Pièces de rechange Brûleur fuel Ersatzteilliste
Transcription
Pièces de rechange Brûleur fuel Ersatzteilliste
Pièces de rechange Ersatzteilliste Spare parts list Brûleur fuel Leichtölbrenner Fuel oil burner EK3... L-ZA EK3.50 L-ZA 13 007 396 13 007 483 13 014 049 EK3.70 L-ZA 13 007 415 13 007 484 13 008 189 13 014 051 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A Gehäuse / Burner body / Corps du brûleur 2 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A 3 Pos. Désignation 1 Sabot d'admission d'air 2 Plaquette ELCO 3 Rondelle de sécurité DIN 128A (ø 5,1 / 9,2) 4 Vis cylindrique DIN 912 (M 5x16) 5 Couvercle 6 Tube de brûleur compl. EK3.50 L–ZA ø125x410 6 Tube de brûleur compl. EK3.70 L–ZA ø140x410 7 Vis (M 6 x 8) 8 Ecrou rapide 9 Moteur électrique 0,92 kW, 380 V, 60 Hz 9 Moteur électrique 0,92 kW, 230/440 V, 60 Hz 9 Moteur électrique 0,55 kW, 230/400 V, 50 Hz 10 Bague d’écartement 11 Turbine ø218x83 11 Turbine ø200x80, 60 Hz 12 Accouplement monté 100 lang 12 Accouplement monté EK3.50 L–ZA 140 lang 13 Tôle d’admission d’air EK3 15 Pièce d’accouplement ø 12 16 Croisillon caoutchouc 17 Pièce d’accouplement EK3.50 L–ZA ø 8 17 Pièce d’accouplement EK3.70 L–ZA ø 11,1 18 Boîtier monté 19 Bride 20 Axe de volet d’air 21 Volet d’air 22 Rondelle 23 Vis cylindrique (M4 x 8) 24 Plaquette graduée 25 Pot de flamme EK3.50 L–ZA ø 125 25 Pot de flamme EK3.70 L–ZA ø 140 26 Bride de fixation EK3.50 L–ZA ø 125 Burner tube complete Screw Spring nut Electric motor Electric motor Electric motor Spacer Air wheel Air wheel Coupling assembled Coupling assembled Air inlet Coupling piece Rubber cross Coupling piece Coupling piece Housing assembled Clip Air damper shaft Air damper Shim Cheese-head screw Scale Flame pot Flame pot Connecting flange Brennerrohr kpl. Blechschraube Springmutter Elektromotor Elektromotor Elektromotor Distanzring Luftrad Luftrad Kupplung montiert Kupplung montiert Einlaufblech Kupplungsstück Gummikreuz Kupplungsstück Kupplungsstück Gehäuse montiert Bride Luftklappenachse Luftklappe Unterlage Zylinder-Kombi-Schraube Skalablech Flammentopf Flammentopf Anschlussflansch 13 014 229 Look washer 13 012 915 13 013 150 13 014 411 13 012 884 13 013 377 13 014 235 13 014 412 13 013 149 13 012 833 13 014 206 13 011 021 13 011 023 13 011 021 13 012 834 13 013 325 13 013 319 13 012 835 13 013 124 13 013 125 13 013 026 13 013 027 13 013 125 13 013 276 13 013 275 Art. Nr. 13 014 205 13 020 533 Description Guide plate ELCO trade mark Cheese-head screw Cover Burner tube complete Omschrijving Deckel Brennerrohr kpl. Zylinder-Schraube Bezeichnung Leitblech ELCO Schild Si-Scheibe 333 301 4218 333 300 6305 333 301 3602 333 300 9693 333 300 9694 333 300 3464 333 300 9689 333 300 6304 333 300 1616 333 300 9703 333 300 0139 333 300 0141 333 301 4109 333 300 9684 333 301 4135 333 300 9679 333 300 6289 333 300 9692 333 310 0821 333 310 0834 333 303 2533 333 311 5384 333 310 0834 333 300 9673 811 804 7476 333 300 9672 333 310 0737 Art. Nr. ELCO 333 300 9702 13 020 533 4 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A Pos. Désignation 26 Bride de fixation EK3.70 L–ZA ø 140 27 Bride d’isolation EK3.50 L–ZA ø 125,5 27 Bride d’isolation EK3.70 L–ZA Insulating flange Isolierflansch Description Connecting flange Insulating flange Omschrijving Isolierflansch Bezeichnung Anschlussflansch 13 013 101 13 013 102 Art. Nr. 13 012 913 333 301 4217 333 301 4219 Art. Nr. ELCO 333 301 4066 Hydraulisches System / Hydraulic circuit / Circuit hydraulique 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A 5 6 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A Pos. Désignation 1 tube en cuivre, compl. coudé 3 commande de volet d’air 3-allures CEN 2-allures base 5 tube en cuivre, compl. coudé 6 raccord fileté 1/4” 6a bague de serrage 7 canne-gicleur 9 bobine pour vanne magnétique 230 V, 50–60 Hz 11 tube en cuivre coudé 12 tube en cuivre coudé 13 tube en cuivre coudé 14 câble d’allumage avec connecteur 15 câble d’allumage avec connecteur 16 bride 17 support d’électrodes 18 électrode 19 disque stabiliseur EK3.50 L–ZA (ø115) EK3.70 L–ZA (ø130) 23 Pompe A2 L 95 D 23.1 Bobine 24 raccord fileté 25 joint d’étanchéité 26 raccord fileté 27 flexible à mazout 36 vanne magnétique 230 V, 50–60 Hz 37 Manchon 1/8” 39 T-raccord 40 tube en cuivre coudé 333 300 9663 333 300 6445 13 012 849 13 012 845 pump. Coil for solenooid valve screwed nipple sealing screwed nipple oil hose solenoid valve screwed socket T-screwing copper pipe curved Pumpe Magnet Ventil Einschraubnippel Dichtung Einschraubnippel Schlauchleitung Magnetventil Einschraubstutzen T-Verschraubung Cu-Rohr geb. 13 014 178 13 014 414 13 011 006 13 010 006 13 014 419 13 011 033 13 014 421 13 009 815 13 013 339 333 300 0150 333 300 0149 333 301 2300 13 014 352 13 014 353 13 013 030 clip electrode holder electrode baffle plate 333 301 1468 333 302 8484 13 000 723 131 842 8979 333 324 0299 333 301 5667 333 301 4197 333 303 9881 333 311 2207 333 303 1390 13 014 418 ignition cable with plug 333 300 9420 333 301 3618 333 302 8485 333 300 9695 333 312 0221 13 013 092 13 013 093 13 014 413 13 012 951 13 012 902 333 302 8486 333 302 8483 333 302 8482 333 303 1324 Art. Nr. ELCO 333 300 2841 Art. Nr. 13 014 420 13 014 417 13 014 416 13 014 415 13 014 203 Description copper pipe, curved compl. air damper drive 3-stage CEN 2-stage bases copper pipe, curved compl. connection nipple clamping ring nozzle rod coil for solenoid valve copper pipe curved copper pipe curved copper pipe curved ignition cable with plug Omschrijving Cu-Rohr geb. Cu-Rohr geb. Cu-Rohr geb. Zündkabel mit Stecker 300 lang Zündkabel mit Stecker 450 lang Bride Elektrodenhalter Elektrode Stauscheibe Bezeichnung Cu-Rohr kpl. geb. Luftklappenantrieb 3-stufig CEN 2-stufig Basis Cu-Rohr kpl. geb. Anschlussnippel Klemmring Düsenstange 500 lang Magnetventilspule } } } 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A 7 Elektroteil / Electric parts / Partie électrique 8 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A 9 13 14 8 9 10 10 11 12 Steuerschütz Kabelstopfbuchse Stopfen Erdklemme Klemme Klemme Klemmbügel Überstromrelais Konsole kpl. Lichtfühler QRB 1 Zündtranformator 5 6 7 Console compl. Détecteur de flamme Transformateur d’allumage ZM 20/12 AEG Bouchon G ¼” Borne de terre Borne grau MBK 3 Borne blau MBK 3 Pièce de serrage Relais thermique EK 3.50 L-ZA 400 V 50 Hz EK 3.70 L-ZA 400 V 50 Hz EK 3.50/70 L-ZA 230 V 50/60 Hz Contacteur de commande Presse-étoupe PG 9 Stecksockel zu LAL 1.25 Schalter Bezeichnung Frontblech Ölfeuerungsautomat Pos. Désignation 1 Plaque frontale 2 Automate de commande LAL 1.25 3 Socle LAL 1.25 4 Interrupteur à bascule Omschrijving Power relay Cable gland Plug Earth terminal Terminal Terminal Clamp strap Thermo-relay Bracket compl. Flame monitor Ignition transformer Plug in socket Toggle switch Description Front plate Oil firing sequence control 333 311 5520 333 311 7585 333 311 7586 12 004 946 12 004 947 333 312 0146 333 312 0140 - 13 014 224 13 014 225 13 013 767 13 011 025 - 175 821 6908 333 326 2424 + 333 326 2422 12 008 015 333 311 6072 Art. Nr. ELCO 175 821 6895 13 014 403 13 014 401 13 014 402 - 13 014 397 13 011 015 13 009 797 13 011 030 Art. Nr. 13 009 185 | } FR DE NL EN 10 Légende Legende Legende Caption Pièces d’entretien Hilfsmaterial Hulpmateriaal Maintains parts Pièces de rechange Ersatzteile Wisselstukken Spare parts Pièces d’usure Verschleissteile Slijtage-onderdelen Wearing parts | Les pièces d’entretien sont des pièces qui devraient être remplacées à titre préventif au cours de l’entretien lors du remontage des pièces démontées, par exemple des éléments d’étanchéité. Pour les pièces d’usure et les pièces d’entretien, la garantie de tenue dans le temps selon les conditions commerciales de la société ELCO ne s’applique pas. } Les pièces d’usure sont des pièces qui doivent être remplacées à plusieurs reprises au cours de la durée de vie du produit, même dans le cas d’une utilisation du produit global conforme à sa destination (par exemple les injecteurs d’huile, les filtres d’huile). Pour les pièces d’usure et les pièces d’entretien, la garantie de tenue dans le temps selon les conditions commerciales de la société ELCO ne s’applique pas. | Hilfsmittel sind solche Teile, die im Zuge der Wartung beim Zusammenbau demontierter Teile vorsorglich ersetzt werden sollten, z.B Dichtungsmaterial. Für Verschleißteile und Hilfsmittel gilt die Haltbarkeitsgarantie gemäß den Geschäftsbedingungen der Firma ELCO nicht. } Verschleißteile sind solche Teile, die auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gesamtproduktes im Rahmen der Lebensdauer des Produktes mehrfach ausgetauscht werden müssen (z.B. Öldüsen, Ölfilter). Für Verschleißteile und Hilfsmittel gilt die Haltbarkeitsgarantie gemäß den Geschäftsbedingungen der Firma ELCO nicht. | Onderhoudsonderdelen zijn onderdelen die horen te worden vervangen als preventieve maatregel bij onderhoudsbeurten, telkens wanneer onderdelen worden gedemonteerd, bijvoorbeeld afdichtingselementen. Voor slijtage- en onderhoudsonderdelen is de garantie van levensduur volgens de handelsvoorwaarden van ELCO niet van kracht. } Slijtage-onderdelen zijn onderdelen die meermaals gedurende de levensduur van het product moeten worden vervangen, ook als het gehele product conform de bestemming ervan wordt gebruikt (zulke onderdelen zijn bijvoorbeeld olie-injectoren, oliefilters). Voor slijtage- en onderhoudsonderdelen is de garantie van levensduur volgens de handelsvoorwaarden van ELCO niet van kracht. | Maintenance parts are parts which should be replaced on a preventive basis during maintenance when reassembling disassembled parts (sealing components for example).. For wear parts and maintenance parts, ELCO’s performance warranty for them over time under commercial conditions does not apply. } Wear parts are parts that have to be replaced several times during the product’s service life, even when use of the overall product is in line with its intended purpose (for example oil injectors and oil filters). For wear parts and maintenance parts, ELCO’s performance warranty for them over time under commercial conditions does not apply. 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A 11 Adresse Service-Hotline AT ELCO Austria GmbH Aredstr.16-18 2544 Leobersdorf 0810-400010 BE ELCO Belgium n.v./s.a. Pontbeeklaan-53 1731 Zellik 02-4631902 CH ELCOTHERM AG Sarganserstrasse 100 7324 Vilters 0848 808 808 DE ELCO GmbH Dreieichstr.10 64546 Mörfelden-Walldorf 0180-3526180 FR ELCO France 18 rue des Buchillons 74106 Annemasse 0450877624 NL ELCO-Rendamax B.V. Amsterdamsestraatweg 27 1410 AB Naarden 035-6957350 Fabriqué en EU. Made in EU. Hergestellt in der EU. Gefabriceerd in de EU Document non contractuel. Non contractual document. Angaben ohne Gewähr. Nietcontractueel document. 12 09/2005 - Art. Nr. 13 019 546A