Pièces de rechange Brûleur fuel Ersatzteilliste

Transcription

Pièces de rechange Brûleur fuel Ersatzteilliste
Pièces de rechange
Ersatzteilliste
Spare parts list
Brûleur fuel
Leichtölbrenner
Fuel oil burner
EK3... L-ZA
EK3.50 L-ZA
13 007 396
13 007 483
13 014 049
EK3.70 L-ZA
13 007 415
13 007 484
13 008 189
13 014 051
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A
Gehäuse / Burner body / Corps du brûleur
2
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A
3
Pos.
Désignation
1
Sabot d'admission d'air
2
Plaquette ELCO
3
Rondelle de sécurité
DIN 128A (ø 5,1 / 9,2)
4
Vis cylindrique
DIN 912 (M 5x16)
5
Couvercle
6
Tube de brûleur compl.
EK3.50 L–ZA ø125x410
6
Tube de brûleur compl.
EK3.70 L–ZA ø140x410
7
Vis
(M 6 x 8)
8
Ecrou rapide
9
Moteur électrique
0,92 kW, 380 V, 60 Hz
9
Moteur électrique
0,92 kW, 230/440 V, 60 Hz
9
Moteur électrique
0,55 kW, 230/400 V, 50 Hz
10
Bague d’écartement
11
Turbine
ø218x83
11
Turbine
ø200x80, 60 Hz
12
Accouplement monté
100 lang
12
Accouplement monté
EK3.50 L–ZA 140 lang
13
Tôle d’admission d’air EK3
15
Pièce d’accouplement ø 12
16
Croisillon caoutchouc
17
Pièce d’accouplement
EK3.50 L–ZA ø 8
17
Pièce d’accouplement
EK3.70 L–ZA ø 11,1
18
Boîtier monté
19
Bride
20
Axe de volet d’air
21
Volet d’air
22
Rondelle
23
Vis cylindrique (M4 x 8)
24
Plaquette graduée
25
Pot de flamme
EK3.50 L–ZA ø 125
25
Pot de flamme
EK3.70 L–ZA ø 140
26
Bride de fixation
EK3.50 L–ZA ø 125
Burner tube complete
Screw
Spring nut
Electric motor
Electric motor
Electric motor
Spacer
Air wheel
Air wheel
Coupling assembled
Coupling assembled
Air inlet
Coupling piece
Rubber cross
Coupling piece
Coupling piece
Housing assembled
Clip
Air damper shaft
Air damper
Shim
Cheese-head screw
Scale
Flame pot
Flame pot
Connecting flange
Brennerrohr kpl.
Blechschraube
Springmutter
Elektromotor
Elektromotor
Elektromotor
Distanzring
Luftrad
Luftrad
Kupplung montiert
Kupplung montiert
Einlaufblech
Kupplungsstück
Gummikreuz
Kupplungsstück
Kupplungsstück
Gehäuse montiert
Bride
Luftklappenachse
Luftklappe
Unterlage
Zylinder-Kombi-Schraube
Skalablech
Flammentopf
Flammentopf
Anschlussflansch
13 014 229
Look washer
13 012 915
13 013 150
13 014 411
13 012 884
13 013 377
13 014 235
13 014 412
13 013 149
13 012 833
13 014 206
13 011 021
13 011 023
13 011 021
13 012 834
13 013 325
13 013 319
13 012 835
13 013 124
13 013 125
13 013 026
13 013 027
13 013 125
13 013 276
13 013 275
Art. Nr.
13 014 205
13 020 533
Description
Guide plate
ELCO trade mark
Cheese-head screw
Cover
Burner tube complete
Omschrijving
Deckel
Brennerrohr kpl.
Zylinder-Schraube
Bezeichnung
Leitblech
ELCO Schild
Si-Scheibe
333 301 4218
333 300 6305
333 301 3602
333 300 9693
333 300 9694
333 300 3464
333 300 9689
333 300 6304
333 300 1616
333 300 9703
333 300 0139
333 300 0141
333 301 4109
333 300 9684
333 301 4135
333 300 9679
333 300 6289
333 300 9692
333 310 0821
333 310 0834
333 303 2533
333 311 5384
333 310 0834
333 300 9673
811 804 7476
333 300 9672
333 310 0737
Art. Nr. ELCO
333 300 9702
13 020 533
4
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A
Pos.
Désignation
26
Bride de fixation
EK3.70 L–ZA ø 140
27
Bride d’isolation
EK3.50 L–ZA ø 125,5
27
Bride d’isolation
EK3.70 L–ZA
Insulating flange
Isolierflansch
Description
Connecting flange
Insulating flange
Omschrijving
Isolierflansch
Bezeichnung
Anschlussflansch
13 013 101
13 013 102
Art. Nr.
13 012 913
333 301 4217
333 301 4219
Art. Nr. ELCO
333 301 4066
Hydraulisches System / Hydraulic circuit / Circuit hydraulique
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A
5
6
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A
Pos.
Désignation
1
tube en cuivre, compl. coudé
3
commande de volet d’air
3-allures CEN
2-allures base
5
tube en cuivre, compl. coudé
6
raccord fileté 1/4”
6a
bague de serrage
7
canne-gicleur
9
bobine pour vanne magnétique
230 V, 50–60 Hz
11
tube en cuivre coudé
12
tube en cuivre coudé
13
tube en cuivre coudé
14
câble d’allumage avec
connecteur
15
câble d’allumage avec
connecteur
16
bride
17
support d’électrodes
18
électrode
19
disque stabiliseur
EK3.50 L–ZA (ø115)
EK3.70 L–ZA (ø130)
23
Pompe
A2 L 95 D
23.1
Bobine
24
raccord fileté
25
joint d’étanchéité
26
raccord fileté
27
flexible à mazout
36
vanne magnétique
230 V, 50–60 Hz
37
Manchon
1/8”
39
T-raccord
40
tube en cuivre coudé
333 300 9663
333 300 6445
13 012 849
13 012 845
pump.
Coil for solenooid valve
screwed nipple
sealing
screwed nipple
oil hose
solenoid valve
screwed socket
T-screwing
copper pipe curved
Pumpe
Magnet Ventil
Einschraubnippel
Dichtung
Einschraubnippel
Schlauchleitung
Magnetventil
Einschraubstutzen
T-Verschraubung
Cu-Rohr geb.
13 014 178
13 014 414
13 011 006
13 010 006
13 014 419
13 011 033
13 014 421
13 009 815
13 013 339
333 300 0150
333 300 0149
333 301 2300
13 014 352
13 014 353
13 013 030
clip
electrode holder
electrode
baffle plate
333 301 1468
333 302 8484
13 000 723
131 842 8979
333 324 0299
333 301 5667
333 301 4197
333 303 9881
333 311 2207
333 303 1390
13 014 418
ignition cable with plug
333 300 9420
333 301 3618
333 302 8485
333 300 9695
333 312 0221
13 013 092
13 013 093
13 014 413
13 012 951
13 012 902
333 302 8486
333 302 8483
333 302 8482
333 303 1324
Art. Nr. ELCO
333 300 2841
Art. Nr.
13 014 420
13 014 417
13 014 416
13 014 415
13 014 203
Description
copper pipe, curved compl.
air damper drive
3-stage CEN
2-stage bases
copper pipe, curved compl.
connection nipple
clamping ring
nozzle rod
coil for solenoid valve
copper pipe curved
copper pipe curved
copper pipe curved
ignition cable with plug
Omschrijving
Cu-Rohr geb.
Cu-Rohr geb.
Cu-Rohr geb.
Zündkabel mit Stecker
300 lang
Zündkabel mit Stecker
450 lang
Bride
Elektrodenhalter
Elektrode
Stauscheibe
Bezeichnung
Cu-Rohr kpl. geb.
Luftklappenantrieb
3-stufig CEN
2-stufig Basis
Cu-Rohr kpl. geb.
Anschlussnippel
Klemmring
Düsenstange 500 lang
Magnetventilspule
}
}
}
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A
7
Elektroteil / Electric parts / Partie électrique
8
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A
9
13
14
8
9
10
10
11
12
Steuerschütz
Kabelstopfbuchse
Stopfen
Erdklemme
Klemme
Klemme
Klemmbügel
Überstromrelais
Konsole kpl.
Lichtfühler QRB 1
Zündtranformator
5
6
7
Console compl.
Détecteur de flamme
Transformateur d’allumage
ZM 20/12 AEG
Bouchon
G ¼”
Borne de terre
Borne
grau MBK 3
Borne
blau MBK 3
Pièce de serrage
Relais thermique
EK 3.50 L-ZA 400 V 50 Hz
EK 3.70 L-ZA 400 V 50 Hz
EK 3.50/70 L-ZA 230 V 50/60 Hz
Contacteur de commande
Presse-étoupe PG 9
Stecksockel zu LAL 1.25
Schalter
Bezeichnung
Frontblech
Ölfeuerungsautomat
Pos.
Désignation
1
Plaque frontale
2
Automate de commande
LAL 1.25
3
Socle
LAL 1.25
4
Interrupteur à bascule
Omschrijving
Power relay
Cable gland
Plug
Earth terminal
Terminal
Terminal
Clamp strap
Thermo-relay
Bracket compl.
Flame monitor
Ignition transformer
Plug in socket
Toggle switch
Description
Front plate
Oil firing sequence control
333 311 5520
333 311 7585
333 311 7586
12 004 946
12 004 947
333 312 0146
333 312 0140
-
13 014 224
13 014 225
13 013 767
13 011 025
-
175 821 6908
333 326 2424 +
333 326 2422
12 008 015
333 311 6072
Art. Nr. ELCO
175 821 6895
13 014 403
13 014 401
13 014 402
-
13 014 397
13 011 015
13 009 797
13 011 030
Art. Nr.
13 009 185
|
}
FR
DE
NL
EN
10
Légende
Legende
Legende
Caption
Pièces
d’entretien
Hilfsmaterial
Hulpmateriaal
Maintains parts
Pièces de
rechange
Ersatzteile
Wisselstukken
Spare parts
Pièces d’usure
Verschleissteile
Slijtage-onderdelen
Wearing parts
|
Les pièces d’entretien sont des pièces qui devraient être remplacées à titre préventif au cours de
l’entretien lors du remontage des pièces démontées, par exemple des éléments d’étanchéité.
Pour les pièces d’usure et les pièces d’entretien, la garantie de tenue dans le temps selon les conditions
commerciales de la société ELCO ne s’applique pas.
}
Les pièces d’usure sont des pièces qui doivent être remplacées à plusieurs reprises au cours de la durée
de vie du produit, même dans le cas d’une utilisation du produit global conforme à sa destination (par
exemple les injecteurs d’huile, les filtres d’huile).
Pour les pièces d’usure et les pièces d’entretien, la garantie de tenue dans le temps selon les conditions
commerciales de la société ELCO ne s’applique pas.
|
Hilfsmittel sind solche Teile, die im Zuge der Wartung beim Zusammenbau demontierter Teile vorsorglich
ersetzt werden sollten, z.B Dichtungsmaterial.
Für Verschleißteile und Hilfsmittel gilt die Haltbarkeitsgarantie gemäß den Geschäftsbedingungen der
Firma ELCO nicht.
}
Verschleißteile sind solche Teile, die auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gesamtproduktes
im Rahmen der Lebensdauer des Produktes mehrfach ausgetauscht werden müssen (z.B. Öldüsen,
Ölfilter).
Für Verschleißteile und Hilfsmittel gilt die Haltbarkeitsgarantie gemäß den Geschäftsbedingungen der
Firma ELCO nicht.
|
Onderhoudsonderdelen zijn onderdelen die horen te worden vervangen als preventieve maatregel bij
onderhoudsbeurten, telkens wanneer onderdelen worden gedemonteerd, bijvoorbeeld
afdichtingselementen.
Voor slijtage- en onderhoudsonderdelen is de garantie van levensduur volgens de handelsvoorwaarden
van ELCO niet van kracht.
}
Slijtage-onderdelen zijn onderdelen die meermaals gedurende de levensduur van het product moeten
worden vervangen, ook als het gehele product conform de bestemming ervan wordt gebruikt (zulke
onderdelen zijn bijvoorbeeld olie-injectoren, oliefilters).
Voor slijtage- en onderhoudsonderdelen is de garantie van levensduur volgens de handelsvoorwaarden
van ELCO niet van kracht.
|
Maintenance parts are parts which should be replaced on a preventive basis during maintenance when
reassembling disassembled parts (sealing components for example)..
For wear parts and maintenance parts, ELCO’s performance warranty for them over time under
commercial conditions does not apply.
}
Wear parts are parts that have to be replaced several times during the product’s service life, even when
use of the overall product is in line with its intended purpose (for example oil injectors and oil filters).
For wear parts and maintenance parts, ELCO’s performance warranty for them over time under
commercial conditions does not apply.
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A
11
Adresse
Service-Hotline
AT
ELCO Austria GmbH
Aredstr.16-18
2544 Leobersdorf
0810-400010
BE
ELCO Belgium n.v./s.a.
Pontbeeklaan-53
1731 Zellik
02-4631902
CH
ELCOTHERM AG
Sarganserstrasse 100
7324 Vilters
0848 808 808
DE
ELCO GmbH
Dreieichstr.10
64546 Mörfelden-Walldorf
0180-3526180
FR
ELCO France
18 rue des Buchillons
74106 Annemasse
0450877624
NL
ELCO-Rendamax B.V.
Amsterdamsestraatweg 27
1410 AB Naarden
035-6957350
Fabriqué en EU. Made in EU. Hergestellt in der EU. Gefabriceerd in de EU
Document non contractuel. Non contractual document. Angaben ohne Gewähr. Nietcontractueel document.
12
09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A

Documents pareils