REGOLAMENTO PER L`ASSEGNAZIONE DI ORTI PER ANZIANI

Transcription

REGOLAMENTO PER L`ASSEGNAZIONE DI ORTI PER ANZIANI
Abteilung 1 – Allgemeine Verwaltung
Generalsekretariat
REGOLAMENTO PER L'ASSEGNAZIONE
DI ORTI PER ANZIANI/E E RELATIVE
NORME D'USO
approvato con deliberazione n. 9/Cons. dd. 271-2005
Lauben 192 . I-39012 Meran
[email protected] . www.gemeinde.meran.bz.it
Tel. +39 0473 250 111 . Fax +39 0473 237 690
Steuernr./MwSt.-Nr. 00394920219
Ripartizione 1 – Affari Generali
Segreteria generale
VORSCHRIFTEN FÜR DIE ZUWEISUNG
VON SCHREBERGÄRTEN FÜR
SENIORINNEN UND SENIOREN UND
ENTSPRECHENDE
BENUTZUNGSBESTIMMUNGEN
Genehmigt
27.1.2005
mit
Beschluss
Nr.
9/GR
Portici 192 . I-39012 Merano
[email protected] . www.comune.merano.bz.it
tel. +39 0473 250 111 . fax +39 0473 237 690
cod. fisc./part. IVA 00394920219
vom
Art. 1 – Disposizioni generali
1. L'assegnazione di orti persegue la finalità
di offrire agli/lle anziani/e una possibilità di
socializzazione e di proficuo impiego del
tempo libero. Tale assegnazione si
configura come una iniziativa di carattere
ricreativo-culturale e non ha scopi di lucro.
Art. 1 – Allgemeine Bestimmungen
1. Ziel der Zuweisung von Schrebergärten ist
es, den Seniorinnen und Senioren eine
Möglichkeit der Sozialisation und der
Ausübung
einer
nutzbringenden
Freizeitbeschäftigung zu geben. Die
Zuweisung ist eine kulturelle Initiative zur
Freizeitgestaltung und verfolgt keine Gewinnabsichten.
Art. 2 - Modalità di assegnazione
1. L'assegnazione dei singoli orti avviene
secondo le seguenti modalità:
a) Le persone interessate devono presentare entro e non oltre il 31 dicembre di
ogni anno la relativa istanza.
Art. 2 – Zuweisungsmodalitäten
1. Die Zuweisung der einzelnen Schrebergärten erfolgt wie nachstehend angegeben:
a) Interessierte
müssen
spätestens
binnen 31. Dezember eines jeden
Jahres ein entsprechendes Ansuchen
einreichen.
b) Das Amt für Sozialwesen verfasst die
Rangordnung, die spätestens innerhalb
28. Februar eines jeden Jahres dem
Gemeindeausschuss zur Genehmigung
vorzulegen
ist.
Die
genehmigte
Rangordnung ist für ein Jahr oder auf
jeden Fall bis zur Genehmigung der
neuen Rangordnung gültig.
c) Eventuell im Laufe des Jahres frei
werdende Schrebergärten werden von
der Amtsdirektorin bzw. vom Amtsdirektor
anhand
der
gültigen
Rangordnung mit eigener Entscheidung
zugewiesen.
2. Die oben erwähnte Rangordnung wird
nach den Kriterien laut Anlage A zu den
vorliegenden Bestimmungen erstellt.
3. Für die Zulassung zur Zuweisung gelten
auf jeden Fall folgende Voraussetzungen:
a) Mindestalter: 65 Jahre;
b) Wohnsitz in der Stadtgemeinde Meran.
4. Keinen Anspruch auf Zuweisung eines
Schrebergartens haben all jene, die bereits
Eigentümer/innen von landwirtschaftlichen
Grundstücken sind und/oder über ein
anderes Grundstück im Burggrafenamt
verfügen.
b) L'ufficio assistenza e sviluppo sociale
provvede alla stesura della graduatoria
da sottoporre all'approvazione della
Giunta comunale entro e non oltre il 28
febbraio di ogni anno. La graduatoria
approvata conserverà la sua efficacia
per un anno e comunque fino
all'approvazione della nuova.
c) La direttrice ovvero il direttore d'ufficio
provvede – in base alla graduatoria
vigente - con propria determinazione
all'assegnazione degli eventuali lotti
resisi disponibili durante l'anno.
2. La suddetta graduatoria verrà predisposta
secondo i criteri di cui all'allegato A al
presente regolamento.
3. Requisiti, comunque, per l'ammissione
all'assegnazione sono:
a) età minima: 65 anni;
b) residenza nel Comune di Merano.
4. L'orto non potrà essere assegnato a chi è
proprietario/a di terreno agricolo e/o
usufruisce di altro terreno nel Burgraviato.
Art. 3 – Durata dell'assegnazione
1. L'assegnazione degli orti ha durata
quadriennale ed è vincolata al singolo
terreno e non all'assegnatario/a. Prima
della scadenza dei quattro anni, l'ufficio
competente
invia
a
tutti/e
gli/le
assegnatari/e disdetta scritta. Le persone
interessate possono ripresentare domanda
di assegnazione.
2. L'assegnazione è comunque revocabile in
qualsiasi momento con provvedimento
motivato dell'amministrazione comunale
con preavviso di 3 (tre) mesi senza che
nessun diritto o risarcimento spetti
all'assegnatario/a.
3. In caso di decesso dell'assegnatario/a i
familiari possono proseguire a coltivare
l'orto per l'anno solare in corso.
Art. 4 – Oneri ed obblighi dell'assegnatario/a
1. L'assegnatario/a ha l'obbligo di coltivare
l'orto assegnato personalmente e con
continuità, pena la revoca immediata
dell'assegnazione.
La
revoca
verrà
disposta dall'ufficio competente dopo aver
attentamente valutato le motivazioni della
mancata coltivazione personale dell'orto.
2. L'assegnatario/a si impegna a non cedere
ad altri, sotto nessuna forma, l'utilizzo del
terreno assegnato, pena la decadenza dal
diritto.
Art. 3 – Zuweisungsdauer
1. Die Zuweisung erfolgt für vier Jahre und
ist an das einzelne Grundstück und nicht
an die Zuweisungsempfängerin bzw. den
Zuweisungsempfänger gebunden. Vor
Fälligkeit der vier Jahre sendet das Amt
für Sozialwesen allen Zuweisungsempfängerinnen und Zuweisungsempfängern eine
schriftliche Kündigung zu. Jene Personen,
die weiterhin an der Zuweisung eines
Schrebergartens interessiert sind, können
ein neues Ansuchen einreichen.
2. Die
Gemeindeverwaltung
kann
mit
begründeter Maßnahme die Zuweisung mit
einer Vorankündigung von 3 (drei)
Monaten jederzeit widerrufen, ohne dass
der Zuweisungsempfängerin bzw. dem
Zuweisungsempfänger irgendwelche Rechte oder Ersatzansprüche zustehen würden.
3. Im Falle des Todes des/der Zuweisungsempfängers/in können die Familienangehörigen
den
entsprechenden
Schrebergarten bis Ende des laufenden
Kalenderjahres bewirtschaften.
Art. 4 – Auflagen und Pflichten der
Zuweisungsempfänger/innen
1. Die Zuweisungsempfänger/innen sind bei
sonstigem
sofortigen
Widerruf
der
Zuweisung verpflichtet, den Schrebergarten persönlich und konstant zu
bearbeiten. Das zuständige Amt veranlasst
den Widerruf nach einer eingehenden
Prüfung der Gründe, weshalb der
Schrebergarten nicht persönlich bearbeitet
wurde.
2. Die
Zuweisungsempfänger/innen
verpflichten sich, das zugewiesene Grundstück bei sonstiger Anspruchsverwirkung
keiner anderen Person - in welcher Form
auch immer - zur Benutzung zu
überlassen.
3. L'assegnatario si impegna inoltre:
- a mantenere l'orto in stato decoroso;
- a non tenere animali di qualsiasi specie;
- a non mettere a dimora piante perenni
di alto fusto e a non collocare alcun
oggetto al di fuori dell'area del proprio
orto, compresi i paletti di sostegno;
- a tenere puliti ed in buono stato di
manutenzione le parti comuni (ad es.
viottoli, box, wc) come pure gli attrezzi
usati in comune;
- a non scaricare materiali inquinanti o
altrimenti nocivi;
- a non usare prodotti fitosanitari classificati come "molto tossico", "tossico" o
"nocivo";
- a mettere in pratica la coltivazione
biologica rinunciando quanto possibile a
prodotti chimici;
- a depositare i rifiuti organici ed i restanti
rifiuti separatamente nei rispettivi
contenitori;
- a non costruire serre o qualsiasi altro
manufatto che possa arrecare danno o
fastidio agli orti confinanti.
Art. 5 – Revoca dell'assegnazione
1. La direttrice ovvero il direttore d'ufficio
provvede con propria determinazione alla
revoca
dell'assegnazione,
qualora
l'assegnatario/a
- non sia più in grado di coltivare direttamente l'orto;
- non ottemperi a quanto previsto dal
presente regolamento.
3. Die
Zuweisungsempfänger/innen
verpflichten sich außerdem,
- den Schrebergarten ordentlich zu pflegen;
- keine Tiere, welcher Art auch immer, zu
halten;
- keine mehrjährigen hochstämmigen
Pflanzen einzusetzen und den Bereich
außerhalb des eigenen Gartens mit
keinen Gegenständen, auch nicht mit
Stützpflöcken zu belegen;
- die gemeinschaftlich benutzten Einrichtungen (z. B. Gartenwege, Geräteschuppen, WCs) sowie Geräte ordentlich in
Stand zu halten;
- keine
umweltverschmutzende
oder
sonstige schädliche Stoffe abzulagern;
- keine Pflanzenschutzmittel zu verwenden, die als "sehr giftig", "giftig"
oder "schädlich" klassifiziert sind;
- sich mit den Methoden des biologischen
Anbaus vertraut zu machen und auf den
Einsatz chemischer Mittel nach Möglichkeit zu verzichten;
- den organischen Müll und den Restmüll
getrennt in die eigens hierfür vorgesehenen Container zu werfen;
- weder Treibhäuschen noch sonstige
Vorrichtungen aufzubauen, welche die
angrenzenden Schrebergärten schädigen
oder störend auf diese wirken könnten.
Art. 5 – Widerruf der Zuweisung
1. Die Amtsdirektorin bzw. der Amtsdirektor
veranlasst mit eigener Entscheidung den
Widerruf der Zuweisung, falls der/die
Zuweisungsempfänger/in
- nicht mehr in der Lage ist, den Schrebergarten selbst zu bearbeiten;
- sich nicht an die vorliegenden Vorschriften
hält.
Art. 6 – Contributo annuo
1. Per
l'utilizzo
dell'orto
ciascun/a
assegnatario/a è tenuto/a a versare al
Comune di Merano un contributo annuo
fissato dalla Giunta comunale con apposita
deliberazione.
2. Il primo canone deve essere versato entro
un mese dall'assegnazione dell'orto.
3. Negli anni successivi il canone deve essere
versato entro il 31 gennaio di ogni anno.
4. Il mancato versamento del canone entro i
termini previsti comporta la revoca
dell'assegnazione dell'orto.
Art. 7 – Norma transitoria
1. Le assegnazioni scadranno il 31 dicembre
2006. Entro tale termine l'ufficio competente invierà a tutti/e gli/le assegnatari/e
disdetta scritta. Le persone interessate
possono
ripresentare
domanda
di
assegnazione come previsto dall'articolo 3.
Art. 6 – Jahresgebühr
1. Für die Benutzung des Gartens muss
jede/r
Zuweisungsempfänger/in
eine
Jahresgebühr
entrichten,
die
vom
Gemeindeausschuss mit einem eigenen
Beschluss festgesetzt wird.
2. Die erste Zahlung hat binnen eines Monats
nach Zuweisung des Gartens zu erfolgen.
3. In den darauf folgenden Jahren muss die
Gebühr innerhalb 31. Januar eines jeden
Jahres bezahlt werden.
4. Wird die Gebühr nicht innerhalb der
vorgesehenen Fristen überwiesen, hat dies
den Widerruf der Zuweisung des
Schrebergartens zur Folge.
Art. 7 – Übergangsbestimmung
1. Die Zuweisungen verfallen am 31.
Dezember 2006. Innerhalb dieser Frist
wird das zuständige Amt allen Zuweisungsempfängerinnern und Zuweisungsempfängern eine schriftliche Kündigung
zusenden. Jene Personen, die weiterhin an
der Zuweisung eines Schrebergartens
interessiert sind, können – wie unter
Artikel 3 vorgesehen – ein neues
Ansuchen einreichen.
ALLEGATO A
1) Per ogni anno di età superiore ai 65 anni
fino a un massimo di 5 punti
punti 1
2) Per ogni anno di presenza in graduatoria
punti 1
3) Per reddito del nucleo familiare nelle seguenti fasce:
a) per un reddito netto fino a €
8.000,00
punti 5
b) per un reddito netto fino a € 13.000,00
punti 4
c) per un reddito netto fino a € 18.000,00
punti 3
d) per un reddito netto fino a € 23.000,00
punti 2
e) per un reddito netto fino a € 28.000,00
punti 1
f) per un reddito netto oltre a € 28.000,00
punti 0
4) In caso di parità di punteggio l'orto si assegnerà a colui/colei che ha il reddito netto più
basso. In caso di parità anche di reddito l'orto verrà assegnato al/la richiedente più
anziano/a.
5) I redditi di questo allegato dovranno essere annualmente aggiornati dalla Giunta
comunale su proposta dell'Ufficio assistenza e sviluppo sociale in base all'indice dei
prezzi al consumo per le famiglie di operai ed impiegati nella Provincia di Bolzano.
ANLAGE A
1) Für jedes Jahr über dem 65. Lebensjahr
bis zu maximal 5 Punkten
1 Punkt
2) Für jedes Jahr Anwesenheit in der Rangordnung
1 Punkt
3) Für das Familieneinkommen in den folgenden Einkommensstufen:
a) Nettoeinkommen bis zu € 8.000,00
5 Punkte
b) Nettoeinkommen bis zu € 13.000,00
4 Punkte
c) Nettoeinkommen bis zu € 18.000,00
3 Punkte
d) Nettoeinkommen bis zu € 23.000,00
2 Punkte
e) Nettoeinkommen bis zu € 28.000,00
1 Punkt
f) Nettoeinkommen über
0 Punkte
€ 28.000,00
4) Bei Punktegleichheit wird der Schrebergarten jener Person zugewiesen, die das
geringere Nettoeinkommen hat. Sollte auch das Einkommen gleich sein, wird der
Schrebergarten der älteren Person zugewiesen.
5) Die oben genannten Einkommensstufen werden jedes Jahr auf Vorschlag des Amtes
für Sozialwesen vom Gemeindeausschuss dem Südtiroler Verbraucherpreisindex für
Arbeiter- und Angestelltenfamilien angepasst.
sektar/cons/regolam/Reglement Schrebergärten.doc

Documents pareils