IP 20 IP 23 IP 44
Transcription
IP 20 IP 23 IP 44
CLASSE II CLASS II ARTICOLO ITEM ARTICLE ARTIKEL ARTICULO ARTIKEL ARTIGO 222-00 223-00 224-00 222-10 223-10 224-10 222-20 223-20 224-20 222-40 223-40 224-40 222-50 223-50 224-50 IP TIPO E POTENZA DI LAMPADA TYPE AND POWER OF BULB TYPE ET PUISSANCE DEL’AMPOULE TYP UND LAMPENSTÄRKE TIPO E POTENCIA DE LA LAMPARA LAMPTYPE EN VERMOGEN TIPO E POTÊNCIA DE LÂMPADA DIAMETRO DEL FORO PROFONDITÀ INCASSO DIAMETER OF THE HOLE HEIGHT DIAMETRE DU TROU PROFONDEUR ENCASTREMENT LOCHDURCHMESSER EINBAUTIEFE DIAMETRO DEL ORIFICIO PROFUNDIDAD ENCASTRE Ø VAN DE OPENING HOOGTE DIAMETRO DO FURO PROFUNDIDADE DE ENCAIXE … IP 23/20 IP 23/20 ! RX7s MD - 70W 215 mm 210 mm 0,8 m IP 44/20 RX7s MD - 150W ! 215 mm 210 mm 0,8 m Fc2 MD - 250W ! 215 mm 210 mm 1m IP 44/20 IP 23/20 IP 23/20 IP 44/20 IP 23/20 IP 23/20 G12 MT - 150W 215 mm 210 mm 0,8 m IP 44/20 Il cavo di alimentazione dovrà essere resistente alle alte temperature. Use a supply cable, heat resistant type. Le câble d’alimentation doit être du type résistant aux hautes températures. Das Speisungkabel muß Hitzebeständing sein. El cable de alimentacion debera ser resistente a las altas temperaturas. Gebruik een hittebestendige voedingskabel. …m Distanza minima dagli oggetti illuminati. Minimum distance from lighted objects. Distance minimum des objets illuminés. Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Distancia minima de los objetos a iluminar. Minimum afstand tot de te verlichten voorwerpen. ! IP 23/20 IP 23/20 Il simbolo indica che l’apparecchio può essere montato con la sua parte più alta a contatto della superficie del vano d’incasso The marking shows that the top part of the fixture can be in touch with the inside surface. Le symbole indique que l’appareil peut être monté avec sa partie plus haute en contact direct avec la surface intérieure du plafond. Das Symbol zeigt an, daß das Apparat direkt in Berührung mit der Decke kommen kann. El sìmbolo indica que el aparato puede ser aplicado con su parte mas alta en contacto con la superficie del empotrable. Het symbool geeft aan dat de bovenzijde van het toestel in aanraking mag komen met de binnenwand. T160°C IP 23/20 IP 23/20 KLASSE II CLASE II PG 12 STH - 100W 220 mm 210 mm 0,8 m IP 44/20 IP 20 Sostituire gli schermi di protezione danneggiati con pezzi originali. Replace any cracked protective sheld only with original specific parts. Remplacer les verres de protection endommagés seulement par des accessoires spécifiques. Ersetzen Sie beschädigte Schützgläser nur durch Originalersatzteilen. Sostituir las pantallas protectivas estropeadas solo por piezas originales especifica. Vervang beschadigde beschermglazen alleen door originele onderdelen. Substituir as proteções estragadas so com peças originais ! IP 23 IP 44 A Il grado di protezione è valido solo se le superfici dei controsoffitti sono chiuse The protection degree is considered only for installation in a false ceiling with closed surfaces. " - Presenza di alta tensione nella lampada - Presence of main voltage in the bulb - Présence de haute tension dans l’ampoule - Anwesenheit von Hochspannung in der Birne - Presencia de alta tension en la bombilla - Aanwezigheid van hoogspanning in de lamp - Presencia de alta tensão na lâmpada Le gré de protection est valable seulement pour installation dans un faux plafond avec surfaces fermées. Der Schutzgrad ist nur gültig, wenn die Flächen der falschen Decke geschlossen sind. El grado de protecciòn es vàlido, sòlo si las superficies del falso techo son cerradas. Beschermingsgraad is alleen gegarandeerd bij montage in een gesloten, verlaagd plafond. # $ 99-06104-31 – LT365 - 24/01/2013 I UK F D E MONTAGGIO ASSEMBLY INSTALLATION MONTAGE MONTAJE All’interno del controsoffitto si deve assicurare un minimo di 50 mm d’aria tra l’ingombro massimo del faretto e le pareti verticali come da figura !" Keep a min. 50 mm. distance between the max. overall dimensions of the fixture and the inner surfaces inside the false ceiling, as from the picture !" Install the fitting following the instructions for pictures # $ % & ' Innerhalb der Hängedecke muß man mindestens 50 mm. Entfernung zwischen den Außenmaßen des Spots und der senkrechten Wände versichern, wie aus Bild !. En el interior del techo debe asegurarse un mìnimo de 50 mm. de aire entre el aparato y las paredes verticales como en la figura !. Inserire l’apparecchio seguendo le indicazioni di figura # $ % & ' A l’intérieur du faux plafond on doit assûrer min. 50 mm. de distance entre les dimensions max. du spot et les surfaces verticales comme dans la fig. !. Fissare la staffa distanziale inserendola nei fori come da figura & Mantenere i cavi d’alimentazione lontani dalla parabola. ATTENZIONE! L’apparecchio risulta conforme alle norme solo se alimentato da una nostra unità elettrica per lampade a scarica della serie 291 - 293 o da altra unità elettrica purchè di tipo approvato. Collegamento fig. ( ) * Secure the spacer inserting it into the holes, as from the picture & Keep all cables far from the reflector . WARNING! The fixture is in conformity with standards only if connected with our electric unit for discharge bulbs, item 291 - 293 or with another electric unit, provided that it is approved. Connection pic. ( ) * Insérer l’appareil, suivant les indications des figures # $ % & ' Fixer l’étrier distanciel , en l’insérant dans les trous comme dans la figure & Garder les câbles d’alimentation loin du réflecteur. ATTENTION! L’appareil résulte conforme aux normes seulement si alimenté par notre unité éléctrique pour lampes à décharge de la série 291 - 293, ou par une autre unité éléctrique, pourvu qu’elle soit approuvée. Connection fig. ( ) * Montiren Sie die Einbaulechte nach der Anleitungen von Bild # $ % & ' Befestigen Sie den Bügel , indem Sie ihn in die Löcher wie aus Bild einstecken & Halten Sie die Speisungkabeln vom Reflektor entfernt. AUFGEPAßT! Das Apparat ist nur laut Gesetz, wenn es durch unsere elektrische Einheit für Gasentladungslampen der Serie 291 293 gespeist wird, oder nur durch eine andere elektrische Einheit, wenn sie geprüft ist. Verbinden fig. ( ) * MANUTENZIONE Interventi sull’impianto elettrico sono consentiti solo a personale qualificato legalmente riconosciuto. Per sostituire la lampadina prima togliere tensione poi rimuovere l’anello, come la figura 1-A. N.B.: L’apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante o similare. Installare/utilizzare il prodotto in modo diverso da quanto prescritto comporta la perdita delle caratteristiche tecniche/meccaniche, di conseguenza il decadimento della garanzia. MAINTENANCE All fittings must be connected by a qualified electrician. ENTRETIEN To replace the bulb, switch off and then take off the ring, as from the picture 1A. Toute intervention sur l’installation èlectricque est consentie seulement à des électriciens qualifiés. N.B.: Never cover the luminaire with any kind of insulating material. Pour remplacer l’ampoule, couper le courant d’abord et après enlever l’anneau comme de la fig. 1-A. Install/use the product other than as prescribed involves the loss of technical/mechanical characteristics, consequently invalidate the warranty. N.B.: L’appareil ne doit jamas être couvert par aucun type de matériel isolateur. Installer/utiliser le produit autre que celle prescrit implique la perte de caractéristiques techniques/mécaniques, par conséquent, annuler la garantie. WARTUNG Eingriffe in die Elektroanlage ist nur rechtlich qualifiziertem Fachpersonal erlaubt. Um die Birne auszuwechseln, schalten Sie den Strom früher aus, dann nehmen Sie den Ring wie aus Bild 1-A. N.B.: Der Strahler darf unten keinem Umstand mit Isolierstoff oder ähnlichem Stoff bedeckt werden. Installieren/Benutzen Sie das Produkt anders als verschrieben Beinhaltet den Verlust von technischen/mechanischen Eigenschaften, damit die Garantie erlischt. Encajar el aparato siguendo las indicaciones de la figura # $ % & ' Fijar separador de plastico en el aujero como indica la fig. & Mantener los cables de alimentaciòn lejos de la pantalla. ATENCION! El aparato es conforme a las normas solo si es alimentado por nuestro equipo de alimentaciòn para lamparas en halogenuros metalico de la gama 291 - 293 o por otros equipos electricos a condiciòn de que sean conforme a la norma. Colegamento fig. ( ) * MANUTENCION Está permitido intervenir sobre la instalación eléctrica solamente a personal competente legalmente reconocido. Para reemplazar la bombilla, antes quitar la corriente, luego retirar el anillo como en la figura 1-A. N.B.: El aparato no debe en ninguna circunstancia estar cubierto con material aislador o similar. Instalar/usar el producto que no sea como se prescrito implica la pérdida de las características técnicas/mecánicas, por tanto invalidar la garantía. % Ø 161,3 x 4 mm & Vetro temperato Tempered glass Verre tempré Temperglas Vidrio templado Voorgespannen glas Vidro temperado ' ( )