IP 20 IP 23 IP 44

Transcription

IP 20 IP 23 IP 44
CLASSE II
CLASS II
ARTICOLO
ITEM
ARTICLE
ARTIKEL
ARTICULO
ARTIKEL
ARTIGO
222-00
223-00
224-00
222-10
223-10
224-10
222-20
223-20
224-20
222-40
223-40
224-40
222-50
223-50
224-50
IP
TIPO E POTENZA DI LAMPADA
TYPE AND POWER OF BULB
TYPE ET PUISSANCE DEL’AMPOULE
TYP UND LAMPENSTÄRKE
TIPO E POTENCIA DE LA LAMPARA
LAMPTYPE EN VERMOGEN
TIPO E POTÊNCIA DE LÂMPADA
DIAMETRO DEL FORO
PROFONDITÀ INCASSO
DIAMETER OF THE HOLE
HEIGHT
DIAMETRE DU TROU PROFONDEUR ENCASTREMENT
LOCHDURCHMESSER
EINBAUTIEFE
DIAMETRO DEL ORIFICIO
PROFUNDIDAD ENCASTRE
Ø VAN DE OPENING
HOOGTE
DIAMETRO DO FURO
PROFUNDIDADE DE ENCAIXE
……
IP 23/20
IP 23/20
!
RX7s MD - 70W
215 mm
210 mm
0,8 m
IP 44/20
RX7s MD - 150W
!
215 mm
210 mm
0,8 m
Fc2 MD - 250W
!
215 mm
210 mm
1m
IP 44/20
IP 23/20
IP 23/20
IP 44/20
IP 23/20
IP 23/20
G12 MT - 150W
215 mm
210 mm
0,8 m
IP 44/20
Il cavo di alimentazione dovrà essere resistente alle alte temperature.
Use a supply cable, heat resistant type.
Le câble d’alimentation doit être du type résistant aux hautes températures.
Das Speisungkabel muß Hitzebeständing sein.
El cable de alimentacion debera ser resistente a las altas temperaturas.
Gebruik een hittebestendige voedingskabel.
…m
Distanza minima dagli oggetti illuminati.
Minimum distance from lighted objects.
Distance minimum des objets illuminés.
Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen.
Distancia minima de los objetos a iluminar.
Minimum afstand tot de te verlichten voorwerpen.
!
IP 23/20
IP 23/20
Il simbolo indica che l’apparecchio può essere montato con la sua parte
più alta a contatto della superficie del vano d’incasso
The marking shows that the top part of the fixture can be in touch with
the inside surface.
Le symbole indique que l’appareil peut être monté avec sa partie plus
haute en contact direct avec la surface intérieure du plafond.
Das Symbol zeigt an, daß das Apparat direkt in Berührung mit der Decke
kommen kann.
El sìmbolo indica que el aparato puede ser aplicado con su parte mas
alta en contacto con la superficie del empotrable.
Het symbool geeft aan dat de bovenzijde van het toestel in aanraking
mag komen met de binnenwand.
T160°C
IP 23/20
IP 23/20
KLASSE II
CLASE II
PG 12 STH - 100W
220 mm
210 mm
0,8 m
IP 44/20
IP 20
Sostituire gli schermi di protezione danneggiati con pezzi originali.
Replace any cracked protective sheld only with original specific parts.
Remplacer les verres de protection endommagés seulement par des
accessoires spécifiques.
Ersetzen Sie beschädigte Schützgläser nur durch Originalersatzteilen.
Sostituir las pantallas protectivas estropeadas solo por piezas originales
especifica.
Vervang beschadigde beschermglazen alleen door originele onderdelen.
Substituir as proteções estragadas so com peças originais
!
IP 23
IP 44
A
Il grado di protezione è valido
solo se le superfici dei
controsoffitti sono chiuse
The protection degree is
considered only for installation
in a false ceiling with closed
surfaces.
"
- Presenza di alta tensione nella lampada
- Presence of main voltage in the bulb
- Présence de haute tension dans l’ampoule
- Anwesenheit von Hochspannung in der Birne
- Presencia de alta tension en la bombilla
- Aanwezigheid van hoogspanning in de lamp
- Presencia de alta tensão na lâmpada
Le gré de protection est valable
seulement pour installation
dans un faux plafond avec
surfaces fermées.
Der Schutzgrad ist nur gültig,
wenn die Flächen der falschen
Decke geschlossen sind.
El grado de protecciòn es
vàlido, sòlo si las superficies
del falso techo son cerradas.
Beschermingsgraad is alleen
gegarandeerd bij montage in
een gesloten, verlaagd plafond.
#
$
99-06104-31 – LT365 - 24/01/2013
I
UK
F
D
E
MONTAGGIO
ASSEMBLY
INSTALLATION
MONTAGE
MONTAJE
All’interno del controsoffitto si deve
assicurare un minimo di 50 mm d’aria
tra l’ingombro massimo del faretto e le
pareti verticali come da figura !"
Keep a min. 50 mm. distance between
the max. overall dimensions of the
fixture and the inner surfaces inside the
false ceiling, as from the picture !"
Install the fitting following the
instructions for pictures # $ % & '
Innerhalb der Hängedecke muß man
mindestens 50 mm. Entfernung
zwischen den Außenmaßen des Spots
und der senkrechten Wände
versichern, wie aus Bild !.
En el interior del techo debe
asegurarse un mìnimo de 50 mm. de
aire entre el aparato y las paredes
verticales como en la figura !.
Inserire l’apparecchio seguendo le
indicazioni di figura # $ % & '
A l’intérieur du faux plafond on doit
assûrer min. 50 mm. de distance entre
les dimensions max. du spot et les
surfaces verticales comme dans la
fig. !.
Fissare la staffa distanziale inserendola nei fori come da figura &
Mantenere i cavi d’alimentazione
lontani dalla parabola.
ATTENZIONE!
L’apparecchio risulta conforme alle
norme solo se alimentato da una nostra
unità elettrica per lampade a scarica
della serie 291 - 293 o da altra unità
elettrica purchè di tipo approvato.
Collegamento fig. ( ) *
Secure the spacer inserting it into the
holes, as from the picture &
Keep all cables far from the reflector .
WARNING!
The fixture is in conformity with
standards only if connected with our
electric unit for discharge bulbs, item
291 - 293 or with another electric unit,
provided that it is approved.
Connection pic. ( ) *
Insérer l’appareil, suivant les indications
des figures # $ % & '
Fixer l’étrier distanciel , en l’insérant
dans les trous comme dans la figure &
Garder les câbles d’alimentation loin du
réflecteur.
ATTENTION!
L’appareil résulte conforme aux normes
seulement si alimenté par notre unité
éléctrique pour lampes à décharge de
la série 291 - 293, ou par une autre
unité éléctrique, pourvu qu’elle soit
approuvée.
Connection fig. ( ) *
Montiren Sie die Einbaulechte nach der
Anleitungen von Bild # $ % & '
Befestigen Sie den Bügel , indem Sie
ihn in die Löcher wie aus Bild
einstecken &
Halten Sie die Speisungkabeln vom
Reflektor entfernt.
AUFGEPAßT!
Das Apparat ist nur laut Gesetz, wenn
es durch unsere elektrische Einheit für
Gasentladungslampen der Serie 291 293 gespeist wird, oder nur durch eine
andere elektrische Einheit, wenn sie
geprüft ist.
Verbinden fig. ( ) *
MANUTENZIONE
Interventi sull’impianto elettrico sono
consentiti solo a personale qualificato
legalmente riconosciuto.
Per sostituire la lampadina prima
togliere tensione poi rimuovere l’anello,
come la figura 1-A.
N.B.: L’apparecchio non deve, in
alcuna circostanza, essere coperto con
materiale isolante o similare.
Installare/utilizzare il prodotto in modo
diverso da quanto prescritto comporta
la perdita delle caratteristiche
tecniche/meccaniche, di conseguenza il
decadimento della garanzia.
MAINTENANCE
All fittings must be connected by a
qualified electrician.
ENTRETIEN
To replace the bulb, switch off and then
take off the ring, as from the picture 1A.
Toute intervention sur l’installation
èlectricque est consentie seulement à
des électriciens qualifiés.
N.B.: Never cover the luminaire with
any kind of insulating material.
Pour remplacer l’ampoule, couper le
courant d’abord et après enlever
l’anneau comme de la fig. 1-A.
Install/use the product other than as
prescribed involves the loss of
technical/mechanical characteristics,
consequently invalidate the warranty.
N.B.: L’appareil ne doit jamas être
couvert par aucun type de matériel
isolateur.
Installer/utiliser le produit autre que
celle prescrit implique la perte de
caractéristiques
techniques/mécaniques, par
conséquent, annuler la garantie.
WARTUNG
Eingriffe in die Elektroanlage ist nur
rechtlich qualifiziertem Fachpersonal
erlaubt.
Um die Birne auszuwechseln, schalten
Sie den Strom früher aus, dann
nehmen Sie den Ring wie aus Bild 1-A.
N.B.: Der Strahler darf unten keinem
Umstand mit Isolierstoff oder ähnlichem
Stoff bedeckt werden.
Installieren/Benutzen Sie das Produkt
anders als verschrieben Beinhaltet den
Verlust von technischen/mechanischen
Eigenschaften, damit die Garantie
erlischt.
Encajar el aparato siguendo las
indicaciones de la figura # $ % & '
Fijar separador de plastico en el
aujero como indica la fig. &
Mantener los cables de alimentaciòn
lejos de la pantalla.
ATENCION!
El aparato es conforme a las normas
solo si es alimentado por nuestro
equipo de alimentaciòn para lamparas
en halogenuros metalico de la gama
291 - 293 o por otros equipos electricos
a condiciòn de que sean conforme a la
norma.
Colegamento fig. ( ) *
MANUTENCION
Está permitido intervenir sobre la
instalación eléctrica solamente a
personal competente legalmente
reconocido.
Para reemplazar la bombilla, antes
quitar la corriente, luego retirar el anillo
como en la
figura 1-A.
N.B.: El aparato no debe en ninguna
circunstancia estar cubierto con
material aislador o similar.
Instalar/usar el producto que no sea
como se prescrito implica la pérdida de
las características técnicas/mecánicas,
por tanto invalidar la garantía.
%
Ø 161,3 x 4 mm
&
Vetro temperato
Tempered glass
Verre tempré
Temperglas
Vidrio templado
Voorgespannen glas
Vidro temperado
'
(
)

Documents pareils