workshop-seminar to international coproduction for southern

Transcription

workshop-seminar to international coproduction for southern
WORKSHOP-SEMINAR TO INTERNATIONAL
COPRODUCTION FOR SOUTHERN PRODUCTERS
NANTES / 21 – 27 NOVEMBRE 2007
FESTIVAL DES 3 CONTINENTS
Cinémas d’Afrique, d’Amérique Latine et d’Asie
Les intervenants
The Contributors
Remerciements / Thanks
A l’ensemble de nos partenaires
Cyriak Auriol : Les Films du Requin
Julie Bergeron : Producer’s Network-Cannes
Laurence Brandi : Fonds Sud Cinéma-MAEE
Marie-Michèle Cattelain : Unlimited Films
Stephen Cleary : Pitching expert
Pascal Diot : Onoma
Gualberto Ferrari : Script Doctor
Raimond Goebel : Pandora Films `
Georges Goldenstern : Cinefondation-Cannes
Isabelle Huige : ARTE
Claire Lajourmard : Acrobate Films
Thierry Lenouvel :
Festival d’Amiens - Ciné sud promotion
Miguel Machalski : Script doctor
Michel Marx : Script Doctor
Christophe Pascal : Avocat
Luis Angel Ramirez : IMVAL Productions
Eric Vicente : Sophie Dulac distribution
Georges Walker : Script Doctor
La Ville de Nantes
Guylaine Hass – Région des Pays de la Loire,
cellule cinéma
Sylvie Le Gall – Région des Pays de la Loire,
élue à la Culture
Richard Boidin – Ministère des Affaires Etrangères et Européennes (MAEE), directeur de la
DAE (direction de l’audiovisuel extérieur)
Christian Tison, François Belorgey, Laurence
Brandy – MAEE
Isabelle Frilley et Jean-Louis Lefèvre – Titra
Films
Sophie Sutra-Fourcade – Cinécinéma
Jean-Philippe Raffard et ses étudiants – Sciences com’
Pierre Walet – Museum d’Histoire Naturelle,
ville de Nantes
Pour la huitième année consécutive, les Ateliers
Produire au Sud accueillent de jeunes créateurs
en devenir pour un séminaire de formation aux
outils de la co-production cinématographique internationale. Pendant une semaine, à Nantes,
producteurs et réalisateurs seront accompagnés d’acteurs français et européens de l’industrie cinématographique pour aborder les enjeux
juridiques, financiers, artistiques et techniques
d’une telle pratique.
For the eighth consecutive year, the Produire au Sud Workshops are welcoming promising
young producers for a training seminar in the
methods of international co-production for the
cinema. Over the course of a week, in Nantes,
French and European professionals from the
audio-visual world will accompany producers
and directors to explain the legal, financial, artistic and technical issues of the system.
Les master-class seront complétées par des
consultations scénaristiques et de productions
individuelles, sans oublier la présentation publique des projets par les producteurs devant leurs
homologues européens, le dimanche 25 novembre à 15h à l’école Sciences Com’.
The master-classes will be rounded out by individual screenplay and production consulting
sessions, along with the public presentation of
the projects by the producers in front of their European counterparts, on November sunday 25th
2007 at 3.00 pm (Sciences Com’ school).
Créant ainsi un réseau de professionnels dynamiques, Produire au Sud a mis en place une
véritable plateforme au service de l’accompagnement des cinéastes du Sud. Le suivi se
prolonge au Festival de Cannes puisque depuis
maintenant deux ans, Produire au Sud organise
les activités professionnelles du Pavillon « Les
Cinémas du Sud » et escorte ainsi les projets
accueillis à Nantes sur les marchés audiovisuels.
By creating a network of dynamic professionals
in this manner, Produire au Sud has set up a
genuine platform serving filmmakers from the
southern hemisphere. Assistance continues during the Cannes Festival since Produire au Sud
has been organizing the professional activities
of the “Cinémas du Sud” pavilion for the last two
years and thus accompanies the projects welcomed in Nantes on the different audio-visual
markets.
La reconnaissance de Produire au Sud est
aujourd’hui internationale, confortée grâce à
l’existence d’ateliers régionaux. Pour 2008, quatre rendez-vous sont d’ores et déjà pris : Produire au Sud Buenos Aires (Argentine), Salvador de
Bahia (Brésil), Bangkok (Thaïlande) et Durban
(Afrique du Sud).
Produire au Sud now benefits from international
recognition, backed up by the existence of regional workshops. For 2008, four appointments
have already been set: Produire au Sud Buenos
Aires (Argentina), Salvador de Bahia (Brazil),
Bangkok (Thailand) and Durban (South Africa).
Crédit photo «El bano del Papa / Les toilettes du Pape» : Enrique Fernandez & César Charlone
(Produire au Sud 2002)
Produire au sud - Huitième édition
Bolivie
Alba fait des études de communication
sociale et débute sa carrière en travaillant
sur des documentaires et des projets
culturels en Bolivie. Elle produit son premier film pour la Conférence des Autorités Cinématographiques d’Iberoamérica.
Elle travaille ensuite comme productrice
indépendante sur des films scientifiques,
pédagogiques, écologiques et artistiques,
ainsi que sur des courts métrages. En
2000, Alba rencontre Martín Boulocq et
produit son premier long métrage, The
Most Beautiful of My Very Best Years.
los viejos
Producteur
Producer
.
Major in social Communication , Alba
started in production by getting involved
with documentaries and cultural projects
in Bolivia. . She produced her first film for
Conference of Cinema Authorities in Iberoamérica. Soon she went on to work as
a freelance producer for scientific, educative, ecological, art films and short films. In
2000, Alba met Martín Boulocq, with whom
she produced his first feature film The
most beautiful of my very best years.
ALBA
BALDERRAMA
Martín étudie la photographie et la communication sociale avant de travailler
comme photographe et peintre. Il réalise
plus de 15 courts métrages et clips vidéo. Son premier film, tourné à l’âge de
25 ans, The most beautiful of my very
best years, fait l’ouverture de l’Afifest
(2005), et remporte le prix du meilleur premier film à Guadalajara et Trieste (2006),
ainsi que le prix de la critique à Valdivia.
Martín started as photographer and painter. He studied Philosophy and Social
Communication. He directed more than
15 shortfilms and music videos. His First
Feature film, made at the age of 25, The
most beautiful of my very best years,
opened in Afifest (2005), won Best opera prima in Guadalajara and Trieste
(2006), and the Critics Prize in Valdivia.
Réalisateur
Director
MARTIN
BOULOCQ
LOS VIEJOS
Toño, un jeune homme souffrant de troubles émotionnels, décide d’accepter l’invitation de ses parents
adoptifs. Après dix ans d’absence, Toño retourne dans
sa région d’origine, d’où il avait été contraint de partir
lorsqu’il était adolescent. Ce voyage sera une tentative
de réconciliation avec les deux personnes qui ont remplacé ses parents.
Toño, a young man with affective problems, has decided to accept an invitation from his foster parents to
visit his homeland after ten years of distance, since he
was expelled as an adolescent. In all that time he hasn’t
maintained any contact with them. The journey will be
an attempt of reconciliation with the people who replaced his parents.
Contact : [email protected] / [email protected]
BRESILA ALEGRIA
Après des études d’économie, Mario
Azen débute sa carrière dans le cinéma
en 2002 quand son ami Eduardo Valente lui demande d’être producteur associé sur son deuxième court métrage,
Sentimental / Castanho. Par la suite, il
quitte le poste qu’il occupe depuis cinq
ans dans la finance pour se consacrer
exclusivement à la production de films.
En 2003, il fonde la société de production Duas Mariola Filmes et produit
plusieurs court métrages au Brésil. A
Alegria est son premier long métrage.
.
Cinéaste, critique et producteur. Ses
trois courts métrages - Waterbound,
His Name (the clown) et Jonas and the
Whale - ont remporté une dizaine de prix
internationaux. Il a également co-écrit le
scénario du film In The Eye of the Storm
et a travaillé comme co-scénariste et premier assistant sur Suely in the Sky (Le
ciel de Suely) de Karim Ainouz. Il vient
de développer le scénario du prochain
film de Walter Salles. Il est également coscénariste sur la série Alice pour HBO
Latin America, réalisé par Karim Ainouz.
Producteur
Producer
MARIO AZEN
Réalisateur
Director
Graduated in Economics Mario Azen began working with cinema in 2002, when
he is invited by his friend Eduardo Valente, to work as Associated Producer
in his second short-film Sentimental /
Castanho. After that, he dropped out a
five years job in the financial market to
work exclusively wit film-production. In
2003, he established the production company Duas Mariola Filmes and produced several short-films and showings in
Brazil. A Alegria is his first feature film.
Film-maker, critic and producer. He made
3 short-films: Waterbound, His Name
(the clown) and Jonas and the Whale,
that received more than 10 international
awards. As contributor, he has written the
screenplay of In The Eye of the Storm,
was co-writer an director-assistant of Karim Ainouz in Suely in the Sky (Le ciel de
Suely). He just developed the screenplay
of Walter Salles’s next film. He is also a
co-writer for the HBO Latin America´s TV
Series Alice, directed by Karim Ainouz.
FELIPE
BRAGANCA
A Alegria
Luiza a 16 ans et en a assez d’entendre parler de la fin
du monde. João a 22 ans et vient d’être blessé au pied
par balle. La vie continue à Rio de Janeiro. Luiza pense
qu’il est temps de tenter une nouvelle conception de la
vie et réunit ses amis autour d’elle. A Alegria est un film
sur une fille qui a décidé d’être joyeuse, sur un groupe
d’amis et sur une ville pleine de beauté, de fantômes et
de violence. Luiza est convaincu que tout ira bien. Et
que le monde ne finira jamais.
Luiza is 16 and is tired of hearing about the end of the
world. João is 22 and got shot in the foot. Life goes on
in Rio de Janeiro. Luiza thinks it’s time to start over, and
it’s time to gather her friends. A Alegria is a film about a
girl who’s decided to be joyful, about a group of friends
and a city that’s surrounded by beauty, ghosts and violence. Luiza is sure everything will be alright. And that
the world will never end.
Contact : Duas Mariola Filmes / www.duasmariola.com.br
[email protected] / [email protected]
BURKINA FASO EN ATTENDANT LE VOTE
Passionné de lecture et d’écriture, Noraogo Sawadogo fait ses armes comme
chroniqueur littéraire dans un quotidien
burkinabé, puis passe rapidement à
la scénarisation de bandes dessinées
pour enfants. Il se lance ensuite comme
scénariste de séries télévisées dont
les plus récentes sont Taxi-brousse
(coproduction Benin-Burkina) et Commissariat de Tampy (la première
série policière humoristique de l’Afrique de l’Ouest). Il travaille aujourd’hui au
sein de Faso Films. En attendant le vote
sera sa première production en long-métrage.
Après une Licence en Cinéma, Missa
Hébié effectue des stages en Europe et
au Canada. Il a réalisé plusieurs documentaires, des fictions courts et moyens
métrages entre 1987 et 2003 dont 2 séries Commissariat de Tampy en 2006
qui a rencontré un fort succès en Afrique Francophone et Sita en 2000. En
2003 il réalise un long métrage de fiction
Djarabi. Missa Hébié a occupé divers
postes de responsabilité dont Adjoint
au Secrétaire permanent du Fespaco
et Directeur Adjoint des programmes
de la Télévision Nationale du Burkina.
En attendant le vote, son second longmétrage est une adaptation du célébre
roman En attendant le vote des bêtes sauvages d’Ahmadou Kourouma.
Producteur
Producer
NORAOGO
SAWADOGO
Réalisateur
Director
MISSA HEBIE
Fascinated by reading and writing, Noraogo Sawadogo started out as a literary
columnist with a Burkina Faso daily, before quickly moving on to script comic
strips for children. Then he began working as a screenwriter for TV series, the
most recent of which are Taxi-brousse
(a Benin-Burkina co-production) and
Commissariat de Tampy (the first comic
police series in West Africa). He is now
working with Faso Films. En attendant
le vote will be his first feature production.
After a degree in cinema, Missa Hébié
took training courses in Europe and Canada. He directed several documentaries
and short or medium-length fiction films
between 1987 and 2003, including two
series Commissariat de Tampy in 2006,
which was a huge hit in French-speaking
Africa, and Sita in 2000. In 2003, he directed a short fiction film, Djarabi. Missa
Hébié has held a number of important
posts including assistant to the permanent secretary of the Fespaco and assistant director of programming on Burkina
National Television. En attendant le vote,
his second feature, is an adaptation of the
famous novel En attendant le vote des
bêtes sauvages by Ahmadou Kourouma.
EN ATTENDANT LE VOTE
Dans un pays africain imaginaire, le président dictateur
Koyaga trouve refuge dans son village natal après un
attentat. Une longue veillée est organisée en son honneur mais Koyaga se voit obligé d’y écouter les féroces
critiques liées à ses 21 ans de pouvoir sans partage.
Ce long récit purificatoire est nécessaire en vue des
prochaines élections…
Contact : [email protected]
In an imaginary African land, the dictator-president
Koyaga seeks refuge in his home village after an attack
on his life. A long evening is organized in his honour but
Koyaga finds himself forced to listen to fierce criticism
generated by his 21 years of absolute power. This long
and purifying account is necessary before the forthcoming elections.
CHILI Après avoir abandonné ses études de
commerce, Sebastian Aloi étudie à l’Universidad del Cine et suit des ateliers à
NYU en réalisation et en art dramatique.
Il travaille ensuite comme assistant de
production et traducteur pour le directeur de photographie allemand Robby
Müller sur le long métrage La Leçon de
Tango. Il fonde Aeroplano et, en 2003,
sort sa première production, The Bottom of the Sea, lauréat de plus de 20
prix internationaux à différents festivals
de cinéma, dont Mar del Plata, San Sebastián et Toulouse. Il produit également des spectacles sur la célèbre Calle
Corrientes à Buenos Aires et, depuis
2005, se consacre aux longs métrages.
Comédien et metteur en scène, ses pièces les plus connues en tant que dramaturge sont I Was Not This Way…,
qui dénonce les abus de l’establishment
militaire, et Voices qui traite de la censure dans la presse chilienne. Il réalise
Ociotv, l’une des meilleures émissions
TV au Chili. Pour le cinéma, il réalise et
participe à des nombreux projets, dont
Memories, un court métrage sur la boulimie. Il travaille à présent avec BF, une
société de distribution dont le but est
de promouvoir le cinéma indépendant
au Chili. Matias a étudié l’art dramatique au Chili et la réalisation à UCLA.
DRAMA
Producteur
Producer
SEBASTIAN
ALOI
Réalisateur
Director
MATIAS LIRA
.After dropping Business School and during his studies at Universidad del Cine
and workshops at NYU in film directing
and acting, he worked in a feature film,
The Tango Lesson, as production assistant and translator of German cinematographer Roby Muller. He established
Aeroplano and in 2003 released his first
feature, The Bottom of the Sea, winner of more that 20 international prizes
at different film festivals, including Mar
del Plata, San Sebastián and Toulouse.
He also produced theatre on the famous Calle Corrientes in Buenos Aires,
and since 2005 focuses on features.
.
Actor and Director, his better known plays
were I Was Not This Way…, which denounced the abuses made within the
military establishment and Voices which
relived censured actions committed by
the Chilean press. As a TV Director,
OCIOTV was nominated as one of the
best programs in Chile. In the film industry, he has directed and participated
in multiple projects, such as Memories,
which is a short on bulimia. At present
he is involved with BF, a film distribution
company, responsible for bringing to Chile
independent films. Matias has studied
acting in Chile and filmmaking at UCLA.
DRAMA
En 1985, Gabriel, 5 ans, asiste à une représentation
pendant laquelle Roberto Parada apprend que son fils
a été assassiné. Quinze ans plus tard, Gabriel étudie
l’art dramatique avec Angel et Maria. Influencés par la
technique de jeu d’Antonin Artaud, ils se mettent à expérimenter la technique sur leur propre vie, à la recherche d’émotions. Ils seront confrontés aux dangereuses
réalités du monde moderne en entreprenant un voyage
sans issue vers leur propre passé, leur identité et leurs
peurs les plus enfouies.
In 1985, Gabriel, a five year old child is present when
Roberto Parada during a performance, is informed that
his son has been murdered. Fifteen years later, Gabriel finds himself studying drama along with Angel and
Maria. Influenced by the acting technique created by
Antonin Artaud, they begin to experiment with their own
lives in search of emotions. They will become familiar
with dangerous realities of contemporary society, simultaneously experimenting a dead end journey towards
their own past, identity and deepest fears.
Contact : [email protected] / [email protected]
COLOMBIE LA SOCIEDAD DEL SEMAFORO
Daniel Garcia a une licence en arts visuels
de l’Université Javeriana à Bogota, Colombie. Il est co-fondateur de la société
de production Día Fragma avec laquelle
il a produit et co-produit plusieurs courts
métrages, dont Statues!, The Fence,
The Animal Kingdom, The House by
the Window, The Heart of La Mancha,
20 Thousand et In August. Il développe
actuellement sa première production de
long métrage, La Société du Sémaphore.
Producteur
Producer
With a visual Artist’s degree from the
Javeriana University in Bogota Colombia, Daniel Garcia is the CO - Founder
of the production company, Día Fragma,
with whom he has produced and co produced several short features including
Statues!, The Fence, The Animal Kingdom, The House by the Window, The
Heart of La Mancha, 20 Thousand and
In August. He is currently developing his
first feature film, The Stoplight Society.
DANIEL
GARCIA
Ruben Mendoza a une licence en réalisation de l’Ecole du Film et de la Télévision
de l’Universidad Nacional de la Colombie. Il est co-fondateur de la société de
production Día Fragma avec laquelle il
a réalisé et produit plusieurs courts métrages, dont Statues!, The Fence, The
Animal Kingdom, The House by the
Window et The Heart of La Mancha. Il
développe actuellement son premier long
métrage, La Société du Sémaphore.
With a director’s degree from the Universidad Nacional de Colombia’s School of
Film and Television, he is the founder of
the production company, Día Fragma,
with whom he has directed and produced
several short features including Statues!,
The Fence, The Animal Kingdom, The
House by the Window and The Heart of
La Mancha. He is currently developing his
first feature film, The Stoplight Society.
Réalisateur
Director
RUBEN
MENDOZA
LA SOCIEDAD DEL SEMAFORO
Les feux rouges sont un enfer pour des milliers de campagnards contraints de se réfugier en ville pour y faire
la manche. L’un d’eux, Raul, un ferrailleur, mu par son
obstination, son désir de liberté totale et la drogue, est
déterminé à utiliser ses maigres connaissances et son
ingéniosité pour contrôler la durée du feu et permettre aux jongleurs, aux mendiants handicapés et aux
vendeurs qui travaillent d’en profiter pleinement. Ces
personnages font partie de son univers fantasque mais
au milieu du délire, de la fantaisie et de l’urgence qui
régissent leur vie quotidienne, ce cirque se transforme
peu à peu en ode à l’anarchie, au désespoir, à l’insanité
et à l’impuissance.
Stoplights are living hell for thousands of people forced out of the countryside to beg in the city. One of
them, Raul, a recycler alienated through his stubbornness, desire for absolute freedom and drugs, is set on
using his limited knowledge and ingenious inventions to
control the amount of time the red traffic light lasts so
that the jugglers, handicapped panhandlers and other
street vendors working the light can create longer acts.
These acts resemble his circus-like existence but in the
midst of the delirium, fantasy and urgency that envelopes their daily lives, this circus slowly transforms into an
ode to anarchy, despair, insanity and hopelessness.
Contact : Dia Fragma Film Factory / www.diafragma.com
[email protected] / [email protected]
MALAISIE SINGING TOMBSTONE
Ngui Ing Yant a quitté le milieu du cinéma
à Kuala Lumpur pour retourner dans sa
région d’origine, le Sarawak, afin d’y vivre
sa passion pour le cinéma indépendant
sur une échelle plus modeste. Ecrivain et
réalisateur, il apprend actuellement les ficelles du métier de producteur. Fondateur
de la Sarawak Film Society, il veut apporter une culture cinématographique indépendante au grand public de son pays.
Ngui Ing Yant left the filmmaking industry
in Kuala Lumpur and returns to his humble
home state Sarawak to continue pursuing
his passion in filmmaking independently.
Writer and director himself, he is also learning the craft of film marketing as a producer. Founder of Sarawak Film Society, he
aims to promote alternative cinema culture
to the mainstream audience in his country.
Producteur
Producer
DAVID N’GUI
Depuis sa licence d’études télévisuelles et cinématographiques, Margaret
Bong a écrit, produit et réalisé plusieurs
courts métrages primés: en 2005 Lie
Beneath a participé à des festivals à
Bangkok, Hong-Kong et Singapour, tandis que Tudtu, son dernier court métrage,
a été présenté en Malaisie, en Corée
du Sud, en Italie, au Brésil et au Liban.
Elle franchit un pas en réalisant Singing
Tombstone, son premier long métrage.
Réalisateur
Director
With a bachelor degree in Broadcasting and Film Studies, Margaret BONG
has written, produced and directed
many award winning short films : Lie
Beneath, in 2005 has been shown in
festivals at Bangkok, Hong Kong, Singapore, and Tudtu, her last short in Malaysia, South Korea, Italy, Brazil, Lebanon
Now she has stepped up a gear by
attempting her first feature length
film.
Singing
Tombstone
shall
be her feature directorial debut .
MARGARET
BONG
SINGING TOMBSTONE
Depuis un accident tragique, Ah Nien souffre de problèmes psychiques sévères et d’une perte de la mémoire.
Sa famille a décidé de le ramener à la maison pour tenter de le guérir avec leurs propres méthodes imaginatives. D’abord, son retour crée le chaos dans la famille,
engendrant encore plus de repli sur soi et d’isolement
pour tous. A la fin, Ah Nien ne guérit pas mais cette
tentative de guérison a l’effet de réunifier cette famille
désorientée..
Survived a tragic accident, Ah Nien is suffering a severe mental disorder and memory dislocation. His family have decided to bring him home and try to cure
him with their own imaginative methods. His return has
initially spawned havocs to all the family members and
bred even more emotional withdrawal and isolation for
everyone. In the end, Ah Nien remains uncured, but the
journey of trying to cure him has finally pulled the disorientated family together.
Contact : [email protected] / [email protected]
PEROULAS MALAS INTENCIONES
Roxana Rivera débute sa carrière de
productrice avec The Useless Miracles
of Demeryat (1999), un court métrage
présenté au Festival du Film d’Horreur
de Bruxelles. Elle co-produit ensuite
The Heirs, meilleur court métrage à
l’Encuentro Latinoamericano de Cine en
2007. Elle travaille également comme
directrice artitique sur les longs métrages Madeinusa (2006), The Watercolorist (2008) and Gods (2008). Elle
développe actuellement Las Malas Intenciones de Rosario García Montero.
Nommée l’une des 25 Nouveaux Visages du Film Indépendant en 2004, Rosario Garcia-Montero a écrit et réalisé
trois courts métrages : Locked (2002),
Are You Feeling Lonely? (2004) et Perfidia (2005). Ces films lui ont apporté
une reconnaissance internationale, ont
reçu huit prix et ont été présentés dans
de prestigieux festivals internationaux,
dont le Festival de Sundance. Elle travaille actuellement sur un projet de long
métrage, Las Malas Intenciones, dont
le tournage est prévu au Pérou en 2008.
Producteur
Producer
ROXANA
RIVEIRA
Réalisateur
Director
Roxana Rivera began her producer’s
career with The useless miracles of
Demeryat (1999), a short that premiered at the Brussels Horror Film Festival.
Then she co-produced The Heirs that
won best short at the 2007 Encuentro
Latinoamericano de Cine. She has participated as an art production manager in
the feature films: Madeinusa (2006), The
Watercolorist (2008) and Gods (2008).
Currently she is developing Rosario García Montero´s Las Malas Intenciones.
Named one of the 25 New Faces of Indie Film 2004, Rosario Garcia-Montero
has written and directed three short films:
Locked (2002), Are you feeling lonely?
(2004) and Perfidia (2005). These films
have earned international recognition,
won eight jury awards and been shown
at prestigious festivals around the world,
including the Sundance Film Festival.
She is currently working on a feature film
project, Las Malas Intenciones, which
is scheduled to be shot in Perú in 2008
ROSARIO
GARCIA
MONTERO
las malas intenciones
Cayetana, une jeune fille solitaire dotée d’une vive
imagination, lutte pour garder sa place dans la famille,
convaincue qu’elle mourra le jour de la naissance de
son frère. A l’approche de la date fatidique, ses idoles
réelles et imaginaires commencent à vaciller.
Cayetana, a solitary young girl with a vivid imagination,
struggles to maintain her place in the family, convinced
that she will die the day that her brother is born. As
her expiration date approaches, her real and imaginary
idols begin to crumble.
Contact : [email protected] / [email protected]
PHILIPPINES
AKYAT – BABA, PAIKOT-IKOT
Margie Templo est co-fondatrice de la société Arkeofilms et y travaille comme réalisatrice et productrice. Diplômé de l’Université des Philippines en 1997 avec une
licence de cinéma, elle travaille depuis dix
ans comme réalisatrice et productrice sur
de nombreuses productions – publicités,
films institutionnels et clips vidéo. Elle a
travaillé pour la télévision et pour le cinéma indépendant, produisant Mansyon
le court-métrage primé d’Arkeofilms et
co-produisant le long métrage à succès
Big Time pour le Festival du Cinéma Indépendant Cinemalaya en 2005. Elle travaille actuellement sur ses propres courts
et longs métrages qui sortiront en 2008.
Joel Ruiz est réalisateur et producteur.
Il travaille dans le cinéma indépendant,
ainsi que dans la vidéo institutionnelle
et la publicité. Diplômé en communication de l’Université de La Salle à Manille, il a travaillé comme réalisateur sur
de nombreuses publicités. En 2000, il a
co-fondé Arkeofilms, une société de production pour le cinéma et la publicité. La
société se trouve à la pointe de la production indépendante locale, produisant des
succès du cinéma indépendant comme
Big Time, et le court métrage Mansyon
(The Mansion) qu’il a écrit et réalisé.
Producteur
Producer
MARGIE
TEMPLO
Réalisateur
Director
JOEL RUIZ
MARGIE TEMPLO is a co-founder and resident director/producer of Arkeofilms. She
graduated from the University of the Philippines in 1997 with a bachelor’s degree
in Film. For ten years, she has worked
as a director and producer for numerous
commercials, corporate videos and music
videos. She has worked in television and
independent film, producing Arkeofilms’
award-winning short film Mansyon, and
co-producing the hit full-length feature
film Big Time for the Cinemalaya Independent Film Festival in 2005. She is currently working on her own short and fulllength features slated for release in 2008.
Joel Ruiz is a director and producer who
works in independent film as well as corporate video and advertising. A graduate
of De La Salle University in Manila with
a degree in Communication, he went on
to work as director on many advertising
projects. In 2000 he co-founded Arkeofilms, a production house that does features and commercials. The company is at
the forefront of the local independent film
scene, producing such indie “hits” as Big
Time, and the short film Mansyon (The
Mansion) which he wrote and directed.
AKYAT – BABA, PAIKOT-IKOT
Akyat-Baba, Paikot-Ikot est l’histoire de deux être solitaires. Les vacillements lents et réguliers qui déstabilisent
leurs vies ordinaires provoquent un bouleversement qui les
force à s’ouvrir et finalement à se rencontrer. Neal, morose
et silencieux, travaille dans l’équipe de nuit d’un fast food bon
marché. Elsie est bavarde et peu sûre d’elle. Son mari l’a récemment quittée et elle vient de prendre un poste stressant
de répétitrice dans une classe d’enfants indisciplinés. Ils n’ont
rien à voir l’un avec l’autre, rien en commun, à part Owen,
un élève délinquant d’Elsie qui est aussi le seul confident de
Neal. Neal et Elsie vivent leurs vies, ponctuées de luttes quotidiennes et de revers décourageants. à la suite d’une tragédie,
leurs destins finissent par se croiser et que l’espoir revienne.
Contact : Arkeo Films / www.arkeofilms.com
[email protected] / [email protected]
Akyat-Baba, Paikot-Ikot is the story of two lonely, isolated people, and how the slow and steady tremors in their
ordinary lives implode into an upheaval that force them
to crack open, and finally, meet. Neal, quiet and morose,
mans the graveyard shift at a cheap hamburger kiosk.
Elsie, twittering and uncertain, has just been left by her
husband and is starting a scary job of homeroom teacher
for a class of unruly children. They have nothing to do
with each other and have nothing in common, except for
Owen, Elsie’s trickster student and Neal’s only confidante.
Neal and Elsie lead their mundane lives, peppered with
ordinary struggles and crushing setbacks; until a tragedy
forces the two lives to intersect, and finally, give hope.
Programme
Matin : 9h30 - 12h30
Jour 1
Mercredi 21 Nov.
Introduction
Présentation Produire au Sud
Présentation des candidats
10.45
Co-produire: pour qui, pourquoi?
Questions préliminaires
Jour 2
Jeudi 22 Nov.
Jour 3
Vendredi 23 Nov.
Le vendeur international :
définition et rôle du vendeur
11.00
Le distributeur
Comment sortir un film en France ?
Après-midi : 14h30 - 18h
Les règles juridiques :
droit d’auteur et chaîne de droit
Bases juridiques de la coproduction
16.15
Cas pratique n°1
El Custodio de Rodrigo Moreno
Les Fondations
16.30
Les Forums et les marchés
Cas pratique n°2
Téza de Haile Gerima
Debriefing
11.00
Le diffuseur
16.00
Introduction au pitch
Jour 4
Préparation au Pitch
Préparation au Pitch
Samedi 24 Nov.
Entretiens individuels
Entretiens individuels
Préparation technique
Préparation technique
Relâche
14.30
Présentation des producteurs
Pitch des projets
Jour 4
Dimanche 25 Nov.
Jour 6
Introduction au travail scénaristique
Lundi 26 Nov.
Consultations individuelles
Consultants production & scénario
Jour 7
Mardi 27 Nov.
Consultations individuelles
Consultants production & scénario
Consultations individuelles
Consultants production & scénario
Consultations individuelles
Consultants production & scénario
FIN DE LA CESSION
Cérémonie de clôture
Program
Morning : 9.00. to 12.30 am .
Afternoon : 2.30 to 6.00 pm
Day 1
Wednesday nov 22th
Day 2
Thursday nov 23rd
Day 3
Introduction
Presentation of Produire au Sud
Presentation of the candidates
Legal rules
Copyright and other rights
Legal basis for co-production
10:45
Co-producing: for whom, why?
Preliminary questions
16:15
Case study n°1
El Custodio by Rodrigo Moreno
The international sales agent
Definition and role of the sales agent
Funds and fundations
11:00
The distributor
How to release a film in France
16:30
Forums and markets
Case study n°2
Téza by Haile Gerima
Debriefing
11:00
The broadcaster
16:00
Introducing the pitch
Preparation for the pitch
Individual interviews
Technical preparation
Preparation for the pitch
Individual interviews
Technical preparation
Free
14.30
Introduction of the producers
Project pitches
Day 6
Introduction to screenwriting
One-to-one meetings
Production & screenplay consultants
Monday nov 27th
One-to-one meetings
Production & screenplay consultants
Day 7
One-to-one meetings
Production & screenplay consultants
Friday nov 24th
Day 4
Saturday nov 25th
Day 5
Sunday nov 26th
Tuesday nov 28th
One-to-one meetings
Production & screenplay consultants
END OF SESSION
Closing ceremony
AUDITEURS LIBRES-AUDITORS
• EGYPTE - EGYPT
Maggie Morgan est une productrice égyptienne née à Alexandrie. Elle obtient sa
maîtrise à l’Université américaine du Caire en 1998. Depuis sept ans, elle travaille
comme productrice avec MediaHouse,
une société de production indépendante
du Caire. Elle a produit les films de nombreux jeunes cinéastes tels que Viola
Shafik, Hassan Khan, Eman el Naggar,
Nadine Khan et Amir Ramses. Maggie
a fait parti du jury Interfilm à deux reprises: au festival de Cannes en 2005, et au
festival de Locarno en 2006. En ce moment, elle produit un long métrage intitulé
A Long Film On Sorrow, un projet actuellement au stade de la pré-production.
MAGGIE
MORGAN
Maggie Morgan is an Egyptian producer
born in Alexandria. She obtained a master’s degree from the American University in Cairo in 1998. For the last seven
years, she has worked as a producer at
MediaHouse, an independent film company in Cairo. She has produced films by
a number of young directors such as Viola
Shafik, Hassan Khan, Eman el Naggar,
Nadine Khan and Amir Ramses. Maggie
has acted as part of the Interfilm jury twice: at the Cannes Film Festival in 2005
and at the Locarno Film Festival in 2006.
She is currently producer of a feature film
called, A Long Film On Sorrow, a project that is in its pre-production phase.
Contact : [email protected]
• JORDANIE - JORDAN
Yehya Al Abdallah est réalisateur et critique littéraire, avec une maîtrise en littérature. Il a tourné huit courts métrages
et écrit un essai: Aliénation: Une étude
analytique des personnages fictifs de
Tahar Ben Jelloun. Yehya a également
enseigné la littérature à la Baccalaureate School d’Amman. Son film, The Nice
Grandmother a été présenté aux festivals
du Court Métrage de Jerash, Carthage et
Tanger. Son film Family Size a également
été projeté au Festival de Carthage, tandis que Through the Eyes of Children
était l’un des finalistes du Festival pour la
Jeunesse, organisé par les Nations Unies
et qui s’est récemment tenu à Amman.
Il développe actuellement son premier long métrage The Last Friday.
Contact : [email protected]
YEHYA AL
ABDALLAH
Yehya Al Abdallah is a director and a literary critic with an MA in literature. He
has made eight short films and written a critique entitled: Alienation: An
Analytic Study of Tahar Benjelloun’s
Fictitious Characters. Yahya taught literature at the Amman Baccalaureate
School. His film The Nice Grandmother
took part in the Jerash, Carthage and
Tangiers Short Film Festivals. His film
Family Size also took part in the Carthage Festival, while Through the Eyes
of Children was a finalist at the UN Festival for Youth, recently held in Amman.
He
is
currently
developing
his
first
feature
The
Last
Friday.

Documents pareils