Simple maiS avec caractère comme un vignoble
Transcription
Simple maiS avec caractère comme un vignoble
Simple mais avec caractère comme un vignoble / Simple yet with character, just like a vine FA REC A NT I NE page 2 FA REC A NT I NE page 3 FA REC A NT I NE page 4 FA REC A NT I NE P ROFILO & T EA M PRO F IL e & TEAM FARECANTINE - entreprise fondée en 2014 par un groupe de professionnels qui partagent l’amour pour le vin et qui travaillent dans le même secteur, c’est à dire le secteur de l’aménagement architectural et du bâtiment - est un repère sur le marché pour la réalisation de caves vitivinicoles et de structures d’hébergement associées, et plus en général, pour la consultation dans le domaine du design durable. Le monde vitivinicole est un système complexe qui nécessite, aujourd’hui plus que dans le passé, d’un réseau intégré de professionnels capable de soutenir les producteurs tout au long de leur chemin: de l’idée de la cave: la recherche du lieu plus approprié pour la construction, l’évaluation des caractéristiques de l’environnement comme le sol, l’exposition à la lumière naturelle et l’aération, jusqu’à la conception et à la réalisation finale. À ce stade du projet FARECANTINE fourni un savoir-faire très spécialisé dans la consultation pour l’octroi de certifications de qualité (ISO 9001), dans la gestion opérationnelle de la cave, dans la gestion environnementale du sol et la recherche d’un Responsable du Service de Prévention et Protection jusqu’à la formation du personnel. FARECANTINE prend en charge globalement l’entreprise vitivinicole et pas seulement certains aspects de la conception et de la consultation; par conséquent elle travaille d’une façon respectueuse de la viabilité environnementale et de la durabilité du projet. Il s’agit d’une approche plus que jamais nécessaire dans un secteur qui doit son produit finale è la Nature. FARECANTINE was set up in 2014 by a group of professionals who have in common a passion for the wine sector and who work in the same field: architecture design and building. FARECANTINE is a reference point on the market for the building of wineries and related accommodation facilities and on a larger scale for sustainable design consultancy. The wine growing and wine producing sector is a complex system requiring today more than ever an integrated network of professionals who can support producers along their way from the very first idea of a winery to find the most suitable site for the building, to assess the environmental characteristics such as ground, exposure to natural light and airing, to the design stage and final building. In this stage FARECANTINE provides its expertise as it is specialised in consultancy for the award of quality certifications (ISO 9001), in the operational management of a winery, environmental management of the land, in finding the right person to be in charge of the Prevention and Protection Service (RSPP) and it can also deal with staff training. As FARECANTINE takes care of the whole wine growing and wine producing business and not only of single design aspects or consultancies, it fully complies with environmental and design sustainability. This kind of approach is unavoidable in a sector where the final product comes from Nature itself. page 5 FA RE CANT I NE ADRIANO ZUPPEL Responsable de l’art et de l’architecture / Art and architecture manager Il est architecte, il s’occupe de décoration d’intérieur, de conception de caves, structures d’hébergement, tourisme à la ferme et restauration dans les régions à vocation vitivinicole. / He is an architect dealing with interior design and design of wineries, accommodation facilities, holiday farms and catering services in wine growing and wine making areas. ALBERTO PADOVAN Chef du projet/ Project manager Il est géomètre et il s’occupe du côté opérationnel, des analyses de faisabilité technique, de la gestion des ressources opérationnelles tout au long de la réalisation du projet: direction des travaux, contrôle de fabrication et gestion des coûts. / He is a surveyor dealing with operational aspects, technical feasibility studies, resource management in the various building stages: he is site engineer, carries out tests and manages costs. GRA ZIANO ME DEOT Installations et énergie / Installation and energy expert Ingénieur et expert d’installations civiles et industrielles, climatisation, valorisation énergétique et systèmes de protection contre l’incendie. Il travaille comme concepteur et directeur des travaux dans ces secteurs. / He is an engineer working in the sector of home and plant engineering, air-conditioning, energy saving and reuse and fire protection. He works as designer and site engineer in these sectors. page 6 FA REC A NT I NE MASS IMO ZAMARO Certification de performance énergétique / Energy certification expert Il est géomètre et il est chargé des essais de performance énergétique des bâtiments et des installations technologique, y compris les essais thermographiques et l’évaluation des infiltrations d’air. Il s’occupe aussi des levés planimétriques et altimétriques et des dossiers cadastraux. / He is a surveyor. He is in charge of energy performance tests of buildings, technology systems with thermographic analysis and measurement of air infiltration. He also takes care of planimetric and altimetric surveys and land register paperwork. UGO FONZ AR Système de gestion / Management systems Il est ingénieur et expert en matière de sécurité du travail, environnement et écologie et qualité des systèmes de gestion. Il collabore avec les concepteurs et le directeur des travaux dès le début et il contribue aux travaux en vue de l’exercice futur de la cave. / He is an engineer working in the sector of safety at work, environment and ecology, quality and management systems. He cooperates with designers and site managers from the beginning of the process and contributes to the following operation of the winery. ED I TAPACINO Développement commercial / Business development Il est administrateur de Fare Cantine srl. Il est expert de développement commercial, il travaille dans le secteur du vin et de l‘hébergement dans le but de promouvoir les marques et les produits avec les clients finaux. / He is an expert in business development and he works in the wine and hospitality sector to promote labels and products intended for the final customers. page 7 FA REC A NT I NE page 8 FA REC A NT I NE NOTRE CLIENTÈLE OUR CUSTOMERS FARECANTINE s’adresse surtout aux producteurs de vin et au secteur horeca - hôtels, restaurants et cafés - dans les zones vitivinicoles. FARECANTINE est le partenaire idéal pour tous: petits et grands producteurs, hôteliers et restaurateurs qui veulent concrétiser leurs besoins dès la conception et le bâtiment d’une cave jusqu’à son adaptation pour améliorer sa performance énergétique e sa durabilité environnementale ou dès la conception et réalisation de vignobles et établissements d’hébergement comme hôtels, lieux de villégiature, restaurants et bars à vin jusqu’à leur exploitation et entretien. FARECANTINE mainly caters for wine producers and hospitality businesses (hotels, restaurants and cafés) in wine growing and wine producing areas. FARECANTINE is the ideal partner for large and small producers, hotel and restaurant owners whishing to turn their needs into reality from the design and building stage of a winery to its adjustment in order to improve its energy efficiency and environmental sustainability or from the design and installation of vineyards and hospitality facilities for example hotels, resorts, restaurants and wine bars to their management and maintenance. page 9 FA RE CANT I NE CON S EIL C O N S ULTIN G Nous accompagnons notre client pendant tous les stages de développement du projet: à partir du choix de l’endroit et de l’évaluation de l’impact environnemental jusqu’aux derniers stages de conseil en matière de vins, agronomie, gestion de la cave et formation du personnel pour améliorer la qualité du travail et pour une communication efficace concernant les produits adressés aux clients. Il s’agit d’un service conseil intégré pour assister notre client même dans les étapes qui suivent le développement de l’entreprise. / We follow our customers through the development of the project from the first stages consisting in the assessment of the land and the environmental impact to the final stages of wine making and agronomic consulting, winery management and staff training to improve work quality and to adequately inform the public about the products. Our integrated consulting service can support our customers also in the later stages of business and marketing development. CONCEPTION PLANNIN G Nous concevons bâtiments et installations technologiques pour caves vitivinicoles fonctionnelles et de haute qualité architecturelle et structures d’hébergement connectées. Ils sont tous bâtis dans le respect du “concept énergétique” de durabilité environnementale, économique et sociale. Nos meilleurs atouts sont l’efficience des bâtiments, l’intégration entre la culture et les traditions du lieu dans la conception, l’amélioration du confort du lieu de travail et de la qualité du produit final. / We plan buildings and technology systems for functional wineries with a high architectural value and wine-related hospitality facilities in compliance with the energy principle of environmental, economic and social sustainability. Our main assets are increasing building efficiency, joining together in our project local culture and traditions, improving the comfort of the work environment and improving the quality of the end product. REALI S ATION D EVEL O PMENT Nous réalisons les projets de zéro ou nous adaptons des structures existantes pour améliorer leur architecture, installations ou gestion sous le contrôle de notre Chef de Projet. Nous choisissons avec soin matériaux durables et à faible impact environnemental pour la construction et la décoration d’intérieur et nous fournissons les éléments techniques et fonctionnels qui permettent d’augmenter la qualité du bâtiment et améliorer le confort de l’intérieur. / Under the guidance of our Project Manager we carry out a plan from scratch or we adapt existing buildings in order to improve their architecture, installations or management. We painstakingly supply sustainable and low environmental impact materials for the building and the interior design alike and we provide technical and practical details to improve the quality of the building and to enhance the comfortable interior. page 1 0 FA RE CANT I NE MAT É RIAU X S UPPLY Nous fournissons matériaux certifiés et à faible impact environnemental pour la construction des structures et les finitions d’intérieur. Nous nous occupons aussi de la fourniture et de l’entretien des installations œnologiques pour la vinification, des machines pour le stockage, le conditionnement, l’embouteillage et l’emballage final. Nous coopérons avec un réseau de partenaires de haut niveau qui sont en mesure de répondre aux besoins des clients tout au long de la réalisation du projet. / We provide certified and low environmental impact building materials for the facilities and interior finish. We supply and upkeep wine producing installations for vinification, storage, conditioning, bottling machineries and final packing. We cooperate with a network of high level partners capable of meeting the needs along the whole project. F ORMATION TRAININ G Nous soutenons des actions de formation pour assurer la qualité de vie, la sécurité et la santé des travailleurs au travail, l’hygiène et les conditions optimales des produits, des matériaux et des machines. Nous organisons des cours de direction d’entreprise, de gestion d’événements, foires et conférences parce que nous sommes de l’avis que la formation appropriée, la compétence professionnelle et la capacité de communication constituent la clé d’initiation à la compétitivité sur les marchés nationaux et étrangers. / We promote training to guarantee quality of life, safety and health at work and excellent conditions for products, materials and machinery. We organize business management training courses, courses for the planning of trade fairs and conferences because we believe that the right training, professional expertise and communication skills with the public are the key to a competitive position on national and international markets. CERTI F ICATION CERTI F ICATI O N Nous nous chargeons de l’obtention des certifications d’efficacité énergétique et de durabilité selon les protocoles des entreprises agrées, comme par exemple CasaClima à Bolzano en Italie. Nous effectuons les contrôles et nous fournissons des conseils techniques pour obtenir les certifications de qualité dans le domaine de la production et de la distribution des produits agroalimentaires et pour l’établissement et le maintien des certifications de qualité, environnementales et se sécurité notamment par un processus de vérification. / We do the paperwork for the award of energy efficiency and sustainability certificates from certified firms such as CasaClima in Bolzano, Italy in accordance with the existing rules. We carry out control and advice procedures for quality certification in the sector of agri-foodstuffs production and distribution for the preparation and the maintenance of quality, environmental and safety certificates for which we also perform auditing procedures . page 1 1 FA RE CANT I NE A s s i s ta n c e technique et a d m i n i s t r at i v e appréciations en matière technique et économique dégustations, conférences, stages et activités de formation pour l’irrigation, C o n s e i l e n m at i è r e de marketing et de c o m m u n i c at i o n e assistance et essai technique et essais administratifs études de faisabilité de l’architecture, des installations et de l’aspect économique et financier étude de marketing pour actions de communication évaluation de l’impact sur l’environnement, établissement sur le territoire, études géologiques service de presse national et international essais et surveillance environnementale: sol, sous-sol, pollution électromagnétique, nuisances sonores évaluation de l’impact environnemental des matériaux de construction tout au long de leur cycle de vie (LCA évaluation du Cycle de Vie) et du leur emploi à l’extérieur avis pour la gestion et l’entretien des établissements et des installations civiles et industrielles conseil pour la gestion des déchets et des eaux usées Conseils œnologiques soutien aux entreprises vitivinicoles en matière agronomique, viticole, avec une attention particulière pour le “bio” et pour toutes les étapes de la cave, de l’affinage jusqu’à la mise en bouteille soutien à la vinification des raisins blancs et rouges ou de vin mousseux avec la méthode champenoise et à la production de vins doux par passerillage ou avec la technique Ice Wine et pendant toutes les étapes de la cave, de l’affinage jusqu’à la mise en bouteille soutien à l’organisation des activités du personnel du vignoble et de la cave C o n s e i l e n m at i è r e d e f o r m at i o n organisation de systèmes informatisés et/ou télématiques pour la formation, promotion, organisation et gestion d’événements, foires, planning médias intégrés relations publiques pour foires, conférences, événements et dégustations secrétariat pour l’organisation et la coordination des actions de communication Conception conception de l’architecture: définition de la structure du projet, définition de la réalisation planning de la taille nécessaire pour les bâtiments et les installations au moment de la conception et en vue d’un développement futur conception des installations pour la gestion durable des ressources en eau «cycle intégré de l’eau - cycle fermé»: traitement des eaux usées, réduction de la consommation, maintien du cycle naturel de l’eau et réutilisation pour l’irrigation, validation des projets préexistants conception de décoration d’intérieur budget et business plan R é a l i s at i o n activité de «Chef du Projet» avec responsabilité de la gestion et de la coordination des travailleurs construction et emploi de matériaux certifiés construction et gestion des installations pour la gestion durable des ressources en eau «cycle intégré de l’eau cycle fermé» : traitement des eaux usées, réduction de la consommation, maintien du cycle naturel de l’eau et réutilisation page 1 2 conception de décoration d’intérieur Fourniture vous trouvez une liste complète des nos partenaires et fournisseurs à la page PARTENAIRES www.farecantine.it Sécurité et f o r m at i o n qualité de la vie, de la sécurité et de la santé sur le lieu de travail hygiène et santé des travailleurs, des produits, des machines, des matériaux et des lieux de travail médecine du travail actions d’information, formation, réalisation, gestion et entretien des installations civiles et industrielles organisation des activités et formation des travailleurs du vignoble et de la cave coordination, promotion et gestion des cours d’organisation e de direction d’entreprise organisation de systèmes informatisés et/ou télématiques pour la formation, promotion, organisation, gestion de foires, événements, actions de promotion, conférences, stages et actions de formation C e r t i f i c at i o n s de qualité obtention de certifications d’efficacité énergétique et de durabilité selon les protocoles des entreprises agrées, comme par exemple CasaClima à Bolzano en Italie établissement et maintien des certifications de qualité, environnementales et de sécurité notamment par un processus de vérification actions dans le domaine du contrôle et conseil pour les certifications de qualité dans le domaine de la production et de la distribution des produits agroalimentaires FA RE CANT I NE A dv i c e o n t e c h n i cal a n d ma nag e m e n t as p e c t s technical and economical suitability assessments feasibility studies concerning architecture, installations and financial aspects environmental impact assessment concerning inclusion in the area, geological surveys environmental tests and monitoring of the ground, the underground, electromagnetic pollution and noise pollution environmental assessment of building materials with reference to their life cycle assessment (LCA) and their indoor use advice on the management and upkeep of industrial and home systems advice on the management of waste and waste water Advice on wine production we support wine growing and wine making businesses at different levels: agronomic, winegrowing - we focus particularly on organic production - and we take care of all wine cellar stages from maturing to bottling we support the wine making of white and red grapes or of sparkling wine with “méthode champenoise” and the making of sweet wines with raisining or Ice Wine technique and all cellar stages from maturing to bottling we support the planning of staff activities in the vineyard and in the winery Advice on training· planning of IT and/or telematics systems for training, promotion, organization, planning of trade fairs, promotional campaigns, wine-tasting, conferences, work experience and training courses Advice on Ma r k e t i n g a n d c o m m u n i c at i o n marketing studies for communication campaigns integrated media plans Supply you can find the full list of our partners and suppliers on our PARTNERS page on www.farecantine.it national and international press office Sa f e t y a n d Training PR for fairs, conferences, events and wine-tasting quality of life, safety and heath at work organization and planning of communication campaigns hygiene and health of workers, products, machinery and work tools Planning and design occupational medicine architectural planning, design brief, lay-out plan planning of the size of facilities and installations at the time of planning or in view of a future development planning of systems for the sustainable management of water “integrated water cycle - closed cycle”: cleaning of waste water, consumption reduction, maintenance of the natural water cycle and reuse for irrigation validation of existing projects interior design budget and business plan Development project Managing and coordination of workers building and use of certified materials building and management of systems for the sustainable management of water “integrated water cycle - closed cycle”: cleaning of waste water, consumption reduction, maintenance of the natural water cycle and reuse for irrigation interior design support and technical tests, technical and administrative assessments page 1 3 information campaigns, training, building and maintenance of civil and industrial facilities planning of activities and training for vineyard and winery staff coordination, promotion and arrangement of business organization and management planning of IT and/or telematics systems for training, promotion, organization, management of trade fairs, promotional events, conferences, work experience and training courses Q ua l i t y C e r t i f i c at i o n award of energy efficiency and sustainability certificates in line with the existing protocols of CasaClima of Bolzano, Italy preparation and the maintenance of quality, environmental and safety certificates also with auditing procedures monitoring and consulting for certification in the sector of agri-food production and distribution F AR ECA NT I NE page 1 4 F AR ECA NT I NE D URABILIT É SUSTAINIBILITY FARECANTINE applique les concepts énoncés dans le “Protocole de durabilité des caves vitivinicoles” présenté au WineWorld Economic Forum à Merano par l’architecte Mariadonata Bancher de l’Agenzia per l’Energia Alto Adige – Casa. Ce document résume les avantages de l’architecture durable dans une période de transformation des politiques en matière d’énergie. _ optimisation des performances énergétiques des caves _ réduction de l’impact environnemental global _ réalisation de bâtiments fonctionnels, confortables et salubres _ optimisation de l’investissement et des coûts de gestion _ avantages compétitifs sur le marché _ création d’une image crédible en qualité d’entreprise durable Exemples d’opportunités applicables pas seulement au secteur des caves mais en général à tous les bâtiments à réaliser ou déjà existants mais en phase de rénovation. Ces principes correspondent aux critères établis par l’Agenzia Casa Clima et ils se retrouvent dans le mode de travail employé par les professionnels de l’équipe de Farecantine. FARECANTINE applies the principles described in the “Sustainability Protocol for wineries” introduced at the WineWorld Economic Forum of Merano (Italy) by architect Mariadonata Bancher of the Agenzia per l’Energia Alto Adige – Casa. This document summarizes the advantages of sustainable architecture in the age of transformation of energy policies. _ optimization of winery energy performance, _ reduction of the overall environmental impact _ building of functional, comfortable and healthy facilities _ optimization of investments and management costs _ competitive advantages on the market _ building of credibility as sustainable business Examples of opportunities that can be applied not only to the winery sector but to any architectural structure whether it is new or already existing but undergoing renovation. These concepts are in line with the criteria established by Agenzia casa Clima and are already applied by the professionals belonging to the team of Farecantine. page 1 5 FARECANTINE SRL Via E. di Colloredo 20 33100 Udine [email protected] www.farecantine.it C.F. P.I. e n. Iscriz. Reg. Imprese di Udine: 02793510302 Alberto Padovan chef du projet / project manager M. +39 335 6035947 [email protected] Adriano Zuppel responsable de l’art et de l’architecture / art and architecture manager M. +39 333 6329281 [email protected] Graziano Medeot installations et énergie / installation and energy expert M. +39 333 5060714 [email protected] Ugo Fonzar système de gestion / management systems M. +39 335 8058958 [email protected] Massimo Zamaro certification de performance énergétique / energy certification expert M. +39 334 1700842 [email protected] Edi Tapacino développement commercial / business development M. +39 329 3020636 [email protected] AMABILE TURCATEL marketing et développement commercial / marketing and business development M. +39 348 7679596 [email protected] BUREAU DE PRESSE / PRESS OFFICE AtemporaryStudio PR di G. Felluga e S. Punis [email protected] www.atemporarystudio.com PHOTOGRAPHIE / PHOTOGRAPHY Paolo Aizza _ P. 6, 7 et 10 (2a) Gabriele Crozzoli _ P. 4, 8, 9, 10 (1a et 3a), 11 (1a et 3a), 12 et 14 Fabrice Gallina_ P. 3 GRAPHIQUE / GRAPHIC PROJECT Daniela Giraldi Studio IMPRIMER / PRINT Sinegraf