BAKAME Editions

Transcription

BAKAME Editions
B A K A M E Editions
www.bakame.rw
BAKAME Editions
2016
Iyandikiro ry’ibitabo Bakame Editions
yandika ibitabo byo gusoma no kwiga
ururimi rw’ikinyarwanda kuva mu mwaka
wa 1995. Ibyo bitabo bigenewe abana
n’urubyiruko.
Mu myaka 20 Bakame Editions imaze
ishinzwe, yasohoye ibitabo 170 umubare
w’ibitabo byacapuwe birenga miliyoni
imwe.
Bakame Editions édite des livres de jeunesse
au Rwanda depuis 1995. Les textes sont basés
sur la culture rwandaise et sont écrits en
kinyarwanda la langue du pays. Ils sont destinés à la lecture et l’apprentissage de la langue
dans les écoles. Depuis sa création en 1995 à
aujourd’hui, Bakame Editions a édité 170 titres
tirés à plus d’un million d’exemplaires.
Bakame Editions provides a good basis for the
culture of children and youth literature in the
local language of Kinyarwanda. Since its creation in 1995, Bakame Editions has produced
over a million copies of 170 titles. Bakame
Editions is also active in the promotion of
reading culture in Rwanda.
Wakunze Ugukunda
(Tu as trouvé ton amour)
Auteur: Jean Claude Murima
Umwanditsi: Jean Claude Murima
Kigali, 2015, 28 pages, ISBN 978-99977-701-0-3
Kigali, 2015, impapuro 28
FRW 2’000
ISBN 978-99977-701-0-3
FRW 2’000
Iki gitabo gikubiyemo inkuru ebyiri
– Wakunze Ugukunda
– Si Kure y‘Umutima
Mahoro na Ngenzi barakundanye ndetse
urukundo rwabo rushinga imizi. Bahuye
n’ibishuko n’ibigeragezo byinshi …
Umunsi umwe Ngenzi aratinyuka abwira
Mahoro ati: «Nyemerera ungabire
urukundo rwawe, umutima wange utuze
ngutuze ahatekanye.»
Roman d’amour en Kinyarwanda
Mahoro et Ngenzi s’aiment tellement fort
que l’amour planta ses racines dans leurs
cœurs. C’était sans compter des multiples
épreuves qui les attendaient. Un jour, timidement Ngenzi osa dire à Mahoro: «Si tu acceptes de m’offrir ton amour, mon cœur sera
soulagé et je t’offrirai un refuge le plus
paisible.»
(You met your true love)
Autor: Jean Claude Murima
Kigali, 2015, 28 pages , ISBN 978-99977-701-0-3
FRW 2’000
Love story in Kinyarwanda
Mahoro and Ngenzi loved one another so
strong. They lived in an endless love despite
many trials they encountered. One day,
Ngenzi dared to tell Mahoro: “If you agree to
give me your love, my heart will be relieved
and I will reserve you a most peaceful refuge.”
2
3
Wantwaye Umutima
(Tu es parti avec mon cœur)
Wikina n’Urukundo
Auteur : Fabrice Bizumuremyi
(Ne joue pas avec l’amour)
Auteur : Fabrice Bizumuremyi
Umwanditsi: Fabrice Bizumuremyi
Kigali, 2015, 22 pages, ISBN 978-99977-701-1-0
Umwanditsi: Fabrice Bizumuremyi
Kigali, 2015, 44 pages, ISBN 978-99977-701-2-7
Kigali, 2015, impapuro 22
FRW 2’000
Kigali, 2015, impapuro 44
FRW 2’000
ISBN 978-99977-701-1-0
FRW 2’000
IItariki dutana igaruka kenshi Nkagana
agashyamba kuri ka kabuye.
Nabura uturabo n’uturirimbo
Nkararanganya amaso inzira waciye.
IBBY Honour-List 2016
ISBN 978-99977-701-2-7
Roman d’amour en Kinyarwanda
Le jour où tu m’as quitté reste pour moi inoubliable / Seule, je retourne souvent à la petite
roche où l’on s’asseyait / Sans ta présence
Sans les jolies fleurs que tu m’offrais / Sans
écouter les chansons que tu fredonnais à
mes oreilles / Mes yeux parcourent sans arrêt
le chemin que tu as pris / Dans l’espoir de te
revoir
FRW 2’000
Mbega akaga! Umukobwa Kabanyana
yakunze abasore babiri icyarimwe.
Bombi baramukurikirana abura amahoro
muri we.
Uwo yabeshye urukundo amwihimuraho
naho uwo akunda aba inzirakarengane.
Ese kuki umutima w’umuntu waba ikibuga
cy’umupira?
Roman d’amour en Kinyarwanda
Quel malheur!
Kabanyana aime deux garçons à la fois.
Celui qu’elle aime pour sa richesse l’a mis à
l’épreuve, la harasse, tandis que celui que
Kabanyana aime véritablement est victime
d’une machination. Alors pourquoi jouer
avec l’amour?
(Don’t play with love)
(You took away my heart)
Autor: Fabrice Bizumuremyi
Autor: Fabrice Bizumuremyi
Kigali, 2015, 44 pages, ISBN 978-99977-701-2-7
Kigali, 2015, 22 pages, ISBN 978-99977-701-1-0
FRW 2’000
FRW 2’000
Love story in Kinyarwanda
What a pity!
Kabanyana loves two guys at the same time.
The one she loved for his wealth took re venge on her with constant harassment while
the one Kabanyana truly loved has been the
victim of a plot. So why play with love?
Love story in Kinyarwanda
The day you left me remains unforgettable for
me / Alone, I often return to the small rock
where we sat / Without your presence /
With out the pretty flowers that you offered
me / Without listening to the songs you hum
in my ears / My eyes roam without stopping
the path you took / Hoping to see you again
4
5
Akajangwe Buroho
Funny Cat!
Gira Amatsiko
Surprises! Surprises
Umwanditsi: Agnes Ukundamaliya
Text: Agnes Ukundamaliya
Inkuru yashushanyijwe na Roberta Milanesi,
Texte et traduction: Team Bakame Editions.
Uwashushanyije: Roberta Milanesi
Illustrations: Roberta Milanesi
yandikwa na itsinda rya Editions Bakame.
Illustratrice: Roberta Milanesi.
Kigali, 2016, format 21 • 21 cm, impapuro 28
Original title: Akajangwe Buroho
Kigali, 2015, 2 nd edition, format 21 • 21 cm,
Kigali, 2014, format 21 • 21 cm, 16 pages
ISBN 978-99977-701-4-1, FRW 2’000
Translation: Eric Dusabimana
impapuro 16, ISBN 978-99977-701-3-4
FRW 2’000
Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda
Kigali, 2016, format 21 • 21 cm, 28 pages
FRW 2’000
Album en français
Cyasemuwe mu ndimi z’igifaransa n‘icyongereza
ISBN 978-99977-701-6-5
Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda
Il est sorti en même temps une version en
FRW 2’000
Cyasemuwe mu ndimi z’igifaransa n‘icyongereza
kinyarwanda et en anglais
Kaneza ashimishwa no kwitegereza
ibidukikije, bimutera amatsiko yo kumenya.
Kaneza aime observer la nature, il y découvre
beaucoup de choses.
Akajangwe ntikazi ko ari akajangwe. Kifuza
kuba buri nyamaswa yose kabonye. Ese
byaragahiriye?
Drôle de chat !
Picture book in English
Publication simultaneous in French and
Kinya rwanda
The little cat Buroho lives in Nyiramana’s farmyard. To her, the life of a cat is boring. So, she
set out on a series of crazy adventures.
IBBY Honour-List 2016
A curious boy
Autric : Agnes Ukundamaliya
Text and translation: Team Bakame Editions.
Illustratrice: Roberta Milanesi
Illustrator: Roberta Milanesi.
Titre original: Akajangwe Buroho
Kigali, 2014, format 21 • 21 cm, 16 pages
Traduction: Agnès Gyr et Agnès Girard
FRW 2’000
Kigali 2016, format 21 • 21 cm, 28 pages
Picture book in english
ISBN 978-99977-701-5-8
Publication simultaneous in French and
FRW 2’000
Kinya rwanda
Album en français
Kaneza likes to observe the nature and
he discovers a lot of things.
Il est sorti en même temps une version en
kinyarwanda et en anglais
Le petit chat Bouroho ignore qui il est. Il
s’identifie à chaque animal qu’il rencontre
dans la ferme. Comment va-t-il découvrir sa
vraie identité?
6
7
Uruhimbi rwa Nyanka
Le secret de Nyanka
The secret of Nyanka
Umwanditsi: Denyse Umuhuza
Autrice: Denyse Umuhuza
Author: Denyse Umuhuza
Uwashushanyije: Capucine Mazille
Illustratrice: Capucine Mazille
Illustrator: Capucine Mazille
Kigali 2016, format 30 • 23 cm, impapuro 28
Titre original: Uruhimbi rwa Nyanka
Original Title: Uruhimbi rwa Nyanka
ISBN 978-99977-701-7-2
Traduction: Agnès Gyr
Translation: Apostroph
FRW 4’000
Kigali 2016, format 30 • 23 cm, 28 pages
Kigali 2016, format 30 • 23 cm, 28 pages
Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda
ISBN 978-99977-701-8-9
ISBN 978-99977-701-9-6
Cyasemuwe mu ndimi z’igifaransa n‘icyongereza
FRW 4’000
FRW 4’000
Album en français
Picture book in English
Il est sorti en même temps une version en
Publication simultaneous in French and
kinya rwanda et en anglais
Kinya rwanda
Le lièvre Bakame raconte à tous les animaux
de la forêt que le zèbre est parti chercher la
magie de la puissance chez la belle Nyanka.
Cela inquiète le lion qui décide d’aller tout de
suite chez Nyanka. Son ami l’hippopotame
l’accompagne dans son voyage. Surpris de ce
qu’ils ont vu et entendu le lion et son ami
l’hippopotame reviennent sans tarder raconter le secret révélé par la magicienne
Nyanka.
The hare Bakame tells the forest animals that
the zebra has gone to discover the secret of
life from the beautiful Nyanka. The lion is
worried by this news – could the zebra be come more powerful that the King of the
Forest? He and his friend the hippopotamus
decide to go to see Nyanka for themselves.
They, too, discover the secret and return to
their forest home happy and eager to share
their discovery with all the animals.
Rukwavu Matwi, mwene Bakame, yakwije
mu ishyamba inkuru y’uko Mparage
Buranga yagiye kwa Nyanka gushaka
ubuhangange. Umwami w’ishyamba Ntare
Mugara abyumvise, agira impungenge. Ni
uko ajyana n‘inshuti ye Mvubu Rutura kwa
Nyanka. Bagarutse badakoza amaguru hasi
bihutira kugeza ku nyamaswa zose zituye
ishyamba rya Nyabuzima ubukungu
budasanzwe bari bakuye yo.
8
9
Imvugo idasanzwe
La formule magique
The magic formula
Umwanditsi: Ibrahima Ndiaye
Auteur: Ibrahima Ndiaye
Autor: Ibrahima Ndiaye
Uwashushanyije: Capucine Mazille
Illustration: Capucine Mazille
Illustration: Capucine Mazille
Kigali, 2015, 2 nd edition, impapuro 28
Kigali, 2011, 28 pages
Kigali, 2011, 28 pages
ISBN 978-3-9523643-3-8
ISBN 978-3-9523643-4-5
ISBN 978-3-9523643-4-5
FRW 4’000
FRW 4’000
FRW 4’000
Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda
Album en français
Picture book in english
Amapfa yarateye inyamaswa zirasonza,
zigira ubwoba ko zizicwa n’inzara. Zifata
icyemezo cyo kujya gushakisha ibyo kurya.
Mu nzira zahuye n’ingorane nyinshi ariko
kubera ubufatanye zishobora kugera ku
ntego zari ziyemeje.
Traduction du titre originale en Kinyarwanda
«Imvugo idasanzwe».
Dans un pays appelé Farafina, une sécheresse régna très très longtemps que les animaux de la grande forêt craignèrent pour
leur survie. Ils décidèrent d’aller tous chercher de la nourriture. Grâce à l’œil particulier
du caméléon, les animaux vont découvrir un
arbre plein de fruits juteux. Pour les cueillir
il fallait prononcer une formule magique.
Mais qui connaissait cette formule?
Translation of original title in Kinyarwanda
“Imvugo idasanzwe”.
In the country known as Farafina there was
such a long long drought and the animals of
the big forest began to fear for their survival.
They all decided that they must look for food.
Thanks to the chameleon’s special eyes the
animals found a tree that was full of juicy
fruits. But to pick the fruit they must first say
the magic words. But, who knows what they
are?
IBBY Honour-List 2012
10
11
Une legende africaine
Auteur et illustrateur: John Kilaka
Auteur: Christopher Grigorwsky
Traduction en kinyarwanda: Agnès Gyr-Ukunda
Illustrateur: Niki Daly
Kigali, 2015, 2 ème édition, pages 32
Traducteur: Valentin Utaruhijimana
FRW 4’000
Kigali, 2015, 2 ème édition, pages 32
Album en kinyarwanda
FRW 4’000
Album en kinyarwanda
Un jour, un éleveur alla chercher son veau
égaré la veille dans une averse. Il ne le trouva
pas. Il rentra avec un poussin d’un aigle que
le vent avait fait tomber du nid. Il le plaça
dans son poulailler pour que l’aigle vive
comme des poules. Son ami lui prouva que
l’aigle est un oiseau qui doit voler dans les
cieux.
Guruka, Kagoma, Guruka!
Ubucuti bw’Imbeba n’Inzovu
A tale of Africa
Umugani wa Afurika
Author: Christopher Grigorwsky
Umwanditsi: Christopher Grigorwsky
Illustrator: Niki Daly
Uwahinduye mu kinyarwanda: Anyesi Gyr-Ukunda
Uwashushanyije: Niki Daly
Translator: Valentin Utaruhijimana
Kigali, 2015, 2 nd edition, impapuro 32
Author and illustrator: John Kilaka
Uwasemuye: Valentin Utaruhijimana
Kigali, 2015, 2 nd edition, pages 32
FRW 4’000
Translated in Kinyarwanda: Agnes Gyr-Ukunda
Kigali, 2015, 2 nd edition, impapuro 32
FRW 4’000
Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda
Kigali, 2015, 2 nd edition, pages 32
FRW 4’000
Picture book in Kinyarwanda
Imbeba Ratsi niyo yonyine yari izi gucura
umuriro mu ishyamba. Inyamaswa zazaga
kurahura, nta n’imwe yawimaga. Muri zo
inzovu yari inshuti magara n’umuturanyi
wa Ratsi. Amapfa yarateye, Inzovu kubera
ko yari ifite inzu ikomeye, yabikiye Ratsi
imyaka ngo ibisambo bitazayiba. Yaje
guhemuka Ratsi iyima imyaka yayo. Ratsi
yicwa n’agahinda irahunga. Kuva ubwo
inzovu ibura amahoro. Nyuma rero inzovu
n’imbeba byaje kwiyunga, birongera
birakundana.
Picture book in Kinyarwanda
Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda
Umunsi umwe, umworozi yagiye gushaka
inyana ye yari yaraye izimiye mu mvura
nyinshi arayibura. Ariko atahana agashwi
ka Kagoma kari kavanywe mu cyari n’
umuyaga mwinshi karagwa. Yagashyize
mu nkoko ngo ibeho nka zo. Inshuti ye
imubwira ko Kagoma ari inyoni yo mu
kirere itagomba kuba ku butaka kandi
arabimwereka.
One day, a breeder went out to truck his cow
that had lost during a heavy rain but did not
find it. Instead, he came across a chick of
eagle that had fallen from its nest due to the
heavy wind and took it home.
His intention was to raise the eagle and make
it his hen. He started to train it in order to
make it think like hens, crow and eat like they
do. Finally his friend proved him that the
eagle is a sky bird that flies.
Umwandits n’uwashushanyije: John Kilaka
Dans la forêt, la souris Ratsi était le seul animal qui savait faire du feu. Chaque jour les
animaux venaient en chercher et Ratsi ne le
refusait à personne. L’éléphant était le meilleur ami et le voisin de Ratsi. Il eut famine.
L’éléphant proposa à son ami de lui garder
les vivres dans sa maison qui était solide et
mieux protégée. Lorsque Ratsi alla chercher
son bien, l’éléphant refusa. Ratsi eut le cœur
brisé et s’enfuit loin au fin fond de la forêt.
Depuis lors l’éléphant n’eut plus de paix.
Finalement Ratsi récupéra ses vivres, puis les
deux amis se réconcilièrent.
FRW 4’000
IBBY Honour-List 2008
Bologna Ragazzi Award-Winner new
horizons!
12
13
The mouse Ratsi was the only one in the forest to know how to make fire. Everyday the
animals came to get some and Ratsi never
refused it to anyone. Elephant was the best
friend and the neighbour of Ratsi. There came
a time of famine, elephant offered to put
Ratsi’s food in his house for safekeeping.
When Ratsi came to get his property, the elephant refused to give it back. It broke Ratsi’s
heart, he ran away deep into the forest. From
then Elephant lost peace. Finally Ratsi got
back his food, Ratsi and Elephant became
best friends again.
Auteur: Tharcisse Ntukanyagwe
Inkoranyamagambo
Ikinyarwanda – Icyongereza
Umwanditsi: Tharcisse Ntukanyagwe
Préface: Agnes Gyr-Ukunda
Ijambo ry’ibanze: Agnes Gyr-Ukunda
Editeur: Bakame Editions
Uwasohoye Inkoranyamagambo: Bakame Editions
Kigali, 2013, 322 pages, format 11,5 • 18,5 cm
Kigali, 2013, paji 564, format 11,5 • 18,5 cm
ISBN 978-3-9523643-7-6
ISBN 978-3-9523643-6-9
FRW 10’000
FRW 18’000
Dictionnaire Kinyarwanda –Anglais.
Ce dictionnaire, du kinyarwanda traduit en
anglais, renferme des mots usuels en kinya rwanda au nombre de plus de 7’300 mots.
Il est conçu principalement pour les écolières
et écoliers de tous les niveaux. En plus
chaque rwandais qui souhaite apprendre
l’anglais pourra l’utiliser. Afin de faciliter son
utilisation, les mots sont au singulier et les
verbes restent à l’infinitif.
Iyi nkoranyamagambo, Icyongereza –
Kinyarwanda, ifite amagambo ibihumi
cumi na bine na magana inani (14’800)
yakuwe mu rurimi rw’Icyongereza ashyirwa
mu rurimi rw’Ikinyarwanda. Igenewe
abanyeshuri bo mu byiciro byose, yoroheye
kandi n’undi muntu wese uzi icyongereza
wifuza kwiga, kumenya no kwiyungura
amagambo mu rurimi rw’Ikinyarwanda.
Amagambo akubiye muri iyi nkoranyamagambo ni akoreshwa mu mibereho ya buri
minsi. Ari mu bumwe, inshinga zikaba mu
mbundo.
English – Kinyarwanda
Dictionary
Author: Tharcisse Ntukanyagwe
Umwanditsi: Tharcisse Ntukanyagwe
Foreword: Agnes Gyr-Ukunda
Author: Tharcisse Ntukanyagwe
Ijambo ry’ibanze: Agnes Gyr-Ukunda
Publisher: Bakame Editions
Foreword: Agnes Gyr-Ukunda
Uwasohoye Inkoranyamagambo: Bakame Editions
Kigali, 2013, 322 pages, format 11,5 • 18,5 cm
Publisher: Bakame Editions
Kigali, 2013, paji 322, format 11,5 • 18,5 cm
ISBN 978-3-9523643-7-6
Kigali, 2013, 564 pages, format 11,5 • 18,5 cm
Préface : Agnes Gyr-Ukunda
ISBN 978-3-9523643-7-6
FRW 10’000
ISBN 978-3-9523643-6-9
Editeur: Bakame Editions
FRW 18’000
Kigali, 2013, 322 pages, format 11,5 • 18,5 cm
This Dictionary contains over 14’800 English
words and expressions with their equivalent
in Kinyarwanda. It is easy to use for any
person who is eager to learn Kinyarwanda
and for those who already know some Kinya rwanda to improve their vocabulary. The
Dictionary contained words those are used in
everyday life, without special signs.
FRW 18’000
FRW 10’000
Iyi nkoranyamagambo y'Ikinyarwanda mu
rurimi rw'Icyongereza igizwe n'amagambo
y'Ikinyarwanda akoreshwa mu mibereho
ya buri munsi (7’300) yashyizwe mu rurimi
rw'Icyongereza.
Igenewe abanyeshuri bo mu byiciro byose,
izabafasha kongera ubumenyi mu rurimi
rw'Icyongereza. Umunyarwanda wifuza
kumenya amagambo menshi mu rurimi
rw'Icyongereza nawe azayikoresha
imuhugure.
Kugira ngo iyi nkoranyamagambo
yorohere uzayikoresha, amagambo
y'umwimerere ari mo yanditswe mu
bumwe, inshinga nazo ziguma mu
mbundo.
14
Dictionary Kinyarwanda – English.
The dictionary is meant for school children
and students. It includes over 7’300 words
from the local language Ikinyarwanda. In order to give a good as well as quick overview,
the dictionary concentrates on the basic word
forms and the main verbs. So that it can be
used anywhere and is easy to use, it is made
in a special handy format.
Auteur: Tharcisse Ntukanyagwe
ISBN 978-3-9523643-6-9
15
Dictionnaire Anglais – Kinyarwanda.
Ce dictionnaire, de l’anglais traduit en kinya rwanda, renferme 14 ‘800 mots usuels dans
la vie de tous les jours. Il est conçu pour les
élèves de tous les niveaux. En plus chaque
personne qui souhaite apprendre plus des
mots en kinyarwanda pourra l’utiliser. Afin
de faciliter son utilisation les mots sont au
singulière et les verbes restent à l’infinitif.
Ikinyarwanda 3
Igitabo cy’umunyeshuri
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 114, FRW 3000.
Ikinyarwanda 3
Igitabo cy’umwarimu
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 186, FRW 5’000
Ikinyarwanda 4
Igitabo cy’umunyeshuri
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 108, FRW 3’000
Ikinyarwanda 4
Igitabo cy’umwarimu
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Ibitabo bishya by’ikinyarwanda
Mu rwego rwo guha abana b’abanya rwanda ibitabo byiza byo kwigiramo
gusoma no kwandika ikinyarwanda,
Ubwanditsi bwa Bakame Editions
bwabateguriye ibitabo bifite inyigisho
zigizwe n’imyandiko ishingiye ku muco
w’igihugu n’ubuzima busanzwe
umunyeshuri ahura nabwo.
Imyandiko n’amashusho biri mu bitabo
bizafasha umunyeshuri kugira amatsiko yo
kumenya, bimutoze umuco wo gusoma
akiri muto.
Igishya cy’ibi bitabo ni uko igitabo cyose
cy’umunyeshuri gikubiye mu gitabo
cy’umwarimu.
Manuels scolaires de kinyarwanda.
Pour donner aux enfants rwandais des livres
de qualité pour apprendre à lire et à écrire le
kinyarwanda, Bakame Editions a conçu des
leçons avec des histoires illustrées basées sur
le contexte socioculturel rwandais. Les textes
16
Ikinyarwanda 1
Igitabo cy’umunyeshuri
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 168, FRW 5’000
et les illustrations sont adaptés à l’âge de
l’élève. Ils vont l’inciter à la découverte du
savoir et lui donner le goût de la lecture.
Le livre de l’élève fait partie intégrante du
livre du maître. Les livres de l’élève sont en
couleurs, ceux du maître sont en noir et
blanc.
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Ikinyarwanda 5
Igitabo cy’umunyeshuri
Kinyarwanda textbooks and teacher’s guide.
To provide Rwandan learners with good
books that help them to learn and write
Kinyarwanda well, Bakame Editions has
designed lessons with stories and texts based
on Rwandans culture and daily life. In these
new textbooks, the learner’s book is the integral part of the teacher’s book. The learner’s
books are in colors. The teacher’s book is in
black and white.
Ikinyarwanda 2
Igitabo cy’umunyeshuri
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 160, FRW 5’000
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Ikinyarwanda 6
Igitabo cy’umunyeshuri
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 126, FRW 3’000
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Ikinyarwanda 1
Igitabo cy’umwarimu
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 110, FRW 3’000
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Ikinyarwanda 5
Igitabo cy’umwarimu
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 218, FRW 5’000
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 112, FRW 3’000
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Ikinyarwanda 2
Igitabo cy’umwarimu
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 128, FRW 3’000
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Ikinyarwanda 6
Igitabo cy’umwarimu
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 182, FRW 5’000
Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika
Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 182, FRW 5’000
17
no kwandika mu kinyarwanda bakiri bato
• korohereza umwarimu gutegura no
kwigisha neza isomo ry’ikibonezamvugo,
• gukungahaza ururimi rw’Ikinyarwanda.
Editeur: Bakame Editions. Rédaction: Groupe
d’enseignants sous la direction de Bakame Editions.
Illustrateur: Rupert Bazambaza. Préface: Agnes
Gyr-Ukunda. Kigali, 2013, 2ème édition, 366
pages, dont une annexe de 50 pages perforées à
découper et à utiliser comme matériel didactique.
Hardcover, format 20 • 24 cm, FRW 10’000.
ISBN 978-3-9523643-0-7.
Ikinyarwanda – Ikibonezamvugo mu
mashuri abanza n’ayisumbuye
Uwasohoye Ikibonezamvugo: Bakame Editions
Abateguye inyandiko: Itsinda ry’abarimu
bayobowe n’ubuyobozi bwa Bakame Editions.
Uwashushanyije: Rupert Bazambaza. Iriburiro:
Agnes Gyr-Ukunda. Kigali, 2013, 2 nd edition,
Manuel de grammaire en Kinyarwanda pour
les classes 1–9. La grammaire est faite en
15 chapitres. Chaque chapitre débute par un
texte illustré, dont le contenu introduit la
matière à enseigner. Les leçons sont présentées en tableaux. A la fin du manuel se
trouve un appendice de trois chapitres
contenant des expressions, des tournures
et des locutions spécifiques à la langue
rwandaise.
Ibitabo 22 bishya byo gusoma
Bana dusome
Kugira ngo abanyeshuri bakunde gusoma
kurushaho, Bakame Editions isohora
ibitabo byo gusoma bigenewe buri cyiciro
cy’amashuri abanza. Gusoma biranezeza,
bigatuma umunyeshuri ashimangira
ubumenyi mu rurimi rwe gakondo no mu
zindi ndimi z’amahanga.
Umwaka wa 1
Yifuje neza – Bihogo yacu – Inuma mu mamera – Amaso yacu – Mu rugo iwacu – Tuje
ku masomo – Ubusitani – Isuku y'umubiri –
Imivugire yazo – Guhoberana – Itetero –
Iwacu heza – Itumanaho – Ibara „umutuku“
50 y’inyuma ni imfashanyigisho. Ashobora
Publisher: Editions Bakame. Editorial Board:
kuvanwamo akerekwa abanyeshuri. Igifuniko
teachers under the leadership of Editions Bakame.
kirakomeye, format 20 • 24 cm, FRW 10’000.
Illustrator: Rupert Banambaza. Foreword: Agnes
ISBN 978-3-9523643-0-7.
Gyr-Ukunda. Kigali, 2013; 2 nd edition, 366 pages,
including a 50-page annex of classroom wall
Igitabo cy'Ikibonezamvugo kigizwe
n’imitwe cumi n’itanu. Buri mutwe ugizwe
n'amasomo atandukanye. Buri somo
riteguye neza. Ribanzirizwa n’igishushanyo
nsanganyamatsiko kijyanye n’umwandiko
umwarimu abazaho ibibazo kugira ngo
abanyeshuri babashe kwivumburira isomo
ubwabo. Iki kibonezamvugo gifite intego
zikurikira:
• gukundisha abanyeshuri ururimi kavukire
n’umuco nyarwanda,
• gutoza abanyeshuri umuco wo gusoma
18
Uwashushanyije: Safari Fréderic, Rupert Banza
Dolph, Seminega Felix et Kabalisa Théogène.
Ikibonezamvugo gikozwe n’ amapaji 366,
pictures perforated for easy removal; hard cover;
format: 20 • 24 cm, FRW 10’000.
Pour encourager la lecture dans les classes
de l’école primaire, Bakame Editions a fait
des livres de lecture différents et adaptés à
chaque niveau. La lecture fait plaisir. Elle permet d’acquérir des nouvelles connaissances
dans la langue maternelle et de découvrir
des langues étrangères.
Umwaka wa 2
Amazi meza – Imparage – Konsa umwana –
Uruhimbi
Uwashushanyije: Safari Fréderic, Rupert Banza
Dolph et Kabalisa Théogène.
ISBN 978-3-9523643-0-7.
Grammar for schools Kinyarwandan for grades 1–9. The grammar book comprises 15
chapters with didactic instructions and exercises. The text of each chapter is accompanied
by illustrations. The lessons are set out in tables. An appendix gives the pronunciation
and usage of the Rwandan language in three
chapters.
Kigali 2013, impapuro 14. Igiciro cya buri gitabo:
FRW 500. Prix unitaire par livre: FRW 500
To encourage reading in the primary schools,
Bakame Editions produced readers adapted
for each grade level. Reading is fun. It brings
new knowledge of their mother tongue and
helps them to discover other languages.
Kigali 2013, impapuro 16. Igiciro cya buri gitabo:
FRW 500. Prix unitaire par livre: FRW 500.
Umwaka wa 3
Hobe mwana – Iwacu i Rwanda – Twasuye
kwa Sogokuru – Ubwenge bwa Bakame
Uwashushanyije: Safari Fréderic.
Kigali 2013, impapuro 16. Igiciro cya buri gitabo:
FRW 500. Prix unitaire par livre: FRW 500.
19
Ibitabo bishya byo gusoma
Kugira ngo abana n’urubyiruko bakunde
gusoma kurushaho, Bakame Editions
yasohoye ibitabo byo gusoma bigenewe
buri cyiciro cy’amashuri abanza. Buri cyiciro
kigira ibitabo 4 bitandukanye.
Gusoma biranezeza, byongera ubuhanga
n’ubushakashatsi, bigatuma umuntu
yiyubaka agashimangira ubumenyi mu
rurimi rwe gakondo no mu ndimi
z’amahanga. Niyo mpamvu abanyeshuri
by’umwihariko bakwiye gushishikarira
kumenya gusoma, bakabyishimira,
bakabikurana bakabigira umuco.
Bana dusome
son propre langage, acquérir des nouvelles
connaissances dans la langue maternelle et
de découvrir des langues étrangères.
Umwaka wa 1
Bineza / Amahoro iwacu / Iwacu mu gitaramo
/ Dusize ubujiji
Uwashushanyije: Banza Dolph. Kigali, 2011,
New readers for every class
To encourage reading in the primary schools,
Bakame Editions has produced readers adapted for different levels. For each grade level
there are four different titles.
Reading is fun. It helps to enrich their own
language, brings new knowledge of their
mother tongue and helps them to discover
other languages.
Umwaka wa 4
Ubworozi bw’inka mu Rwanda / Umwari
ukwiye / Ibanga ry’ubumwe / Imibehero ya
kera mu Rwanda
impapuro 16. Igiciro cya buri gitabo: FRW 500.
Uwashushanyije: Safari Fréderic. Kigali, 2011,
Prix unitaire par livre: FRW 500.
impapuro 16. Igiciro cya buri gitabo: FRW 500.
Prix unitaire par livre: FRW 500.
Umwaka wa 2
Amahoro kuri buri wese / Naraye ndose / Fora
ndi inde? / Kura neza mwana w’u Rwanda
Uwashushanyije: Banza Dolph. Kigali, 2011,
impapuro 16. Igiciro cya buri gitabo: FRW 500.
Prix unitaire par livre: FRW 500.
Umwaka wa 5
Mariza na Gatesi / Gusoma, inkingi
y’iterambere / Umurage mwiza / Yahisemo
neza
Uwashushanyije: Bazambaza Rupert. Kigali, 2011,
impapuro 24. Igiciro cya buri gitabo: FRW 800.
Des nouveaux livres de lecture pour chaque
classe
Pour encourager la lecture dans les classes
de l’école primaire, Bakame Editions a fait
des livres de lecture adaptés à chaque
niveau. Chaque classe a 4 titres différents
dont les thèmes varient selon les classes.
La lecture fait plaisir. Elle permet d’améliorer
20
Umwaka wa 3
Inyombya inyoni y’iwacu / Ninkura nzaba iki? /
Mbega Keza! / Bakame n’ibishwi
Uwashushanyije: Bazambaza Rupert. Kigali, 2011,
impapuro 24. Igiciro cya buri gitabo: FRW 800.
Prix unitaire par livre: FRW 800.
Prix unitaire par livre : FRW 800.
Umwaka wa 6
Nkunda nde? / Impano ihatse izindi / Nkurate
Rwanda / Zigama utere imbere
Uwashushanyije: Bazambaza Rupert. Kigali, 2011,
impapuro 28–44. Igiciro cya buri gitabo: FRW 800.
Prix unitaire par livre: FRW 800.
21
Bwiza bwa Mashira
Undutira abandi
Amabaruwa y’urukundo
Inyandiko nshya yakomowe ku mugani wa kera
Umwanditsi: Mukahigiro Pereptuwa.
Yanditswe n’abantu banyuranye
n’Ubwanditsi bwa Bakame Editions.
Amafoto: Gyr-Ukunda Anyesi.
Atunganywa n’Ubwanditsi bwa Bakame Editions
Uwashushanyije: Yves Masengo
Kigali 2002, impapuro 48, FRW 500
Kigali, 2008, impapuro 60, FRW 1’000
Kigali 2007, impapuro 40, FRW 1'500
Inkuru ndende y’ingimbi n’abangavu mu
Iki gitabo kigenewe urubyiruko
Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda
kinya rwanda
Traditional tale new told and illustrated by Yves
Love story for young people
Love letters in Kinyarwanda
Masengo. The illustrations show traditional deco-
Indyo yuzuye iduha ubuzima bwiza
rations and objects.
Tambours pour la paix
Ibitabo bigiye gusohoka
A paraître
Coming soon
Umwana mu Muryango Nyarwanda,
Uburenganzira n’Inshingano
Ni ibitabo bibiri bigamije kumenyekanisha
uburenganzira bw’umwana n’inshingano
ze bishingiye ku buzima bwa buri munsi
bw’umwana mu muco n’imibereho
y’umuryango nyarwanda.
Umwanditsi: Bakame Editions
Ubutungutungu
Auteurs: élèves de l’école primaire
Uwashushanyije: Capucine Mazille
Illustrateurs: élèves de l’école primaire
Iriburiro: Agnes Gyr-Ukunda
Umwanditsi: Inyandiko yatanzwe na Imakulata
Couverture: Mwankumi Dominique
Kigali, 2010, impapuro 44, ibishushanyo 30
Uwimana
Kigali 2003, pages 32, FRW 500
FRW 1’000, ISBN 978-3-9523643-1-4
Uwashushanyije: Masengo Yohani Ive
Poèmes en français
Ni igitabo cy‘amashusho kigenewe abana
bato.
Documentary in Kinyarwanda about nutrition with
Kigali 2004, impapuro 32, FRW 1’500
Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda
Umwana mu Muryango Nyarwanda,
Uburenganzira n’Inshingano 1
Poems and illustrations from children for peace
practical recipe
Umwana mu Muryango Nyarwanda,
Uburenganzira n’Inshingano 2
Umutekano mu muhanda
Kigenewe abana n’urubyiruko.
and against violence, in French
Picture book in Kinyarwanda
Tamari of Tamarinda
Author: Ignatius C. Musonza
Illustrator: Théogène Kabalisa
Kigali 2005, pages 32, FRW 1’500
Picture book in english
Urukundo mu cyaro
Inyandiko yateguwe: Bakame Editions
Dans le cadre de faire connaître au grand public
Umwanditsi: Rubayiza Sebasitiyani
Uwashushanyije: Félix Seminega
surtout aux enfants et aux jeunes les droits et
Igishushanyo cya: Seminega Feligisi
Kigali, 2008, impapuro 40, FRW 800
devoirs de l’enfant, les Editions Bakame publient
Kigali 2005, impapuro 68, FRW 1’000
Imfashanyigisho mu Kinyarwanda
Love story for young people
deux livres dont le contenu s’est basé sur la vie
quotidienne de l’enfant en famille et pris dans un
Inkuru ndende mu kinyarwanda
Documentary in Kinyarwanda about road safety
contexte socio-culturel rwandais.
It also contains essential information about first
Livre 1 est un livre d’images pour les petits enfants
aids of accident.
Livre 2 est destiné aux enfants et aux jeunes
Kanyana
Mbaye uwande?
Umwanditsi: Rukundo Karoli Rwanga
Umwanditsi: Yohani Damaseni Ndayambaje
Uwashushanyije: Hermenegild Heuberger
Kigali 2007, impapuro 60, FRW 1’000
cording to the UN Convention on the Rights of the
Kigali 2002, impapuro 48, FRW 500
Imfashanyigisho
Child, Editions Bakame has published two books in
In the context of informing the general public and
in particular young people about their rights ac-
Kinyarwanda that are based on the everyday life
Inkuru ndende y’ingimbi n’abangavu mu
kinya rwanda
Love story for young people that deals with
of children and their families in Rwanda.
Documentary in Kinyarwanda.
Street children tell their stories and their hopes for
Book 1 is a picture book for young readers.
the future
Book 2 is for adolescents.
sexuality, love and AIDS
22
23
Aho ibitabo bibarizwa
Adresse
Adresse de contact en Europe
Contact address in Europe
BAKAME Editions
Remera
KG 182 st 2
B. P. 4281
Kigali
Rwanda
Tel. ++250 / (0)78 8422 660
www.bakame.rw, info @ bakame.rw
Livres pour enfants rwandais
Books for children in Rwanda
Egg 4
CH-6102 Malters
Suisse
info @ bakame.ch
24
kmtg
Illustration from the poster 20 years Bakame Editions by Rupert Bazambaza

Documents pareils