, early treatment is essential. “Resistance” maligne, un traitement précoce est essentiel. Il se peut que des infec to chloroquine may occur in some of the malignant (falciparum) tions à falciparum contractées dans certains pays d’Amérique cen malaria infections contracted in certain countries of Central and trale, d’Amérique du Sud et d’Extrême-Orient «résistent» à la South America and of the Far-East. The list of these areas is chloroquine. La liste de ces zones est publiée tous les six mois dans published every six months in the Weekly Epidemiological Record. le Relevé épidémiologique hebdomadaire. Cette possibilité de « résis Physicians must keep this in mind when providing treatment to tance » doit toujours être présente à l’esprit des médecins qui ont travellers returning from those areas; for prophylactic purposes, à soigner des voyageurs ayant séjourné dans ces zones; pour la however, the regimens indicated in Table 11 are adequate provided prophylaxie néanmoins, les régimes indiqués dans le Tableau I I sont they are adapted to the degree of exposure and parasite species suffisants, à condition d’être adaptés au degré d’exposition et à prevalent in the area visited. Infections of the other types of l’espèce de parasite qui caractérisent la région où se rend le voya malaria are seldom dangerous to life, at least in adults. How geur. Les autres formes d’infection paludéenne mettent rarement la ever, for their definite elimination, additional treatment with an vie en danger, du moins chez l'adulte. Toutefois, leur élimination anti-relapse drug, e.g. primaquine, may be necessary, for which définitive peut exiger un traitement complémentaire anti-rechutes par un médicament comme la primaquine qui sera prescrit par le medical advice is required. médecin. 2. Other Protective Measures 2. Autres mesures de protection Malaria is transmitted through the bites of certain anopheline mosquitos. Therefore, in addition to drug prophylaxis, the pro tection against mosquitos bites is also of great importance espe cially during the hours of darkness. This can be obtained by the following measures: Le paludisme se transmet par la piqûre de certains moustiques anophèles. Indépendamment de la chimioprophylaxie, il est donc très important d’éviter les piqûres de moustiques, surtout pendant les heures nocturnes. A cet effet, les mesures recommandées sont les suivantes: y Screening of windows and other openings in order to prevent mosquitos from entering living quarters; y placer des moustiquaires (châssis à toile métallique) aux fenêtres et autres ouvertures, afin d’empêcher les moustiques de pénétrer dans les locaux d’habitation; ^ use of “anti-fly” spray containing pyrethrum insecticides to kill any mosquitos that may have entered in spite of screening. But the effect is rather short-lived and the spraying must be repeated frequently, if mosquitos continue to enter; y pulvériser des insecticides contenant du pyrèthre pour tuer tous les moustiques qui auraient pénétré dans l’habitation malgré les moustiquaires, si les moustiques continuent d’entrer. Les pulvé risations doivent être répétées fréquemment car leur effet est d’assez courte durée; — 44 — Wkly epidan. Rtc.: No. 3-19 Jan. 1973 ^ if the screening of entrances to bedrooms is not possible or ineffective, the use of cloth mosquito nets around the beds at night is advisable, especially for babies and young children; ^ after sunset, all persons staying in the open should wear suffi cient clothing to protect the whole body from mosquito bites (long sleeves, long trousers, etc.). Those parts of the body not covered by clothing may be smeared with an insect repellent, such as dimethyl-phthalate. But the lasting effect of these products is only two to three hours and they must be re-applied. Relevé épidém. itebd.. N“ 3 - 19 janv. 1973 ^ si la pose de moustiquaires aux fenêtres et autres ouvertures des chambres à coucher n’est pas possible ou suffisante, placer pour la nuit des moustiquaires autour des lits, surtout ceux occupés par des nourrissons ou jeunes enfants; ^ après le coucher du soleil, veiller à ce que chacun qui reste 4 l’extérieur porte des vêtements mettant la totalité du corps à l’abri des piqûres de moustiques (manches longues, pantalons longs, etc.). Les parties du corps qui ne sont pas couvertes par les vêtements peuvent être enduites d’un insectifuge comme le phtalate de diméthyle. Mais il ne faut pas oublier que ces pro duits n ’agissent que pendant deux à trois heures et que les appli cations doivent donc être répétées. Table IL* Malaria Prophylaxis — Drugs and Dosages Tableau II.* Prophylaxie du paludisme — Médicaments et posologie Drug — M édicam ent Proguanil ** Brand names: Paludrine, Chloriguane, Bigumal, etc. Available in tablets of : 100 mg (0.1 g) 25 mg (0.025 g) (for children) Proguanil ** Noms commerciaux: Paludrine, Chloriguane, Bigumal, etc. Eu comprimés de 100 mg (0,1 g) 25 mg (0,025 g) (pour enfants) Dosage — Posologie Adults: 100 mg every day Children: — less than 1 year: 25 to 50 mg daily — 1 to 4 years: 50 mg daily — 5 to 8 years: 75 mg daily — 9 to 12 years: 100 mg daily N.B. In highly malarious areas, especially in tropical Africa, adults should take a daily dose of 200 mg. Adultes: Enfants: — moins d’un an: — 1 4 4 ans: — 5 4 8 ans: — 9412 ans: 100 mg tous les jours 25 à 50 mg tous les jours 50 mg tous les jours 75 mg tous les jours 100 mg tous les jours N.B. Dans les zones fortement impaludées, surtout en Afrique tropicale, les adultes devront prendre une dose quoti dienne de 200 mg. Chloroquine ** Brand names: Avloclor, Aralen, Nivaquine, Resochin, etc. Available in tablets of 100 mg (0.1 g) of the base (active com pound) and in tablets of 150 mg (0.15 g) of the base. For children, available also in tablets of: 37.5 mg, 50 mg and 75 mg of the base and in the form of syrup, one teaspoonful of syrup containing 25 mg or 50 mg of the base. Chloroquine * * Noms commerciaux: Avloclor, Aralen, Nivaquine, Resochin, etc. En comprimés de 10O mg (0,1 g) de base (produit actif) ou de 150 mg (0,15 g) de base. Pour les enfants, également en comprimés de: 37,5 mg, 50 mg et 75 mg de base et sous forme de sirop (une cuillerée à café de sirop contenant 25 mg ou 50 mg de base). Adulte: Children: — less than 1 year: — 1 to 4 years: — 5 to 8 years: — 9 to 12 years: 300 mg base once a week 37.5 to 50 mg base once a week 50 to 100 mg base once a week 150 to 200 mg base once a week 200 to 300 mg base once a week N.B. In highly malarious areas, adults should take 300 mg of the base twice a week or, preferably, 100 mg of the base every day. Adultes: Enfants: — moins d’un au: — 1 à 4 ans: — 5 4 8 ans: — 9 à 12 ans: 300 mg (base) une fois par semaine 37,5 à 50 mg (base) une fois par semaine 50 à 100 mg (base) une fois par semaine 150 4 200 mg (base) une fois par semaine 200 4 300 mg (base) une fois par semaine N.B. Dans les régions fortement impaludées, les adultes devront prendre 300 mg (base) deux fois par semaine ou, de préférence, 100 mg (base) tous les jours. * Tins table may be of assistance to physicians when giving advice on preventive measures against malaria — Ce tableau peut être utile aux médecins qui auront à donner d o conseils sur les mesures de protection contre le paludisme, ** International Non-proprietary Name (IKN) — Dénomination commune internationale (DCI)* Wüy epbSem. Bec.: Na. 3-19 Ion. 1973 -4 5 Drug —Médicament Relevé ipidém. hebtL: W 3-19 janv. 1973 — : Amodiaquine ** Brand names : Camoquin, Flavoquine, etc. Available in tablets of 150 mg (0.15 g) and o f 200 mg (0.20 g) of the base (active compound). For children, available also in the form of a flavoured powder (to be mixed with milk, etc.), 1 teaspoonful containing 50 mg of the base. Dosage —Posologie Adults: Children: — less than 1 year: — 1 to 4 years: — 5 to 8 years: — 9 to 12 yeais: 300 to 400 mg base once a week 50 mg base once a week 50 to 100 mg base once a week 150 to 200 mg base once a week 200 to 300 mg base once a week N.B. In highly malarious areas, adults should take 300 mg of base, twice a week or 200 mg of the base, three times a week. AmodiaquiDe ** Noms commerciaux: Camoquin, Flavoquine, etc. En comprimés de 150 mg (0,15 g) ou 200 mg (0,20 g) de base (produit actif) Pour les enflants, également sous forme de poudre aromatisée (à mélanger avec le lait, etc.), 1 cuillerée à café de poudre contenant 50 mg de base. Adultes: de 300 à 400 mg (base) une fois par semaine — — — — 50 mg (base) une fois par semaine 50 à 100 mg base une fois par semaine ISO à 200 mg base une fois par semaine 200 à 300 mg base une fois par semaine moins d'un an: 1 à 4 ans: 5 à 8 ans: 9 à 12 ans: NJB. Dans les régions fortement impaludées, les adultes devront prendre 300 mg base deux fois par semaine ou 200 mg base trois fois par semaine. Pyrimethamine ** Brand names: Daraprim, Erbaprehna, Maloride, etc. Available in tablets of 25 mg and 50 mg. For children, available also in tablets of 12.5 mg and in the form of elixir or syrup, 1 measureful containing either 6.5 mg or 8 mg of pyrimethamine. Adults: 25 to 50 mg once a week Children: — less than 1 year: 6.25 once a week — 1 to 4 years : 6.25 to 12.5 mg once a week — 5 to 8 years: 12.5 mg once a week — 9 to 12 years: 12.5 to 25 mg once a week Pyriméthamine** Noms commerciaux, Daraprim, Erbaprelina, Malodde, etc. En comprimés de 25 mg ou de 50 mg. Pour les enfants, également en comprimés de 12,5 mg et sous forme d'élixir ou de sirop, une mesure contenant soit 6,5 mg (soit 8 mg) de pyriméthamine. Adultes: Enflants: — moins d’un an: — 1 à 4 ans: — 5 à 8 ans: — 9 à 12 ans: 25 à 50 mg une fois par semaine 6,25 mg une fois par semaine 6,25 à 12,5 mg une fois par semaine 12,5 mg une fois par semaine 12,5 à 25 mg une fois par semaine ** Internationa] Non-proprietary Name (INN) — Dénomination commune internationale (DCI). Corrigendum REH 1973, 2, p. 12 W E R 1973,2, p. 12 Table 1, Asia — Smallpox Incidence, 1967-1972 Tableau 1. Asie — Incidence de la variole, 1967-1972 Bangladesh and the relevant data should correctly be placed before India under “Presumed endemic countries” Insérer Bangladesh, et les chiffres s’y référant, avant Inde audessous de « Pays présumés d’endémicité » INFLUENZA GRIPPE A ustria (information dated 12 January 1973). — An increase in the incidence of mild infections of the upper respiratory tract has occurred since 26 December in the general population of the city and district of Vienna (about 25 000 cases so far). Sero logical evidence of infection with influenza virus A has been obtained in a few cases and two strains of virus A antigenically closely related to A/England/42/72 have been isolated from patients with clinically mild disease. A utriche (information en date du 12 janvier 1973). — On a observé depuis le 26 décembre une augmentation de l’incidence des affections bénignes des voies respiratoires supérieures dans la popu lation de la ville et du district de Vienne (environ 25 000 cas jusqu’ici). L’infection grippale à virus A a été mise en évidence par les examens sérologiques dans quelques cas et deux souches de virus A proches au point de vue antigénique de A/England/42/72 ont été isolées chez des malades atteints d’affections cliniquement bénignes. D enmark (information on 6 January 1973). — Since the last week of December, a moderate increase in the weekly numbers of cases of clinical influenza has been reported in Copenhagen and suburbs. Serological evidence of infection with virus A has been obtained. D anemark (information au 6 janvier 1973). — Depuis la dernière semaine de décembre, on a observé une augmentation modérée du nombre hebdomadaire des cas d ’affections d’allure grippale notifiés à Copenhague et dans la banlieue. L’infection à virus A a été mise en évidence par les examens sérologiques.