Englisch Ratschläge geben

Transcription

Englisch Ratschläge geben
www.english-work.com
Dossier: Ratschläge geben – zwischen Höflichkeit und Befehl
inkl. Übung und Lösung
Speaker’s Corner
How about ...”: Ratschläge geben
Im Januar 2008 haben wir Ihnen Tipps dazu gegeben, wie Sie
diplomatisch, aber auch bestimmt etwas vorschlagen
können. Diesmal beschäftigen wir uns mit einem verwandten
Thema: Ratschläge. Und wieder geht es um die Feinheiten
der englischen Sprache: Wir zeigen Ihnen die besten
Formulierungen für alle Fälle – und wie Sie jemandem zu
etwas raten können, ohne dabei brüsk oder herablassend zu
wirken.
Vorschläge und Ratschläge, das sind zwei Themen, die sich
überschneiden. Ein eindringlich vorgetragener Vorschlag kann
wie ein Ratschlag wirken – und jeder Ratschlag ist auch ein
Vorschlag. Trotzdem gibt es einige typische Formulierungen,
die im Englischen speziell dann gebraucht werden, wenn man
jemandem einen Rat geben möchte.
TIPP:
Das wichtigste englische Wort für Ratschlag, “advice”, hat keinen
Plural. Wenn Sie von “Ratschlägen” sprechen möchten, können
Sie entweder einfach den Singular verwenden, auf “suggestions”
ausweichen – oder eine umschreibende Formulierung wählen:
“words of advice”.
Vom unverbindlichen Tipp bis zum klaren Befehl reicht die
Bandbreite bei den Ratschlägen. Sie fahren in jeder Situation
gut, wenn Sie für jede der Abstufungen, die wir Ihnen jetzt
vorstellen, einige Formulierungen in petto haben.
Ein „guter Rat” ...
Ein guter Rat unter Freunden, ein informeller Ratschlag ohne
Befehlscharakter: Damit können Sie im Normalfall nichts falsch
machen. Das heißt: Solche Ratschläge kommen ständig in
unserer alltäglichen Kommunikation vor, und sie werden selten
1
Maureen Brown und
Jennifer Hohensteiner
geben Ihnen Tipps zum
britischem und
amerikanischem
Englisch.
Maureen Brown ist in
London aufgewachsen
und hat viele Jahre als
Assistentin im
Management eines
führenden
Unternehmens
gearbeitet. Heute ist sie
für die
Bezirktsregierung in
Surrey, Südengland,
aktiv.
Jennifer
Hohensteiners
Herkunft ist die USA.
Sie erwarb den
Master’s Degree in
Poitical Science und
lebt seit 1990 in
Deutschland.
Langjährige
Berufserfahrung als
Fremdsprachensekretär
in,
Wirtschaftübersetzerin
und Trainerin für
Business Englisch
zeichnen Sie aus.
als Befehle oder unliebsame Einmischung missverstanden.
Die geläufigsten Formulierungen
Dies sind die geläufigsten Formulierungen, die Sie für diese Art
von Ratschlägen verwenden können:
– I would try the green button. –> Da Sie von sich sprechen, ist
diese Formulierung wenig aufdringlich.
– You ought to/should try the green button. –> Das wirkt
eindringlicher, da eine Du-Botschaft gegeben wird.
– If I were you, I’d try the green button. –> Zwar ist dies eine IchBotschaft, sie wird aber wegen der vielen Wörter, die dabei
verwendet werden, und wegen des “you“ als eindringlicher
empfunden als das einfache “I would ...”.
Zu Befehl!
There are some situations where you need to express your advice
more emphatically. You might say for example:
– You’d better take a seat and calm down.
– I (strongly) advise you to stay in the building.
At the extreme end of the “advice spectrum” there is the order or
command. A clear command is always necessary when not
following the usual routine can be dangerous. Therefore, you
need unambiguous phrases to make it clear that your order must
be followed, e. g. if you are giving security advice at a production
facility or instructing your holiday replacement in the operation of
the delicate fax machine.
Die besten Formulierungen für Befehle
Here are the best phrases for giving a command:
– The door must be closed before you press the black button. –>
a clear command, but it is weakened by the use of the passive
voice
– You must close the door before pressing the black button. –>
stronger because you address the other one directly
– Make sure you close the door first. –> using the imperative
marks a phrase grammatically as a command; it is less
annoying than “you must” but also less forceful
So finden Sie die richtige „Feineinstellung”
By now, you have come to know the two basic levels of advice:
informal, non-committal advice v. command. But maybe
sometimes you need something in between or something even
more moderate than the informal phrases we have offered you so
far.
2
Bestell-Hotline
Wir freuen uns auf
Ihren Anruf unter
089/20603180
Erreichbar Mo.-Fr.
zwischen
9.00 und 18.00 Uhr
Bestellung per eMail:
[email protected]
Bestellung per Fax:
089/23110350
Die wichtigsten Nuancen
There is a simple trick for “softening” a phrase: Just use a
mitigating word or short phrase like “just, I think, maybe, possibly”.
Here are some examples:
– I think you should press the green button. –> expresses a
certain amount of insecurity
– I’d just leave her alone for a while. –> casual; shows that you
don’t think it is a big deal at all
– I think maybe you ought to leave her alone for a while. –>
three weakening markers make this an extremely cautious
advice
Another mitigating technique is often used with the imperative
voice: You can explain the reason for your command by adding
an explanation introduced by “and”:
– Close the door first and you won’t be poisoned by the toxic
vapours (AE: vapors).
– Stay here and you will be safe.
And keep in mind: Tone of voice and facial expression can also
turn a gently phrased piece of advice into a command or vice
versa.
Rat suchen: seek/need advice
Rat (be)folgen: follow/heed/take/accept advice
Rat geben: give/offer/provide advice
Quiz: Englische Redewendungen rund um den
Ratschlag
Zur Beherrschung einer Fremdsprache gehört auch, dass man
Sprichwörter und Redewendungen (er)kennt und im Idealfall
selbst verwenden kann. Hier lernen Sie einige kennen. Bitte
übersetzen Sie sie – aber so frei, dass ein ansprechender
deutscher Satz entsteht. Können Sie außerdem für Nummer 2 die
entsprechende deutsche Redewendung finden?
1. Advice most needed is least heeded.
2. The best advice is found on the pillow.
3. Advice to all, security for none.
4. A fool may give a wise man counsel.
5. People give nothing as freely as advice.
6. Examine well the counsel that favours your desires.
Answer key on page see below
3
Vocabulary Box
casual – beiläufig
cautious – vorsichtig, verhalten
delicate – empfindlich, zart
emphatically – nachdrücklich
forcefully – eindringlich
holiday replacement – Urlaubsvertretung
imperative voice – Befehlsform
mitigate – abschwächen, mildern
non-committal – unverbindlich
obey an order – einen Befehl befolgen
ought to – sollen
owe – verdanken, schulden
production facility – Produktionsstätte
security advice – Sicherheitshinweis
tinge – anfärben
Answer key: Englische Redewendungen rund um den
Ratschlag
1. Rat, der am nötigsten gebraucht wird, wird am seltensten
befolgt.
2. deutsche Entsprechung: Guter Rat kommt oft über Nacht.
3. Ratschläge für alle, Sicherheit für niemanden.
4. (Auch) Ein Narr kann einem weisen Mann raten.
5. Mit nichts sind Menschen so freigiebig wie mit Ratschlägen.
6. Prüfe einen Ratschlag besonders gut, wenn er deinen
Wünschen entspricht.
Besuchen Sie uns im Internet unter: www.english-work.com
4