merlin gerin

Transcription

merlin gerin
MERLIN GERIN
fonction / function / funktie / funktie / funzione / función
f
multi 9
ATLt
Toujours associé à un télérupteur TL ou TLI, transmet l'ordre donné par un bouton poussoir
puis après temporisation, permet au TL ou TLI de retrouver son état initial.
en
Always associated with a TL or TLI impulse relay, the ATLt transmits a push-button command
that enables the TL or the TLI to return to its initial position after the time-period.
de
Ist stets mit einem Fernschalter TL bzw. TLI verbunden und überträgt den über einen Taster
erteilten Befehl. Erlaubt dem TL bzw, dem TLI nach der Verzögerung die Rückkehr in die
Ausgangsstellung.
nl
Altijd in kombinatie met een teleruptor TL of TLI gebruiken, geeft het pulsbevel, komende van
de drukknop na tijdsvertraging, door en biedt aan de TL of TLI in zijn initiele stand terug te
komen.
it
Sempre associato a un teleruttore TL o TLI, trasmette l'ordine fornito attraverso un pulsante,
poi dopo temporizzazione, permette al TL o TLI de ritrovare la sua posizione iniziale.
es
Siempre asociado a un TL o un TLI, transmite la orden dada por un pulsador y, tras
temporización, permite al TL o al TLI la vuelta a la posición inicial.
MERLIN GERIN
multi 9
ATLt
6-60mm
1-10mm
1-10h
6-60s
1-10s
4
5
6
3
2
1
7
8
9
10
15411
réf.: 15411
f
TL/TLI
en
1 - Selector switch for range of time delays.
2 - Potentiometer setting for time delay.
3 - Electro-mechanical clip-on connection.
de
1 - Wahlschalter der Verzögerungsbereiche.
2 - Potentiometer zur verzögerungs-zeiteinstellung.
3 - Elektromechanische Verbindung.
ATLt
ATLt
T
TL
Temporisation : T
nl
Vertraging : T
en
Delay : T
it
Temporizzazione : T
de
Verzögerung : T
f
Temporización : T
es
1 - Commutateur de sélection des gammes de temporisations.
2 - Potentiomètre de réglage de votre temporisation.
3 - Clips de liaison électro-mécanique.
MERLIN GERIN
nl
1 - Keuze schakelaar voor de vertraging.
2 - Potentiometer voor tijdinstelling.
3 - Elektromechanische Verbinding.
it
1 - Commutatore per selezionare le gamme di
temporizzazione.
2 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione.
3 - Clips di unione elettro-meccanica.
es
3
multi 9
ATLt
1-10mn
6-60s
6-60mn
1-10h
1
1-10s
2
1
10
15411
3
1 - Conmutador de selección de gamas de temporización.
2 - Potenciómetro de regulacion de temporización.
3 - Clip de fijación electro magnetico.
installation / installation / installation / installatie / installazione / instalación
Assemblage / Assembling / Zusammenfügen / Assemblage / Assemblaggio / Assemblajo
2
1
MERLIN GERIN
multi 9
ATLt
1-10mn
6-60s
3
MERLIN GERIN
MERLIN GERIN
multi 9
TL
multi 9
ATLt
6-60mn
1-10h
1-10mn
6-60s
MERLIN GERIN
MERLIN GERIN
multi 9
TL
multi 9
ATLt
6-60mn
1-10h
1-10mn
6-60s
1-10s
1-10s
10
Bi
L
(+)
15411
Tri
N
multi 9
TL
6-60mn
1-10h
1
15411
Uni
MERLIN GERIN
1-10s
1
15411
N
Vérification / Checking / Kontrolle / Kontrole / Verifica /
Verificación
TL : 220 V - ATLt : 24 V
L
N
1 2 3
N
L
L1
(+)
(–)
220 V
a
11
(–) 11
1
1 3
1 3
24 V
a
11
5
1 3
11
7
A1
ATLt
A1
TL
ATLt
TL
A2
14
2
A1
A2
(+) 14 2 4
ATLt
TL
A1
ATLt
ETL
TL
ETL
A2
A2
8
2 4
6
14 2 4
14
L2
(–)
± 10%
réglage / adjustement / Einstellung / Instelling / regolazione / reglaje
MERLIN GERIN
multi 9
ATLt
1-10mn
6-60s
6-60mn
1-10h
1-10s
1
10
1-10mn
6-60s
1 – 10 h
1h
6 – 60 min
6 min 60 min
10 h
1 – 10 min
1 min 10 min
6 – 60 s
6s
60 s
1 – 10 s
1s
10 s
1-10s
2
1
1
10 1
6-60mn
1-10h
10
10
T = 2 h ± 10 %
± 0,5%
réglage / adjustement / Einstellung / Instelling / regolazione / reglaje
f
Sélectionnez une gamme de tempo courte pour votre étalonage.
en
Select a short range for your calibration.
de
Für die Einstellung einen kurzen Zeitbereich wählen.
nl
Kies een korte tijdschaal voor de ijking.
it
Impostate una temporizzazione di breve durata.
es
Seleccionar una gama de tiempo de corte escalonado.
1-10mn
6-60s
1-10mn
6-60s
6-60mn
1-10h
6-60mn
1-10h
1-10s
1-10s
T = 2 h ± 0,5 %
Ajustez votre temps à l'aide d'un chronomètre.
f
1s 2s
en
Adjust time delay on dial as shown.
de
Die Zeiteinstellung mit einem Chronometer vornehmen.
nl
Regel de tijd met behulp van een chronometer.
it
Verificate la vostra temporizzazione con l'ausilio di un cronometro.
es
Ajustar vuestro tiempo de ayuda a un cronómetro.
10s
2s
2
1
10
+
T = 2 s ± 0,5 %
Basculez votre commutateur dans la gamme désirée.
f
1-10mn
6-60s
en
Set up on the selector the appropriate range.
de
Schalter auf den gewünschten Bereich einstellen.
nl
Stel de keuzeschakelaar in op het gewenste bereik.
it
Posizionate il commutatore nella posizione di temporizzazione desiderata.
es
Cambiar vuestro conmutador a la gama deseada.
6-60mn
1-10h
1-10s
4 292 380 ad
T = 2 h ± 0,5 %
caractéristiques / technical features / Technische Daten / Karakteristieken / caratteristiche / caracteristicas
1+1
f
■
■
■
■
en ■
■
■
■
TL/TLI
~
U : 24/240V
température d'utilisation : –5°C +60°C
fidélité ± 0,5% paramètre constant
capacité maxi des bornes 2 x 2,5 mm2
masse 0,07 kg.
temperature operating range : –5°C +60°C
reliability ± 0.5% constant parameter
maxi cable capacity 2 x 2.5 mm2
weight 0.07 kg.
de ■ Betriebstemperatur : –5°C +60°C
■ Genauigkeit ± 0,5% bei konstantem
Parameter.
Réalisation AMEG SA 33 4 76 70 05 55
ATLt
■ Maximale Kapazität der Klemmen
2 x 2,5 mm2
■ Gewicht 0,07 kg.
nl ■ gebruikstemperatuur : –5°C +60°C
■ nauwkeurigheid ± 0,5%
■ kapaciteit van de aansluitklemmen
2 x 2,5 mm2
■ gewicht 0,07 kg.
it
■
■
■
■
temperatura di impiego : –5°C +60°C
fedeltà ± 0,5% con parametro costante
capacità massima dei morsetti 2 x 2,5 mm2
pesi 0,07 kg.
es ■
■
■
■
temperatura de utilización : –5 °C +60°C
fidelidad ± 0,5% parametros constantes
capacitadad máxima de bornes 2 x 2,5 mm2
peso 0,07 kg.
En raison de l'évolution des
normes et du matériel, les
caractéristiques et cotes
d'encombrement données ne
nous engagent qu'après
confirmation par nos services
Schneider Electric
Centre Merlin Gerin
F-38050 Grenoble cedex 9
tel.: 33 4 46 57 60 60
As standard specifications
and designs develop from
time to time, always ask for
confirmation of information
given in this publication.