BAKAME Editions
Transcription
BAKAME Editions
B A K A M E Editions www.bakame.rw BAKAME Editions 2016 Iyandikiro ry’ibitabo Bakame Editions yandika ibitabo byo gusoma no kwiga ururimi rw’ikinyarwanda kuva mu mwaka wa 1995. Ibyo bitabo bigenewe abana n’urubyiruko. Mu myaka 20 Bakame Editions imaze ishinzwe, yasohoye ibitabo 170 umubare w’ibitabo byacapuwe birenga miliyoni imwe. Bakame Editions édite des livres de jeunesse au Rwanda depuis 1995. Les textes sont basés sur la culture rwandaise et sont écrits en kinyarwanda la langue du pays. Ils sont destinés à la lecture et l’apprentissage de la langue dans les écoles. Depuis sa création en 1995 à aujourd’hui, Bakame Editions a édité 170 titres tirés à plus d’un million d’exemplaires. Bakame Editions provides a good basis for the culture of children and youth literature in the local language of Kinyarwanda. Since its creation in 1995, Bakame Editions has produced over a million copies of 170 titles. Bakame Editions is also active in the promotion of reading culture in Rwanda. Wakunze Ugukunda (Tu as trouvé ton amour) Auteur: Jean Claude Murima Umwanditsi: Jean Claude Murima Kigali, 2015, 28 pages, ISBN 978-99977-701-0-3 Kigali, 2015, impapuro 28 FRW 2’000 ISBN 978-99977-701-0-3 FRW 2’000 Iki gitabo gikubiyemo inkuru ebyiri – Wakunze Ugukunda – Si Kure y‘Umutima Mahoro na Ngenzi barakundanye ndetse urukundo rwabo rushinga imizi. Bahuye n’ibishuko n’ibigeragezo byinshi … Umunsi umwe Ngenzi aratinyuka abwira Mahoro ati: «Nyemerera ungabire urukundo rwawe, umutima wange utuze ngutuze ahatekanye.» Roman d’amour en Kinyarwanda Mahoro et Ngenzi s’aiment tellement fort que l’amour planta ses racines dans leurs cœurs. C’était sans compter des multiples épreuves qui les attendaient. Un jour, timidement Ngenzi osa dire à Mahoro: «Si tu acceptes de m’offrir ton amour, mon cœur sera soulagé et je t’offrirai un refuge le plus paisible.» (You met your true love) Autor: Jean Claude Murima Kigali, 2015, 28 pages , ISBN 978-99977-701-0-3 FRW 2’000 Love story in Kinyarwanda Mahoro and Ngenzi loved one another so strong. They lived in an endless love despite many trials they encountered. One day, Ngenzi dared to tell Mahoro: “If you agree to give me your love, my heart will be relieved and I will reserve you a most peaceful refuge.” 2 3 Wantwaye Umutima (Tu es parti avec mon cœur) Wikina n’Urukundo Auteur : Fabrice Bizumuremyi (Ne joue pas avec l’amour) Auteur : Fabrice Bizumuremyi Umwanditsi: Fabrice Bizumuremyi Kigali, 2015, 22 pages, ISBN 978-99977-701-1-0 Umwanditsi: Fabrice Bizumuremyi Kigali, 2015, 44 pages, ISBN 978-99977-701-2-7 Kigali, 2015, impapuro 22 FRW 2’000 Kigali, 2015, impapuro 44 FRW 2’000 ISBN 978-99977-701-1-0 FRW 2’000 IItariki dutana igaruka kenshi Nkagana agashyamba kuri ka kabuye. Nabura uturabo n’uturirimbo Nkararanganya amaso inzira waciye. IBBY Honour-List 2016 ISBN 978-99977-701-2-7 Roman d’amour en Kinyarwanda Le jour où tu m’as quitté reste pour moi inoubliable / Seule, je retourne souvent à la petite roche où l’on s’asseyait / Sans ta présence Sans les jolies fleurs que tu m’offrais / Sans écouter les chansons que tu fredonnais à mes oreilles / Mes yeux parcourent sans arrêt le chemin que tu as pris / Dans l’espoir de te revoir FRW 2’000 Mbega akaga! Umukobwa Kabanyana yakunze abasore babiri icyarimwe. Bombi baramukurikirana abura amahoro muri we. Uwo yabeshye urukundo amwihimuraho naho uwo akunda aba inzirakarengane. Ese kuki umutima w’umuntu waba ikibuga cy’umupira? Roman d’amour en Kinyarwanda Quel malheur! Kabanyana aime deux garçons à la fois. Celui qu’elle aime pour sa richesse l’a mis à l’épreuve, la harasse, tandis que celui que Kabanyana aime véritablement est victime d’une machination. Alors pourquoi jouer avec l’amour? (Don’t play with love) (You took away my heart) Autor: Fabrice Bizumuremyi Autor: Fabrice Bizumuremyi Kigali, 2015, 44 pages, ISBN 978-99977-701-2-7 Kigali, 2015, 22 pages, ISBN 978-99977-701-1-0 FRW 2’000 FRW 2’000 Love story in Kinyarwanda What a pity! Kabanyana loves two guys at the same time. The one she loved for his wealth took re venge on her with constant harassment while the one Kabanyana truly loved has been the victim of a plot. So why play with love? Love story in Kinyarwanda The day you left me remains unforgettable for me / Alone, I often return to the small rock where we sat / Without your presence / With out the pretty flowers that you offered me / Without listening to the songs you hum in my ears / My eyes roam without stopping the path you took / Hoping to see you again 4 5 Akajangwe Buroho Funny Cat! Gira Amatsiko Surprises! Surprises Umwanditsi: Agnes Ukundamaliya Text: Agnes Ukundamaliya Inkuru yashushanyijwe na Roberta Milanesi, Texte et traduction: Team Bakame Editions. Uwashushanyije: Roberta Milanesi Illustrations: Roberta Milanesi yandikwa na itsinda rya Editions Bakame. Illustratrice: Roberta Milanesi. Kigali, 2016, format 21 • 21 cm, impapuro 28 Original title: Akajangwe Buroho Kigali, 2015, 2 nd edition, format 21 • 21 cm, Kigali, 2014, format 21 • 21 cm, 16 pages ISBN 978-99977-701-4-1, FRW 2’000 Translation: Eric Dusabimana impapuro 16, ISBN 978-99977-701-3-4 FRW 2’000 Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda Kigali, 2016, format 21 • 21 cm, 28 pages FRW 2’000 Album en français Cyasemuwe mu ndimi z’igifaransa n‘icyongereza ISBN 978-99977-701-6-5 Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda Il est sorti en même temps une version en FRW 2’000 Cyasemuwe mu ndimi z’igifaransa n‘icyongereza kinyarwanda et en anglais Kaneza ashimishwa no kwitegereza ibidukikije, bimutera amatsiko yo kumenya. Kaneza aime observer la nature, il y découvre beaucoup de choses. Akajangwe ntikazi ko ari akajangwe. Kifuza kuba buri nyamaswa yose kabonye. Ese byaragahiriye? Drôle de chat ! Picture book in English Publication simultaneous in French and Kinya rwanda The little cat Buroho lives in Nyiramana’s farmyard. To her, the life of a cat is boring. So, she set out on a series of crazy adventures. IBBY Honour-List 2016 A curious boy Autric : Agnes Ukundamaliya Text and translation: Team Bakame Editions. Illustratrice: Roberta Milanesi Illustrator: Roberta Milanesi. Titre original: Akajangwe Buroho Kigali, 2014, format 21 • 21 cm, 16 pages Traduction: Agnès Gyr et Agnès Girard FRW 2’000 Kigali 2016, format 21 • 21 cm, 28 pages Picture book in english ISBN 978-99977-701-5-8 Publication simultaneous in French and FRW 2’000 Kinya rwanda Album en français Kaneza likes to observe the nature and he discovers a lot of things. Il est sorti en même temps une version en kinyarwanda et en anglais Le petit chat Bouroho ignore qui il est. Il s’identifie à chaque animal qu’il rencontre dans la ferme. Comment va-t-il découvrir sa vraie identité? 6 7 Uruhimbi rwa Nyanka Le secret de Nyanka The secret of Nyanka Umwanditsi: Denyse Umuhuza Autrice: Denyse Umuhuza Author: Denyse Umuhuza Uwashushanyije: Capucine Mazille Illustratrice: Capucine Mazille Illustrator: Capucine Mazille Kigali 2016, format 30 • 23 cm, impapuro 28 Titre original: Uruhimbi rwa Nyanka Original Title: Uruhimbi rwa Nyanka ISBN 978-99977-701-7-2 Traduction: Agnès Gyr Translation: Apostroph FRW 4’000 Kigali 2016, format 30 • 23 cm, 28 pages Kigali 2016, format 30 • 23 cm, 28 pages Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda ISBN 978-99977-701-8-9 ISBN 978-99977-701-9-6 Cyasemuwe mu ndimi z’igifaransa n‘icyongereza FRW 4’000 FRW 4’000 Album en français Picture book in English Il est sorti en même temps une version en Publication simultaneous in French and kinya rwanda et en anglais Kinya rwanda Le lièvre Bakame raconte à tous les animaux de la forêt que le zèbre est parti chercher la magie de la puissance chez la belle Nyanka. Cela inquiète le lion qui décide d’aller tout de suite chez Nyanka. Son ami l’hippopotame l’accompagne dans son voyage. Surpris de ce qu’ils ont vu et entendu le lion et son ami l’hippopotame reviennent sans tarder raconter le secret révélé par la magicienne Nyanka. The hare Bakame tells the forest animals that the zebra has gone to discover the secret of life from the beautiful Nyanka. The lion is worried by this news – could the zebra be come more powerful that the King of the Forest? He and his friend the hippopotamus decide to go to see Nyanka for themselves. They, too, discover the secret and return to their forest home happy and eager to share their discovery with all the animals. Rukwavu Matwi, mwene Bakame, yakwije mu ishyamba inkuru y’uko Mparage Buranga yagiye kwa Nyanka gushaka ubuhangange. Umwami w’ishyamba Ntare Mugara abyumvise, agira impungenge. Ni uko ajyana n‘inshuti ye Mvubu Rutura kwa Nyanka. Bagarutse badakoza amaguru hasi bihutira kugeza ku nyamaswa zose zituye ishyamba rya Nyabuzima ubukungu budasanzwe bari bakuye yo. 8 9 Imvugo idasanzwe La formule magique The magic formula Umwanditsi: Ibrahima Ndiaye Auteur: Ibrahima Ndiaye Autor: Ibrahima Ndiaye Uwashushanyije: Capucine Mazille Illustration: Capucine Mazille Illustration: Capucine Mazille Kigali, 2015, 2 nd edition, impapuro 28 Kigali, 2011, 28 pages Kigali, 2011, 28 pages ISBN 978-3-9523643-3-8 ISBN 978-3-9523643-4-5 ISBN 978-3-9523643-4-5 FRW 4’000 FRW 4’000 FRW 4’000 Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda Album en français Picture book in english Amapfa yarateye inyamaswa zirasonza, zigira ubwoba ko zizicwa n’inzara. Zifata icyemezo cyo kujya gushakisha ibyo kurya. Mu nzira zahuye n’ingorane nyinshi ariko kubera ubufatanye zishobora kugera ku ntego zari ziyemeje. Traduction du titre originale en Kinyarwanda «Imvugo idasanzwe». Dans un pays appelé Farafina, une sécheresse régna très très longtemps que les animaux de la grande forêt craignèrent pour leur survie. Ils décidèrent d’aller tous chercher de la nourriture. Grâce à l’œil particulier du caméléon, les animaux vont découvrir un arbre plein de fruits juteux. Pour les cueillir il fallait prononcer une formule magique. Mais qui connaissait cette formule? Translation of original title in Kinyarwanda “Imvugo idasanzwe”. In the country known as Farafina there was such a long long drought and the animals of the big forest began to fear for their survival. They all decided that they must look for food. Thanks to the chameleon’s special eyes the animals found a tree that was full of juicy fruits. But to pick the fruit they must first say the magic words. But, who knows what they are? IBBY Honour-List 2012 10 11 Une legende africaine Auteur et illustrateur: John Kilaka Auteur: Christopher Grigorwsky Traduction en kinyarwanda: Agnès Gyr-Ukunda Illustrateur: Niki Daly Kigali, 2015, 2 ème édition, pages 32 Traducteur: Valentin Utaruhijimana FRW 4’000 Kigali, 2015, 2 ème édition, pages 32 Album en kinyarwanda FRW 4’000 Album en kinyarwanda Un jour, un éleveur alla chercher son veau égaré la veille dans une averse. Il ne le trouva pas. Il rentra avec un poussin d’un aigle que le vent avait fait tomber du nid. Il le plaça dans son poulailler pour que l’aigle vive comme des poules. Son ami lui prouva que l’aigle est un oiseau qui doit voler dans les cieux. Guruka, Kagoma, Guruka! Ubucuti bw’Imbeba n’Inzovu A tale of Africa Umugani wa Afurika Author: Christopher Grigorwsky Umwanditsi: Christopher Grigorwsky Illustrator: Niki Daly Uwahinduye mu kinyarwanda: Anyesi Gyr-Ukunda Uwashushanyije: Niki Daly Translator: Valentin Utaruhijimana Kigali, 2015, 2 nd edition, impapuro 32 Author and illustrator: John Kilaka Uwasemuye: Valentin Utaruhijimana Kigali, 2015, 2 nd edition, pages 32 FRW 4’000 Translated in Kinyarwanda: Agnes Gyr-Ukunda Kigali, 2015, 2 nd edition, impapuro 32 FRW 4’000 Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda Kigali, 2015, 2 nd edition, pages 32 FRW 4’000 Picture book in Kinyarwanda Imbeba Ratsi niyo yonyine yari izi gucura umuriro mu ishyamba. Inyamaswa zazaga kurahura, nta n’imwe yawimaga. Muri zo inzovu yari inshuti magara n’umuturanyi wa Ratsi. Amapfa yarateye, Inzovu kubera ko yari ifite inzu ikomeye, yabikiye Ratsi imyaka ngo ibisambo bitazayiba. Yaje guhemuka Ratsi iyima imyaka yayo. Ratsi yicwa n’agahinda irahunga. Kuva ubwo inzovu ibura amahoro. Nyuma rero inzovu n’imbeba byaje kwiyunga, birongera birakundana. Picture book in Kinyarwanda Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda Umunsi umwe, umworozi yagiye gushaka inyana ye yari yaraye izimiye mu mvura nyinshi arayibura. Ariko atahana agashwi ka Kagoma kari kavanywe mu cyari n’ umuyaga mwinshi karagwa. Yagashyize mu nkoko ngo ibeho nka zo. Inshuti ye imubwira ko Kagoma ari inyoni yo mu kirere itagomba kuba ku butaka kandi arabimwereka. One day, a breeder went out to truck his cow that had lost during a heavy rain but did not find it. Instead, he came across a chick of eagle that had fallen from its nest due to the heavy wind and took it home. His intention was to raise the eagle and make it his hen. He started to train it in order to make it think like hens, crow and eat like they do. Finally his friend proved him that the eagle is a sky bird that flies. Umwandits n’uwashushanyije: John Kilaka Dans la forêt, la souris Ratsi était le seul animal qui savait faire du feu. Chaque jour les animaux venaient en chercher et Ratsi ne le refusait à personne. L’éléphant était le meilleur ami et le voisin de Ratsi. Il eut famine. L’éléphant proposa à son ami de lui garder les vivres dans sa maison qui était solide et mieux protégée. Lorsque Ratsi alla chercher son bien, l’éléphant refusa. Ratsi eut le cœur brisé et s’enfuit loin au fin fond de la forêt. Depuis lors l’éléphant n’eut plus de paix. Finalement Ratsi récupéra ses vivres, puis les deux amis se réconcilièrent. FRW 4’000 IBBY Honour-List 2008 Bologna Ragazzi Award-Winner new horizons! 12 13 The mouse Ratsi was the only one in the forest to know how to make fire. Everyday the animals came to get some and Ratsi never refused it to anyone. Elephant was the best friend and the neighbour of Ratsi. There came a time of famine, elephant offered to put Ratsi’s food in his house for safekeeping. When Ratsi came to get his property, the elephant refused to give it back. It broke Ratsi’s heart, he ran away deep into the forest. From then Elephant lost peace. Finally Ratsi got back his food, Ratsi and Elephant became best friends again. Auteur: Tharcisse Ntukanyagwe Inkoranyamagambo Ikinyarwanda – Icyongereza Umwanditsi: Tharcisse Ntukanyagwe Préface: Agnes Gyr-Ukunda Ijambo ry’ibanze: Agnes Gyr-Ukunda Editeur: Bakame Editions Uwasohoye Inkoranyamagambo: Bakame Editions Kigali, 2013, 322 pages, format 11,5 • 18,5 cm Kigali, 2013, paji 564, format 11,5 • 18,5 cm ISBN 978-3-9523643-7-6 ISBN 978-3-9523643-6-9 FRW 10’000 FRW 18’000 Dictionnaire Kinyarwanda –Anglais. Ce dictionnaire, du kinyarwanda traduit en anglais, renferme des mots usuels en kinya rwanda au nombre de plus de 7’300 mots. Il est conçu principalement pour les écolières et écoliers de tous les niveaux. En plus chaque rwandais qui souhaite apprendre l’anglais pourra l’utiliser. Afin de faciliter son utilisation, les mots sont au singulier et les verbes restent à l’infinitif. Iyi nkoranyamagambo, Icyongereza – Kinyarwanda, ifite amagambo ibihumi cumi na bine na magana inani (14’800) yakuwe mu rurimi rw’Icyongereza ashyirwa mu rurimi rw’Ikinyarwanda. Igenewe abanyeshuri bo mu byiciro byose, yoroheye kandi n’undi muntu wese uzi icyongereza wifuza kwiga, kumenya no kwiyungura amagambo mu rurimi rw’Ikinyarwanda. Amagambo akubiye muri iyi nkoranyamagambo ni akoreshwa mu mibereho ya buri minsi. Ari mu bumwe, inshinga zikaba mu mbundo. English – Kinyarwanda Dictionary Author: Tharcisse Ntukanyagwe Umwanditsi: Tharcisse Ntukanyagwe Foreword: Agnes Gyr-Ukunda Author: Tharcisse Ntukanyagwe Ijambo ry’ibanze: Agnes Gyr-Ukunda Publisher: Bakame Editions Foreword: Agnes Gyr-Ukunda Uwasohoye Inkoranyamagambo: Bakame Editions Kigali, 2013, 322 pages, format 11,5 • 18,5 cm Publisher: Bakame Editions Kigali, 2013, paji 322, format 11,5 • 18,5 cm ISBN 978-3-9523643-7-6 Kigali, 2013, 564 pages, format 11,5 • 18,5 cm Préface : Agnes Gyr-Ukunda ISBN 978-3-9523643-7-6 FRW 10’000 ISBN 978-3-9523643-6-9 Editeur: Bakame Editions FRW 18’000 Kigali, 2013, 322 pages, format 11,5 • 18,5 cm This Dictionary contains over 14’800 English words and expressions with their equivalent in Kinyarwanda. It is easy to use for any person who is eager to learn Kinyarwanda and for those who already know some Kinya rwanda to improve their vocabulary. The Dictionary contained words those are used in everyday life, without special signs. FRW 18’000 FRW 10’000 Iyi nkoranyamagambo y'Ikinyarwanda mu rurimi rw'Icyongereza igizwe n'amagambo y'Ikinyarwanda akoreshwa mu mibereho ya buri munsi (7’300) yashyizwe mu rurimi rw'Icyongereza. Igenewe abanyeshuri bo mu byiciro byose, izabafasha kongera ubumenyi mu rurimi rw'Icyongereza. Umunyarwanda wifuza kumenya amagambo menshi mu rurimi rw'Icyongereza nawe azayikoresha imuhugure. Kugira ngo iyi nkoranyamagambo yorohere uzayikoresha, amagambo y'umwimerere ari mo yanditswe mu bumwe, inshinga nazo ziguma mu mbundo. 14 Dictionary Kinyarwanda – English. The dictionary is meant for school children and students. It includes over 7’300 words from the local language Ikinyarwanda. In order to give a good as well as quick overview, the dictionary concentrates on the basic word forms and the main verbs. So that it can be used anywhere and is easy to use, it is made in a special handy format. Auteur: Tharcisse Ntukanyagwe ISBN 978-3-9523643-6-9 15 Dictionnaire Anglais – Kinyarwanda. Ce dictionnaire, de l’anglais traduit en kinya rwanda, renferme 14 ‘800 mots usuels dans la vie de tous les jours. Il est conçu pour les élèves de tous les niveaux. En plus chaque personne qui souhaite apprendre plus des mots en kinyarwanda pourra l’utiliser. Afin de faciliter son utilisation les mots sont au singulière et les verbes restent à l’infinitif. Ikinyarwanda 3 Igitabo cy’umunyeshuri Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 114, FRW 3000. Ikinyarwanda 3 Igitabo cy’umwarimu Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 186, FRW 5’000 Ikinyarwanda 4 Igitabo cy’umunyeshuri Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 108, FRW 3’000 Ikinyarwanda 4 Igitabo cy’umwarimu Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Ibitabo bishya by’ikinyarwanda Mu rwego rwo guha abana b’abanya rwanda ibitabo byiza byo kwigiramo gusoma no kwandika ikinyarwanda, Ubwanditsi bwa Bakame Editions bwabateguriye ibitabo bifite inyigisho zigizwe n’imyandiko ishingiye ku muco w’igihugu n’ubuzima busanzwe umunyeshuri ahura nabwo. Imyandiko n’amashusho biri mu bitabo bizafasha umunyeshuri kugira amatsiko yo kumenya, bimutoze umuco wo gusoma akiri muto. Igishya cy’ibi bitabo ni uko igitabo cyose cy’umunyeshuri gikubiye mu gitabo cy’umwarimu. Manuels scolaires de kinyarwanda. Pour donner aux enfants rwandais des livres de qualité pour apprendre à lire et à écrire le kinyarwanda, Bakame Editions a conçu des leçons avec des histoires illustrées basées sur le contexte socioculturel rwandais. Les textes 16 Ikinyarwanda 1 Igitabo cy’umunyeshuri Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 168, FRW 5’000 et les illustrations sont adaptés à l’âge de l’élève. Ils vont l’inciter à la découverte du savoir et lui donner le goût de la lecture. Le livre de l’élève fait partie intégrante du livre du maître. Les livres de l’élève sont en couleurs, ceux du maître sont en noir et blanc. Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Ikinyarwanda 5 Igitabo cy’umunyeshuri Kinyarwanda textbooks and teacher’s guide. To provide Rwandan learners with good books that help them to learn and write Kinyarwanda well, Bakame Editions has designed lessons with stories and texts based on Rwandans culture and daily life. In these new textbooks, the learner’s book is the integral part of the teacher’s book. The learner’s books are in colors. The teacher’s book is in black and white. Ikinyarwanda 2 Igitabo cy’umunyeshuri Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 160, FRW 5’000 Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Ikinyarwanda 6 Igitabo cy’umunyeshuri Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 126, FRW 3’000 Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Ikinyarwanda 1 Igitabo cy’umwarimu Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 110, FRW 3’000 Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Ikinyarwanda 5 Igitabo cy’umwarimu Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 218, FRW 5’000 Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 112, FRW 3’000 Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Ikinyarwanda 2 Igitabo cy’umwarimu Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 128, FRW 3’000 Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Ikinyarwanda 6 Igitabo cy’umwarimu Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 182, FRW 5’000 Kumva, kuvuga, gusoma, kwandika Kigali, 2013, 3 rd edition, impapuro 182, FRW 5’000 17 no kwandika mu kinyarwanda bakiri bato • korohereza umwarimu gutegura no kwigisha neza isomo ry’ikibonezamvugo, • gukungahaza ururimi rw’Ikinyarwanda. Editeur: Bakame Editions. Rédaction: Groupe d’enseignants sous la direction de Bakame Editions. Illustrateur: Rupert Bazambaza. Préface: Agnes Gyr-Ukunda. Kigali, 2013, 2ème édition, 366 pages, dont une annexe de 50 pages perforées à découper et à utiliser comme matériel didactique. Hardcover, format 20 • 24 cm, FRW 10’000. ISBN 978-3-9523643-0-7. Ikinyarwanda – Ikibonezamvugo mu mashuri abanza n’ayisumbuye Uwasohoye Ikibonezamvugo: Bakame Editions Abateguye inyandiko: Itsinda ry’abarimu bayobowe n’ubuyobozi bwa Bakame Editions. Uwashushanyije: Rupert Bazambaza. Iriburiro: Agnes Gyr-Ukunda. Kigali, 2013, 2 nd edition, Manuel de grammaire en Kinyarwanda pour les classes 1–9. La grammaire est faite en 15 chapitres. Chaque chapitre débute par un texte illustré, dont le contenu introduit la matière à enseigner. Les leçons sont présentées en tableaux. A la fin du manuel se trouve un appendice de trois chapitres contenant des expressions, des tournures et des locutions spécifiques à la langue rwandaise. Ibitabo 22 bishya byo gusoma Bana dusome Kugira ngo abanyeshuri bakunde gusoma kurushaho, Bakame Editions isohora ibitabo byo gusoma bigenewe buri cyiciro cy’amashuri abanza. Gusoma biranezeza, bigatuma umunyeshuri ashimangira ubumenyi mu rurimi rwe gakondo no mu zindi ndimi z’amahanga. Umwaka wa 1 Yifuje neza – Bihogo yacu – Inuma mu mamera – Amaso yacu – Mu rugo iwacu – Tuje ku masomo – Ubusitani – Isuku y'umubiri – Imivugire yazo – Guhoberana – Itetero – Iwacu heza – Itumanaho – Ibara „umutuku“ 50 y’inyuma ni imfashanyigisho. Ashobora Publisher: Editions Bakame. Editorial Board: kuvanwamo akerekwa abanyeshuri. Igifuniko teachers under the leadership of Editions Bakame. kirakomeye, format 20 • 24 cm, FRW 10’000. Illustrator: Rupert Banambaza. Foreword: Agnes ISBN 978-3-9523643-0-7. Gyr-Ukunda. Kigali, 2013; 2 nd edition, 366 pages, including a 50-page annex of classroom wall Igitabo cy'Ikibonezamvugo kigizwe n’imitwe cumi n’itanu. Buri mutwe ugizwe n'amasomo atandukanye. Buri somo riteguye neza. Ribanzirizwa n’igishushanyo nsanganyamatsiko kijyanye n’umwandiko umwarimu abazaho ibibazo kugira ngo abanyeshuri babashe kwivumburira isomo ubwabo. Iki kibonezamvugo gifite intego zikurikira: • gukundisha abanyeshuri ururimi kavukire n’umuco nyarwanda, • gutoza abanyeshuri umuco wo gusoma 18 Uwashushanyije: Safari Fréderic, Rupert Banza Dolph, Seminega Felix et Kabalisa Théogène. Ikibonezamvugo gikozwe n’ amapaji 366, pictures perforated for easy removal; hard cover; format: 20 • 24 cm, FRW 10’000. Pour encourager la lecture dans les classes de l’école primaire, Bakame Editions a fait des livres de lecture différents et adaptés à chaque niveau. La lecture fait plaisir. Elle permet d’acquérir des nouvelles connaissances dans la langue maternelle et de découvrir des langues étrangères. Umwaka wa 2 Amazi meza – Imparage – Konsa umwana – Uruhimbi Uwashushanyije: Safari Fréderic, Rupert Banza Dolph et Kabalisa Théogène. ISBN 978-3-9523643-0-7. Grammar for schools Kinyarwandan for grades 1–9. The grammar book comprises 15 chapters with didactic instructions and exercises. The text of each chapter is accompanied by illustrations. The lessons are set out in tables. An appendix gives the pronunciation and usage of the Rwandan language in three chapters. Kigali 2013, impapuro 14. Igiciro cya buri gitabo: FRW 500. Prix unitaire par livre: FRW 500 To encourage reading in the primary schools, Bakame Editions produced readers adapted for each grade level. Reading is fun. It brings new knowledge of their mother tongue and helps them to discover other languages. Kigali 2013, impapuro 16. Igiciro cya buri gitabo: FRW 500. Prix unitaire par livre: FRW 500. Umwaka wa 3 Hobe mwana – Iwacu i Rwanda – Twasuye kwa Sogokuru – Ubwenge bwa Bakame Uwashushanyije: Safari Fréderic. Kigali 2013, impapuro 16. Igiciro cya buri gitabo: FRW 500. Prix unitaire par livre: FRW 500. 19 Ibitabo bishya byo gusoma Kugira ngo abana n’urubyiruko bakunde gusoma kurushaho, Bakame Editions yasohoye ibitabo byo gusoma bigenewe buri cyiciro cy’amashuri abanza. Buri cyiciro kigira ibitabo 4 bitandukanye. Gusoma biranezeza, byongera ubuhanga n’ubushakashatsi, bigatuma umuntu yiyubaka agashimangira ubumenyi mu rurimi rwe gakondo no mu ndimi z’amahanga. Niyo mpamvu abanyeshuri by’umwihariko bakwiye gushishikarira kumenya gusoma, bakabyishimira, bakabikurana bakabigira umuco. Bana dusome son propre langage, acquérir des nouvelles connaissances dans la langue maternelle et de découvrir des langues étrangères. Umwaka wa 1 Bineza / Amahoro iwacu / Iwacu mu gitaramo / Dusize ubujiji Uwashushanyije: Banza Dolph. Kigali, 2011, New readers for every class To encourage reading in the primary schools, Bakame Editions has produced readers adapted for different levels. For each grade level there are four different titles. Reading is fun. It helps to enrich their own language, brings new knowledge of their mother tongue and helps them to discover other languages. Umwaka wa 4 Ubworozi bw’inka mu Rwanda / Umwari ukwiye / Ibanga ry’ubumwe / Imibehero ya kera mu Rwanda impapuro 16. Igiciro cya buri gitabo: FRW 500. Uwashushanyije: Safari Fréderic. Kigali, 2011, Prix unitaire par livre: FRW 500. impapuro 16. Igiciro cya buri gitabo: FRW 500. Prix unitaire par livre: FRW 500. Umwaka wa 2 Amahoro kuri buri wese / Naraye ndose / Fora ndi inde? / Kura neza mwana w’u Rwanda Uwashushanyije: Banza Dolph. Kigali, 2011, impapuro 16. Igiciro cya buri gitabo: FRW 500. Prix unitaire par livre: FRW 500. Umwaka wa 5 Mariza na Gatesi / Gusoma, inkingi y’iterambere / Umurage mwiza / Yahisemo neza Uwashushanyije: Bazambaza Rupert. Kigali, 2011, impapuro 24. Igiciro cya buri gitabo: FRW 800. Des nouveaux livres de lecture pour chaque classe Pour encourager la lecture dans les classes de l’école primaire, Bakame Editions a fait des livres de lecture adaptés à chaque niveau. Chaque classe a 4 titres différents dont les thèmes varient selon les classes. La lecture fait plaisir. Elle permet d’améliorer 20 Umwaka wa 3 Inyombya inyoni y’iwacu / Ninkura nzaba iki? / Mbega Keza! / Bakame n’ibishwi Uwashushanyije: Bazambaza Rupert. Kigali, 2011, impapuro 24. Igiciro cya buri gitabo: FRW 800. Prix unitaire par livre: FRW 800. Prix unitaire par livre : FRW 800. Umwaka wa 6 Nkunda nde? / Impano ihatse izindi / Nkurate Rwanda / Zigama utere imbere Uwashushanyije: Bazambaza Rupert. Kigali, 2011, impapuro 28–44. Igiciro cya buri gitabo: FRW 800. Prix unitaire par livre: FRW 800. 21 Bwiza bwa Mashira Undutira abandi Amabaruwa y’urukundo Inyandiko nshya yakomowe ku mugani wa kera Umwanditsi: Mukahigiro Pereptuwa. Yanditswe n’abantu banyuranye n’Ubwanditsi bwa Bakame Editions. Amafoto: Gyr-Ukunda Anyesi. Atunganywa n’Ubwanditsi bwa Bakame Editions Uwashushanyije: Yves Masengo Kigali 2002, impapuro 48, FRW 500 Kigali, 2008, impapuro 60, FRW 1’000 Kigali 2007, impapuro 40, FRW 1'500 Inkuru ndende y’ingimbi n’abangavu mu Iki gitabo kigenewe urubyiruko Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda kinya rwanda Traditional tale new told and illustrated by Yves Love story for young people Love letters in Kinyarwanda Masengo. The illustrations show traditional deco- Indyo yuzuye iduha ubuzima bwiza rations and objects. Tambours pour la paix Ibitabo bigiye gusohoka A paraître Coming soon Umwana mu Muryango Nyarwanda, Uburenganzira n’Inshingano Ni ibitabo bibiri bigamije kumenyekanisha uburenganzira bw’umwana n’inshingano ze bishingiye ku buzima bwa buri munsi bw’umwana mu muco n’imibereho y’umuryango nyarwanda. Umwanditsi: Bakame Editions Ubutungutungu Auteurs: élèves de l’école primaire Uwashushanyije: Capucine Mazille Illustrateurs: élèves de l’école primaire Iriburiro: Agnes Gyr-Ukunda Umwanditsi: Inyandiko yatanzwe na Imakulata Couverture: Mwankumi Dominique Kigali, 2010, impapuro 44, ibishushanyo 30 Uwimana Kigali 2003, pages 32, FRW 500 FRW 1’000, ISBN 978-3-9523643-1-4 Uwashushanyije: Masengo Yohani Ive Poèmes en français Ni igitabo cy‘amashusho kigenewe abana bato. Documentary in Kinyarwanda about nutrition with Kigali 2004, impapuro 32, FRW 1’500 Igitabo cy’amashusho mu kinyarwanda Umwana mu Muryango Nyarwanda, Uburenganzira n’Inshingano 1 Poems and illustrations from children for peace practical recipe Umwana mu Muryango Nyarwanda, Uburenganzira n’Inshingano 2 Umutekano mu muhanda Kigenewe abana n’urubyiruko. and against violence, in French Picture book in Kinyarwanda Tamari of Tamarinda Author: Ignatius C. Musonza Illustrator: Théogène Kabalisa Kigali 2005, pages 32, FRW 1’500 Picture book in english Urukundo mu cyaro Inyandiko yateguwe: Bakame Editions Dans le cadre de faire connaître au grand public Umwanditsi: Rubayiza Sebasitiyani Uwashushanyije: Félix Seminega surtout aux enfants et aux jeunes les droits et Igishushanyo cya: Seminega Feligisi Kigali, 2008, impapuro 40, FRW 800 devoirs de l’enfant, les Editions Bakame publient Kigali 2005, impapuro 68, FRW 1’000 Imfashanyigisho mu Kinyarwanda Love story for young people deux livres dont le contenu s’est basé sur la vie quotidienne de l’enfant en famille et pris dans un Inkuru ndende mu kinyarwanda Documentary in Kinyarwanda about road safety contexte socio-culturel rwandais. It also contains essential information about first Livre 1 est un livre d’images pour les petits enfants aids of accident. Livre 2 est destiné aux enfants et aux jeunes Kanyana Mbaye uwande? Umwanditsi: Rukundo Karoli Rwanga Umwanditsi: Yohani Damaseni Ndayambaje Uwashushanyije: Hermenegild Heuberger Kigali 2007, impapuro 60, FRW 1’000 cording to the UN Convention on the Rights of the Kigali 2002, impapuro 48, FRW 500 Imfashanyigisho Child, Editions Bakame has published two books in In the context of informing the general public and in particular young people about their rights ac- Kinyarwanda that are based on the everyday life Inkuru ndende y’ingimbi n’abangavu mu kinya rwanda Love story for young people that deals with of children and their families in Rwanda. Documentary in Kinyarwanda. Street children tell their stories and their hopes for Book 1 is a picture book for young readers. the future Book 2 is for adolescents. sexuality, love and AIDS 22 23 Aho ibitabo bibarizwa Adresse Adresse de contact en Europe Contact address in Europe BAKAME Editions Remera KG 182 st 2 B. P. 4281 Kigali Rwanda Tel. ++250 / (0)78 8422 660 www.bakame.rw, info @ bakame.rw Livres pour enfants rwandais Books for children in Rwanda Egg 4 CH-6102 Malters Suisse info @ bakame.ch 24 kmtg Illustration from the poster 20 years Bakame Editions by Rupert Bazambaza