Dialekte im Kinderbuch - Martin-Luther-Universität Halle

Transcription

Dialekte im Kinderbuch - Martin-Luther-Universität Halle
Martin-­‐Luther-­‐Universität Halle-­‐Wittenberg Philosophische Fakultät II -­‐ Philologien, Kommunikations-­‐ und Musikwissenschaften Institut für Germanistik Dozent: Dr. Klaus Rek Auflistung Dialekte im Kinderbuch 2010-­‐Juli 2014 1 niederdeutsch-­‐niederländisch • Astrid Lindgren (Autor), Ilon Wikland (Illustrator), Jens Quedens (Übersetzer): Ik wal uk tu skuul gung. Ich will auch in die Schule gehen. (zweisprachig: öömrang, deutsch). Wittdün auf Amrum: Quedens-­‐Verlag 2012 (friesisch) • Astrid Lindgren (Autor), Harald Wiberg (Illustrator), Jens Quedens (Übersetzer): Jul uun busem: Weihnachten im Stall. (zweisprachig: öömrang, deutsch). Wittdün auf Amrum: Quedens-­‐Verlag 2012 (friesisch) • Wencke Waidhas-­‐Stubbe, Jens Quedens: Adrian in Seenot -­‐ Arjan uun Sianuad (zweisprachig: öömrang, deutsch). Wittdün auf Amrum: Quedens-­‐Verlag 2013 (friesisch) • Fritz Koch-­‐Gotha (Autor), Jens Quedens (Übersetzer) Albert Sixtus (Illustrator): At Haasenskuul -­‐ Die Häschenschule (öömrang – deutsch). Wittdün auf Amrum: Quedens-­‐Verlag 2014 (friesisch) • Susanne Adam-­‐von Haken, Jens Quedens: Bärenstarke Ferien auf Amrum -­‐ Beerenstark feerien üüb Oomram. Wittdün auf Amrum: Quedens-­‐Verlag 2013 (friesisch) • Wencke Waidhas-­‐Stubbe: Piratenhase Adrian -­‐ Arjan Siaruuwer. Wittdün auf Amrum: Quedens Verlag 2013 (friesisch) • Sam McBratney (Autor), Anita Jeram (Illustrator): Weißt du eigentlich wie lieb ich dich hab? Frankfurt a.M.: Fischer Sauerländer 2012 (friesisch) • Erich Kästner( Autor), Walter Trier (Illustrator), Gretchen Gosser (Übersetzung): Die fljoogende Klassenruum. Das fliegende Klassenzimmer, saterfriesische Ausgabe. Int Seelterfräisk uursät. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß 2013 (friesisch) • Albert Sixtus (Autor), Friedrich Koch-­‐Gotha (Illustrator), Hein Engelhardt (Übersetzer): De Haseschuel. E löstelig Belderboch ... en et Öcher Platt övversatz: Die Häschenschule -­‐ Öcher (Aachener) Platt. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß 2014 (platt) • Katharina Offermanns (Autor), Till Runkel (Illustrator), Christa Heise-­‐Batt (Assistent): Keine Angst vor Käptn Jerid. Ein fabtastisches Piraten-­‐Abenteuer. Norderstedt: Kadera 2013 (platt) • Eric Carle: De lütte Ruup Jümmersmacht (Plattdeutsch). Hamburg: Jumbo Verlag, o.J., Audio CD (platt) • Heinrich Hannover: Dat Pierd Huppdiwupp. Geschichten auf Plattdeutsch. Hamburg: Jumbo Verlag, o.J., Audio CD (platt) • Sabine Marya: Berthas Plaudereien -­‐ op platt und auf hochdeutsch. Leipzig: Engelsdorfer Verlag 2012 (platt) • Jens Jacobsen: Spiedi un Finn: Twee Meerschildkröten op grote Fahrt. Wittdün auf Amrum: Quedens-­‐ Verlag 2013, Audio CD, (platt) • Stephan Bliemel (Autor), Peter Bauer (Illustrator), Susanne Bliemel (Übersetzer): Kaspar un de Klabauterkatt. Rostock: Hinstorff 2013 (platt) • Axel Scheffler (Autor), Julia Donaldson (Autor), Reinhard Goltz (Übersetzer), Peer-­‐Marten Scheller (Übersetzer): De Grüffelo: Plattdeutsche Ausgabe. Weinheim: Beltz & Gelberg; 2013 (platt) • Norbert Schwarte (Autor), Michael Krebs (Autor): Randolfs Traum: Eine Rabenreise von Helgoland nach Sansibar Hochdeutsch/ Plattdeutsch. Neumünster/Hamburg: Wachholtz 2013 (platt) • Andrea Reitmeyer: Emily und das Meer. Hamburg: Jumbo Verlag 2012 (platt) • Werner Holzwarth (Autor)/ Henning Löhlein (Illustrator)/ Wolfgang Mahnke (Übersetzer): Kleeorg un Kleeopatra: Ein Geschicht von`t Glück. Rostock: Hinstorff 2014 (platt) 1.1 niederfränkisch / 1.2 niedersächsisch / 1.2.1 westfälisch • Werner Holzwarth (Autor), Henning Löhlein (Illustrator), Hannes Demming (Übersetzer): Klaoverich un Klaoverita: en Vertellsel van’t Glück. Essen: Klartext 2014 (westfälisch) • Heinrich Hoffmann, Wolf Jott: Der revierdeutsche Struwwelpeter: Knuffige Schoten und drollige Bilders. Bottropp: Henselowsky u. Boschmann 2013 (Ruhrpott-­‐Ausgabe) • Werner Holzwarth (Autor), Henning Löhlein (Illustrator), Claus Sprick (Übersetzer): Kleeopold und Kleementine. En Döneken über sowat von Dusel. Essen : Klartext 2014 (Ruhrgebiets-­‐
Ausgabe) 1.2.2 ostfälisch / 2 1.2.3 nordniedersächsisch / 1.3 ostniederdeutsch • Werner Holzwarth (Autor), Henning Löhlein (Illustrator), Horst Meyer (Übersetzer): Kleemil und Kleeopatra: Eene Jeschichte vom Glück. Berlin: bebra Verlag 2014 (berlinerisch) 1.3.1 mecklenburg.-­‐vorpomm. / 1.3.2 brandenburgisch / 1.3.3 ostpomm. / 1.3.4 niederpreußisch / 2 mitteldeutsch / 2.1 ostmitteldeutsch / 2.1.1 thüringisch / 2.1.2 obersächsisch • Eric Carle: De glene Raube Nimmesadd (Sächsisch). Hamburg: Jumbo Verlag, o.J., Audio CD (sächsisch) • Werner Holzwarth, Henning Löhlein, Karin B. Köhler: Gleeorg un Gleeobadra. Eene Geschischde vom Gligg, off Säggsch. Halle (Saale): Mitteldeutscher Verlag 2014 (sächsisch) 2.1.3 schlesisch / 2.1.4 hochpreußisch (nur noch in Polen) / 2.2 westmitteldeutsch • Heinrich Hoffmann (Autor), Walter Sauer (Übersetzer): De Struwwelpeder uf Hessisch. Verrickde Geschischde un lusdische Bilde fer klaane un große Kinner im ganze Hesseland. Edition Tintenfaß: Neckarsteinach: Neckarsteinach 2013 (hessisch) 3 • Wilhelm Busch (Autor), Walter Sauer (Vorwort, Übersetzer): De hessische Max un Moritz. (hessisch). Edition Tintenfaß: Neckarsteinach 2014 (hessisch) • René Goscinny (Autor), Albert Uderzo (Autor), Jürgen Leber (Übersetzer): Asterix Mundart Hessisch 10. Die Klaabankestadt. Egmont Comic Collection: Köln 1. Auflage 2014 (hessisch) • Albert Sixtus (Autor), Fritz Koch-­‐Gotha (Illustrator), Walter Sauer (Übersetzer): Die Häsjerschul. E schee Bilderbischelsche ins Hessische iwwertraache. Edition Tintenfaß: Neckarsteinach 2014 (hessisch) • Werner Holzwarth (Übersetzer), Henning Löhlein (Illustrator) u.a.: Kleemil und Kleemilie. E herrlisch Geschischt vom Glick uff Hessisch. CoCon Verlag: Hanau 2014 (hessisch) • René Goscinny (Autor), Albert Uderzo (Autor), Jürgen Leber (Übersetzer): Asterix Mundart Hessisch 10: Die Klaabankestadt. Köln: Egmont Comic Collection 2014 (hessisch) • Werner Holzwarth (Autor), Henning Löhlein (Illustrator), Alice Herrwegen (Übersetzer):Der Klieenaad un et Kliesbeth : ene Verzäll vum Glöck. Essen: Klartext 2014 (rheinisch) 2.2.1 mittelfränkisch / 2.2.1.1 ripuarisch • Jochen Börner (Autor): Nulli & Priesemut. Ene Baum för dr Hellijemann. Köln: J.P. Bachem Verlag 2011 (kölsch) • Jochen Börner (Autor): Nulli & Priesemut: Jitt et eijentlich Brummer, die noh Murre schmecke?. Köln: J.P. Bachem Verlag 2011 (kölsch) • Akademie för uns kölsche Sproch (Hg.), Gaby van Emmerich (Illustrator): Ströppche op Jöck.. Köln: J.P. Bachem Verlag 2012 (kölsch) • Sam McBratney (Autor), Anita Jeram (Illustrator): Weißt du eigentlich wie lieb ich dich hab? Kölsche Ausgabe. Frankfurt a.M.: S. Fischer Verlag 2012 (kölsch) • Rolly Brings (Autor): Grimms Märchen auf Kölsch. Niedergeschrieben in der Tradition der Familie Brings. Köln: J.P. Bachem Verlag 2012, Buch und Audio CD, (kölsch) • Albert Sixtus (Autor), Volker Gröbe (Übersetzer), Fitz Koch-­‐Gotha (Illustrator): De Häsjerschull. E löstig Bilderbooch et Kölschen üvverdrare.. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß 2014 (kölsch) 2.2.1.2 moselfränkisch / 4 2.2.2 rheinfränkisch • Heinrich Hoffmann (Autor), Walter Sauer (Übersetzer): De Lambada Struwwelpejda. Luschdische Gschischde un ulgische Bilda.Em Dokda Heinrich Hoffmann soin »Struwwelpeter«. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß 2013 (Lampertheimer Dialekt) 3 oberdeutsch / 3.1 bairisch-­‐österreichisch • Wilhelm Busch (Autor), Meinrad Spinner (Übersetzer), Walter Sauer (Übersetzer): Da boarische Max und Moritz: A Lausbuamgschicht mit siebm Stickl. Neckarsteinach :Edition Tintenfaß: 2012 (bairisch) • Albert Sixtus (Autor), Meinrad Spinner (Übersetzer), Fritz Koch-­‐Gotha (Illustrator): D'Haserlschui: A lustigs Böiderbiachl. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß 2012 (bairisch) • Klaus Schwarzfischer (Autor), Andreas Hanauer (Illustrator): De Zwirke und des Irgendäpps. Schwarzfischer, Klaus 2013, ebook, (bairisch) • Heinz-­‐Josef Braun (Autor, Sprecher), Stefan Murr (Autor, Sprecher): Das Bayerische Schneewittchen. Eine lustige Märchenerzählung mit Musik für Kinder ab 6 Jahren und Erwachsene. München: Rec Star 2012, Audio CD, (bairisch) • Richard Oehmann (Autor, Sprecher), Josef Parzefall (Autor, Sprecher) u.a.: Kasperl und der schwarzblaue Bläuling. Doctor Döblingers geschmackvolles Kasperltheater. Eine bairische Kasperl-­‐Komödie für Kinder. München: Rec Star 2012, Audio CD, (bairisch) • Heinz-­‐Josef Braun (Autor, Sprecher), Stefan Murr (Autor, Sprecher): Das Bayerische Tapfere Schneiderlein. Eine lustige Märchenerzählung mit Musik für Kinder ab 6 Jahren und Erwachsene. München: Rec Star 2013, Audio CD, (bairisch) • Richard Oehmann (Autor, Sprecher), Josef Parzefall (Autor, Sprecher) u.a.: Kasperl und der Brezenschlüssel: 20 Jahre Doctor Döblingers geschmackvolles Kasperltheater. Eine bairische Kasperl-­‐Komödie für Kinder. München: Rec Star 2014, Audio CD, (bairisch) • René Goscinny (Autor), Albert Uderzo (Autor): Asterix Mundart Münchnerisch. Köln: Egmont Comic Collection 2014 (münchnerisch) 3.1.1 nordbairisch / 5 3.1.2 südbairisch-­‐österr. / 3.1.3 mittelbair.-­‐österr. / 3.2 alemannisch • Heinrich Hoffmann (Autor), Rosmarie Wiegand, Walter Sauer (Übersetzer): De Strubelpeter uf Alemannisch. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß 2012 (allemannisch) • Albert Sixtus (Autor), Markus Manfred Jung (Übersetzer): D Häslischuel. E glungenis Bilderbuech. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß 2012 (allemannisch) • Werner Holzwarth, Helmut, Dold, Henning Löhlein: Kleeorg un Kleeopatra. Ä Gschicht vom Glick Uff. Allemannisch vum „Hämme. Tübingen: Silberburg-­‐Verlag 2014 (allemannisch) • Wilhelm Busch (Autor), Werner Holzwarth, Walter Sauer (Vorwort), Markus Manfred Jung (Übersetzer), Henning Löhlein (Illustrator): De alemannischi Max un Moritz. E Luusbuebegschicht mit sibe Lumpereie. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß: 2014 (allemannisch) • Heinrich Hoffmann, Walter SAuer, Danielle Crévenat-­‐Werner: De Strüwwelpeter üs'm Krùmme Elsàss: Lùschtichi Gschìchter ùn drollichi Bìlder. Der Struwwelpeter auf Elsässisch. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß 2013 (elsässisch) • Werner Holzwarth, Henning Löhlein: Kleeorg und Kleeopatra. E Gschicht vom Glück uff Badisch. Tübingen: Silberburg 2014 (badisch) 3.2.1 schwäbisch • Heiko Volz (Autor), Roman Lang (Illustrator), Christoph Sonntag (Vorwort):Mir könnet alles -­‐ au Schwäbisch! Äffle & Pferdle. Stuttgart: Thienemann-­‐Esslinger 2012 (schwäbisch) • Albert Sixtus (Autor), Hugo Brotzer (Übersetzer), Fritz Koch-­‐Gotha (Illustrator): D Hasaschual: A luschdigs Bildrbuach ens Schwäbische ibrtraga. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß 2012 (schwäbisch) • Werner Holzwarth, Henning Löhlein: Kleeorg und Kleeopatra.‘s Glück isch a Rendvieh uff Schwäbisch. Tübingen: Silberburg-­‐Verlag 2014 (schwäbisch) 6 • Jean-­‐Yves Ferri (Autor), Didier Conrad (Autor), Klaus-­‐Dieter Mühlsteffen (Übersetzer): Asterix Mundart Schwäbisch 6. Dr. Schtotterschotte. Köln: Egmont Comic Collection 2014 (schwäbisch) • Heiko Volz (Autor), Roman Lang (Illustrator): Zusamma isch's oifach scheener! Äffle & Pferdle. Stuttgart: Thienemann-­‐Esslinger 2013 (schwäbisch) 3.2.2 niederallemannisch / 3.2.3 schweizerdeutsch (hoch-­‐ und höchstallem.) / 3.3 oberfränkisch • Ulrich Rach: Ein geist-­‐reiches fränkisches Tagebuch für kleinere und größere Kindsköpf. Treuchtlingen :wek-­‐Verlag 2010 (fränkisch) • Albert Sixtus (Autor), Günter Ammon (Übersetzer), Fritz Koch-­‐Gotha (Illustrator): Die Häslaschul. A lustigs Bilderbiechla. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß 2014 (fränkisch) 3.3.1 ostfränkisch / 3.3.2 südfränkisch / 7