Groupe électrogène R700C2 (CE) - Manuel d`utilisation
Transcription
Groupe électrogène R700C2 (CE) - Manuel d`utilisation
Manuel d’utilisation et d’entretien des groupes électrogènes Notice d’instructions originale R700C2 33501944301NE_3_1 1. Préambule .............................................................................................................................................................................................. 3 1.1. Recommandations générales .................................................................................................................................................... 3 1.2. Etiquettes de sécurité avec leur signification ........................................................................................................................... 4 1.3. Consignes et règles de sécurité ................................................................................................................................................ 7 1.3.1 Conseils généraux .................................................................................................................................................................... 7 1.3.2 Risques liés aux gaz échappement et carburants ..................................................................................................................... 8 1.3.3 Risques liés aux produits toxiques ........................................................................................................................................... 9 1.3.4 Risques d'incendies brûlures et explosion ............................................................................................................................... 9 1.3.5 Risques liés aux réseaux électriques ...................................................................................................................................... 10 1.3.6 Dangers présentés par les courants électriques ...................................................................................................................... 10 1.3.7 Risques liés aux déplacements du groupe.............................................................................................................................. 11 1.4. Identification des groupes électrogènes ................................................................................................................................. 11 2. Description générale ............................................................................................................................................................................ 13 2.1. Description du groupe ............................................................................................................................................................ 13 2.2. Caractéristiques techniques .................................................................................................................................................... 17 2.3. Carburants et ingrédients ....................................................................................................................................................... 19 2.3.1 Spécifications ........................................................................................................................................................................ 19 2.3.1.1. Spécifications des huiles ........................................................................................................................................... 19 2.3.1.2. Spécification des liquides de refroidissement ........................................................................................................... 20 3. Installation ........................................................................................................................................................................................... 22 3.1. Déchargement ........................................................................................................................................................................ 22 3.1.1 Sécurité lors du déchargement ............................................................................................................................................... 22 3.1.2 Instructions de déchargement ................................................................................................................................................ 22 3.1.2.1. Elingage .................................................................................................................................................................... 22 3.1.2.2. Chariot élévateur ....................................................................................................................................................... 22 3.2. Rétention des fluides .............................................................................................................................................................. 23 3.3. Choix de l'emplacement ......................................................................................................................................................... 24 3.4. Electricité ............................................................................................................................................................................... 25 3.5. Dispositions spéciales ............................................................................................................................................................ 26 4. Remorque ............................................................................................................................................................................................ 27 4.1. Attelage de la remorque ......................................................................................................................................................... 27 4.2. Contrôle avant remorquage .................................................................................................................................................... 27 4.3. Conduite ................................................................................................................................................................................. 28 4.4. Dételage de la remorque ........................................................................................................................................................ 28 4.5. Mise en oeuvre pour l'installation .......................................................................................................................................... 28 4.6. Réglage de la transmission de freinage .................................................................................................................................. 29 4.7. Pannes et remèdes .................................................................................................................................................................. 31 4.8. Schéma de branchement électrique ........................................................................................................................................ 32 4.9. Fiche technique des roues complètes ..................................................................................................................................... 32 5. Préparation avant mise en service du groupe ...................................................................................................................................... 33 5.1. Contrôles de l'installation....................................................................................................................................................... 33 5.2. Contrôles après démarrage du groupe électrogène ................................................................................................................ 33 6. Utilisation du groupe électrogène ........................................................................................................................................................ 33 6.1. Vérifications journalières ....................................................................................................................................................... 33 6.2. Groupe équipé d'un coffret de commande TELYS ................................................................................................................ 35 6.2.1 Présentation du coffret ........................................................................................................................................................... 35 6.2.1.1. Présentation de la face avant ..................................................................................................................................... 35 6.2.1.2. Description de l'écran ............................................................................................................................................... 37 6.2.1.3. Description des pictogrammes de la zone 1 .............................................................................................................. 38 6.2.1.4. Description des pictogrammes de la zone 2 .............................................................................................................. 39 6.2.1.5. Description des pictogrammes de la zone 3 .............................................................................................................. 40 6.2.1.6. Affichage des messages de la zone 4 ........................................................................................................................ 43 6.2.2 Démarrage ............................................................................................................................................................................. 47 6.2.3 Arrêt....................................................................................................................................................................................... 48 6.2.4 Défauts et alarmes ................................................................................................................................................................. 48 6.2.4.1. Visualisation des alarmes et défauts ......................................................................................................................... 48 6.2.4.2. Apparition d'une alarme OU d'un défaut .................................................................................................................. 49 6.2.4.3. Apparition d'une alarme ET d'un défaut ................................................................................................................... 50 6.2.4.4. Affichage des codes d'anomalies moteurs ................................................................................................................ 51 6.2.4.5. Reset du klaxon......................................................................................................................................................... 52 1/291 Groupe équipé d'un coffret de commande KERYS ............................................................................................................... 53 6.3. 6.3.1 Présentation du KERYS ........................................................................................................................................................ 53 6.3.1.1. Conditions d'utilisation ............................................................................................................................................. 53 6.3.1.2. Conformité aux exigences légales et réglementaires ................................................................................................ 54 6.3.2 Description du KERYS ......................................................................................................................................................... 55 6.3.2.1. Identification des composants-hardware .................................................................................................................. 55 6.3.2.2. Identification des composants-software ................................................................................................................... 58 6.3.3 Description de l'Interface Homme Machine (IHM) .............................................................................................................. 59 6.3.3.1. L'Interface Homme machine .................................................................................................................................... 59 6.3.3.2. Navigation dans les écrans ....................................................................................................................................... 62 6.3.4 Configurations ....................................................................................................................................................................... 67 6.3.4.1. Principe de fonctionnement ...................................................................................................................................... 67 6.3.4.2. Légendes .................................................................................................................................................................. 67 6.3.4.3. Configuration en groupe solo ................................................................................................................................... 68 6.3.4.4. Configuration en centrale (Plusieurs groupes en parallèle) ...................................................................................... 71 6.3.5 Raccordements des groupes .................................................................................................................................................. 77 6.3.5.1. Préconisations avant les raccordements ................................................................................................................... 77 6.3.5.2. Raccordements selon les configurations................................................................................................................... 77 6.3.5.3. Régime de mise à la terre (Uniquement standard).................................................................................................... 78 6.3.5.4. Prise de parc ............................................................................................................................................................. 82 6.3.5.5. Câble de liaison entre les groupes (centrale) ............................................................................................................ 83 6.3.5.6. Puissance .................................................................................................................................................................. 84 6.3.5.7. Bornier client ............................................................................................................................................................ 84 6.3.6 Menus de conduite et de paramétrages .................................................................................................................................. 85 6.3.6.1. Architecture des menus ............................................................................................................................................ 85 6.3.6.2. Réglage des paramètres régionaux ........................................................................................................................... 86 6.3.6.3. Informations sur le KERYS...................................................................................................................................... 88 6.3.6.4. Menus exploitation ................................................................................................................................................... 90 6.3.7 Configurations loueurs .......................................................................................................................................................... 92 6.3.7.1. Choix de la configuration d'utilisation ..................................................................................................................... 92 6.3.8 Utilisation ............................................................................................................................................................................ 101 6.3.8.1. Choix du groupe prioritaire en centrale (si équipé) ................................................................................................ 101 6.3.8.2. Démarrage, essais et arrêt ....................................................................................................................................... 107 6.3.8.3. Options Loueur ....................................................................................................................................................... 114 7. Périodicités de maintenance .............................................................................................................................................................. 116 7.1. Rappel de l'utilité ................................................................................................................................................................. 116 7.2. Moteur ................................................................................................................................................................................. 116 7.3. Alternateur ........................................................................................................................................................................... 117 8. Batterie .............................................................................................................................................................................................. 117 8.1. Stockage et transport ........................................................................................................................................................... 118 8.2. Mise en service de la batterie .............................................................................................................................................. 118 8.3. Contrôle ............................................................................................................................................................................... 118 8.4. Technique de charge ............................................................................................................................................................ 119 8.5. Défauts et remèdes .............................................................................................................................................................. 120 9. Annexes ............................................................................................................................................................................................ 121 9.1. Annexe A - Manuel d’utilisation et d’entretien moteur ....................................................................................................... 121 9.2. Annexe B - Manuel d’utilisation et d’entretien alternateur ................................................................................................. 225 9.3. Annexe C - Pièces de rechange usuelles.............................................................................................................................. 273 9.4. Annexe D – liste des codes d'anomalies des moteurs John Deere - Volvo et Perkins ......................................................... 275 2/291 1. Préambule 1.1. Recommandations générales Nous vous remercions d’avoir choisi un groupe électrogène de notre société. Ce manuel a été rédigé à votre attention afin de vous aider à exploiter et entretenir correctement votre groupe électrogène. Les informations contenues dans ce manuel sont issues des données techniques disponibles au moment de l’impression. Dans un souci d’amélioration permanente de la qualité de nos produits, ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Lire attentivement les consignes de sécurité afin d’éviter tout accident, incident ou dommage. Ces consignes doivent être constamment respectées. Plusieurs signes d’avertissement sont susceptibles d’être représentés dans ce manuel. Ce symbole signale un danger imminent pour la vie et la santé des personnes exposées. Le non-respect de cette consigne correspondante entraîne des conséquences graves pour la santé et la vie des personnes exposées. Danger Ce symbole attire l’attention sur les risques encourus pour la vie et la santé des personnes exposées. Le non-respect de cette consigne correspondante entraîne des conséquences graves pour la santé et la vie des personnes exposées. Avertissement Ce symbole indique une situation dangereuse le cas échéant. En cas de non-respect de la consigne correspondante, les risques encourus peuvent être des blessures légères sur des personnes exposées ou la détérioration de toute autre chose. Attention Dans le but de tirer le meilleur rendement et obtenir la plus longue durée de vie possible du groupe électrogène, les opérations d’entretien doivent être effectuées selon les périodes indiquées dans les tableaux d’entretien préventifs joints. Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions poussiéreuses ou défavorables, certaines périodes devront être réduites. Veillez à ce que tous les réparations et réglages soient effectués par du personnel ayant reçu une formation appropriée. Les concessionnaires possèdent cette qualification et peuvent répondre à toutes vos questions. Ils sont aussi à même de vous fournir des pièces détachées et d’autres services. Les côtés gauche et droit sont vus depuis l’arrière du groupe électrogène (le radiateur se trouvant à l’avant). La conception de nos groupes électrogènes permet de remplacer des pièces détériorées ou usées par des pièces neuves ou rénovées en réduisant au minimum le temps d’immobilisation. Pour tout remplacement de pièces, prenez contact avec le concessionnaire de notre société le plus proche car celui-ci possède les équipements nécessaires et dispose du personnel convenablement instruit et informé pour assurer soit l’entretien, soit le remplacement d’éléments, soit encore la réfection complète des groupes électrogènes. Prenez contact avec le concessionnaire le plus proche pour obtenir les manuels de réparation disponibles et pour prendre les dispositions éventuellement nécessaires pour l’instruction du personnel de mise en œuvre et d’entretien. Attention Certains manuels d’utilisation et d’entretien des moteurs équipant les groupes électrogènes présentent des coffrets de commande et indiquent des procédures de démarrage et d’arrêt des moteurs. Les groupes électrogènes étant équipés de coffrets de commande et de contrôle spécifiques aux groupes, seules les informations figurant dans la documentation des coffrets équipant les groupes sont à prendre en considération. Par ailleurs et en fonction des critères de fabrication des groupes électrogènes, certains moteurs peuvent être équipés de câblages électriques spécifiques différents de ceux décrits dans les documentations des moteurs. 3/291 1.2. Etiquettes de sécurité avec leur signification Les objectifs des pictogrammes de sécurité sont les suivants : - Attirer l'attention de l'opérateur ou du technicien d'entretien sur les dangers potentiels. - Expliquer comment agir dans l'intérêt de la sécurité des personnes et du matériel. Les pictogrammes de sécurité présents sur le matériel sont expliqués ci-après. Attention danger Attention, Risque électrique Attention, risque d’explosion Attention, matières toxiques Attention, pièces tournantes ou en mouvement Attention, fluides sous pression Attention, haute température Attention, produit corrosif Figure 1.1 : Pictogrammes d’avertissement Entrée interdite aux personnes non autorisées Lavage au jet interdit Figure 1.2 : Pictogrammes d’interdiction 4/291 Lecture obligatoire de la notice du matériel Port obligatoire de vêtements de protection adaptés Port obligatoire de protections oculaire et auditive adaptées Point de levage obligatoire Passage obligatoire de fourche pour levage Vérification obligatoire de charge batterie Entretien périodique obligatoire Figure 1.3 :Pictogrammes d’obligation Terre Coupe batterie Raccordements extérieurs en carburant Carburant Vidange carburant Trappe de visite Remplissage liquide de refroidissement Vidange liquide de refroidissement Raccordement au secteur interdit avant remplissage eau Remplissage huile Vidange huile Niveau haut bac de rétention Vidange bac de rétention Figure 1.4 :Pictogrammes d’information 5/291 Produit inflammable, Ne pas fumer ni produire d’étincelle ou de flamme Lecture obligatoire de la notice du matériel Alimentation carburant - Vanne de sélection - Point de passage des sangles d’arrimage Figure 1.5 :Pictogrammes spécifiques Nettoyer toute projection d’acide sur la peau ou dans les yeux à l’eau claire. Port obligatoire de lunettes et de vêtements de protection adaptés Consulter rapidement un médecin. Laver les vêtements contaminés à l’eau. Figure 1.6 :Pictogrammes pour intervention sur batterie 6/291 1.3. Consignes et règles de sécurité CES PRECAUTIONS DE SECURITE SONT IMPORTANTES Si vous ne comprenez pas ou si vous avez des doutes sur un point quelconque dans ce manuel, prenez contact avec votre concessionnaire qui peut vous expliquer ou vous faire une démonstration. Ci-après une liste des risques et des mesures de précautions à suivre. Veuillez aussi vous reporter aux règles locales et nationales applicables selon votre juridiction. CONSERVEZ CE MANUEL Ce manuel contient d’importantes instructions qui doivent être respectées lors de l’installation ou de la maintenance du groupe électrogène ou des batteries. 1.3.1 Conseils généraux Utilisation Les consignes de sécurité et d’exploitation devront être portées à la connaissance du personnel d’exploitation. Elles seront régulièrement mises à jour. Bien lire et comprendre les manuels fournis avec le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage. Les notices des constructeurs doivent rester à la disposition des techniciens, si possible sur place. L’exploitation doit se faire sous la surveillance, directe ou indirecte, d’une personne nommément désignée par l’exploitant et ayant une connaissance de la conduite de l’installation et des dangers et inconvénients des produits utilisés ou stockés dans l’installation. Ne pas porter de vêtements flottants et ne pas approcher des machines en fonctionnement. Noter que les ventilateurs ne sont pas clairement visibles quand le moteur tourne. Avertir les personnes présentes de se tenir bien à l’écart lors du fonctionnement. Ne pas faire tourner le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage sans avoir remonté les capots de protection et fermé toutes les portes d’accès. Ne jamais laisser un enfant toucher le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage, même à l’arrêt. Eviter de faire fonctionner le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage en présence d’animaux (énervement, peurs, etc.). Serrer le frein de stationnement lorsque le groupe électrogène ou le mât d’éclairage sur sa remorque est installé sur le site d'exploitation. Pendant le calage en pente ; s'assurer que personne n’est sur la trajectoire de la remorque. Ne jamais démarrer le moteur sans filtre à air ou sans échappement. Moteur avec turbocompresseur : ne jamais démarrer le moteur sans avoir monté le filtre à air. La roue du compresseur en rotation dans le turbocompresseur peut entraîner de graves lésions corporelles. La présence d’objets étrangers dans le conduit d’admission peut entraîner des dégâts mécaniques. Moteur avec préchauffage d’air (éléments de démarrage) : ne jamais utiliser d’aérosol de démarrage ou autre produit similaire comme auxiliaire de démarrage. Au contact de l’élément de démarrage, une explosion peut se produire dans la tubulure d’admission et entraîner des dommages corporels. Ne pas toucher les projecteurs des mâts d’éclairage lorsqu’ils sont allumés. Maintenance Respecter le tableau d’entretien et ses prescriptions. Utiliser toujours des outils en bon état et adaptés aux travaux à effectuer. S’assurer de la bonne compréhension du mode d’emploi avant toute intervention. Les opérations de maintenance doivent s'effectuer avec des lunettes de protection, l'opérateur doit déposer montre, gourmette, etc.. Ne monter que des pièces d’origines. Débrancher la batterie et déconnecter le démarreur pneumatique (s’il y en a un) avant d’entreprendre toute réparation afin d’éviter un démarrage accidentel du moteur. Placer un panneau interdisant toute tentative de démarrage sur les commandes. Employer exclusivement les techniques correctes de virage du vilebrequin pour tourner manuellement le vilebrequin. Ne pas essayer de faire tourner le vilebrequin en tirant ou exerçant une force de levier sur le ventilateur. Cette méthode risque de causer de graves dommages corporels ou matériels ou d’endommager la (ou les) pale(s) du ventilateur, entraînant une défaillance prématurée du ventilateur. Nettoyer toute trace d’huile, de carburant ou de liquide de refroidissement avec un chiffon propre. Ne pas utiliser une solution savonneuse contenant soit du chlore, soit de l’ammoniaque, car ces deux éléments empêchent la formation de bulles. Ne jamais utiliser d’essence ou autres substances inflammables pour nettoyer les pièces. Utiliser exclusivement des solvants de nettoyage approuvés. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage du moteur et des équipements. Le radiateur, les flexibles, les composants électriques, etc. peuvent être endommagés. Eviter les contacts accidentels avec les parties portées à haute température (collecteur d'échappement, échappement). Avant toute opération de maintenance d’un projecteur de mât d’éclairage, couper l’alimentation électrique et attendre le refroidissement des lampes. Ingrédients Respecter les règlements en vigueur concernant l’utilisation du carburant avant d’utiliser votre groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage. N’utiliser en aucun cas de l’eau de mer ou tout autre produit électrolytique ou corrosif dans le circuit de refroidissement. 7/291 Environnement L’exploitant doit prendre les dispositions nécessaires pour satisfaire à l’esthétique du site d’utilisation. L’ensemble du site doit être maintenu en bon état de propreté. Les locaux doivent être maintenus propres et régulièrement nettoyés notamment de manière à éviter les amas de matières dangereuses ou polluantes et de poussières susceptibles de s’enflammer ou de provoquer une explosion. Le matériel de nettoyage doit être adapté aux risques présentés par les produits et poussières. La présence de matières dangereuses ou combustibles à l’intérieur des locaux abritant les appareils de combustion est limitée aux nécessités de l’exploitation. Les installations doivent être exploitées sous la surveillance permanente d’un personnel qualifié. Ce personnel vérifie périodiquement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et s’assure de la bonne alimentation en combustible des appareils de combustion. En dehors des appareils de combustion, il est interdit d’apporter du feu sous une forme quelconque. Cette interdiction doit être affichée en caractères apparents. L’épandage des eaux résiduaires, des boues et des déchets est interdit. Les combustibles à employer doivent correspondre à ceux figurant dans le dossier de déclaration et aux caractéristiques préconisées par le constructeur des appareils de combustion. Le combustible est considéré dans l’état physique où il se trouve lors de son introduction dans la chambre de combustion. Le brûlage des déchets à l’air libre est interdit. Toujours se protéger les mains pour la détection des fuites. Des liquides sous pression peuvent s’infiltrer dans les tissus du corps et entraîner de graves dégâts. Risque de contamination du sang. Vidanger et jeter l’huile moteur dans un réceptacle prévu à cet effet (les distributeurs de carburant peuvent récupérer l’huile usagée). Sauf accord particulier, l’organe de circuit gaz une fois fermé, ne doit être rouvert que par le distributeur de gaz. Cependant l’utilisateur peut y avoir accès sous conditions. S’en assurer pour chaque site. 1.3.2 Risques liés aux gaz échappement et carburants Danger L’oxyde de carbone présent dans les gaz d’échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l’atmosphère que l’on respire. Toujours utiliser les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s’accumuler. En cas d’utilisation à l’intérieur : Evacuer impérativement les gaz d’échappement à l’extérieur. Prévoir une ventilation appropriée de manière à ce que les personnes présentes ne soient pas affectées. Respecter les règlements locaux en vigueur concernant les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage ainsi que les règlements locaux concernant l’utilisation du carburant (essence, gasoil et gaz) avant d’utiliser votre groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage. Les pleins en carburant doivent être effectués moteur à l’arrêt (excepté pour les groupes disposant d’un système de remplissage automatique). Les gaz d’échappement du moteur sont toxiques : ne pas faire fonctionner le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage dans des locaux non ventilés. Lorsqu’il est installé dans un local ventilé, les exigences supplémentaires pour la protection contre l’incendie et les explosions doivent être observées. Un échappement des gaz brûlés qui fuit, peut entraîner une augmentation du niveau sonore du groupe électrogène, motopompe ou mât d’éclairage. Afin de vous assurer de son efficacité, examiner périodiquement l’échappement des gaz brûlés. Les canalisations doivent être remplacées dès que leur état l’exige. 8/291 1.3.3 Risques liés aux produits toxiques Le glycol est un produit toxique, dangereux à absorber. L’inhibiteur de corrosion contient de l’alcali. Eviter tout contact avec la peau et les yeux. Lire les Ne pas l’ingérer. Cette substance ne doit pas être en contact avec les prescriptions sur l’emballage. yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau pendant au moins 15 minutes. Eviter tout contact prolongé ou répété avec la peau. En cas de contact avec la peau, laver abondamment à l’eau et au savon. APPELER IMMEDIATEMENT UN MEDECIN. TENIR LE PRODUIT HORS DE PORTEE DES ENFANTS. Avertissement Le produit antirouille est un produit toxique, dangereux à absorber. Eviter tout contact avec la peau et les yeux. Lire les prescriptions sur l’emballage. Attention les carburants et huiles sont dangereux à inhaler. Assurer une bonne ventilation et utiliser un masque de protection. Ne jamais exposer le matériel à des projections de liquide ou aux intempéries, ni le poser sur un sol mouillé. L’électrolyte des batteries est dangereux pour la peau et surtout les yeux. En cas de projections dans les yeux, rincer immédiatement à l’eau courante et/ou avec une solution d’acide borique diluée à 10%. Mettre des lunettes protectrices et des gants résistant aux bases fortes pour manipuler l’électrolyte. 1.3.4 Risques d'incendies brûlures et explosion Le moteur ne doit pas fonctionner dans des milieux contenant des produits explosifs, tous les composants électriques et mécaniques n’étant pas blindés, des étincelles risquent de se produire. Danger Veiller à ne pas faire d’étincelles ou de flammes et à ne pas fumer près des batteries car les gaz de l’électrolyte sont très inflammables (surtout lorsque la batterie est en cours de charge). Leur acide est également dangereux pour la peau et en particulier pour les yeux. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage d’un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après son arrêt (attendre que le moteur refroidisse). Ne pas toucher les organes chauds tel que le tuyau d’échappement et ne pas y poser de matériaux combustibles. Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement de groupe. Une bonne ventilation est nécessaire pour la bonne marche de votre groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage. Sans cette ventilation, le moteur monterait très vite à une température excessive qui entraînerait des accidents ou des dommages au matériel et aux biens environnants. Ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud et que le liquide de refroidissement est sous pression en raison des risques de brûlures. Dépressuriser les circuits d’air, d’huile et de refroidissement avant de déposer ou déconnecter tous raccords, conduites ou éléments connectés. Attention à toute présence éventuelle de pression lorsque vous déconnecterez un dispositif d’un système sous pression. Ne pas rechercher les fuites de pression à la main. L’huile à haute pression peut provoquer des accidents corporels. Certaines huiles de conservation sont inflammables. De plus, certaines sont dangereuses à inhaler. Assurer une bonne ventilation. Utiliser un masque de protection. L’huile chaude entraîne des brûlures. Eviter le contact avec de l’huile chaude. S’assurer que le système n’est plus sous pression avant toute intervention. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur avec le bouchon de remplissage d’huile enlevé, risque de rejet d’huile. Ne jamais revêtir le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage d’une fine couche d’huile dans le but de le protéger de la rouille. Ne jamais faire le plein en huile ou en liquide de refroidissement lorsque le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage est en fonctionnement ou lorsque le moteur est chaud. Un groupe électrogène ne peut fonctionner qu’en stationnaire et ne peut être installé sur un véhicule ou autre matériel mobile, sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’utilisations du groupe, aie été effectuée. 9/291 1.3.5 Risques liés aux réseaux électriques L’équipement électrique fourni avec le groupe électrogène est conforme à la norme NF C15.100 (France) ou aux normes des pays concernés. Le raccordement à la terre doit être effectué conformément aux normes en vigueur dans chaque pays concerné et au régime de neutre vendu. Lire attentivement la plaque d’identification constructeur. Les valeurs de tension, puissance, courant et fréquence sont indiquées. Vérifier la concordance de ces valeurs avec l’utilisation à alimenter. Ne jamais toucher des câbles dénudés accidentellement ou des connexions débranchées. Ne jamais manipuler un groupe électrogène les mains ou les pieds humides. Maintenir les câbles électriques ainsi que les connexions en bon état. Utiliser un matériel en mauvais état peut provoquer des électrocutions ou des dommages à l’équipement. Toujours mettre le matériel, l’équipement ou l’installation hors tension (tension groupe, tension batterie et tension réseau) avant toute intervention. Les raccordements électriques doivent être réalisés suivant les normes et règlements en vigueur dans le pays d’utilisation. Ne pas utiliser de câbles défectueux, mal isolés ou raccordés de façon provisoire. Ne jamais intervertir les bornes positive et négative des batteries en les raccordant. Une inversion peut entraîner de graves dégâts sur l’équipement électrique. Respectez le schéma électrique fourni par le constructeur. Le groupe électrogène ne doit pas être connecté à d’autres sources de puissance, comme le réseau de distribution public. Dans les cas particuliers où la connexion aux réseaux électriques existants est prévue, elle doit être réalisée uniquement par un électricien qualifié, qui doit prendre en considération les différences de fonctionnement de l’équipement, suivant que l’on utilise le réseau de distribution public ou le groupe électrogène. La protection contre les chocs électriques est assurée par un ensemble d’équipements spécifiques. Si ces derniers doivent être remplacés, ils doivent l’être par des organes ayant des valeurs nominales et des caractéristiques identiques. Si des plaques de protection (obturateurs) doivent être démontées pour permettre un passage de câbles, la protection (obturation) doit être restaurée à l’issue de l’exécution des opérations. En raison de fortes contraintes mécaniques, n’utiliser que des câbles souples résistants, à gaine caoutchouc, conformes à la CEI 245-4 ou des câbles équivalents. 1.3.6 Dangers présentés par les courants électriques Premiers soins En cas de choc électrique, couper immédiatement la tension et actionner l’arrêt d’urgence du groupe électrogène ou du mât d’éclairage. Si la tension n'est pas encore coupée, éloigner la victime du contact avec le conducteur sous tension aussi rapidement que possible. Eviter le contact direct soit avec le conducteur sous tension, soit avec le corps de la victime. Utiliser un morceau de bois sec, des vêtements secs ou, d'autres matériaux non-conducteurs pour écarter la victime. Une hache peut être employée pour couper le fil sous tension. Prendre de très grandes précautions pour éviter l'arc électrique qui en résulte. Déclencher les secours Réanimation En cas d’arrêt respiratoire, commencer immédiatement la respiration artificielle sur le lieu même de l'accident à moins que la vie de la victime ou celle de l'opérateur ne soit en danger de ce fait. En cas d’arrêt cardiaque, effectuer un massage cardiaque. 10/291 1.3.7 Risques liés aux déplacements du groupe Afin de décharger les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage de leurs supports de transport, dans les conditions optimums de sécurité et d’efficacité, vous devez vous assurer que les points suivants sont bien respectés : Engins ou matériels de levage appropriés aux travaux demandés, en bon état et d’une capacité suffisante pour le levage. Position des élingues dans les anneaux prévus pour cette opération ou des bras élévateurs reposant entièrement sous l’ensemble des traverses du châssis ou des barres de levage insérées dans les ouvertures prévues à cet effet dans l'embase pour lever le groupe complet (suivant les modèles). Pour travailler en toute sécurité et pour éviter que les composants montés au bord supérieur du groupe, moto-pompe ou mât d’éclairage ne soient endommagés, le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage devra être soulevé avec une flèche réglable. Toutes les chaînes et les câbles doivent être parallèles les uns aux autres et aussi perpendiculaires que possible par rapport au bord supérieur du groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage. Si d’autres équipements montés sur le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage modifient son centre de gravité, des dispositifs de levage spéciaux peuvent être nécessaires pour maintenir un équilibre correct et travailler en toute sécurité. Sol pouvant recevoir, sans contrainte, la charge du groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage et de son engin de levage (dans le cas contraire, poser des madriers suffisamment résistants et de façon stable). Déposer le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage le plus près possible de son lieu d’utilisation ou de transport, sur une aire dégagée et libre d’accès. N’effectuer jamais de travail sur un groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage seulement suspendu par un dispositif de levage. 1.4. Identification des groupes électrogènes Les groupes électrogènes et leurs composants sont identifiés au moyen de plaques d’identification. Les règles précises d’identification de chaque composant majeur (moteur, alternateur…) sont décrites dans les documents propres à chaque fabricant se trouvant en annexes de ce manuel. 1 - Groupe électrogène 2 - Marque du constructeur 3 - Modèle 4 - Numéro de série 5 - Année de fabrication 6 - Puissance assignée (kVA et kW) suivant la norme ISO 8528-1 PRP : puissance principale ESP : puissance de secours 7 - Facteur de puissance assigné 8 - Altitude maximale du site au dessus du niveau de la mer (m) pour la puissance assignée 9 - Température ambiante maximale pour la puissance assignée (°C) 10 - Fréquence assignée (Hz) 11 - Vitesse de rotation du groupe (RPM) 12- Tension assignée (V) 13 - Intensité assignée (A) 14 - Masse (kg) 15 - Marquage CE 16 - Marquage norme hors CE (exemple GOSSTANDART) 17 - Pression acoustique 18 - Puissance acoustique Figure 1.7 : Exemple de plaque d’identification groupe électrogène 11/291 Figure 1.8 : Exemples de plaques d’identification moteurs Figure 1.9 : Exemples de plaques d’identification alternateurs Armoire électrique Figure 1.10 : Exemple de plaque d’identification armoire électrique 12/291 2. Description générale 2.1. Description du groupe Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 6 1 2 3 Arrêt d’urgence externe Coffret de commande Vase d’expansion 4 5 6 Grilles de protection Châssis Disjoncteurs Figure 2.1 : Description générale du groupe 13/291 7 9 8 10 7 8 Alternateur de charge batterie Batteries de démarrage 9 10 Disjoncteur principal Bornier de raccordements Figure 2.1 (suite) : Description générale du groupe 12 11 13 11 12 Remplissage de carburant Filtres à huile 13 14 Robinet combiné d’alimentation externe en carburant (option) Coupe circuit Figure 2.1 (suite) : Description générale du groupe 14/291 14 Equipements Borniers AIPR 1 LOC 800/1600A A A A-A 15/291 AIPR 1 LOC 800/1600A 4 POLES TT EDF N1 N2 R2 R1 S1 S2 T2 16/291 T1 2.2. Caractéristiques techniques RENTAL POWER / R700C2 Gamme / Type de groupe Poids et Dimensions Dimensions avec réservoir standard Encombrement l x w x h : 5031mm x 1690mm x 2922mm Poids : 5410kg à vide 6090kg en ordre de marche Capotage : M230C Niveau de pression acoustique : à 1 m : 85 dB(A) Incertitude : 0.70 Dimensions avec réservoir grande autonomie Encombrement l x w x h : 5083mm x 1690mm x 2955mm Poids : 6140kg à vide 7980kg en ordre de marche Capotage : M230C-DW Niveau de pression acoustique : à 1 m : 85 dB(A) Incertitude : 0.70 Puissances Tension HZ Phase P.F. 415/230 50 3 0.8 Intensité maxi (A) Secours/Prime 974 / 885 Puissance secours (1) kW / kVA 560 / 700 Puissance Prime (2) kW / kVA 509 / 636 (1) ESP : Puissance Stand-by disponible pour une utilisation secours sous charge variable jusqu’à 200h par an en accord avec lSO 8528-1, pas de surcharge disponible dans ce service. (2) PRP : Puissance principale disponible en continue sous charge variable pendant un nombre d’heure illimité par an en accord avec IS0 8528-1, une surcharge de 10% une heure toutes les 12 heures est disponible en accord avec ISO 3046-1. Données moteur Fabricant / modèle Type Disposition des cylindres Cylindrée Vitesse de rotation Puissance secours/Prime maxi. à vitesse nominale Type de régulation VOLVO TWD1643GE 4-cycle, Turbo, Air/Eau SC 6 XL 16.12 L 1500 Tr/min 613 / 553 kW Electrique Consommation carburant 110 % (puissance secours) 100 % de la puissance principale 75 % de la puissance principale 50 % de la puissance principale 142.6 l/h 128 l/h 94.5 l/h 63 l/h Carburant Type de carburant Capacité du réservoir standard Capacité du réservoir grande autonomie Gasoil 610 L 1950 L 17/291 Lubrification Capacité d’huile avec filtre Mini. Pression d’huile Pression d’huile nominale Consommation d’huile (100 % de la charge) Capacité du carter d’huile Type de lubrifiant 48 L 0.7 bar 6.5 bar 0.1 L/h 42 L Genlub Refroidissement Capacité moteur avec radiateur Température maxi. du liquide de refroidissement Puissance du ventilateur Débit d’air du ventilateur Type de réfrigérant Thermostat 95 L 103 °C 17 kW 10 m3/s Gencool 86-96 °C Emissions HC CO NoX 0.08 g/KW.h 0.69 g/KW.h 5.4 g/KW.h Données alternateur ● Conforme avec les normes NEMA MG21, UTE NF C51 111, VDE 0530, BS 4999, CEI 34.1, CSA Type Nombre de phases Facteur de puissance (cos Phi) Nombre de pôles Type d’excitation Régulateur de tension Courant de court-circuit Nombre de palier(s) Accouplement ● L’alternateur est protégé contre les court-circuits ● Imprégnation vacuum, bobinage époxy, indice de protection IP23 LEROY SOMER LSA491S4 3 0.8 4 AREP R448 3.6 AC 1 Direct Coffret(s) de commande TELYS Caractéristiques standards : Voltmètre, Ampèremètre, Fréquencemètre Alarmes et défauts : Pression d’huile, Température d’eau, Non démarrage, Survitesse, Mini/maxi alternateur, Mini/maxi tension batterie, Arrêt d’urgence Paramètres moteur : Compteur horaire, Pression d’huile, Température d’eau, Niveau fuel, Vitesse moteur, Tension batteries KERYS Couplage : Sélecteur de mode de couplage pré-programmé Mesures électriques : Voltmètre, Ampèremètre, Fréquencemètre Alarmes et défauts : Pression d’huile, Température d’eau, Non démarrage, Survitesse, Mini/maxi alternateur, Mini/maxi tension batterie, Arrêt d’urgence Paramètres moteur : Compteur horaire, Pression d’huile, Température d’eau, Niveau fuel, Vitesse moteur, Tension batteries Caractéristiques complémentaires : Couplage, Site web, Aide au diagnostic, Assistance et maintenance, Courbes et archivages, Gestion des impacts de charge, 8 configurations d’installation disponibles, Qualification aux normes internationales… 18/291 2.3. Carburants et ingrédients Toutes les spécifications (caractéristiques des produits) figurent dans les manuels d’entretien des moteurs et des alternateurs joints à ce manuel. En complément de celles-ci, nous préconisons les ingrédients mentionnés dans le paragraphe « spécifications ». 2.3.1 Spécifications 2.3.1.1. Spécifications des huiles Moteur Huiles Marque Type John Deere Tous Mitsubishi Volvo Tous Tous Marque John Deere GenPARTS GenPARTS GenPARTS Type John Deere PLUS-50 GENLUB TDX 15W40 GENLUB TDX 15W40 GENLUB TDX 15W40 GENLUB TDX 15W-40 Lubrifiant haut de gamme recommandé pour moteurs diesel : pour groupes électrogènes dans des conditions de service sévères. UTILISATIONS : Particulièrement adapté aux moteurs les plus modernes, qu'ils soient équipés ou non de turbocompresseurs, d'intercoolers, ou de systèmes d'injection sophistiqués (HEUI, injecteurs-pompe...). Tous types de services : satisfait les applications les plus exigeantes. Moteurs dépollués : conforme aux technologies EURO 2 et EURO 3 et utilisable avec tous types de gazoles, notamment les gazoles écologiques à faible teneur en soufre. PERFORMANCES : ACEA E3 API CH-4 Répond au niveau E3 des spécifications définies par les constructeurs européens dans l’édition 98 des normes ACEA. AVANTAGES : Espacements de vidange importants : des milliers d'heures sur chantier en services variés, ont permis de valider les propriétés élevées de ce produit. Conformité aux nouvelles législations environnementales : contribue au respect des normes anti-pollution imposées aux nouveaux moteurs EURO 2 et EURO 3. CARACTERISTIQUES : Grade SAE 15W-40 Densité à 15 °C Viscosité cinématique à 40 °C Viscosité cinématique à 100 °C Indice de viscosité Viscosité dynamique à -15 °C Point d'écoulement Point éclair Teneur en cendres sulfatées (Valeurs types données à titre indicatif) 0.883 105 14,1 3000 - 30 220 1,4 mm2/s (cSt) mm2/s (cSt) 140 mPa.s(cP) °C °C % poids 19/291 2.3.1.2. Spécification des liquides de refroidissement Moteur Marque John Deere Type Tous Mitsubishi Tous Volvo Tous Liquides de refroidissement Marque Type GenPARTS GENCOOL PC -26°C Mitsubishi LLC GenPARTS GENCOOL PC -26°C GenPARTS GENCOOL PC -26°C GenCOOL PC -26 Liquide de refroidissement haute protection, homologué par les constructeurs. GenCOOL PC -26 est un liquide de refroidissement, prêt à l’emploi, haute protection, produit à partir d’un antigel homologué par la plupart des constructeurs européens. Il est à base d'antigel et d'inhibiteurs G 48. Protection contre le gel jusqu'à -26°C. Exempt de nitrites, amines, phosphates. Liquide limpide de couleur orange fluorescent. REFERENCES/HOMOLOGATIONS (de l’antigel de base) : POIDS LOURDS Homologué par MTU, MERCEDES BENZ, MAN, KHD, GENERAL MOTORS Conforme aux cahiers des charges de VOLVO, IVECO, VAN HOOL et STAYR TRUCK VEHICULES LEGERS Homologué par BMW, VOLKSWAGEN, MERCEDES, PORSCHE Conforme aux cahiers des charges de : VOLVO, OPEL, SEAT et SKODA Conforme à la norme NF R 15.601 ANTI-CORROSION RENFORCEE : Protège contre la corrosion à chaud par oxydation de l'éthylène (protection de la culasse). Protège contre la cavitation à chaud (protection de la tête de cylindre et de la pompe à eau). Non corrosif pour les joints et les durites. Améliore l'efficacité et la longévité du système de refroidissement. GenCOOL PC -26 est particulièrement recommandé pour les moteurs équipés de radiateurs en aluminium ou alliages légers. SPECIAL HAUTE TEMPERATURE : Favorise l'échange thermique. Stabilité parfaite à haute température. GenCOOL PC -26 est spécialement adapté aux moteurs à forte puissance volumique. PROTECTION LONGUE DUREE : Forte réserve alcaline/stabilité et longévité des inhibiteurs de corrosion. Conserve ses propriétés techniques lors d'utilisations prolongées à haute température (neutralisation des substances acides). Assure un transfert de chaleur maximal sans formation de dépôt dans le circuit de refroidissement. GenCOOL PC -26 garantit une protection optimale contre la surchauffe et la corrosion dans des conditions extrêmes d'utilisation des véhicules. CONDITIONNEMENT/STOCKAGE : GenCOOL PC -26 est livré en fûts métalliques de 210 l, intérieur verni. Il peut être conservé en stock pendant 2 ans dans son emballage d'origine. Eviter les contenants en métaux zingués. 20/291 CONSEIL D'UTILISATION : Compatible avec le liquide d'origine. Il est conseillé de vidanger totalement le circuit de refroidissement lors du remplacement du liquide. UNITES SPECIFICATIONS METHODES D'ESSAI kg/m3 1 059 +/- 3 R 15-602-1 pH pH 7,5 à 8,5 NF T 78-103 Réserve d'Alcalinité ml >=10 NF T 78-101 Température d'ébullition °C 105 +/- 2 R 15-602-4 Température de congélation : °C -26 +/- 2 NF T 78-102 CARACTERISTIQUES Masse Volumique à 20°C Corrosion en Verrerie : (test sur antigel de base) mg/éprouvette R 15-602-7 - Cuivre +/- 2,6 - Soudure +/- 0,5 - Laiton +/- 2,3 - Acier +/- 1,6 - Fonte Ferreuse +/- 0,8 - Fonte d'Aluminium +/- 1,0 Corrosion sur Plaque Chaude (test sur antigel de base) mg/(cm²semaine) 21/291 +/- 0,17 R 15-602-8 3. Installation 3.1. Déchargement 3.1.1 Sécurité lors du déchargement Afin de décharger les groupes électrogènes de leurs supports de transport, dans les conditions optimums de sécurité et d’efficacité, vous devez vous assurer que les points suivants sont bien respectés : - Engins ou matériels de levage appropriés aux travaux demandés. Position des élingues dans les anneaux prévus pour cette opération ou des bras élévateurs reposant entièrement sous l’ensemble des traverses du châssis. - Sol pouvant recevoir, sans contrainte, la charge du groupe et de son engin de levage (dans le cas contraire, poser des madriers suffisamment résistants et de façon stable). - Dépose du groupe le plus près possible de son lieu d’utilisation ou de transport, sur une aire dégagée et libre d’accès. Exemple de matériel à utiliser : grue, élingues, palonnier, crochet de sécurité, manilles. Chariot élévateur. 3.1.2 Instructions de déchargement 3.1.2.1. Elingage Fixer les élingues de l’engin de levage aux anneaux du groupe électrogène prévus pour cette opération. Tendre légèrement les élingues. S’assurer de la bonne fixation des élingues et de la solidité de l’équipement. Soulever doucement le groupe électrogène. Diriger et stabiliser le groupe vers l’emplacement choisi. Reposer doucement le matériel tout en continuant à le positionner. Détendre les élingues, puis détacher et enlever les anneaux de levage. 3.1.2.2. Chariot élévateur Positionner les bras du chariot élévateur sous le châssis (hormis pour les groupes électrogènes équipés de « passage de fourche », dans ce cas positionner les bras du chariot élévateur dans ces passages) en s’assurant que seules ses traverses reposent sur les bras. Soulever et manutentionner doucement le matériel. Poser le groupe électrogène sur son lieu de déchargement. Figure 3.1 : Transport d’un groupe à l’aide d’un chariot élévateur 22/291 3.2. Rétention des fluides Les éventuels écoulements des fluides contenus dans les groupes électrogènes (carburant, huile et liquide de refroidissement ou eau de pluie ou de condensation) sont récupérés dans un bac de rétention si le groupe est équipé de cette option. La capacité des bacs permet de récupérer 110% de la totalité des fluides contenus dans le groupe équipé. Trois montages sont possibles. Figure 3.2 : Bac de rétention des fluides intégré au châssis réservoir. Figure 3.3 : Bac de rétention des fluides rapporté sous le châssis groupe 23/291 Figure 3.4 : Bac de rétention des fluides intégré au châssis et réservoir rapporté Les groupes équipés de l’option réservoir rapporté (DW) ci-dessus sont en plus équipés d’une indication de niveau haut dans le bac de rétention. Dans tous les cas, il convient de vérifier régulièrement l’absence de fluides (carburant, huile et liquide de refroidissement ou eau de pluie ou de condensation) dans les bacs de rétention. En cas de besoin, effectuer une purge des bacs soit par l’orifice de vidange soit par la pompe de vidange (pour les bacs équipés de cette pompe). NOTA : Ne jamais vidanger ces fluides sur le sol, mais dans un réceptacle prévu à cet effet. 3.3. Choix de l'emplacement Il sera déterminé suivant l’application. Il n’y a pas de règles bien précises qui régissent le choix de l’emplacement, sinon la proximité du tableau de distribution électrique et la nuisance occasionnée par le bruit. Il faudra, cependant, tenir compte de l’alimentation en carburant, de l’évacuation des gaz brûlés, de la direction de ces gaz et des bruits évacués. Le choix de son emplacement reposera donc sur un compromis consciencieusement établi ! Exemples de problèmes pouvant être rencontrés : Echappement et ventilation incorrects Terrain trop accidenté ou meuble. Assise du groupe incorrecte Remplissage carburant impossible Accès sous dimensionné Ouverture des portes du capot impossible Figure 3.5 : Exemples de problèmes pouvant être rencontrés 24/291 3.4. Electricité a) Raccordements - généralités Au même titre que les installations électriques basses tensions, l'exécution et l'entretien sont soumis aux règles de la norme NFC 15.100 (France) ou aux normes des pays concernés basées sur la norme internationale CEI 60364-6-61. Par ailleurs, ils doivent également répondre aux règles du guide d’application NFC 15.401 (France) ou aux normes et règlements des pays concernés. b) Câbles de puissance Ils peuvent être du type unipolaire ou multipolaire en fonction de la puissance du groupe électrogène. De préférence, les câbles de puissance seront installés en caniveau ou sur chemin de câbles réservés à cet usage. La section et le nombre de câbles sont à déterminer en fonction du type des câbles et des normes en vigueur à respecter dans le pays d'installation. Le choix des conducteurs doit être conforme à la norme internationale CEI 30364-5-52. Triphasé - Hypothèse de calcul Mode de pose = câbles sur chemin de câbles ou tablette non perforée. Chute de tension admissible = 5% Multiconducteurs ou uniconducteur jointif quand précision 4X…(1) Type de câble PVC 70°C (exemple H07RNF). Température ambiante = 30°C. Section des câbles Calibre disjoncteur (A) 10 16 20 25 32 40 50 63 80 100 125 160 250 400 630 (1) (1) (1) (1) (1) 0 à 50m mm²/AWG 1.5 / 14 2.5 / 12 2.5 / 12 4 / 10 6/9 10 / 7 10 / 7 16 / 5 25 / 3 35 / 2 4X(1X50) / 0 4X(1X70) / 2/0 4X(1X95) / 4/0 4X(1X185) / 0400MCM 4X(2X1X150) / 2x 2350MCM 51 à 100m mm²/AWG 2.5 / 12 4 / 10 4 / 10 6/9 6/9 10 / 7 10 / 7 16 / 5 25 / 3 35 / 2 4X(1X50) / 0 4X(1X70) / 2/0 4X(1X150) / 2350MCM 4X(1X185) / 0400MCM 4X(2X1X150) / 2x 2350MCM Monophasé - Hypothèse de calcul Mode de pose = câbles sur chemin de câbles ou tablette non perforée. Chute de tension admissible = 5% Multiconducteurs. Type de câble PVC 70°C (exemple H07RNF). Température ambiante =30°C. Section des câbles Calibre disjoncteur 0 à 50m 51 à 100m (A) mm²/AWG mm²/AWG 10 4 / 10 10 / 7 16 6/9 10 / 7 20 10 / 7 16 / 5 25 10 / 7 16 / 5 32 10 / 7 25 / 3 40 16 / 5 35 / 2 50 16 / 5 35 / 2 63 25 / 3 50 / 0 80 35 / 2 50 / 0 100 35 / 2 70 / 2/0 125 50 / 0 95 / 4/0 101 à 150m mm²/AWG 4 / 10 6/9 6/9 10 / 7 10 / 7 16 / 5 16 / 5 25 / 3 35 / 2 4X(1X50) / 0 4X(1X70) / 2/0 4X(1X95) / 4/0 4X(1X150) / 2350MCM 4X(1X185) / 0400MCM 4X(2X1X150) / 2x 2350MCM 101 à 150m mm²/AWG 10 / 7 16 / 5 25 / 3 25 / 3 35 / 2 50 / 0 50 / 0 70 / 2/0 95 / 4/0 95 / 4/0 120 / 2250MCM c) Câbles de batteries Installer la (les) batterie(s) à proximité immédiate du démarreur électrique. Les câbles seront raccordés directement des bornes de la batterie aux bornes du démarreur. La première consigne à respecter est de veiller à la correspondance des polarités entre la batterie et le démarreur. Ne jamais intervertir les bornes positive et négative des batteries en les montant. Une inversion peut entraîner de graves dégâts sur l’équipement électrique. 2 La section minimale des câbles sera de 70 mm . Elle varie en fonction de la puissance du démarreur mais aussi de la distance entre les batteries et le groupe (chutes de tension en ligne). 25/291 d) Protection des personnes Références : NFC 15-100:2002 (France) – CEI 60364-5-54. Afin d’assurer la protection des personnes contre les chocs électriques, ce groupe électrogène est équipé d’une protection générale à courant différentiel-résiduel réglée en « usine » pour un déclenchement instantané et une sensibilité de 30mA. Attention Toute modification de ce réglage peut mettre en danger des personnes. Elle engage la responsabilité de l’utilisateur et ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et habilité. Lorsque le groupe électrogène est déconnecté d’une installation en fin d’utilisation, un retour aux réglages « usine » de la protection différentielle générale doit être effectuée et vérifiée par un personnel compétent. Pour rendre effective la protection contre les chocs électriques, Il est nécessaire de raccorder le groupe électrogène à la terre. Pour 2 2 cela, utiliser un fil de cuivre, de 25 mm minimum pour un câble nu et 16 mm pour un câble isolé, raccordé à la prise de terre du groupe électrogène et à un piquet de terre en acier galvanisé enfoncé verticalement dans le sol. La valeur de la résistance de ce piquet de terre doit être conforme aux valeurs indiquées dans le tableau ci-après. Nota : prendre comme référence le réglage différentiel le plus élevé dans l’installation. La valeur de la résistance se calcule comme suit : R = Ul I Δn Valeur maximale de la résistance de prise de terre R (Ω) en fonction du courant de fonctionnement du dispositif différentiel (temps de déclenchement n'excédant pas 1 seconde) I Δn différentiel R Terre (Ω) Ul : 50 V 500 500 167 100 50 17 10 5 ≤ 30 mA 100 mA 300 mA 500 mA 1A 3A 5A 10A R Terre (Ω) Ul : 25 V > 500 250 83 50 25 8 5 2.5 La valeur UI : 25 V est exigée dans les installations de chantier, les bâtiments d'élevage,… Pour une tension de défaut de 25 V et un courant de défaut de 30 mA, ce piquet doit avoir une longueur minimale de : voir tableau ci-dessous : Nature du terrain Terrains arables gras, remblais compacts humides Terrains arables maigres, Gravier, remblais grossiers Sols pierreux nus, sable sec, roches imperméables Longueur du piquet en mètre 1 1 3,6 Pour obtenir une longueur équivalente, on peut utiliser plusieurs piquets de terre reliés en parallèle et éloignés d’au moins leur longueur. Exemple : 4 piquets de 1 mètre reliés entre eux et séparés respectivement de 1 mètre. Nota : Pour les Etats-Unis (référence National Electrical Code NFPA-70). Le groupe électrogène doit être raccordé à la terre. A cet effet, utiliser un fil de cuivre de section minimum 13,3 mm² (ou AWG 6, au plus) connecté à la fiche de terre du générateur et une barre de mise à la terre en acier galvanisé enterrée verticalement et complètement dans le sol. Cette barre de mise à la terre enterrée complètement dans le sol doit avoir une longueur minimale de 2,5m. 3.5. Dispositions spéciales Les groupes électrogènes ne sont pas équipés de dispositif de protection contre les surtensions provenant de décharges atmosphériques ou dues à des manœuvres. La société décline toute responsabilité en ce qui concerne toutes les avaries ayant pour cause ces phénomènes. Toutefois, il peut être envisagé l’installation de parafoudres, étant entendu que ce montage n’assure pas une protection totale. 26/291 4. Remorque 4.1. Attelage de la remorque Avant d'atteler la remorque, procéder à la vérification du crochet d'attelage du véhicule tracteur ; celui-ci devra être parfaitement adapté à l'anneau de la remorque. Danger Essayer de tracter une remorque avec un dispositif non conforme (barre, câbles, cordage, etc.) expose à des accidents graves. Vérifier également : - l'absence d'amorce de rupture ou d'usure importante du système d’attelage. - le fonctionnement correct du système de verrouillage. Pour atteler la remorque, procéder comme suit : Caler les roues pour empêcher la remorque de se déplacer. Raccorder le circuit électrique de la remorque à celui du véhicule tracteur. Relever les béquilles arrières et les verrouiller. Desserrer le frein de parc. Desserrer les leviers de blocage des bras du timon et régler l'anneau à la même hauteur que le crochet du camion. Atteler la remorque, retirer les cales situées de chaque côté des roues puis relever complètement la roulette avant à l'aide de sa manivelle. Accrocher le câble de sécurité du frein à main au crochet du véhicule tracteur. CORRECT véhicule tracteur CORRECT véhicule tracteur remorque INCORRECT véhicule tracteur remorque INCORRECT véhicule tracteur remorque Figure 4.1 : Attelage d’une remorque 4.2. Contrôle avant remorquage Avant d'effectuer un remorquage, effectuer les vérifications suivantes : - Serrage des vis du capotage du groupe. Serrage des roues. Verrouillage du crochet d'attelage. Pression des pneumatiques. Fonctionnement de la signalisation lumineuse pour les remorques de type "routière". Fermeture des portes de capot. Frein de parking desserré pour les remorques de type "routière". Roulettes de guidage (roue jockey) et béquilles relevées (si équipé). Serrage et goupillage des leviers de blocage des bras de timon (si équipé d’un timon réglable). Essai de freinage pour les remorques de type "routière". Mise en place du câble de sécurité de freinage pour les remorques de type "routière". 27/291 remorque 4.3. Conduite Remorque de type "chantier" Ces remorques ne sont pas équipées de frein principal et de ce fait ne peuvent être freinées en marche ; les pneumatiques sont prévus pour une vitesse maximum de 27 Km/h. Il est donc absolument interdit de dépasser cette vitesse. Ces remorques ne sont également pas équipées de signalisation lumineuse. L’utilisation sur route est interdite. Remorque de type "routière" La vitesse de roulage doit être adaptée à l'état de la route et au comportement de la remorque. Un roulage à allure soutenue provoque un échauffement des pneumatiques ; il est donc important de s'arrêter de temps en temps et de contrôler ceux-ci. Un échauffement excessif peut provoquer un éclatement et par conséquent un accident grave. Lors des manœuvres en marche arrière, ne pas oublier de verrouiller le frein à inertie. Avertissement Une attention particulière sera apportée au serrage des roues des véhicules neufs. En effet, lors des premiers kilomètres, un échauffement des moyeux et des tambours de freins provoqueront une diminution du serrage des roues. Il est donc impératif de contrôler les serrages tous les 10 kilomètres jusqu'à ce qu’aucun desserrage ne soit plus constaté. Le contrôle du serrage devra néanmoins être effectué avant chaque remorquage. Eclairage/signalisation (uniquement pour les remorques "routières") Les avertisseurs lumineux sont obligatoires pour la conduite sur route. La signalisation doit être conforme aux réglementations en vigueur dans les pays d’utilisation. Feux rouges arrières + indicateurs de changement de direction + feux stop Dispositifs réfléchissants avant (de couleur blanche) Dispositifs réfléchissants arrière (triangle rouge) Dispositifs réfléchissants latéraux (de couleur orange) Figure 4.2: Exemple de signalisation Française 4.4. Dételage de la remorque Cette opération doit s'effectuer sur un sol horizontal, plat et stable. Caler les roues. Descendre la roulette avant. Déconnecter le câble de signalisation routière Remonter l'attelage à l'aide de la roulette pour dégager l'anneau du crochet du véhicule tracteur. Serrer le frein à main. Dégager le véhicule tracteur. 4.5. Mise en oeuvre pour l'installation Opérations à effectuer : S'assurer que le sol sera suffisamment résistant pour que l'ensemble ne s'enfonce pas. Dételer la remorque conformément au paragraphe 5.2.1 « Attelage et dételage de la remorque ». Immobiliser la remorque en plaçant des cales sous les roues. Serrer à fond le frein de stationnement (si équipé). A l'aide de la roulette avant, mettre le groupe le plus horizontal possible. Descendre les béquilles (si équipé) et les verrouiller. 28/291 4.6. Réglage de la transmission de freinage - Le levier de frein à main ne sert que de frein de parking. - Le réglage s’effectue toujours en partant des freins et en progressant vers la commande de frein. Attention Après montage des roues sur l’essieu, faire tourner les roues dans le sens MARCHE-AVANT (s’assurer pour tous les freins types RA 2, que la vis de réglage 8 vient en butée ”AVANT” sur le flasque de frein). Parfaire le réglage du frein à l’aide de la vis 8, les câbles non raccordés au(x) palonniers(s). Les mâchoires doivent frotter légèrement sur le tambour. Relier les câbles de frein au(x) palonnier(s) et serrer les écrous et contre-écrous, en laissant l’extrémité de l’embout fileté dépasser de 10 mm environ (Fig. 4.4). ATTENTION : Dans la mesure du possible, les câbles doivent se croiser pour avoir une courbe de gaine la plus grande possible (Fig. 4.5). S’assurer que le levier de parcage 1 est bien en position « REPOS » et que le ressort compensateur 4 est complètement libre sur sa tige (dévisser au maximum les écrous 5). Contrôler que le coulisseau 2 du crochet n’est pas comprimé et que la chape 3 est bien en position tirée. Régler le ressort compensateur 4 en le mettant, d’un côté, en appui sur le plat de renvoi et, de l’autre côté, en laissant 2 mm de jeu (J2) maxi entre le ressort et les écrous 5. Serrer tous les contre-écrous. Monter la transmission et régler l’ensemble par l’intermédiaire du tendeur 6 jusqu’à l’obtention d’un jeu (J1) de 1 mm maxi entre la biellette 9 le coulisseau 2. Vérification du réglage (remorque sur chandelles) : Tirer le levier de parcage à 2 crans la rotation des roues en marche AVANT n’est pas possible. La rotation des roues en marche ARRIERE est possible (la vis de réglage 8 passe en position ARRIERE). Tirer le levier de parcage à fond. Les roues ne tournent ni en marche AVANT, ni en marche ARRIERE et le(s) palonnier(s) doit (doivent) rester parallèle(s) au corps d’essieu. Contrôler le réglage de la transmission après 300 km (période de rodage). Si nécessaire, régler, le jeu (J1) à l’aide du tendeur. Stationnement Le levier doit être tiré à fond, de façon à comprimer le ressort compensateur au maximum. Tous les 1500Km, vérifier le réglage et la répartition du freinage sur toutes les roues. Important Les commandes de freins sont prévues pour tracter des remorques derrière des véhicules de tourisme à suspension souple. En cas d’utilisation derrière un poids lourds, prévoir obligatoirement la rotule montée sur amortisseur pour éviter toute usure prématurée. Pour toutes manoeuvres (remorque attelée), ne jamais braquer à 90° ni forcer en marche arrière. Les caractéristiques des commandes de frein sont désignées par une plaque constructeur dont les éléments sont à nous indiquer en cas de demande de pièces de rechange, en particulier pour l’amortisseur, d’un type spécial, homologué par les Services des Mines pour correspondre aux normes européennes (il est conseillé de posséder un amortisseur de rechange qui permettra un dépannage instantané). 29/291 Figure 4.3 : Transmission de freinage Figure 4.4 : Montage palonnier Figure 4.5: Montage palonnier tandem 30/291 4.7. Pannes et remèdes Défaut constaté Freinage intempestif de la remorque Freinage trop faible Origine - Amortisseur défectueux - Mâchoires usées - Mâchoires non rodées - Réglage incorrect de la tringlerie - Frottements importants sur le coulisseau - Corrosion du coulisseau - Hauteur d’attelage ne correspondant pas à celle du véhicule tracteur Température anormalement élevée des tambours Freinage par à-coups Remorque ayant tendance à se déporter lors du freinage - Réglage incorrect de la tringlerie - Réglage incorrect des freins - Poussières importantes dans les tambours - Mâchoires, ressorts, tambours détériorés - Câbles de freins ou tringle détériorés - Réglage incorrect de la tringlerie - Eléments parasites sur le coulisseau - Coulisseau corrodé - Détérioration des bagues de guidage du coulisseau - Amortisseur défectueux - Palonnier(s) non équilibré(s) - Réglage différent des freins de part et d’autre - Câbles détériorés ou mal montés - Mauvaise répartition de la charge - Détérioration du coulisseau ou des bagues de guidage - Corrosion du coulisseau Au démarrage, la remorque retient le véhicule tracteur - Détérioration de la biellette - Tringlerie détériorée ou mal réglée Jeu dans la tête d’attelage Freinage trop faible en stationnement - Frein serré - Tête usée (voir témoin d’usure) - Rotule usée - Ressort compensateur mal réglé - Réglage incorrect du système de freinage - Secteur cranté détérioré - Cliquet du levier usé - Rupture d’un câble 31/291 Solutions Remplacer l’amortisseur Remplacer les mâchoires Défaut s’éliminant seul après rodage Refaire le réglage Graisser les éléments coulissants Enlever la corrosion et graisser Régler la hauteur pour que les deux pièces soient dans le même plan horizontal Refaire les réglages Refaire les réglages Dépoussiérer Remplacer les pièces détériorées Remplacer les pièces détériorées Refaire les réglages Démonter, nettoyer et graisser Enlever la corrosion et graisser Remplacer les bagues (et le coulisseau éventuellement) et graisser Remplacer l’amortisseur Régler le(s) palonnier(s) Refaire le réglage des freins Remplacer les pièces détériorées Refaire le montage des câbles Vérifier la répartition de la charge Remplacer les pièces défectueuses et graisser Enlever la corrosion et graisser Remplacer la biellette et refaire les réglages Remplacer les pièces détériorées et refaire les réglages Desserrer le frein Remplacer la tête Remplacer la rotule Refaire le réglage Refaire le réglage Remplacer le secteur et refaire le réglage Remplacer le levier et refaire le réglage Remplacer le câble et refaire le réglage 4.8. Schéma de branchement électrique 2 câbles 2 conducteurs Figure 4.6 : Schéma de branchement électrique 4.9. Fiche technique des roues complètes PNEUMATIQUES Dimensions Indices Diamètre (mm) Section (mm) 135 R 13 145 R 13 155 R 13 145/70 R 13 155/70 R 13 185/70 R 13 165 R 14 C 155/70 R12 70 T 75 T 79 T 71 T 75 T 86 T 98 N 100 N 550 566 578 534 548 594 622 525 134 145 150 150 147 185 172 155 Rayon Sous Charge (mm) 265 272 277 259 263 285 284 244 185 R 14 C 102 P 650 188 316 198 190 32 - 195 R 14 C 106 P 195/50 x 10 98 N (1) Roue avec 4 perçages 666 450 (2) Roues avec 5 perçages 32/291 ROUES COMPLETES Charge Pression (Kg) (bar) 335 387 437 345 387 530 650 650 (1) 800 (2) 675 (1) (2) 850 950 750 2.4 2.4 2.4 2.5 2.5 2.5 3.8 6.25 4.5 4.5 6.0 5. Préparation avant mise en service du groupe Danger Les vérifications mentionnées dans ce chapitre permettent d’assurer la mise en service du groupe électrogène. La réalisation des opérations indiquées nécessite des compétences particulières. Elles ne doivent être confiées qu’à du personnel ayant les compétences requises. Tout manquement à ces consignes pourrait engendrer des incidents ou accidents très graves. 5.1. Contrôles de l'installation vérifier que les recommandations générales figurant dans le chapitre installation (ventilation, échappement, fluides,…) sont respectées. effectuer les contrôles des niveaux (huile, eau, gasoil, batterie). s’assurer que la prise de terre du groupe électrogène est reliée à la terre. s’assurer que les raccordements électriques sont bien effectués. 5.2. Contrôles après démarrage du groupe électrogène Effectuer les vérifications mécaniques (pression d’huile, température d’eau, absence de bruit,…). Effectuer les vérifications électriques (tension et fréquence). Effectuer les vérifications des sécurités (arrêt d’urgence, pression d’huile, température d’eau,…). 6. Utilisation du groupe électrogène 6.1. Vérifications journalières Moteur et compartiment moteur, vérification générale Vérifier visuellement le moteur et le compartiment moteur avant de démarrer le moteur et après l’arrêt du moteur. Contrôler : l’absence de fuite d’huile, de carburant ou de liquide de refroidissement, le serrage des vis, l’état des courroies (usure, tension). Des dépôts de carburant, d’huile et de graisse sur le moteur ou dans le compartiment moteur constituent toujours un risque d’incendie et doivent être enlevés dès qu’ils sont découverts. Avertissement En cas de fuites d’huile, de carburant ou de liquide de refroidissement, chercher l’origine de l’anomalie et réparer immédiatement avant de démarrer le moteur. Attention Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression pour le nettoyage du moteur et des équipements. Attention 33/291 Niveau d’huile, contrôle et remplissage Vérifier le niveau d’huile chaque jour avant le premier démarrage. S’assurer qu’il se situe entre les repères MAX. et MIN. sur la jauge d’huile. Au besoin, faire le plein d’huile par l’ouverture de remplissage, sur le côté gauche du moteur. Avant de revérifier le niveau, attendre quelques minutes pour que l’huile ait le temps de s’écouler dans le carter. Ne jamais mettre d’huile au-delà du niveau maxi. Utiliser uniquement de l’huile conforme à la qualité recommandée. Attention Liquide de refroidissement, contrôle du niveau Ne pas ouvrir le bouchon de remplissage lorsque le moteur est chaud, sauf en cas d’urgence. De la vapeur ou du liquide brûlant peuvent être projetés. Avertissement L’appoint doit se faire avec un mélange identique à celui contenu dans le système de refroidissement. N’ouvrir que le bouchon de remplissage (1). Attention Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver entre les repères MIN et MAX. Faire l’appoint si nécessaire. 34/291 6.2. Groupe équipé d'un coffret de commande TELYS 6.2.1 Présentation du coffret 6.2.1.1. Présentation de la face avant 9 1 13 6 7 9 5 12 2 3 9 8 10 11 4 9 Fig. 6.1 – Présentation de la face avant 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Bouton d'Arrêt d'Urgence (AU) permettant d'arrêter le groupe électrogène en cas de problème susceptible de mettre en danger la sécurité des personnes et des biens. Commutateur à clé de mise sous / hors tension du module. Fusible de protection de la carte électronique. Molette de défilement et de validation permettant le défilement des menus et des écrans avec validation par simple pression sur la molette. Bouton STOP permettant sur une impulsion d'arrêter le groupe électrogène. Bouton START permettant sur une impulsion de démarrer le groupe électrogène. LEDs de mise sous tension et de synthèse des alarmes et défauts. Emplacement des ports USB. Vis de fixation. Ecran LCD pour la visualisation des alarmes et défauts, états de fonctionnement, grandeurs électriques et mécaniques. Bouton ESC : retour à la sélection précédente et fonction RESET de défaut. Bouton MENU permettant l’accès aux menus. Eclairage du bouton d’arrêt d’urgence. 35/291 1 2 3 Fig. 6.2 – Présentation des LEDs Une LED allumée signifie : 1 Présence d’une Alarme (couleur jaune, clignotant). 2 Présence d’un Défaut (couleur rouge, clignotant). 3 Module sous tension (couleur verte, allumée fixe). 1 2 3 Fig. 6.3 – Détail des ports USB 1 2 3 Connexion pour clé USB (HOST) : transfert de fichiers entre clé USB et TELYS et inversement. Connexion pour micro-ordinateur (DEVICE) : transfert de fichiers entre PC et TELYS et inversement, alimentation électrique du module de base. Cache de protection. 36/291 6.2.1.2. Description de l'écran L’écran est rétro-éclairé et ne nécessite aucun réglage de contraste. Cet écran est découpé en 4 zones. N° SERIE :08030010000 SOFT :5.3.5 TENSION NOMINALE :400V FREQUENCE :50Hz P NOMINALE :320kW REGIME NEUTRE :TNS Fig. 6.4 – Description de l’écran (exemple) Zone 1 : Zone 2 : Zone 3 : Zone 4 : dans cette zone, apparaissent les états du groupe électrogène, dans cette zone, apparaissent les pictogrammes correspondant aux grandeurs mesurées et les pictogrammes Alarmes et Défauts, dans cette zone, apparaissent les valeurs mesurées correspondant aux grandeurs mesurées avec les unités de mesure correspondantes, dans cette zone, apparaissent les messages liés à la conduite du groupe et aux menus. Nota : les indications de mesures, d’alarmes, de défauts ainsi que les messages et menus liés à la conduite du groupe électrogène dépendent de l’équipement de chaque groupe. Certains écrans présentés peuvent donc être inexistants. 37/291 6.2.1.3. Description des pictogrammes de la zone 1 Pictogrammes de la zone 1 Pictogrammes Affichage Conditions d’activation TELYS en mode manuel (MANU) Fixe Mode « MANU » Clignotant Pendant 5 secondes lors du passage du mode AUTO au mode MANU Fixe TELYS en mode automatique (AUTO) Clignotant Pendant 5 secondes lors du passage du mode MANU au mode AUTO Clignotant Groupe en cours de démarrage Fixe Groupe démarré Fixe Groupe stabilisé (tension et fréquence) Clignotant (impression d’un mouvement permanent de la gauche vers la droite) Le groupe débite sur l’utilisation Fixe L’utilisation est alimentée Mode « AUTO » Non utilisé Fixe Synchronisation Clignotant Fixe Groupe synchronisé ou couplé 38/291 6.2.1.4. Description des pictogrammes de la zone 2 Pictogrammes d’alarmes et de défauts de la zone 2 Tous les pictogrammes de cette zone sont activés lors de l’initialisation du TELYS. Données affichées Indication niveau fuel Alarme / Défaut niveau bas fuel Alarme Défaut niveau bas Alarme / Défaut niveau haut fuel Indication niveau / température liquide de refroidissement Alarme Alarme Alarme Défaut Défaut Défaut manque préniveau température chauffage haut élevée Batterie Mini tension batterie (clignotant) Alarme / Défaut pression d’huile Maxi tension batterie (clignotant) Indicateur charge batterie (défilement) Indicateur de pression d’huile / indicateur de température d’huile Alarme / Défaut Alarme / Défaut niveau haut température huile ou bas haute ou basse huile Arrêt d’urgence Défaut arrêt d’urgence Surcharge ou court-circuit Ouverture du disjoncteur suite à surcharge ou court-circuit Vitesse de rotation du moteur Défaut de sous vitesse Défaut de survitesse Défaut de non démarrage 39/291 6.2.1.5. Description des pictogrammes de la zone 3 Pictogrammes de la zone 3 Tous les pictogrammes de ces zones sont activés lors de l’initialisation du TELYS. Les pictogrammes ci-dessous sont présentés à titre d’exemple. Groupe à l’arrêt N° écran Pictogrammes Données affichées Indication Niveau Fuel Indication de Température liquide de refroidissement Haute température (HT) (unités suivant menu paramétrage) P1 Indication Tension Batterie Indication de Température d'Huile (unités suivant menu paramétrage) Démarrage groupe ou groupe démarré ou arrêt groupe en cours N° écran Pictogrammes Données affichées Indication Vitesse Moteur Indication de Température de liquide de refroidissement Haute Température (unités suivant menu paramétrage) P2 Indication de Pression d'Huile (unités suivant paramétrage) Indication de Température d'huile (unités suivant menu paramétrage) Groupe démarré N° écran Pictogrammes Données affichées Indication Niveau Fuel P3 Ecran par défaut en fonctionnement Indication Tension composée Alternateur Indication Puissance Active Totale Indication Fréquence Alternateur Indication Tension composée Alternateur U12 Indication Tension composée Alternateur U23 P4 Indication Tension composée Alternateur U31 Indication Fréquence Alternateur 40/291 N° écran Pictogrammes Données affichées Indication Tension simple Alternateur V1 Indication Tension simple Alternateur V2 P5 Indication Tension simple Alternateur V3 Indication Fréquence Alternateur Indication Tension composée Alternateur U12 Indication Tension simple Alternateur V2 P6 Indication Tension simple Alternateur V1 Indication Fréquence Alternateur Indication Tension simple Alternateur V1 P7 Indication Intensité Alternateur phase 1 Indication Fréquence Alternateur Indication Intensité Alternateur phase 1 Indication Intensité Alternateur phase 2 P8 Indication Intensité Alternateur phase 3 Indication Intensité Alternateur neutre Indication Puissance Active Totale Indication Puissance Réactive Totale P9 Indication Puissance Apparente Totale Indication Facteur de Puissance Total (inductif ou capacitif) 41/291 N° écran Pictogrammes Données affichées Indication Niveau Fuel P10 Indication Tension Batterie Indication Ampèremètre Batterie Indication Puissance Réactive Totale Indication Tension composée Alternateur U12 P11 Indication Puissance ACtive Totale Indication Fréquence Alternateur Ordre d’apparition des écrans suivant le type de réseau, groupe démarré. Ordre d’apparition 1 2 3 4 5 6 7 3P+N P3 si groupe démarré P11 si groupe couplé P4 P5 P8 P9 P2 P10 Type de réseau 3P 2P+N P3 si groupe P3 si groupe démarré démarré P11 si groupe P11 si groupe couplé couplé P4 P6 P8 P8 P9 P9 P2 P2 P10 P10 1P+N P3 si groupe démarré P11 si groupe couplé P7 P9 P2 P10 Le changement d’écran se fait à l’aide de la molette de défilement et de validation. Lorsque le bouton molette est tourné dans le sens horaire, les écrans défilent de bas en haut et inversement. Les écrans défilent en boucle. Exemple : En réseau 3P+N après l’écran 7 puis écran 1 et inversement. 42/291 6.2.1.6. Affichage des messages de la zone 4 La zone graphique (zone 4) permet, entre autres, d’afficher les messages liés à la conduite du groupe électrogène. Ces messages sont les suivants : Initialisation du TELYS N° écran Ecran Données affichées Initialisation du TELYS lors de la mise sous tension et/ou lors d’un chargement de configuration G1 G2 N° SERIE :08030010000 SOFT :6.1.0 TENSION NOMINALE :400V FREQUENCE :50Hz P NOMINALE :320kW REGIME NEUTRE :TNS Numéro de Série du groupe électrogène Version logiciel du TELYS Tension Nominale Alternateur Fréquence Nominale Alternateur Puissance Active Nominale Régime de Neutre Bargraphe indiquant la durée d’affichage de l’écran Groupe électrogène à l’arrêt N° écran Ecran Données affichées FONCTIONNEMENT MANUEL G3 Mode de fonctionnement - groupe en mode MANU prêt à démarrer Date et heure (suivant paramétrage) Appuyer sur START pour démarrer 24/08/2005 13:12 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE G4 Mode de fonctionnement - groupe en mode AUTO prêt à démarrer Date et heure (suivant paramétrage) ATTENTION DEMARRAGE POSSIBLE IMMEDIATEMENT 24/08/2005 13:12 43/291 N° écran Ecran Données affichées ATTENTION G5 Démarrage AUTOMATIQUE 19min30 24/08/2005 Mode de fonctionnement - groupe en mode AUTO avec un démarrage programmé Décompte de la temporisation micro-coupure OU de la temporisation préavis EJP (France uniquement) Date et heure (suivant paramétrage) 13:12 Démarrage groupe électrogène N° écran Ecran Données affichées Phase de fonctionnement - groupe en cours de démarrage Date et heure (suivant paramétrage) DEMARRAGE EN COURS G6 24/08/2005 13:12 PRECHAUFFAGE AIR G7 10sec 24/08/2005 Phase de fonctionnement - préchauffage air préalable au démarrage du groupe Décompte de la temporisation de préchauffage air Date et heure (suivant paramétrage) 13:12 Groupe électrogène démarré N° écran Ecran Données affichées PUISSANCE DISPONIBLE G8 Ecran par défaut Phase de fonctionnement – groupe fonctionnement – tension et fréquence stables Puissance disponible Date et heure (suivant paramétrage) 75% 24/08/2005 13:12 44/291 en ARRET AUTOMATIQUE EN COURS G9 SUPPRESSION CHARGE 1min30 24/08/2005 13:12 ARRET AUTOMATIQUE EN COURS G 10 REFROIDISSEMENT 1min30 24/08/2005 G-10/1 13:14 Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode AUTO Refroidissement groupe en cours Décompte de la temporisation Arrêt Moteur (refroidissement) OU Temporisation Arrêt Différé (température Eau) OU Temporisation Arrêt Différé Surcharge OU Tempo Test à vide Date et heure (suivant paramétrage) Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode AUTO Synchronisation du groupe au réseau ou à un autre groupe Date et heure (suivant paramétrage) COUPLAGE EN COURS 24/08/2005 Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode AUTO Ouverture de l’organe de puissance (disjoncteur motorisé ou inverseur de sources piloté par le TELYS) Décompte de la temporisation Retour Secteur OU Temporisation de Test en charge Date et heure (suivant paramétrage) 13:14 TRANSFERT PUISSANCE Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode AUTO Transfert de la puissance du groupe vers le réseau Date et heure (suivant paramétrage) G-10/2 24/08/2005 13:16 TRANSFERT PUISSANCE Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode AUTO Transfert de la puissance du réseau vers le groupe Date et heure (suivant paramétrage) G-10/3 24/08/2005 13:16 45/291 Arrêt groupe électrogène N° écran G 11 Ecran Données affichées ARRET EN COURS 24/08/2005 Arrêt groupe en cours Date et heure (suivant paramétrage) 13:16 Changement de mode de fonctionnement (passage du mode MANU en mode AUTO sur apparition d’une demande de démarrage automatique) N° écran G 12 Ecran Données affichées Demande de démarrage AUTOMATIQUE Voulez-vous passer en mode AUTO ? ATTENTION Démarrage immédiat OK Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode MANU Demande de démarrage AUTOMATIQUE Esc Demande d’arrêt groupe électrogène sur défaut ou appui sur STOP en mode AUTO N° écran Ecran Données affichées Mode MANU activé G 13 Voulez-vous passer en mode AUTOMATIQUE? OK G 13/1 Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode AUTO (groupe en marche) Message d’avertissement de passage en mode MANU suite à un appui sur STOP ou sur apparition d’un défaut Esc L’offset « 51 Hz » doit être appliqué à tous les groupes de la centrale Phase de fonctionnement – groupe en fonctionnement – tension et fréquence stables Message d’avertissement de réglage de l’offset sur tous les groupes électrogènes de la centrale Esc 46/291 6.2.2 Démarrage Vérifier que le disjoncteur du groupe électrogène est ouvert. Danger Connecter la batterie du groupe électrogène. Tourner le commutateur à clé sur la position ON (sans forcer sur la position ON), le voyant ON s’allume (si le voyant ne s'allume pas, vérifier et remplacer si nécessaire le fusible de protection). Tester les LEDs Alarme et Défaut (menu 15 – TESTER LAMPES). 1 ACTIONS 1/5 11 MANU <> AUTO 12 PILOTER CHARGE 13 TESTER GROUPE 14 PROGRAMMES 15 TESTER LAMPES OK Esc En appuyant plusieurs fois sur « Esc » revenir au menu d’accueil suivant. FONCTIONNEMENT MANUEL Appuyer sur START pour Démarrer 24/08/2005 13:12 Vérifier la tension batterie. Appuyer sur START : PUISSANCE DISPONIBLE PRECHAUFFAGE AIR DEMARRAGE EN COURS 100.0 % 10 sec 13:12 si le moteur est équipé d'un système de préchauffage air, il y a une temporisation (réglable) avant le démarrage du moteur (durée d'activation du préchauffage air). si le moteur n'est pas équipé d'un système de préchauffage air ou au terme de la temporisation de préchauffage air, le moteur démarre (début d’un cycle de 3 tentatives de démarrage). 24/08/2005 13:12 Attention : le nombre de tentatives successives et automatiques de démarrages est limité à 3. Le pictogramme suivant clignote. 24/08/2005 13:12 Le pictogramme suivant s’affiche. Les informations suivantes s’affichent. Vitesse de rotation Température eau Pression huile Température huile 47/291 Options 24/08/2005 6.2.3 Arrêt Ouvrir le disjoncteur. Manuellement. OU en sélectionnant le menu 12 « PILOTER CHARGE ». L’affichage suivant disparaît (arrêt du débit). Appuyer sur le bouton STOP. L’écran suivant s’affiche et le groupe s’arrête. ARRET EN COURS 24/08/2005 13:12 Mettre le TELYS hors tension en tournant la clé sur « OFF » (sans forcer sur la position « OFF »). 6.2.4 Défauts et alarmes 6.2.4.1. Visualisation des alarmes et défauts La visualisation des alarmes et défauts s’effectue de la manière suivante : Alarmes Toute alarme entraîne : l’allumage clignotant de la LED jaune « Alarme générale ». Associée à cette LED, il y a : l’apparition d’un pictogramme clignotant sur l’écran LCD symbolisant le circuit concerné par l’alarme et l’indication associée, si présente (exemple). l’affichage d’un message sur l’écran graphique (exemple). ANOMALIE ALARME Niveau Bas Fuel 25/12/05 15:30 OK=AIDE 48/291 Défauts Tout défaut entraîne : l’arrêt du groupe électrogène : arrêt immédiat ou différé (température eau et surcharge ou court-circuit). l’allumage clignotant de la LED rouge « Défaut général ». Associée à cette LED, il y a : l’apparition d’un pictogramme clignotant sur l’écran LCD symbolisant le circuit concerné par le défaut et l’indication associée, si présente (exemple). l’affichage d’un message sur l’écran graphique (exemple). ANOMALIE DEFAUT Pression Huile 25/12/05 15:30 OK=AIDE Les défauts sont prioritaires sur les alarmes. Les anomalies sont affichées dans l’ordre décroissant de leurs apparitions (du plus récent au plus ancien). 6.2.4.2. Apparition d'une alarme OU d'un défaut L’apparition d’une alarme ou d’un défaut entraîne l’affichage des écrans correspondants (exemples ci-dessous). ANOMALIE ANOMALIE ALARME Niveau Bas Eau 06/10/06 10:30 DEFAUT Arrêt Urgence 06/10/06 15:30 OK=AIDE Esc=RESET OK=AIDE L’appui sur la touche OK (de la molette de défilement et de validation) permet l’accès au message d’aide si cette aide est disponible (exemple ci-dessous). AIDE Vérifier niveau carburant Esc=SORTIR Le reset d’une alarme est automatique si l’alarme n’est plus active (disparition de la cause). Le reset d’un défaut se fait par appui sur la touche Esc : reset pris en compte si la cause du défaut a été éliminée, reset non effectif si la cause du défaut est toujours présente. 49/291 6.2.4.3. Apparition d'une alarme ET d'un défaut L’apparition d’une alarme et d’un défaut entraîne : le clignotement des LEDs jaune et rouge, l’affichage de l’écran correspondant (exemple ci-dessous). ANOMALIES 1/2 DEFAUT Arrêt Urgence 25/12/05 15:30 Esc=RESET Si plusieurs anomalies sont présentes, le nombre d’anomalies s’affiche en haut de l’écran. OK=LISTE L’appui sur la touche OK (de la molette de défilement et de validation) permet l’accès à la liste des anomalies (exemples ci-dessous) ANOMALIES 1/2 DEFAUT 25/12/05 15:30 Arrêt Urgence ALARME 25/12/05 15:30 Niveau Bas Fuel OK=AIDE Esc L’appui sur la touche Esc permet le retour à l’écran précédent. L’appui sur la touche OK pemet de passer à l’écran d’AIDE (aide sur l’anomalie sélectionnée en inversé) La molette de défilement et de validation permet de faire défiler la liste des anomalies. AIDE Vérifier : - Position AU - Connectique(s) Esc Le reset d’une alarme est automatique si l’alarme n’est plus active (disparition de la cause). Le reset d’un défaut se fait par appui sur la touche Esc : reset pris en compte si la cause du défaut a été éliminée, reset non effectif si la cause du défaut est toujours présente. 50/291 6.2.4.4. Affichage des codes d'anomalies moteurs Certaines alarmes et défauts moteur génèrent des codes d’anomalies spécifiques. Ces codes sont normalisés suivant la norme J1939 et/ou J1587, excepté pour les moteurs de la marque MTU qui disposent d’un protocole de transmission spécifique (cf. annexes le cas échéant). Terminologies utilisées par la norme SAE CAN J1939 SPN: Suspect Parameter Number FMI: Failure Mode indentifer Il désigne le système ou le composant en défaut, par exemple : SPN 100, indique un problème de pression d'huile ou de capteur de pression d'huile. Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance électrique, mécanique ou matérielle. Terminologies utilisées par le constructeur VOLVO SID: System Identifier Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939 (SPN). Cependant, ce terme correspond plus particulièrement à un ensemble de composants, par exemple, le système d'injection. PID: Parameter Identifier Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939 (SPN). Cependant, ce terme correspond plus particulièrement à un composant en particulier, par exemple, un capteur. PPID: Parameter Identifier Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939 (SPN). PPID correspond au PID, mais n’est utilisé que par VOLVO. Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance FMI: Failure Mode indentifer électrique, mécanique ou matérielle. VOLVO utilise une combinaison SID-FMI ou PID-FMI ou PPID-FMI. Terminologies utilisées par le contructeur PERKINS CID: Component parameter Ce terme utilisé par PERKINS et a son équivalent dans la norme J1939 (SPN). FMI: Failure Mode indentifer Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance électrique, mécanique ou matérielle. Terminologie utilisée par le constructeur JOHN DEERE SPN: Suspect Parameter Number FMI: Failure Mode indentifer Il désigne le système ou le composant en défaut, par exemple: SPN 100, indique un problème de pression d'huile ou du capteur de pression d'huile. Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance électrique, mécanique ou matérielle. Terminologies utilisées par le constructeur MTU Les défauts du système ADEC et MDEC général sont indiqués sur les Affichage des défauts équipements de la manière suivante : numéros de code du défaut (générés à l'intérieur de l'ECU - Unité de contrôle du moteur). 51/291 En cas d’anomalie, l’écran affiche le message suivant : ANOMALIE ALARME MOTEUR CODE 110 18 25/12/2005 15:30 OK=AIDE Code de défaut du moteur. L’appui sur OK permet d’afficher l’information d’aide au diagnostic. En complément, les annexes A et B indiquent la signification du code. Les opérations de vérification et de maintenance à effectuer pour résoudre l’anomalie figurent dans les manuels d’utilisation et d’entretien des moteurs fournis avec la documentation du groupe électrogène. Pour les moteurs JOHN DEERE (JD), PERKINS (PE) et VOLVO (VO), les codes affichés sont les codes SPN et FMI. 6.2.4.5. Reset du klaxon En fonction du paramétrage effectué (menu 363 - KLAXON), l’apparition d’une alarme et/ou d’un défaut entraîne le retentissement du klaxon et l’apparition de l’écran suivant : STOP KLAXON PRESSER OK 25/12/2005 Cet écran s’affiche en priorité sur l’affichage des messages des alarmes et des défauts qui apparaissent dès la fin de l’appui sur OK. 15:30 52/291 6.3. Groupe équipé d'un coffret de commande KERYS 6.3.1 Présentation du KERYS Le système MICS Kerys est composé d’un ensemble de modules électroniques, dans lequel chaque module remplit une fonction bien définie. Ces modules sont connectés entre eux, suivant une architecture très précise, et s’échangent des données pour permettre ; la commande, le contrôle, la régulation et la protection d’un ou de plusieurs groupes électrogènes, suivant de multiples configurations. Les configurations s’étendent du groupe électrogène dit « solo », avec ou sans inverseur de sources, à des groupes électrogènes couplés entre eux, permettant de réaliser des centrales électriques, pouvant être couplées à un ou plusieurs réseaux de distribution en basse tension (BT) et en moyenne tension (HTA). Le système MICS Kerys se compose des modules suivants : • module interface homme/machine appelé encore module IHM, • module de base (cœur du système), • module de régulation, • module de protection, • module d’entrées/sorties logiques, • module d’entrées/sorties analogiques, • module d’entrées température. Pour le fonctionnement d’un groupe électrogène, dans une architecture la plus réduite possible, on trouvera au minimum les éléments suivants : • un module interface homme/machine, • un module de base, • un module de régulation. 6.3.1.1. Conditions d'utilisation Températures de fonctionnement : - 20 °C + 70 °C Températures de Stockage : - 20 °C + 70 °C Humidité relative en fonctionnement : 10 % à 95 % sans condensation selon IEC 1131-2 et équivalent UL/CSA Humidité relative en stockage : 5 % à 95% sans condensation selon IEC 1131-2 et équivalent UL/CSA Altitude : 2 000 m en fonctionnement (Transport 3 000 m) Degré de protection : - Hors armoire : IP54 (face avant modules IHM). - En armoire : IP20 (BASE, ESTOR, ESANA, ETEMP, dos de l’IHM). Tenue mécanique : Chutes libres (avec emballage) 5 chutes aléatoires de : 1 m si p< 10 kg 0,5 m de 10 à 40 kg 0,25 m >40 kg 53/291 6.3.1.2. Conformité aux exigences légales et réglementaires Les différents composants du système sont conformes aux normes suivantes : Prescriptions spécifiques aux automatismes industriels : (Caractéristiques fonctionnelles, immunité robustesse, sécurité, …) EN 61131-1/2/3 (IEC 1131-2, IEC 664), EN61326, CSA 22-2, UL508. Respect des directives européennes (basse tension, compatibilité électromagnétique, machine). Marquage CE en application des impératifs de sécurité de la norme EN 61131-2 - Automates programmables, Partie 2 - Spécifications et essais des équipements. Pour connaître les informations spécifiques prescrites par EN 61131-2, reportez-vous aux sections appropriées de cette publication. Qualités électriques et autoextinguibilité des matériaux isolants : UL 746C, UL 94 Degré de pollution : 2 Tenue mécanique (détails) : Immunité aux vibrations : EN 61131-2 1994 (§2.1.3.2) Gamme de fréquence : 10 à 57 Hz, Vibrations continues : 0.0375mm d'amplitude, Vibrations occasionnelles : 0.075mm d'amplitude Gamme de fréquence : 57Hz à 150Hz Continue : 0.5 g accélération constante, Occasionnelle : 1 g accélération constante. Conforme à la norme IEC 68-2-6, essai Fc Immunité aux chocs Chocs occasionnels : 15g, 11ms, semi-sinus. Conforme à la norme IEC 68-2-27, essai Fa Emission : Conforme à la norme EN55022 classe A Variation de la tension d'alimentation : EN61131-2 §6.3.7.3 Immunité : Conforme à la norme IEC 61000-4-2 : Décharge électrostatiques à 4kV au contact, 8kV dans l'air Conforme à la norme IEC 61000-4-3 : Champ rayonné à 10V/m de 80MHz à 1GHz avec modulation sinusoïdale AM 1kHz Conforme à la norme IEC 61000-4-4 : Transitoires rapides en salves à 2kV sur les câbles de puissance, 1kV sur les câbles de signaux. Conforme à la norme IEC 61000-4-5 : Ondes de choc à 2kV entre fils et terre, 1kV entre fils pour les alimentations et 1kV par rapport à la terre pour les signaux de circuits longs (lignes sortant d’un bâtiment ou de plus de 30 m). Conforme à la norme IEC 61000-4-6 : Immunité au courant injecté à 3V de 150 kHz à 80 MHz (peut être poussé à 10V) Conforme à la norme IEC 61000-4-8 : Immunité au champ magnétique à la fréquence du réseau à 30 A/m. 54/291 6.3.2 Description du KERYS 6.3.2.1. Identification des composants-hardware Module IHM KERYS Tactil Module IHM P/N : 31613391001 D346000/B1 S/N : 1800 N° LOT : 08/06 référence article du module D346000 : référence produit du constructeur B1 : indice d’évolution hardware du monde 1800 : numéro de série « non associé » à un numéro de lot ième module fabriqué depuis le début) (1800 = le 1800 08 : année de fabrication (année 2008) 06 : semaine de fabrication (semaine 6) Module de base Module de base P/N : 31613390901 D338000/B8 S/N : 3491 N° LOT : 07/45 référence article du module D338000 : référence produit du constructeur B8 : indice d’évolution hardware du monde 3491 : numéro de série « non associé » à un numéro de lot (3491 = le 3491ième module fabriqué depuis le début) 07 : année de fabrication (année 2007) 45 : semaine de fabrication (semaine 45) 55/291 Module de régulation Module de régulation 31613391501 référence article du module A44Z1 : référence produit du constructeur A44Z1-G G : indice « principal » d’évolution hardware du monde 04 : semaine de fabrication (semaine 4) 08 : année de fabrication (année 2008) A : indice « secondaire » d’évolution hardware du module 0408A519 519 : numéro de série « associé » à un numéro de lot (*) (519 = le 519ième module fabriqué en semaine 04 de l’année 2008) (*) Soit un maximum de 999 modules pouvant être associés à un numéro de lot Module de protection Module de protection 31613391601 référence article du module A44Z2 : référence produit du constructeur A44Z2-E E : indice « principal » d’évolution hardware du monde 43 : semaine de fabrication (semaine 43) 07 : année de fabrication (année 2007) A : indice « secondaire » d’évolution hardware du module 4307A035 035 : numéro de série « associé » à un numéro de lot (*) ième module fabriqué en semaine 04 de (035 = le 35 l’année 2008) (*) Soit un maximum de 999 modules pouvant être associés à un numéro de lot 56/291 Module d’entrées / sorties logiques Module d’entrées / sorties logique (ESTOR) référence article du module P/N : 31613391201 D341000 : référence produit du constructeur D341000/B1 B1 : indice d’évolution hardware du monde 0250 : numéro de série « non associé » à un numéro de lot S/N : 0250 (0250 = le 250ième module fabriqué depuis le début) 06 : année de fabrication (année 2006) N° LOT : 06/49 49 : semaine de fabrication (semaine 49) Module d’entrées / sorties analogiques Module d’entrées / sorties analogiques (ESANA) référence article du module P/N : 31613391301 D343000/B1 D343000 : référence produit du constructeur B1 : indice d’évolution hardware du monde 0200 : numéro de série « non associé » à un numéro de lot S/N : 0200 (0200 = le 200ième module fabriqué depuis le début) 06 : année de fabrication (année 2006) N° LOT : 06/49 49 : semaine de fabrication (semaine 49) Module d’entrées température Module d’entrées température (ETEMP) référence article du module P/N : 31613391401 D344000 : référence produit du constructeur D344000/B1 B1 : indice d’évolution hardware du monde 0150 : numéro de série « non associé » à un numéro de lot S/N : 0150 (0150 = le 150ième module fabriqué depuis le début) 06 : année de fabrication (année 2006) N° LOT : 06/49 49 : semaine de fabrication (semaine 49) 57/291 6.3.2.2. Identification des composants-software Seuls les composants ; module de base, module IHM, module de régulation et module de protection possèdent un logiciel embarqué. On parlera de « version logicielle » pour identifier un programme implémenté dans l’un des composants. V : comme version logicielle 1.05 : est la révision qui est une combinaison de 3 chiffres c : indice de révision principale 1 : indice de révision secondaire, utilisé pour les affaires spécifiques Date de la version logicielle en notation anglo-saxonne (année, mois, jour) V1.05c1 2007_02_12 Sur une modification d’une version logicielle au cours de la vie d’un des produits (évolutions, corrections, …), la nouvelle version logicielle implémentée sera inscrite à la main dans un espace réservé. L’ancienne version de logiciel sera alors rayée. factory soft version V1.05c 2007 02 12 Emplacement des étiquettes de version factory soft version V1.05c 2007 02 12 IHM factory soft version V1.05c 2007 02 12 Module de base factory soft version V1.05c 2007 02 12 factory soft version V1.05c 2007 02 12 Module de régulation Module de protection 58/291 6.3.3 Description de l'Interface Homme Machine (IHM) 6.3.3.1. L'Interface Homme machine Touches de gestion des signalisations Touches de pilotage du groupe électrogène Touches de navigation Clavier alphanumérique Afficheur rétro éclairé avec dalle tactile L'afficheur Les caractéristiques de l’afficheur sont les suivantes : afficheur couleur 7 pouces TFT, format 16/9, 65536 couleurs dimensions 154 mm x 86 mm rétro éclairage par néon résolution 800 x 480 points dalle tactile (8 colonnes x 8 lignes). 59/291 Led de fonctionnement de l’I.H.M. (clignotement) Les touches de pilotage du groupe électrogène 1 3 2 4 15 5 14 13 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 11 10 9 8 7 6 Sélection du mode manuel. La led allumée signale que le mode est actif Sélection du mode Stop. La led allumée signale que le mode est actif Sélection du mode auto. La led allumée signale que le mode est actif LED de test en cours En mode auto : commande des séquences de test (test à vide / test en charge) (*) En mode manu : démarrage et arrêt du moteur Commande ouverture disjoncteur groupe LED de disjoncteur groupe ouvert Commande ouverture disjoncteur réseau LED de disjoncteur réseau ouvert Commande fermeture disjoncteur réseau LED de disjoncteur réseau fermé LED de présence de la tension du réseau LED de disjoncteur groupe fermé Commande fermeture disjoncteur groupe LED de présence de la tension du groupe (*) La demande de test fait apparaître un écran qui offre le choix entre le « test en charge » et le « test à vide ». Les touches de gestion des signalisations La touche sert à l’effacement des défauts. La touche arrête le signal sonore. La touche commande le test des LED de la face avant de l’IHM. 60/291 Les touches de navigation La navigation dans les menus est également possible à partir du clavier. Renvoi au niveau supérieur ou action d’échappement pour les boîtes de dialogues Déplacement vers le haut Déplacement vers la droite Déplacement vers la gauche Valide la fonction de la touche sélectionnée Déplacement vers le bas Il est possible d’accéder directement à un menu en appuyant sur la touche numérique correspondant à son repère. Les touches alphanumériques Elles permettent la saisie alphanumérique par appuis successifs. Les caractères saisis apparaissent dans l’ordre de leur inscription sur la touche. 61/291 6.3.3.2. Navigation dans les écrans Ils sont de trois types : l’écran d’accueil, les écrans de navigation, les écrans d’exploitation ou de configuration. L'écran d'accueil Cet écran est l’entrée du système. Il permet d’accéder aux fonctions principales du navigateur. 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Accueil Auto Défauts -1Exploitation Alarmes -6Système -2Diagnostic -5Configuration -4Maintenance -3Archivage/Comptage Les écrans de navigation Ces écrans permettent d’accéder aux différents menus de l’arborescence. Niveau supérieur 15/07/09 19:10 :00 Titre du menu actif GE 1 Exploitation Niveaux inférieurs Auto Défauts Alarmes -0Accueil -1Conduite -2Touches fonctions -7Réglages utilisateurs -3Colonne synchro. -6Alarmes & défauts -4Synthèse mesures centrale -5Mesures La sélection d’une touche fait apparaître l’arborescence de niveau inférieur lorsqu’elle existe ou l’écran d’exploitation attribué. L’accès à un sous menu est également possible par appui sur la touche numérique correspondante. Exemple : l’appui sur la touche « 1 » du clavier alphanumérique permet d’accéder directement à l’écran « Conduite » 62/291 Les écrans d'exploitation et de configuration Ces écrans font apparaître les informations et commandes relatives au menu actif. Ils sont divisés en trois zones : un bandeau supérieur commun à tous les types d’écrans. la partie centrale dans laquelle apparaissent les informations spécifiques du menu sélectionné. un bandeau inférieur. Bandeau supérieur 15/07/09 19:10 :00 -1Archivages électriques GE 1 Partie centrale Archivage évènements -2Archivages mécaniques Auto Défauts Alarmes -3 – Comptage évènements Bandeau inférieur Bandeau supérieur Indications Indication de la présence d’une alarme sur le groupe concerné (clignotement orange) Date du système Heure du système Repère du groupe avec lequel l’I.H.M. dialogue Indication de la présence d’un défaut sur le groupe concerné (clignotement rouge) Indication du mode de fonctionnement du groupe concerné Nom de l’écran actif 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Accueil 63/291 Auto Défauts Alarmes Commandes Accès à l’écran « Alarmes & Défauts » Accès à l’écran paramètres régionaux Accès à l’écran « Alarmes & Défauts » Accès à l’écran « Conduite » Ou « Variables TOR » Accès à l’écran paramètres régionaux 15/07/09 19:10 :00 GE N°1 Accueil Si on est configuré en centrale avec switchs, fait apparaître une boîte de dialogue permettant de choisir le groupe sur lequel on souhaite se connecter Auto Défauts Alarmes 1ère action : accès à l’écran d’accueil 2ème action : retour au menu précédemment sélectionné (avant la première action sur la touche) Bandeau inférieur Une ou plusieurs touches de raccourci vers les fonctions associées à l’écran actif -1Touches fonctions Retour au menu du navigateur Rappel du dernier écran d’exploitation actif -2Colonne Synchro. -3– Synthèse mesures centrale La boîte de dialogue d'enregistrement Les boîtes de dialogues d'enregistrement Pour faciliter la saisie des informations (paramètres, textes), il existe des écrans particuliers, appelés « boîtes de dialogue » qui apparaissent en fonction des besoins. Validation d'une saisie dans un menu Apres la modification d’une valeur dans un menu, la boîte de dialogue suivante apparaît : Validation Validation de la saisie Valid. Esc. La touche validation « Valid. » enregistre la modification, la touche escape « Esc. » annule la modification. 64/291 Saisie d'un texte Texte à modifier ou à créer Nom de la fonction modifiée Insère un espace à gauche du curseur Configuration du libellé CDE AERO Insertion Valid. Copier Effacer le libellé Coller Effacer un caractère Esc. Efface la lettre indiquée par le curseur Efface la totalité du texte Ferme le menu sans enregistrer les modifications Enregistre les modifications et ferme la boîte de dialogue Le déplacement dans le texte se fait par les flèches « droite » ou « gauche » du clavier. La saisie des caractères se fait par les touches alphanumériques du clavier. Saisie de valeurs numériques L’entête de la boîte donne des indications sur la nature de la valeur saisie, son unité, la variable concernée. Ces indications sont liées à la nature du paramètre modifié. Lorsqu’elle existe, indique la valeur minimale possible Lorsqu’elle existe, indique la valeur maximale possible Tempo en 1/10 de sec (6000) 0<= 0000 Valid. <=9999 Esc. Ferme l’écran sans enregistrer les modifications Enregistre les modifications et ferme l’écran 65/291 Choix dans une liste L’entête de la boîte indique le paramètre qui sera affecté du choix. Flèches permettant de déplacer le curseur Liste indiquant les choix possibles Type de l’anomalie (6000) Sans Défaut Alarme Valid. Esc. Choix actif Flèches visibles que si le nombre des choix ne tient pas dans l’écran (permet d’aller à la page suivante de la liste ou de revenir à la page précédente de Enregistrement des modifications l li ) en mémoire volatile, ce qui implique qu’en cas de Après la modification d’un paramètre, les nouvelles données sont enregistrées coupure de l’alimentation les changements seront perdus. Aussi, il est nécessaire de transférer ces valeurs en mémoire permanente. C’est l’opération de « Sauvegarde en flash » A la suite d’une modification, un voyant rouge « Sauvegarde à faire » clignote en haut à gauche de l’écran. Un appui sur ce voyant fait apparaître une des boîtes de dialogue suivantes : Sauvegarde en flash Valid. Esc. Sauvegarde en flash Client Usine Valid. Esc. Toujours sélectionner « Client » L’appui sur « Valid. », confirme l’opération, l’appui sur « Esc. », l’annule. Pendant la durée de la sauvegarde, l’écran suivant indique que l’opération est en cours : Sauvegarde flash en cours … 66/291 6.3.4 Configurations 6.3.4.1. Principe de fonctionnement Les modes de fonctionnement sont les suivants : Nota : Sans couplage : l’inverseur est équipé d’un verrouillage électrique et mécanique. Avec couplage : l’inverseur n’est pas équipé d’un verrouillage électrique et mécanique. 6.3.4.2. Légendes M Disjoncteur à commande électrique Echange d’informations de A vers B et de B vers A Envoi d’informations de A vers B uniquement 3 PH 3 PH + N Informations « Courant » 3 PH = 3 Phases Informations « Tension » 3 PH + N =3 Phases + Neutre 67/291 6.3.4.3. Configuration en groupe solo Sans inverseur Normal/Secours(A612) Cette configuration est conçue pour assurer : La production en énergie électrique d’une installation sur un ordre de démarrage extérieur (contact sec). La production en énergie électrique d’une installation en marche forcée. Ethernet Bus CAN Fonctionnement automatique (Kerys en mode « AUTO ») Disparition de la tension réseau • Demande de démarrage du groupe électrogène (contact sec, commutateur, horloge, …). • Le groupe monte en vitesse et en tension. • Fermeture de l’organe de puissance groupe après stabilisation de la tension et de la fréquence. Retour de la tension réseau • Ouverture du contact sec, commutateur, horloge, … • Temporisation de refroidissement. • Arrêt du groupe et mise en veille. Fonctionnement MARCHE FORCEE (Kerys en mode « AUTO ») Début de fonctionnement MARCHE FORCEE • Demande de démarrage du groupe électrogène (contact sec, commutateur, horloge, …). • Le groupe monte en vitesse et en tension. • Fermeture de l’organe de puissance groupe après stabilisation de la tension et de la fréquence. L’installation est alimentée par le groupe électrogène Fin de fonctionnement MARCHE FORCEE • Ouverture du contact sec, commutateur, horloge, … • Ouverture de l’organe de puissance groupe. • Temporisation de refroidissement. • Arrêt du groupe et mise en veille. Le Kerys reste en mode « AUTO » 68/291 Fonctionnement manuel groupe Ce mode de fonctionnement est sélectionné par action sur la touche « MANU » (en façade du module IHM). L’opérateur a la possibilité de démarrer et d’arrêter le groupe électrogène grâce au clavier de l’IHM. La fermeture de l’organe de puissance groupe électrogène est assurée par les touches de l’IHM. Les sécurités du groupe électrogène restent actives dans ce mode de fonctionnement. Ce mode de fonctionnement est sous la responsabilité de l’opérateur Couplage fugitif au réseau (A651) Cette configuration est conçue pour assurer : Le secours en énergie électrique d’une installation suite à une disparition réseau. Le retour sur réseau se fera par un couplage fugitif avec transfert de charge du groupe électrogène vers le réseau. Un fonctionnement en MARCHE FORCEE sur groupe. Un fonctionnement en couplage fugitif pour « Effacement Jour de Pointe » (EJP)* ou autres tarifs (Informations transmises par contacts secs). * L’EJP est un fonctionnement propre du réseau d’électricité français Fonctionnement automatique (Kerys en mode « AUTO ») (couplage fugitif « au retour secteur ») Disparition de la tension réseau • Temporisation d’acquisition réglable de la disparition réseau. (gérée par le Kerys ou par un module de détection secteur). • Demande de démarrage du groupe électrogène. • Le groupe monte en vitesse et en tension. • Ouverture de l’organe de puissance côté réseau. • Fermeture de l’organe de puissance groupe après stabilisation de la tension et de la fréquence. Retour de la tension réseau • Temporisation d’acquisition réglable de retour réseau. (gérée par le Kerys ou par un module de détection secteur). • Synchronisation du groupe sur le réseau. • Après synchronisation, fermeture de l’organe de puissance réseau. • Transfert de la puissance active et réactive du groupe électrogène vers le réseau suivant une rampe prédéterminé. La rampe ne dépasse pas 10 secondes pour le transfert de la puissance nominale du groupe électrogène. La coupure de l’organe de puissance groupe s’opère lorsque la puissance sur le groupe électrogène, atteint la limite basse. • Ouverture de l’organe de puissance groupe. • Temporisation de refroidissement. • Arrêt du groupe et mise en veille. Le Kerys reste en mode « AUTO » 69/291 Fonctionnement MARCHE FORCEE (Kerys en mode « AUTO ») (couplage fugitif « aller et retour ») Début de fonctionnement MARCHE FORCEE • Demande de démarrage du groupe électrogène. • Le groupe monte en vitesse et en tension. • Lorsque le groupe est stabilisé en vitesse et en tension, demande de synchronisation du groupe au réseau. • Après synchronisation, fermeture de l’organe de puissance groupe. • Transfert de la puissance active et réactive du réseau vers le groupe électrogène suivant une rampe prédéterminée. La rampe ne dépasse pas 10 secondes pour le transfert de la puissance nominale du groupe électrogène. La coupure de l’organe de puissance groupe s’opère lorsque la puissance sur le groupe électrogène, atteint la limite basse. • Ouverture de l’organe de puissance côté réseau. L’installation est alimentée par le groupe électrogène Fin de fonctionnement MARCHE FORCEE • Ouverture de l’ordre de marche forcée • Synchronisation du groupe sur le réseau. • Fermeture de l’organe de puissance réseau. • Transfert de la puissance active et réactive du groupe sur le réseau. • Ouverture de l’organe de puissance groupe. • Temporisation de refroidissement. • Arrêt du groupe et mise en veille. Le Kerys reste en mode « AUTO » L’installation est alimentée par le réseau Fonctionnement manuel groupe Ce mode de fonctionnement est sélectionné par action sur la touche « MANU ». L’opérateur a la possibilité de démarrer et d’arrêter le groupe électrogène grâce au clavier de l’IHM. La fermeture de l’organe de puissance est assurée manuellement avec la synchronisation manuelle du groupe sur le réseau en utilisant les touches « + vite », « - vite », « + U », « - U », le transfert de charge reste automatique. Les sécurités du groupe électrogène sont actives dans ce mode de fonctionnement. Ce mode de fonctionnement est sous la responsabilité de l’opérateur 70/291 6.3.4.4. Configuration en centrale (Plusieurs groupes en parallèle) Sans partie commune et sans inverseur Normal/Secours (A632) Cette configuration est conçue pour assurer : Le secours en énergie électrique d’une installation suite à une disparition réseau (La disparition réseau n’est pas gérée par le Kerys). Le retour sur réseau se fera en basculement Normal / Secours avec un inverseur auto-piloté (non géré par le Kerys). Un fonctionnement en MARCHE FORCEE sur groupe. Un fonctionnement en « Effacement Jour de Pointe » (EJP)* ou autres tarifs. (Informations transmises par contacts secs). Une régulation de la puissance active (vitesse des groupes électrogènes) par des lignes parallèles raccordées entre tous les modules de régulation. Groupe 2 Groupe 1 3PH 3PH Ligne parallèle bus CAN Module de base Module de base Ethernet M 3PH 3PH 3PH + N M Ethernet 3PH + N Module de régulation bus CAN Module de régulation Groupe x (*) l’EJP est un fonctionnement propre au réseau d’électricité français Nota 1 : Dans ce mode de fonctionnement, il n’y a pas de régulation de puissance réactive (tension des groupes électrogènes), les groupes électrogènes sont en statisme. Nota 2 : Dans une installation de type centrale (plusieurs groupes électrogènes en parallèle, deux modes de couplage entre groupes sont possibles • Couplage à l’arrêt. • Couplage en régime. Principe du couplage à l’arrêt - fermeture de tous les organes de puissance des groupes électrogènes, - démarrage de tous les groupes électrogènes, - lorsque la vitesse atteint 1450 tr/min, commande d’excitation activée sur tous les groupes, - la tension générée par chaque groupe monte progressivement et de cette façon la tension est la même sur tous les groupes électrogènes. - les groupes se retrouvent donc à 1500 tr/min, et à 400 V 50 Hz En fin de marche globale, si la puissance consommée par l’installation ne nécessite pas le fonctionnement de tous les groupes de la centrale, il y aura alors arrêt d’un ou de plusieurs groupes en fonction de la gestion wattmétrique. Le redémarrage du (ou de ces) groupe(s) est dépendant de la charge et de la gestion wattmétrique qui en est faite. Cependant, si l’on vient recoupler un groupe sur un jeu de barres qui débite déjà sur une charge, le « recouplage » s’effectue bien entendu en régime et non à l’arrêt. 71/291 Principe du couplage en régime Le couplage en régime, comme son nom l’indique, permet à tous les groupes électrogènes de se coupler (en tension et en fréquence) sur un jeu de barres alimenté par un groupe désigné comme maître au départ. Un numéro (1 à 15) est affecté à chaque Kerys. Ce numéro sert uniquement à fixer l’adresse IP de chaque Kerys pour la communication par Ethernet et le chargement des programmes. Un deuxième numéro (de 1 à 15) est aussi affecté à chaque Kerys et définit la priorité. Exemple : soit une centrale de 8 groupes GE 1 2 3 4 5 6 7 8 Priorité 08 07 06 05 04 03 02 01 Les numéros de la première ligne permettent d’affecter l’adresse IP de chaque Kerys. Les numéros de la deuxième ligne définissent la priorité. Ainsi le Kerys N° 8 à la priorité 01 est considéré comme étant le groupe maître et ferme son débit en premier. Les autres groupes viennent alors se synchroniser un à un sur le jeu de barres centrale, en prenant les informations tension, fréquence, déphasage sur ce jeu de barre (voir croquis). GE2 GE1 GE3 U2 U1 DJ2 DJ1 U3 DJ3 U Jeu de barres Exemple pour 3 GEs : • Le DJ1 (Disjoncteur 1) est fermé, la tension est présente sur le jeu de barres. • Le Kerys 2 analyse les différences entre U2 et U du jeu de barres avant de se coupler. • Le Kerys 3 analyse les différences entre U3 et U du jeu de barres avant de se coupler. Chaque Kerys indépendamment de son voisin va fermer son débit sur le jeu de barres central. Gestion Wattmètrique La gestion wattmétrique est utilisée dès que deux groupes sont couplés. La gestion wattmètrique permet de gérer au mieux le nombre de groupes électrogènes en fonctionnement en analysant en permanence, la puissance demandée par l’utilisateur. Prenons l’exemple d’une centrale de 4 groupes électrogènes de 600 kW. L’écran de réglage des seuils (1-7-3-3) fournit les données suivantes : Seuil 1 GE => 2 GEs 75% 450 kW Seuil 2 GE => 1 GE 30 % 360 kW Seuil 2 GE => 3 GE 75% 900 kW Seuil 3 GE => 2 GE 30 % 540 kW Seuil 3 GE => 4 GE 75% 1350 kW Seuil 4 GE => 3 GE 30 % 720 kW La puissance maximale disponible est de 600 x 4 = 2400 kW. En partant de l’hypothèse qu’un seul groupe électrogène est en fonctionnement, on aura la séquence suivante dans le cas d’une progression linéaire de la charge. Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance du GE en fonctionnement (GE à la priorité 01), soit 450 kW, on démarre le deuxième GE (à la priorité 02) et on le synchronise avec GE 1 puis son débit est fermé. Le deuxième GE ainsi couplé exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la répartition de puissance sur les deux groupes. Chaque groupe prendra alors 50% de la puissance demandée, soit 225 kW. Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance des deux GEs en fonctionnement (GEs à la priorité 01 et 02) soit 900 kW, on démarre alors le troisième GE (à la priorité 03), et on le synchronise avec GE1 et GE2, puis son débit est fermé. Le troisième GE ainsi couplé exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la répartition de puissance sur les trois groupes. Chaque groupe prendra alors 33.33% de la puissance demandé, soit 300 kw. Correspond à 50% de sa puissance nominale (600 kW). 72/291 Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance des trois GEs en fonctionnement (GEs à la priorité 01, 02, et 03) soit 1350 kW, on démarre alors le quatrième GE (à la priorité 04) et on le synchronise avec GE1, GE2 et GE3 puis son débit est fermé. Le quatrième GE ainsi couplé, exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la répartition de puissance sur les quatre groupes. Chaque groupe prendra alors 25 % de la puissance demandée, soit 337,5 kW, correspond à 56.25% de sa puissance nominale (600 kW). La puissance demandée par l’utilisation peut continuer de monter jusqu’à la limite haute centrale (95%) de 2400 kW), soit 2280 kW (le réglage peut être modifié). Elle correspond bien entendu à la limite haute groupe, soit 570 kW (95% de 600 kW). Fonctionnement automatique (Tous les Kerys en mode « AUTO ») (en couplage à l’arrêt) Disparition de la tension réseau • Temporisation d’acquisition de la disparition réseau (gérée par le module de détection secteur). • Fermeture des organes de puissance des groupes électrogènes. • Demande de démarrage des groupes électrogènes. • Les groupes montent en vitesse. • Temporisation de stabilisation vitesse. • Ordre d’excitation à chaque groupe en vitesse nominale, la tension s’établit alors rapidement sur le jeu de barres. • Mise en service de la répartition de puissance active. • Reprise de l’utilisation à la tension nominale et fréquence nominale. Gestion wattmètrique Cette gestion wattmètrique sera activée après une temporisation de marche globale. Cette marche globale permet de reprendre l’utilisation après relestage des différents départs et d'être sur de la stabilité de la charge avant la mise en service de la gestion wattmètrique. Suivant la puissance de l’utilisation, le nombre de groupes en production peut varier afin d'optimiser la production à la consommation. La procédure est la suivante : • Fin de temporisation de marche globale. • Mise en service de l’analyse de la puissance active consommée. Exemple : suivant les seuils réglés, un groupe doit être arrêté. • Délestage du groupe non prioritaire, transfert de la puissance sur le(s) groupe(s) restant en production. • Découplage du groupe, non prioritaire, à puissance nulle par ouverture de l’organe de puissance groupe. • Temporisation de refroidissement. • Arrêt du groupe et mise en veille. Exemple accroissement de puissance : • Demande de démarrage du groupe électrogène. • Le groupe monte en vitesse. • Excitation alternateur, le groupe établit sa tension. • Demande de synchronisation du groupe sur le jeu de barres (soit les autres groupes couplés). • Fermeture de l’organe de puissance groupe. Retour de la tension réseau • Temporisation d’acquisition de retour réseau (gérée par le module de détection secteur). • Ouverture des organes de puissance groupes. • Temporisation de refroidissement. • Arrêt des groupes et mise en veille. Les Kerys restent en mode « AUTO » Fonctionnement MARCHE FORCEE Début de fonctionnement MARCHE FORCEE • Fermeture des organes de puissance des groupes électrogènes. • Demande de démarrage des groupes électrogènes. • Les groupes montent en vitesse. • Temporisation de stabilisation vitesse. • Ordre d’excitation à chaque groupe en vitesse nominale, la tension s’établit alors rapidement sur le jeu de barres. • Mise en service de la répartition de puissance active. • Reprise de l’utilisation à la tension nominale et fréquence nominale. Les Kerys restent en mode « AUTO » L’installation est alimentée par les groupes électrogènes 73/291 Fin de fonctionnement MARCHE FORCEE • Ouverture des organes de puissance des groupes électrogènes. • Temporisation de refroidissement. • Arrêt des groupes et mise en veille. Les Kerys restent en mode « AUTO » L’installation est alimentée par le réseau Fonctionnement manuel centrale Ce mode de fonctionnement est sélectionné par action sur la touche « MANU ». L’opérateur a la possibilité de démarrer et d’arrêter les groupes électrogènes un par un grâce au clavier des IHMs. La fermeture de l’organe de puissance groupe est assurée manuellement avec la synchronisation de chaque groupe sur le jeu des barres, en utilisant les touches de l’IHM « +vite », « -vite », « +U », « -U ». La répartition de puissance entre groupes reste automatique. Les sécurités des groupes électrogènes restent actives dans ce mode de fonctionnement. Ce mode de fonctionnement est sous la responsabilité de l’opérateur. Sans partie commune et sans inverseur Normal/Secours (A633) Cette configuration est conçue pour assurer : Le secours en énergie électrique d’une installation suite à une disparition réseau (La disparition réseau n’est pas gérée par le Kerys). Le retour sur réseau se fera en basculement Normal / Secours avec un inverseur auto-piloté (non géré par le Kerys). Un fonctionnement en MARCHE FORCEE sur groupe. Un fonctionnement en « Effacement Jour de Pointe » (EJP)* ou autres tarifs. (Informations transmises par contacts secs). Une régulation de la puissance active (vitesse des groupes électrogènes) par bus numérique raccordées entre tous les modules de régulation. Groupe 2 Groupe 1 3PH 3PH Bus numérique Module de base Ethernet M bus CAN Bus numérique Module de base 3PH 3PH 3PH + N M Ethernet 3PH + N Module de régulation bus CAN Module de régulation Groupe x (*) l’EJP est un fonctionnement propre au réseau d’électricité français Nota 1 : Dans ce mode de fonctionnement, il y a répartition de la puissance active et réactive par bus numérique entre les modules de régulation (tension des groupes électrogènes). Nota 2 : Dans une installation de type centrale (plusieurs groupes électrogènes raccordés par bus numérique, deux modes de couplage entre groupes sont possibles • Couplage à l’arrêt. • Couplage en régime. Principe du couplage à l’arrêt - fermeture de tous les organes de puissance des groupes électrogènes, - démarrage de tous les groupes électrogènes, - lorsque la vitesse atteint 1450 tr/min, commande d’excitation activée sur tous les groupes, - la tension générée par chaque groupe monte progressivement et de cette façon la tension est la même sur tous les groupes électrogènes. - les groupes se retrouvent donc à 1500 tr/min, et à 400 V 50 Hz En fin de marche globale, si la puissance consommée par l’installation ne nécessite pas le fonctionnement de tous les groupes de la centrale, il y aura alors arrêt d’un ou de plusieurs groupes en fonction de la gestion wattmétrique. Le redémarrage du (ou de ces) groupe(s) est dépendant de la charge et de la gestion wattmétrique qui en est faite. Cependant, si l’on vient recoupler un groupe sur un jeu de barres qui débite déjà sur une charge, le « recouplage » s’effectue bien entendu en régime et non à l’arrêt. 74/291 Principe du couplage en régime Le couplage en régime, comme son nom l’indique, permet à tous les groupes électrogènes de se coupler (en tension et en fréquence) sur un jeu de barres alimenté par un groupe désigné comme maître au départ. Un numéro (1 à 15) est affecté à chaque Kerys. Ce numéro sert uniquement à fixer l’adresse IP de chaque Kerys pour la communication par Ethernet et le chargement des programmes. Un deuxième numéro (de 1 à 15) est aussi affecté à chaque Kerys et définit la priorité. Exemple : soit une centrale de 8 groupes GE 1 2 3 4 5 6 7 8 Priorité 08 07 06 05 04 03 02 01 Les numéros de la première ligne permettent d’affecter l’adresse IP de chaque Kerys. Les numéros de la deuxième ligne définissent la priorité. Ainsi le Kerys N° 8 à la priorité 01 est considéré comme étant le groupe maître et ferme son débit en premier. Les autres groupes viennent alors se synchroniser un à un sur le jeu de barres centrale, en prenant les informations tension, fréquence, déphasage sur ce jeu de barre (voir croquis). Exemple pour 3 GEs : • Le DJ1 (Disjoncteur 1) est fermé, la tension est présente sur le jeu de barres. • Le Kerys 2 analyse les différences entre U2 et U du jeu de barres avant de se coupler. • Le Kerys 3 analyse les différences entre U3 et U du jeu de barres avant de se coupler. Chaque Kerys indépendamment de son voisin va fermer son débit sur le jeu de barres central. Gestion Wattmètrique La gestion wattmétrique est utilisée dès que deux groupes sont couplés. La gestion wattmètrique permet de gérer au mieux le nombre de groupes électrogènes en fonctionnement en analysant en permanence, la puissance demandée par l’utilisateur. Prenons l’exemple d’une centrale de 4 groupes électrogènes de 600 kW. L’écran de réglage des seuils (1-7-3-3) fournit les données suivantes : Seuil 1 GE => 2 GEs 75% 450 kW Seuil 2 GE => 1 GE 30 % 360 kW Seuil 2 GE => 3 GE 75% 900 kW Seuil 3 GE => 2 GE 30 % 540 kW Seuil 3 GE => 4 GE 75% 1350 kW Seuil 4 GE => 3 GE 30 % 720 kW La puissance maximale disponible est de 600 x 4 = 2400 kW. En partant de l’hypothèse qu’un seul groupe électrogène est en fonctionnement, on aura la séquence suivante dans le cas d’une progression linéaire de la charge. Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance du GE en fonctionnement (GE à la priorité 01), soit 450 kW, on démarre le deuxième GE (à la priorité 02) et on le synchronise avec GE 1 puis son débit est fermé. Le deuxième GE ainsi couplé exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la répartition de puissance sur les deux groupes. Chaque groupe prendra alors 50% de la puissance demandée, soit 225 kW. Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance des deux GEs en fonctionnement (GEs à la priorité 01 et 02) soit 900 kW, on démarre alors le troisième GE (à la priorité 03), et on le synchronise avec GE1 et GE2, puis son débit est fermé. Le troisième GE ainsi couplé exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la répartition de puissance sur les trois groupes. Chaque groupe prendra alors 33.33% de la puissance demandé, soit 300 kw. Correspond à 50% de sa puissance nominale (600 kW). 75/291 Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance des trois GEs en fonctionnement (GEs à la priorité 01, 02, et 03) soit 1350 kW, on démarre alors le quatrième GE (à la priorité 04) et on le synchronise avec GE1, GE2 et GE3 puis son débit est fermé. Le quatrième GE ainsi couplé, exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la répartition de puissance sur les quatre groupes. Chaque groupe prendra alors 25 % de la puissance demandée, soit 337,5 kW, correspond à 56.25% de sa puissance nominale (600 kW). La puissance demandée par l’utilisation peut continuer de monter jusqu’à la limite haute centrale (95%) de 2400 kW), soit 2280 kW (le réglage peut être modifié). Elle correspond bien entendu à la limite haute groupe, soit 570 kW (95% de 600 kW). Fonctionnement automatique (Tous les Kerys en mode « AUTO ») (en couplage à l’arrêt) Disparition de la tension réseau • Temporisation d’acquisition de la disparition réseau (gérée par le module de détection secteur). • Fermeture des organes de puissance des groupes électrogènes. • Demande de démarrage des groupes électrogènes. • Les groupes montent en vitesse. • Temporisation de stabilisation vitesse. • Ordre d’excitation à chaque groupe en vitesse nominale, la tension s’établit alors rapidement sur le jeu de barres. • Mise en service de la répartition de puissance active. • Reprise de l’utilisation à la tension nominale et fréquence nominale. Gestion wattmètrique Cette gestion wattmètrique sera activée après une temporisation de marche globale. Cette marche globale permet de reprendre l’utilisation après relestage des différents départs et d'être sur de la stabilité de la charge avant la mise en service de la gestion wattmètrique. Suivant la puissance de l’utilisation, le nombre de groupes en production peut varier afin d'optimiser la production à la consommation. La procédure est la suivante : • Fin de temporisation de marche globale. • Mise en service de l’analyse de la puissance active consommée. Exemple : suivant les seuils réglés, un groupe doit être arrêté. • Délestage du groupe non prioritaire, transfert de la puissance sur le(s) groupe(s) restant en production. • Découplage du groupe, non prioritaire, à puissance nulle par ouverture de l’organe de puissance groupe. • Temporisation de refroidissement. • Arrêt du groupe et mise en veille. Exemple accroissement de puissance : • Demande de démarrage du groupe électrogène. • Le groupe monte en vitesse. • Excitation alternateur, le groupe établit sa tension. • Demande de synchronisation du groupe sur le jeu de barres (soit les autres groupes couplés). • Fermeture de l’organe de puissance groupe. Retour de la tension réseau • Temporisation d’acquisition de retour réseau (gérée par le module de détection secteur). • Ouverture des organes de puissance groupes. • Temporisation de refroidissement. • Arrêt des groupes et mise en veille. Les Kerys restent en mode « AUTO » Fonctionnement MARCHE FORCEE Début de fonctionnement MARCHE FORCEE • Fermeture des organes de puissance des groupes électrogènes. • Demande de démarrage des groupes électrogènes. • Les groupes montent en vitesse. • Temporisation de stabilisation vitesse. • Ordre d’excitation à chaque groupe en vitesse nominale, la tension s’établit alors rapidement sur le jeu de barres. • Mise en service de la répartition de puissance active. • Reprise de l’utilisation à la tension nominale et fréquence nominale. Les Kerys restent en mode « AUTO » L’installation est alimentée par les groupes électrogènes Fin de fonctionnement MARCHE FORCEE • Ouverture des organes de puissance des groupes électrogènes. • Temporisation de refroidissement. • Arrêt des groupes et mise en veille. Les Kerys restent en mode « AUTO » L’installation est alimentée par le réseau Fonctionnement manuel centrale Ce mode de fonctionnement est sélectionné par action sur la touche « MANU ». L’opérateur a la possibilité de démarrer et d’arrêter les groupes électrogènes un par un grâce au clavier des IHMs. La fermeture de l’organe de puissance groupe est assurée 76/291 manuellement avec la synchronisation de chaque groupe sur le jeu des barres, en utilisant les touches de l’IHM « +vite », « -vite », « +U », « -U ». La répartition de puissance entre groupes reste automatique. Les sécurités des groupes électrogènes restent actives dans ce mode de fonctionnement. Ce mode de fonctionnement est sous la responsabilité de l’opérateur. 6.3.5 Raccordements des groupes 6.3.5.1. Préconisations avant les raccordements Débrancher les câbles de la batterie avant toute intervention sur le groupe électrogène. Pour débrancher la batterie, déconnecter le câble négatif (-) en premier. Avertissement X Prise de parc O O Centrale Sans partie commune et sans inverseur (A633) X Boîtier de raccordement à la terre Centrale Sans partie commune et sans inverseur (A632) Raccordement à la terre Groupe solo Couplage CRF (A651) Raccordements selon les configurations Groupe solo Sans inverseur (A612) 6.3.5.2. X X O O Câbles de liaison entre les groupes (BUS CAN) X Câbles de liaison entre les groupes (Ligne parallèle) Câbles de puissance X X X X X Marche à distance Arrêt d’urgence extérieur EJP Détection réseau par contact (1) Détection réseau par carte de régulation (1) Bornier client : X Commande INS secours Disjoncteur secours Commande INS normal Synthèse des défauts et alarmes Marche groupe Groupe disponible en Auto X : à connecter O : si disponible : si nécessaire (1) Seule une des deux détections réseau doit être câblée. 77/291 6.3.5.3. • Régime de mise à la terre (Uniquement standard) Il est nécessaire de raccorder la masse du groupe électrogène à la terre. Pour cela, utiliser un câble de cuivre (Vert / Jaune), de 25 mm² minimum pour un câble nu et 16 mm² pour un câble isolé, raccordé à la prise de terre du groupe électrogène et à un piquet de terre en acier galvanisé enfoncé verticalement dans le sol. Pour une tension de défaut de 25 V et courant de défaut de 30 mA. Longueur du piquet en mètre Nature du terrain Terrains arables gras, remblais compacts humides Terrains arables maigres Terrains arables maigres, gravier, remblais grossiers Sols pierreux nus, sable sec, roches imperméables • • 1 1 1 3,6 Pour obtenir une longueur équivalente, on peut utiliser plusieurs piquets de terre reliés en parallèle et éloignés d’au moins leur longueur. Exemple : 4 piquets de 1 mètre reliés entre eux et séparés respectivement de 1 mètre Contrôler la liaison de terre avant la mise en service du groupe électrogène. Contrôler que la sécurité de mise à la terre fonctionne. Groupe solo Régime de neutre : IT Contrôleur d’isolement actif Neutre isolé Barre d’interconnexion des masses du groupe DISJONCTEUR Tore Masse N Piquet de terre 78/291 R S T Régime de neutre : TNS Barre d’interconnexion des masses du groupe Neutre raccordé aux masses DISJONCTEUR Tore Masse R N S T Piquet de terre Régime de neutre : TT Disjoncteur différentiel actif Barre d’interconnexion des masses du groupe Neutre DISJONCTEUR Tore Masse R N S T Piquet de terre Type de régime de neutre : Application EDF (Uniquement sur groupe loueur) Disjoncteur différentiel actif Barre d’interconnexion des masses du groupe Neutre DISJONCTEUR Tore Masse N R S T Piquet de terre 79/291 Centrale Raccordement des groupes au boîtier Groupe 2 Liaison tore GE1 Liaison tore GE2 Neutre Groupe x Liaison tore GEX Groupe 1 1 tore par GE Boîtier de raccordement à la terre Piquet de terre Groupe 1 Groupe 2 Un seul piquet de terre pour une centrale de groupe Attention 80/291 Groupe x Régime de neutre : IT Neutre isolé DISJONCTEUR Tore Masse R N S T Piquet de terre Régime de neutre : TNS Neutre raccordé aux masses DISJONCTEUR Tore Masse R N S T Piquet de terre Régime de neutre : TT Neutre DISJONCTEUR Tore Masse N R S T Si équipé Piquet de terre Boîtier de raccordement 81/291 7 Xcbc3 Xcbc3 Raccordement dans les borniers client des groupes électrogènes 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47 7 Retirer les shunts au niveau des bornes 45-48 et 46-47 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47 Boîtier de raccordement Remettre en place les shunts des bornes 45 et 46, après avoir débranché le tore du boîtier de raccordement. Attention 6.3.5.4. Prise de parc La prise de parc (si montée) permet l’alimentation secours du groupe électrogène par une source électrique extérieure. Elle permet l’alimentation des différentes appareils (préchauffage, pupitre,…) sans utiliser les batteries de celui-ci. 82/291 6.3.5.5. Câble de liaison entre les groupes (centrale) 2 Groupes Groupe 1 019x04 019x12 Groupe 2 019x04 019x12 3 Groupes et plus Groupe 1 019x04 019x12 Groupe 3 Groupe 2 019x04 019x04 019x12 019x12 Groupe x 019x04 019x12 Câble de liaison Les câbles de puissance et le câble de liaison groupe peuvent se croiser Câble de puissance Attention Câble de liaison Les câbles de puissance et le câble de liaison groupe ne peuvent pas être placer parallèlement à moins de 1 mètre 1 mètre MINI. Câble de puissance Attention Les câbles de puissance, le câble de liaison groupe et les connexions doivent être en parfait état, les remplacer si nécessaire. Attention 83/291 6.3.5.6. Puissance 1. Passer les câbles de puissance par la trappe d’accès au coffret de puissance du groupe électrogène (AIPR ou pupitre selon le groupe). 2. Raccorder les câbles de puissance sur les barres. 3. Raccorder les câbles de puissance sur l’utilisation. N GROUPE ELECTROGENE R UTILISATION S T N R S T Vérifier que le sens de rotation des phases entre le groupe électrogène et l’utilisation soit identique. Attention Type de câbles : 6.3.5.7. Utiliser des câbles de type H07RNF conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation du groupe électrogène (En France se référer à la norme C15.100). Bornier client Se référer aux schémas électriques en fonction de la configuration choisie et des besoins. 84/291 6.3.6 Menus de conduite et de paramétrages 6.3.6.1. Architecture des menus La figure ci-dessous présente l’organisation des principaux menus. Seules les fonctionnalités des menus sur fond clair sont détaillées dans ce manuel. Attention 85/291 6.3.6.2. Réglage des paramètres régionaux Sans code d’accès de saisie, cet écran permet : la saisie de la langue d’affichage le réglage de la date et de l’heure Repère navigation : 15/07/09 6.1 19 :10 :00 GE 1 Paramètres régionaux Stop Défauts Français English Espanol Deutsch Portugues Langue option Jour Mois Année Heure Minute Seconde 22 10 07 17 10 00 Alarmes Inhiber les touches -1Identification application -2Versions des logiciels -3Impressions De façon à assurer le nettoyage de la dalle tactile (poussières, hydrocarbures, etc.), la fonction d’inhibition des touches verrouille pendant une vingtaine de secondes la prise en compte des appuis sur l’écran. Un écran spécifique matérialise l’écoulement du temps. Lorsqu’un code d’accès de niveau suffisant est validé, cet écran permet en plus : Le réglage de l’heure de synchronisation des modules Le choix du logo affiché dans l’écran d’accueil du Kerys 86/291 Lorsque la mise à l’heure par le protocole SNTP n’est pas active, l’écran a cette apparence. 15/07/09 19 :10 :00 GE 1 Paramètres régionaux Stop Défauts Français English Espanol Deutsch Portugues Langue option Jour Mois Année Heure Minute Seconde 22 10 07 17 10 00 Inhiber les touches Logo d’accueil SDMO Logo d’accueil KOHLER -1Identification application -2Versions des logiciels -3Impressions Alarmes Dans ce cas, l’émission sur le bus d’un top permettant le recalage des différentes horloges temps réel est définie par l’heure de synchronisation. Un appui sur le bouton « Logo d’accueil KOHLER » modifie l’apparence de l’écran d’accueil en y apposant le logo KOHLER à la place du logo SDMO par défaut. L’écran d’accueil prend alors l’apparence suivante : 15/07/09 19 :10 :00 GE 1 Accueil Auto Défauts -1Exploitation Alarmes -6Système -2Diagnostic -5Configuration -3Archivage/Comptage 87/291 -4Maintenance Dans le second cas, cet écran a cet aspect. 15/07/09 6.3.6.3. 19 :10 :00 GE 1 Paramètres régionaux Stop Défauts Français English Espanol Deutsch Portugues Langue option Jour Mois Année Heures Minutes Secondes 22 10 07 17 10 00 Inhiber les touches Logo d’accueil SDMO Logo d’accueil KOHLER -1Identification application -2Versions des logiciels -3Impressions Alarmes Informations sur le KERYS Identification de l'application Repère navigation : 6.2 Cet écran permet d’identifier l’affaire pour SDMO. Ces informations sont nécessaires lors de questions avec le support SDMO, pour qu’il puisse consulter le dossier associé. 15/07/09 19 :10 :00 Identification application GE 1 Stop Défauts Nom du site Numéro d’affaire 000000 Numéro d’OM 000000 Numéro de connexion 000000 -1Versions des logiciels -2Impressions -3Gestion des accès Numéro d’affaire : référence du dossier de fabrication de l’équipement de commande Numéro d’OM : référence du dossier de fabrication du groupe Numéro de connexion : référence utilisée pour identifier le site lors de la connexion téléphonique. 88/291 Alarmes Version du logiciel Repère navigation : 6.3 Les renseignements concernant les versions logicielles implantées dans les différents modules sont accessibles dans ce menu. Seules les lignes correspondant au matériel installé apparaissent. 15/07/09 19 :10 :00 Version des logiciels GE 1 Stop Défauts Module Versions logicielles Dates versions logicielles IHM 0.00 00/00/00 Base 0.00 00/00/00 Logique résidente 0.00 00/00/00 Régulation 0.00 Protection 0.00 Moteur 0.00 -1Identification application -2Impressions -3Gestion des accès 89/291 Alarmes 6.3.6.4. Menus exploitation Conduite Cet écran général affiche tous les principaux paramètres électriques du groupe électrogène. C’est l’écran général de conduite et de surveillance du groupe électrogène. L’affichage de cet écran est également possible par appui sur le voyant indiquant le mode de fonctionnement du groupe. Les indicateurs de fréquences, tension U23, puissance active et réactive, peuvent être affichés soit sous forme analogique soit sous forme numérique. Le passage d’un mode à l’autre se fait par appui sur l’indicateur souhaité. Repère navigation : 15/07/09 1.1 19:10 :00 GE 1 I1(A) Conduite 2701 Manu F.P Défauts Alarmes 0,9 L Les Messages d'états Q (kVAr) Vitesse (tr/min) 1505 Temps de marche : 10 :05 + Vite -1Touches fonctions - Vite +U 765 -U -3Synthèse mesures centrales -2Colonne synchro Commande de la tension de l’alternateur Commande de la vitesse de rotation du moteur Indication de la position du départ groupe La mise à l’échelle du quadrant se fait automatiquement au-delà de 46Hz Dans les cadrans à aiguille, les valeurs nominales sont en couleur bleue Les touches de réglage de la vitesse et de la tension n’apparaissent que pour les applications avec couplage en mode manuel. Attention 90/291 Alarmes et défauts Ce menu peut également être appelé directement par appui sur les touches clignotantes « Alarmes » et « Défauts » du bandeau supérieur. Cet écran permet de visualiser la liste des anomalies présentes sur l’installation. Les deux premières colonnes correspondent à l’horodatage de l’apparition de l’événement. La colonne « Etat » indique si l’anomalie est toujours présente « 1 », ou non-présente « 0 ». La colonne « @ » donne l’adresse de la variable associée au défaut. La colonne « Libellé » identifie la nature de l’anomalie. Une ligne sur fond rouge caractérise un défaut, une ligne sur fond orange caractérise une alarme. Repère navigation : 1.6 15/07/09 19 :10 :00 GE 1 Date Heure Etat @ Libellé 26/11/03 11:11:12’55 1 6131 DEFAUT NIVEAU BAS EAU HT 26/11/03 10:35:16’28 0 6017 ALARME ISOLEMENT 1 26/11/03 10:10:10’10 0 60C3 DEFAUT DISJONCTION DU DEPART GROUPE -1Touches fonctions Ligne active Alarmes & défauts Stop Défauts Alarmes -3Synthèse mesures centrale -2Colonne synchro Touches de défilement lorsque la liste est plus longue que le nombre de lignes possible de l’écran, soit 4 lignes Pour effacer un défaut, il faut : vérifier la disparition de l’anomalie (état 0) et si nécessaire éliminer les causes de sa présence sélectionner la ligne concernée ; le texte de la ligne s’affiche en blanc appuyer sur la touche « Reset » du clavier; la ligne s’efface. Lorsqu’un défaut est affiché, son incidence sur le fonctionnement reste actif même si sa cause a disparue. En mode Manu ou Auto, si l’utilisateur veut effacer un défaut avec un mode d’effacement « en stop », un écran lui indique qu’il faut passer en mode stop. Attention 91/291 6.3.7 Configurations loueurs 6.3.7.1. Choix de la configuration d'utilisation Groupe solo Sans inverseur (A612) 1. Fermer le coupe batteries. 2. Vérifier le déverrouillage des coups de poing d’arrêt d’urgence. 3. Appuyer sur la touche ‘’STOP‘’ du KERYS. 4. Positionner le commutateur sur la position 1. 1 : GROUPE SOLO SANS COUPLAGE RESEAU APPLICATION : A612 1 2 : CENTRALE DE PRODUCTION SANS COUPLAGE RESEAU APPLICATION : A632 / A633 2 4 3 : NON APPLICABLE 4 : GROUPE SOLO AVEC COUPLAGE RESEAU APPLICATION : A651 3 (Si le commutateur est déjà sur la position ‘’1’’, tourner le commutateur et revenir en position ‘’1’’) Après commutation l’écran ci-dessous apparaît. 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Application loueur A612 : Groupe solo sans N/S Détection secteur par la carte de régulation Validation Détection secteur par contact extérieur 92/291 Stop Défauts Alarmes 5. Choisir la configuration de la détection secteur du groupe en cliquant directement sur l’écran tactile. Pour une détection secteur par la carte de régulation, il faut choisir la configuration « Détection secteur par la carte de régulation » et connecter la référence tension sur les bornes Xcbc1 - 1-2-3. Pour une détection secteur par un contact extérieur, il faut choisir la configuration « Détection secteur par un contact extérieur » et connecter le contact extérieur sur les bornes Xcbc3 - 34-35. Pour un démarrage par un contact de marche extérieur, il faut choisir la configuration « Détection secteur par un contact extérieur » et connecter le contact extérieur sur les bornes Xcbc3 - 32-33. Pour un démarrage en solo, en l’absence de raccordements au secteur, il faut choisir la configuration « Détection secteur par un contact extérieur ». Aucune connexion n’est nécessaire. Attention le choix de la détection dépend du raccordement réalisé dans le paragraphe « Raccordements des groupes ». Attention 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Application loueur A612 : Groupe solo sans N/S Détection secteur par la carte de régulation Validation Détection secteur par contact extérieur 6. Appuyer sur « validation » sur l’écran tactile. 93/291 Stop Défauts Alarmes Sauvegarde à faire GE 1 Application loueur Stop Défauts Alarmes A612 : Groupe solo sans N/S Détection secteur par la carte de régulation Sauvegarde flashValidation en cours … Détection secteur par contact extérieur 7. Le KERYS sauvegarde votre nouvelle configuration. 8. Après retour à l’écran d’accueil du KERYS, La prise en compte de la configuration ne sera valide qu’en respectant les opérations suivantes : Ouvrir le coupe batterie. Attendre 5 secondes. Fermer le coupe batterie. Attention 94/291 Groupe solo Couplage CRF (A651) 1. Fermer le coupe batteries. 2. Vérifier le déverrouillage des coups de poing d’arrêt d’urgence. 3. Appuyer sur la touche ‘’STOP‘’ du KERYS. 4. Positionner le commutateur sur la position 4. 1 : GROUPE SOLO SANS COUPLAGE RESEAU APPLICATION : A612 1 2 : CENTRALE DE PRODUCTION SANS COUPLAGE RESEAU APPLICATION : A632 / A633 2 4 3 : NON APPLICABLE 4 : GROUPE SOLO AVEC COUPLAGE RESEAU APPLICATION : A651 3 (Si le commutateur est déjà sur la position ‘’4’’, tourner le commutateur et revenir en position ‘’4’’) Après commutation l’écran ci-dessous apparaît. 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Application loueur Stop Défauts Alarmes A651 : Groupe solo CRF Validation Rapport TC réseaux 20.0 5. Pour entrer la valeur du rapport des transformateurs de courant réseau : appuyer sur la touche ‘’RAPPORT TC RESEAU ’’ de l’écran tactile. A l’aide des touches alphanumériques du MICS KERYS : entrer la valeur du rapport des TC en dixième. Exemple : TC = 100A/5A (calcul :100/5 =20 ; 20x10=200) valeur à saisir 200. TC JDB/Réseau régul 1 (1/10) 0<= 0200 Valid. <=32767 Esc. 6. Puis appuyer sur la touche ‘‘VALID.’’ 95/291 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Application loueur Stop Défauts Alarmes Stop Défauts Alarmes A651 : Groupe solo CRF Validation Rapport TC réseaux 20.0 7. Appuyer sur la touche « validation » de l’écran tactile. 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Application loueur A651 : Groupe solo CRF Sauvegarde flashValidation en cours … Rapport TC réseaux 20.0 8. Le KERYS sauvegarde votre nouvelle configuration. 9. Après retour à l’écran d’accueil du KERYS, La prise en compte de la configuration ne sera valide qu’en respectant les opérations suivantes : Ouvrir le coupe batterie. Attendre 5 secondes. Fermer le coupe batterie. Attention 96/291 Centrale Sans partie commune et sans inverseur (A632-A633) 1. Fermer le coupe batteries. 2. Vérifier le déverrouillage des coups de poing d’arrêt d’urgence. 3. Appuyer sur la touche ‘’STOP‘’ du KERYS. 4. Positionner le commutateur sur la position 2. 1 : GROUPE SOLO SANS COUPLAGE RESEAU APPLICATION : A612 1 2 : CENTRALE DE PRODUCTION SANS COUPLAGE RESEAU APPLICATION : A632 / A633 3 : NON APPLICABLE 2 4 4 : GROUPE SOLO AVEC COUPLAGE RESEAU APPLICATION : A651 3 (Si le commutateur est déjà sur la position ‘’2’’, tourner le commutateur et revenir en position ‘’2’’) Après commutation l’écran ci-dessous apparaît. Choix configuration centrale loueur A632 : Centrale sans partie commune sans N/S Ligne parallèle A633 : Centrale sans partie commune sans N/S Bus numérique (Recommandé) 5. Choisir la configuration « A632 : Centrale sans partie commune sans N/S Ligne parallèle » en cliquant directement sur l’écran tactile. Choisir la configuration « A633 : Centrale sans partie commune sans N/S Bus numérique » en cliquant directement sur l’écran tactile. Attention le choix de la détection dépend du raccordement réalisé dans le paragraphe 5. « Raccordements des groupes ». Attention 97/291 Sauvegarde à faire GE 1 Application loueur Stop Défauts Alarmes Stop Défauts Alarmes A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS numérique Nombre de groupes dans la centrale 2 Numéro du groupe 1 Validation 6. Appuyer sur le nombre de groupe sur l’écran tactile. Sauvegarde à faire GE 1 Application loueur A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS numérique Nombre de groupes dans la centrale 2 Nombre de groupes dans la centrale Numéro du groupe 1 0<= 02 Validation<=15 Valid. Esc. 7. Entrer le nombre de groupe dans la centrale à l’aide du clavier numérique. Commencer par « 0 » si le nombre est inférieur à 10 groupes. Ex : 2 groupes taper 0 puis 2 10 groupes taper 1 puis 0 8. Appuyer sur « Valid. » pou valider la saisie. 98/291 Sauvegarde à faire GE 1 Application loueur Stop Défauts Alarmes Stop Défauts Alarmes A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS numérique Nombre de groupes dans la centrale 2 Numéro du groupe 1 Validation 9. Appuyer sur le numéro du groupe sur l’écran tactile. Sauvegarde à faire GE 1 Application loueur A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS Indentification de la base numérique 1 Nombre de groupes dans la centrale 2 2 Numéro du groupe 1 Validation Valid. Esc. 10. A l’aide des flèches de l’écran sélectionner le numéro du groupe. Le numéro du groupe détermine le type de raccordement de celui-ci, voir paragraphe « Raccordements électriques » Attention 11. Appuyer sur « Valid. » pou valider la saisie. 99/291 Sauvegarde à faire GE 1 Application loueur Stop Défauts Alarmes Stop Défauts Alarmes A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS numérique Nombre de groupes dans la centrale 2 Numéro du groupe 1 Validation 12. Appuyer sur « validation » sur l’écran tactile. Sauvegarde à faire GE 1 Application loueur A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS numérique Nombre de groupes dans la centrale 2 Numéro du groupe 1 Validation Sauvegarde flash en cours … 13. Le Kerys sauvegarde votre nouvelle configuration. 14. Après retour à l’écran d’accueil du Kerys, La prise en compte de la configuration ne sera valide qu’en respectant les opérations suivantes : Ouvrir le coupe batterie. Attendre 5 secondes. Fermer le coupe batterie. Attention Opérations à réaliser sur chaque groupe de la centrale Attention 100/291 6.3.8 Utilisation 6.3.8.1. Choix du groupe prioritaire en centrale (si équipé) Moyen mnémotechnique pour les menus : « 1 »– « 7 » – « 4 » – « 3 » – « Choix GE » « Choix priorité » « Valid » 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Accueil Stop Défauts -1Exploitation -6Système -2Diagnostic -5Configuration -3Archivage/Comptage 1. Alarmes Appuyer sur « Exploitation » sur l’écran tactile. 101/291 -4Maintenance 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Exploitation Stop Défauts Alarmes -0Accueil -1Conduite 2. -2Touches fonctions -7Réglages utilisateurs -3Colonne synchro. -6Alarmes & Défauts. -4Synthèse mesures centrale -5Mesures Appuyer sur « Réglages utilisateurs » sur l’écran tactile. 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Réglages utilisateurs -0Exploitation -1Consignes -2Seuils de puissance -3Gestion wattmétrique -4Paramètres utilisateur (1/2) 3. Appuyer sur « Paramètres utilisateur (1/2) » sur l’écran tactile. 102/291 Stop Défauts Alarmes 15/07/09 19:10 :00 Demande confirmation retour secteur GE 1 Paramètres utilisateur Stop Tempo test à vide (sec) : S ans Défauts Alarme 600 Secteur 1 Tempo perte secteur (Sec) : 3 Tempo retour secteur (Sec) : 180 Inversion sur noncouplage du secours Sans Inversion sur noncouplage du normal Sans -1Consignes 4. -2Gestion wattmétrique -3Priorité des groupes Appuyer sur « Priorité des groupes » sur l’écran tactile. 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Priorité des groupes Stop Défauts Modification Choix groupe Choix priorité 01 Annulation des modifications Valid Visualisation GE 1 2 PRI 02 01 -1Paramètres généraux 5. -2Seuils Appuyer sur les flèches de sélection sur l’écran tactile pour choisir le groupe. 103/291 02 Alarmes 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Priorité des groupes Stop Défauts Alarmes Modification Choix groupe Choix priorité 01 02 Annulation des modifications Valid Visualisation GE 1 2 PRI 02 01 -1Paramètres généraux 6. -2Seuils Appuyer sur les flèches de sélection sur l’écran tactile pour choisir la priorité du groupe électrogène sélectionné. 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Priorité des groupes Stop Défauts Modification Choix groupe Choix priorité 01 Annulation des modifications Valid Visualisation GE 1 2 PRI 02 01 -1Paramètres généraux 7. -2Seuils Appuyer sur « Valid » sur l’écran tactile. 104/291 02 Alarmes Sauvegarde à faire GE 1 Priorité des groupes Stop Défauts Alarmes Modification Choix groupe Choix priorité 01 02 Annulation des modifications Valid Visualisation GE 1 2 PRI 02 01 -1Paramètres généraux 8. -2Seuils Appuyer sur « Sauvegarde à faire » sur l’écran tactile. Sauvegarde à faire GE 1 Priorité des groupes Stop Défauts Modification Choix groupe Choix priorité 01 Sauvegarde en flash Valid Valid. GE 1 2 PRI 02 01 -1Paramètres généraux 9. Annulation des modifications Visualisation Esc. -2Seuils Appuyer sur « Valid » sur l’écran tactile. 105/291 02 Alarmes Sauvegarde à faire GE 1 Priorité des groupes Stop Défauts Alarmes Modification Choix groupe Choix priorité 01 02 Annulation des modifications Valid Sauvegarde flash en cours … Visualisation GE 1 2 PRI 02 01 -1Paramètres généraux -2Seuils 10. Le Kerys sauvegarde votre nouvelle configuration. 15/07/09 19:10 :00 GE 1 Priorité des groupes Stop Défauts Alarmes Modification Choix groupe Choix priorité 01 02 Annulation des modifications Valid Visualisation GE 1 2 PRI 02 01 -1Paramètres généraux 11. -2Seuils Appuyer sur « Priorité des groupes » sur l’écran tactile pour revenir à l’écran d’accueil. La prise en compte de la configuration ne sera valide qu’en respectant les opérations suivantes : Ouvrir le coupe batterie. Attendre 5 secondes. Fermer le coupe batterie. Attention 106/291 6.3.8.2. Démarrage, essais et arrêt En mode manuel Démarrage Vérifier l'absence d'anomalies : couleur grise : défaut absent. couleur rouge: défaut présent. couleur grise: alarme absente. couleur orange: alarme présente. En cas de présence d'anomalies, un accès à l'écran de gestion des anomalies est possible par un appui sur la touche reset. Se référer au paragraphe « Alarmes et défauts » dans les « Menus d’exploitation » pour la suppression des anomalies. En l'absence d'anomalies, le passage en mode manuel s'effectue par un appui sur la touche Manu. 107/291 Le démarrage manuel est lancé après un appui sur la touche 1 du pavé test. La demande de démarrage est auto maintenue jusqu'au démarrage effectif du groupe électrogène (il est inutile de rester appuyé sur la touche 1). Cette méthode ne peut en aucun cas être utilisée pour virer le moteur. Durant la phase de démarrage et jusqu'à la stabilisation de la tension alternateur et de la vitesse du groupe, la LED verte située sous le symbole du groupe électrogène clignote et devient fixe au terme de cette phase. Essais En l'absence d'anomalies, le passage en mode auto s'effectue par un appui sur la touche Auto. La phase de démarrage en test sera ensuite lancée après un appui sur la touche 1 du pavé test. 108/291 L'appui sur la touche 1 du pavé de test a pour effet l'apparition de la fenêtre suivante permettant la sélection du type de test. 15/07/09 19 : 10 :00 GE 1 I1(A) Conduite 2701 Manu F.P Défauts Alarmes 0,9 L Demande de test Choisissez le test à réaliser Test en charge Test à vide Vitesse (tr/min) 1505 Temps de marche : 10 :05 + Vite -1Touches fonctions Esc - Vite +U 765 -U -3Synthèse mesures centrales -2Colonne synchro Depuis l'IHM KERYS Tactil, le test en charge est déclenché par un appui sur la touche tactile correspondante. Q (kVAr) Depuis l'IHM KERYS Tactil, le test à vide est déclenché par appui sur la touche tactile correspondante. Après validation du test, la LED orange du pavé de test s'allume de manière fixe Durant la phase de démarrage et jusqu'à la stabilisation de la tension alternateur et de la vitesse du groupe, la LED verte située sous le symbole du groupe électrogène clignote et devient fixe au terme de cette phase. Par la suite, l’automatisme prend en charge le pilotage de l’installation suivant la configuration de l’application : inversion de source normale / secours couplage réseau(x) etc. L’inversion Normal/Secours avec couplage au réseau, n’est possible qu’en opérant un test en charge. Le test à vide à pour effet de démarrer un GE seul ou de coupler une centrale (x groupes) sur le jeu de barres secours. Attention 109/291 A tout moment, l'arrêt du groupe électrogène peut être déclenché par un appui sur la touche stop ou par un appui sur la touche 0 du pavé test. Un appui sur la touche stop peut occasionner une rupture de l’alimentation suivant l’état de celle-ci au moment de l’appui (ex. fonctionnement isolé du réseau) L'arrêt du groupe interviendra après la temporisation de refroidissement (180 sec par défaut). Attention L'arrêt de groupe électrogène est identifié par l'extinction de la LED verte située sous le symbole du groupe électrogène. Arrêt A tout moment, l'arrêt du groupe électrogène peut être déclenché par un appui sur la touche Stop ou sur la touche 0 du pavé test. L'arrêt de groupe électrogène est identifié par l'extinction de la LED verte située sous le symbole du groupe électrogène. L’appui sur la touche Stop arrête immédiatement le groupe électrogène. Attention L’appui sur la touche 0 n’entraîne pas immédiatement l’arrêt du groupe électrogène (temporisation de stabilisation du groupe électrogène). 110/291 En mode automatique Démarrage Vérifier l'absence d'anomalies : couleur grise : défaut absent. couleur rouge: défaut présent. couleur grise: alarme absente. couleur orange: alarme présente. En cas de présence d'anomalies, un accès à l'écran de gestion des anomalies est possible par un appui sur la touche reset. Se référer au paragraphe « Alarmes et défauts » dans les « Menus d’exploitation » pour la suppression des anomalies. En l'absence d'anomalies, le passage en mode automatique s'effectue par un appui sur la touche Auto. En mode AUTO, et excepté pour les fonctions de test, le groupe électrogène démarre sur un ordre extérieur qui peut avoir diverses origines : perte secteur ordre EJP (uniquement pour la France) ordre client. Par la suite, l'automatisme prend en charge le pilotage de l'installation suivant la configuration de l'application : inversion de source normale /secours couplage réseau(x) etc. 111/291 Essais En l'absence d'anomalies, le passage en mode auto s'effectue par un appui sur la touche Auto. La phase de démarrage en test sera ensuite lancée après un appui sur la touche 1 du pavé test. L'appui sur la touche 1 du pavé de test a pour effet l'apparition de la fenêtre suivante permettant la sélection du type de test. 15/07/09 19 : 10 :00 GE 1 I1(A) Conduite 2701 Manu F.P Défauts Alarmes 0,9 L Demande de test Choisissez le test à réaliser Test en charge Test à vide Vitesse (tr/min) 1505 Temps de marche : 10 :05 + Vite -1Touches fonctions Esc - Vite +U Q (kVAr) 765 -U -3Synthèse mesures centrales -2Colonne synchro Depuis l'IHM KERYS Tactil, le test en charge est déclenché par un appui sur la touche tactile correspondante. Depuis l'IHM KERYS Tactil, le test à vide est déclenché par appui sur la touche tactile correspondante. 112/291 Après validation du test, la LED orange du pavé de test s'allume de manière fixe Durant la phase de démarrage et jusqu'à la stabilisation de la tension alternateur et de la vitesse du groupe, la LED verte située sous le symbole du groupe électrogène clignote et devient fixe au terme de cette phase. Par la suite, l’automatisme prend en charge le pilotage de l’installation suivant la configuration de l’application : inversion de source normale / secours couplage réseau(x) etc. L’inversion Normal/Secours avec couplage au réseau, n’est possible qu’en opérant un test en charge. Le test à vide à pour effet de démarrer un GE seul ou de coupler une centrale (x groupes) sur le jeu de barres secours. Attention A tout moment, l'arrêt du groupe électrogène peut être déclenché par un appui sur la touche stop ou par un appui sur la touche 0 du pavé test. Un appui sur la touche stop peut occasionner une rupture de l’alimentation suivant l’état de celle-ci au moment de l’appui (ex. fonctionnement isolé du réseau) L'arrêt du groupe interviendra après la temporisation de refroidissement (180 sec par défaut). Attention L'arrêt de groupe électrogène est identifié par l'extinction de la LED verte située sous le symbole du groupe électrogène. 113/291 Arrêt A tout moment, l'arrêt du groupe électrogène peut être déclenché par un appui sur la touche 0 du pavé test. Un appui sur la touche stop peut occasionner une rupture de l’alimentation suivant l’état de celle-ci au moment de l’appui (ex. fonctionnement isolé du réseau). L’arrêt du groupe interviendra après la temporisation de refroidissement (180 sec par défaut). Attention L'arrêt de groupe électrogène est identifié par l'extinction de la LED verte située sous le symbole du groupe électrogène. 6.3.8.3. Options Loueur Clapet étouffoir (Optionnel) En cas d’arrêt du groupe électrogène sur fermeture du clapet étouffoir, remédier à la panne. Visualiser le défaut. Effacer le défaut après résolution de la panne en appuyant sur le touche « reset ». Si des défauts sont toujours présents, remédier à ceux-ci. 114/291 Préchauffage air (Optionnel) Tourner le commutateur sur « MARCHE » pour autoriser le préchauffage du groupe électrogène. PRECHAUFFAGE AIR ARRET MARCHE Dans le cas d’une centrale d’énergie, la position du commutateur de préchauffage air doit IMPERATIVEMENT être la même sur tous les commutateurs des groupes électrogènes de la centrale Attention Bi-fréquence (Optionnel) Tourner le commutateur sur la fréquence et la tension désirées. FREQUENCE 50Hz 400V 50Hz 440V 60Hz 480V Régime de mise à la terre Tourner le commutateur sur le régime de neutre désiré. REGIME DE NEUTRE IT TT TN 1 : IT 2 : TN (TNS) 3 : TT (TT ou APPLICATION EDF) Le régime de neutre EDF n’est utilisé que dans les configurations dites loueurs. Le commutateur doit impérativement correspondre au câblage réalisé « Raccordement des groupes » Attention 115/291 en paragraphe 7. Périodicités de maintenance 7.1. Rappel de l'utilité La fréquence de l’entretien et les opérations à effectuer sont décrites dans le programme d’entretien, donné à titre indicatif. Il est précisé que c’est l’environnement dans lequel fonctionne le groupe électrogène qui détermine ce programme. Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions sévères, il y a lieu d’adopter des intervalles plus courts entre opérations Ces périodes d’entretien s’appliquent seulement aux groupes fonctionnant avec du carburant, de l’huile et du liquide de refroidissement conformes aux spécifications données dans ce manuel. 7.2. Moteur R I = Remplacer = Inspection (inclus, si nécessaire, nettoyage, réglage, lubrification et échange) Première fois pour la révision d'entretien Après les premières 100-200 heures Filtre à carburant primaire, vidange d'eau / des dépôts Niveau du liquide de refroidissement Courroies d'entraînement Démarrer et réchauffer le moteur Fuites de liquide de refroidissement / huile / carburant Inspection avec VODIA (outil de diagnostic) Moteur et transmission, bruits anormaux Arrêter le moteur Huile moteur et filtres à huile / filtre de dérivation Redémarrer le moteur Pression d'huile / fuites d'huile I I I I I I R I Toutes les 50-600 heures Huile moteur et Filtres à huile/Filtre de dérivation R Après les premières 1 000 heures Jeu aux soupapes I I I I I I I I Au moins tous les (mois) 12 24 R R R Au moins tous les (mois) 12 24 Toutes les 500 heures Réservoir de carburant (piège à impuretés), vidange Inspection avec VODIA (outil de diagnostic) Filtre à carburant primaire, vidange de l'eau de condensation Éléments filtrants de filtre à air (indicateur), moteur Radiateur Courroies d'entraînement Batteries, niveau de l'électrolyte Toutes les 1 000 heures de service Filtre à carburant Cartouche de filtre à air Filtre à carburant primaire Filtre à liquide de refroidissement (si installé). Pas en même temps que la vidange du liquide de refroidissement Toutes les 2 000 heures Jeu aux soupapes Au moins tous les (mois) 12 24 R 48 48 48 I Toutes les 2 000 heures de service Turbo Turbo, soupape de décharge (Wastegate) Moteur, contrôle des fuites Moteur, contrôle du tuyau et du serrage de câble Moteur, contrôle du nettoyage et de la peinture Filtre à air, tube d'aération du réservoir Filtre à air, compresseur I I I I I R R 116/291 Au moins tous les (mois) 12 24 48 Toutes les 4 000 heures de service Tendeur de courroie Courroies d'entraînement Liquide de refroidissement (vert) I R R Au moins tous les (mois) 12 24 Au moins tous les (mois) 12 24 Toutes les 8 000 heures Liquide de refroidissement VCS (jaune) R 48 48 7.3. Alternateur - Après 20 heures de fonctionnement, vérifier le serrage de toutes les vis de fixation, l’état général de la machine et les différents branchements électriques de l’installation. Les roulements équipant la machine sont graissés à vie. Durée de vie approximative de la graisse (selon utilisation) = 20 000 heures ou 3 ans. Nettoyer régulièrement les grilles d’aspiration et de refoulement. 8. Batterie Installer la batterie de façon à lui assurer une aération correcte. L’entretien ne doit être effectué que par du personnel qualifié. En cas de remplacement, n’utiliser que des batteries identiques à celles devant être remplacées. Ne pas jeter l'ancienne batterie au feu. N’utiliser que des outils isolés (l'opérateur doit déposer montre, gourmette et tout objet métallique). Ne jamais utiliser d’acide sulfurique ou d’eau acidifiée pour refaire le niveau d’électrolyte. Utiliser un liquide batterie homologué. Les batteries dégagent de l'oxygène et de l'hydrogène gazeux, qui sont inflammables. Ne jamais approcher de flammes ou d'étincelles à proximité de la batterie (risque d’explosion). Toucher d'abord une surface métallique reliée à la terre pour décharger l'électricité statique du corps avant de toucher les batteries. Ne pas utiliser la batterie quand le niveau du liquide est inférieur au minimum requis. Le fait d'utiliser une batterie avec un niveau d'électrolyte bas peut provoquer une explosion. Ne pas mettre les bornes de la batterie en court-circuit avec un outil ou autre objet métallique. Pour débrancher la batterie, débrancher le câble de la borne négative (-) en premier. Pour rebrancher la batterie, brancher le câble positif (+) en premier. Charger la batterie dans un endroit bien ventilé, après avoir ouvert tous les bouchons de remplissages. S’assurer que les cosses de la batterie sont correctement serrées. Une cosse mal serrée peut créer des étincelles qui risquent de provoquer une explosion. Avant d'intervenir sur des composants électriques ou de pratiquer une soudure électrique, mettre l'interrupteur de batterie sur [OFF] ou débrancher le câble négatif (-) de la batterie pour couper le courant électrique. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique dilué. Une erreur de manipulation de la batterie peut entraîner une perte de la vue et des brûlures. Porter des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc pour travailler sur la batterie (compléter le niveau de l'électrolyte, recharger la batterie, etc.) Danger Si de l'électrolyte entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à grande eau, puis nettoyer soigneusement au savon. Si de l'électrolyte parvient dans les yeux, rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin le plus vite possible. En cas d’ingestion accidentelle d'électrolyte, se gargariser à grande eau et boire de grandes quantités d'eau. Consulter immédiatement un médecin. L'électrolyte répandu doit être rincé à l'aide d'un agent neutralisant l'acide. Une pratique courante consiste à utiliser une solution de 500 g de bicarbonate de soude dilués dans 4 l d'eau. La solution de bicarbonate de soude doit être ajoutée jusqu'à l'arrêt manifeste de la réaction (mousse). Le liquide restant doit être rincé avec de l'eau et l'endroit séché. Les batteries sèches ne nécessitent aucun entretien. Les batteries prêtes à l’emploi doivent être rechargées au plus tard lorsque, la densité de l’acide descend au-dessous de 1,20. 117/291 8.1. Stockage et transport Les batteries prêtes à l’emploi doivent être stockées dans un endroit sec et frais (hors gel) protégées du soleil (autodécharge). Les batteries doivent être transportées et stockées en position verticale (risque d’écoulement d’acide) Laisser le cache borne sur la borne positive 8.2. Mise en service de la batterie Les batteries remplies d’acide ont une densité de 1,28 g/ml et sont chargées. Pour les batteries sèches, remplir chaque élément de la batterie avec de l’acide jusqu’au repère du niveau maximum ou jusqu’à 15 mm au-dessus des plaques. Laisser la batterie reposer 20 minutes. Avant montage de la batterie arrêter le moteur et tout consommateur de courant; nettoyer les bornes et les enduire légèrement de graisse. Lors du branchement, connecter d’abord la borne positive (+) et ensuite la borne négative (-). Température lors de la mise en fonction > 10°C. Remplir de l’acide jusqu’à la marque ou alors env. 1 cm au dessus du bord des plaques. La batterie devient chaude oui non Attendre 5 à 20 min < 12,5 V Contrôle de la tension Charger 10 minutes > 12,5 V Monter sur le groupe 8.3. Contrôle Densité acide 1,27 1,25 1,20 1,19 1,13 Etat de charge 100 % 80 % 60 % 40 % 20 % Tension au repos Au dessus de 12, 60 V 12, 54 V 12, 36 V 12, 18 V Sous 11, 88 V 118/291 A partir de 50 % recharger Risque de sulfatation Inutilisable 8.4. Technique de charge Des batteries très déchargées ou sulfatées (formation de dépôt blanchâtre de sulfate de plomb sur les plaques qui devient dur et insoluble dans l’acide ; ce dépôt réduit la surface active des plaques et augmente leur résistance interne) ne peuvent plus se régénérer ou se charger dans un groupe. Une batterie déchargée est à recharger immédiatement sinon elle subit des dommages irréparables. Attention Charge de la batterie En connectant plusieurs batteries ensemble, les points suivants sont à contrôler : Les batteries sont elles reliées en série ? La tension choisie est-elle exacte ? 1 batterie 12 V, 3 batteries 36V. Régler le courant de charge d’après la batterie la plus faible. La différence de puissance entre les batteries doit être la plus faible possible. Exemple de charge : Batterie 12V 60 Ah = courant de charge 6 A. Etat de charge : 50% (densité de l’acide 1,21/tension au repos 12,30V). 30 Ah manquent à la batterie et doivent être rechargés. Facteur de charge : 1,2. Ah x 1,2 = 36 Ah à recharger. Courant de charge : 6A environ 6 heures de charge nécessaires. La recharge est terminée lorsque la tension de la batterie et la densité de l’acide n’augmentent plus. ème → Le courant de charge doit toujours être à 1/10 de la capacité nominale de la batterie. La puissance du chargeur doit être adaptée à la batterie à charger et au temps de charge disponible. Il est nécessaire d’utiliser un chargeur automatique permettant de fournir une tension et un courant de charge suffisant ainsi qu’une tension de compensation permettant de palier au déchargement spontané de la batterie. 119/291 8.5. Défauts et remèdes Défaut constaté L’acide chauffe au remplissage d’une batterie neuve L’acide s’écoule remplissage par les trous de Niveau d’acide trop bas Niveau d’acide trop bas Mauvais comportement au démarrage Densité d’acide trop élevée Démarrage difficile Mauvais test de démarrage Bornes de batterie fondues Un ou deux éléments dégazent fortement lors d’une charge importante La batterie se décharge très vite Courte durée de vie Consommation d’eau élevée La batterie explose Origine probable - Mauvaise composition - Mauvais stockage - Stockage assez long dans un lieu humide - Trop plein de remplissage de la batterie - Bac de batterie non étanche - Formation importante de gaz à cause d’une tension de charge trop élevée - Charge insuffisante - Court-circuit dans le circuit du courant - Défaut de consommation - La batterie a été remplie avec de l’acide à la place de l’eau - Batterie vide Batterie usagée ou défectueuse Capacité trop faible Batterie sulfatée Mauvaise connexion électrique Mauvais câblage de la batterie - Elément(s) défectueux - Etat de charge trop faible - Court-circuit dans le circuit de courant - Auto-décharge élevée (par exemple : par salissure de l’électrolyte) - Sulfatation (stockage de la batterie déchargée) - Mauvaise référence de batterie - Trop de décharges profondes réitérées - Stockage trop long de la batterie déchargée - Surcharge - Tension de charge trop élevée - Etincelle après la charge de la batterie - Court-circuit - Branchement ou débranchement lors de la charge - Défaut interne (par exemple : interruption) et niveau d’électrolyte bas 120/291 Mesures ou observations - Refroidir - Charger - Contrôler la densité de l’acide - Baisser le niveau de liquide de batterie - Remplacer la batterie - Contrôler le chargeur et réparer si nécessaire - Recharge - Contrôler l’installation électrique - Baisser le niveau de l’acide et remplir avec de l’eau distillée. Répéter l’opération si besoin - Recharger la batterie - Monter une nouvelle batterie - Serrer les extrémités des câbles de la batterie ou les remplacer si nécessaire - Monter une nouvelle batterie - Contrôler la charge - Remplacer la batterie - Définir la bonne référence de batterie pour l’utilisation préconisée - Penser à charger la batterie à l’aide d’un régulateur - Vérifier le chargeur (régulateur de tension). - Remplacer la batterie (attention au feu et aux étincelles) - Veiller à une aération suffisante 9. Annexes 9.1. Annexe A - Manuel d’utilisation et d’entretien moteur 121/291 122/291 Manuel d’utilisation et d’entretien VOLVO Moteur TAD1640GE TAD1641GE TAD1642GE TAD1650GE TAD1651GE TWD1643GE 7748683 01/12/2011 33522064401_3_1 123/291 124/291 MANUEL D’INSTRUCTIONS Moteurs Genset et moteurs industriels 16 litres (EMS 2) 125/291 This Operator’s Manual may be ordered in a different language free of charge up to 12 months after delivery, via internet. Denne instruktionsbog kan bestilles gratis på et andet sprog via Internettet i op til 12 måneder efter leveringen. http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ Hvis det ikke er muligt at bestille via Internettet, bedes du kontakte din Volvo Penta forhandler. If internet access isn‘t possible, please contact your Volvo Penta dealer. Diese Betriebsanleitung kann bis zu 12 Monate nachder Lieferung über Internet kostenlos in einer anderen Sprache bestellt werden. http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ Wenn Sie keinen Internet-Zugriff haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Volvo Penta-Händler. http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ Tämä käyttöohjekirja on tilattavissa Internetin kautta veloituksetta eri kielillä 12 kuukauden ajan toimituksen jälkeen. http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/a Jos sinulla ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteys lähimpään Volvo Penta jälleenmyyjään. Ce manuel d‘utilisation peut être commandé gratuitement sur Internet en différentes langues, jusqu‘à 12 mois après la date de livraison. Este Manual do Operador pode ser encomendad em idiomas diferentes isento de custos até 12 meses após entrega, via internet. http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ Veuillez contacter votre Distributeur Volvo Penta si vous avez un problème d‘accès à l‘Internet. Se não for possível aceder à internet, contacte o seu concessionário Volvo Penta. El presente libro de instrucciones puede solicitarse en otro idioma diferente, libre de cargo, hasta 12 meses después de la entrega, mediante internet. To παρόν Βιβλίο Χρήσης μπορεί να παραγγελθεί δωρεάν σε άλλη γλώσσα μέχρι 12 μήνες μετά την παράδοση,μέσω διαδικτύου. http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ Si no se tiene acceso a internet, contacten al su concesionario Volvo Penta. http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ Εάν δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο διαδίκτυο,παρακαλούμε επικοινωνήστε με το δικό σας αντιπρόσωπο της Volvo Penta. Il manuale per l‘operatore può essere ordinato tramiteInternet, in varie lingue e per consegna gratuita, entro 12 mesi dalla consegna del prodotto Данное руководство по эксплуатации можно бес-платно заказать на другом языке по Интернету в течение 12 месяцев после доставки. http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ Se l‘accesso a Internet risulta impossibile, contattare la concessionaria Volvo Penta. Если доступ к Интернету отсутствует, обратитесь к своему дилеру компании Volvo Penta. Denna instruktionsbok kan beställas via internet på ett annat språk gratis i upp till 12 månader efter leverans. Bu Kullanım Kılavuzu, teslimden 12 ay sonrasına kadar İnternet yoluyla ücretsiz olarak farklı bir dilde sipariş edilebilir. http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ Kontakta din Volvo Penta-återförsäljare om du inte har tillgång till internet. http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ Dit instructieboek kan gratis via internet in een a dere taal worden besteld tot 12 maanden na aflevering. 本操作手册可通过互联网以不同的言进行订 购,交付后可免费使用达12 个月。 http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ Als toegang tot het internet niet mogelijk is, neem dan contact op met uw Volvo Penta dealer. İnternet mümkün değilse, lütfen Volvo Penta yetkili satıcınızla tmasa geçin. http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/ 如果无法访问互联网,请与沃尔沃遍达经销商联系。 © 2011 AB VOLVO PENTA Nous nous réservons le droit à toute modification Imprimé sur papier écologique 126/291 Table des matières Préface ......................................................................................................... 2 Information générale de sécurité .............................................................. 3 Introduction ................................................................................................. 7 Présentation ................................................................................................ 9 Instruments et commandes ..................................................................... 11 Démarrage ................................................................................................. 22 Utilisation ................................................................................................... 26 Arrêt ........................................................................................................... 28 Traitement des défauts ............................................................................. 30 Liste des codes de défaut ........................................................................ 36 Schéma de maintenance .......................................................................... 51 Maintenance .............................................................................................. 54 Conservation ............................................................................................. 85 Données techniques ................................................................................. 87 Index alphabétique ................................................................................... 97 1 127/291 Préface Les moteurs Volvo Penta sont présents partout dans le monde. Ils sont utilisés dans la plupart des domaines d'application possibles et imaginables. Et ceci n’est pas le fruit du hasard. S’appuyant sur une expérience centenaire dans le domaine de la motorisation, la marque Volvo Penta est aujourd’hui synonyme de fiabilité, innovation technologique, performances hors pair et longue durée de vie. Nous pensons également que ces propriétés correspondent aux attentes que vous êtes en droit d'exiger de votre moteur Volvo Penta. Afin de tirer pleinement profit de ces propriétés uniques, nous vous recommandons de lire minutieusement le manuel d'instructions et les conseils d'utilisation et d'entretien avant la première sortie en mer. Veuillez également observer les consignes de sécurité. En tant que propriétaire d'un moteur Volvo Penta, vous pourrez bénéficier d’un réseau mondial de concessionnaires et d'ateliers agréés pour vous assister techniquement et vous fournir en pièces et accessoires. En cas de besoin, prenez contact avec votre concessionnaire agréé Volvo Penta le plus proche. Localisez votre concessionnaire agréé Volvo Penta le plus proche sur notre site Web www.volvopenta.com qui contient par ailleurs d'autres informations utiles sur votre moteur Volvo Penta - Bienvenue ! 2 7748683 12-2011 128/291 Information générale de sécurité Lisez très attentivement le manuel d’instructions, avant de démarrer le moteur ou d'effectuer une opération d'entretien ou de maintenance. Il concerne votre sécurité. Une utilisation incorrecte risque de provoquer des dommages corporels et/ou matériels. Ce chapitre décrit de quelle manière sont présentées les informations de sécurité dans le manuel d’instructions et sur le produit. Vous y trouverez également une description d’ensemble des consignes fondamentales de sécurité relatives à l'entretien du moteur. En cas de doute, nous vous invitons à contacter votre concessionnaire Volvo Penta qui vous conseillera. NOTE: Assurez-vous que la présente documentation s’applique bien à votre produit. Dans le cas contraire, veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta. ! Ce symbole d'avertissement figure dans le manuel et sur le produit et attire votre attention sur le fait qu’il s’agit d’une information relative à la sécurité. Lisez toujours très attentivement ce type d’information. Dans le manuel d'instructions, les textes d'avertissement sont traités selon la priorité suivante : DANGER! Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer le décès ou une blessure grave. AVERTISSEMENT! Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer le décès ou une blessure grave. ATTENTION! Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer une blessure mineure ou modérée. IMPORTANT ! Signale une situation pouvant, si elle n’est pas évitée, entraîner des dommages matériels. NOTE: Ce terme attire l’attention sur une information importante dans le but de faciliter les méthodes de travail ou l’utilisation. Ce symbole est utilisé dans certains cas sur nos produits et renvoie à une information important dans le manuel d’instructions. Assurez-vous que les autocollants d’avertissement et d’information en place sur le moteur et la transmission sont parfaitement visibles et lisibles. 7748683 12-2011 3 129/291 Information générale de sécurité Consignes d'entretien relatives à l'utilisation et à la maintenance Contrôles quotidiens Prendre pour habitude d'effectuer un contrôle visuel du moteur et du compartiment moteur avant utilisation (avant le démarrage du moteur) et après utilisation (moteur arrêté). Cela permet de détecter rapidement une fuite éventuelle de carburant, de liquide de refroidissement ou d’huile, ou si quelque chose d’anormal s’est passé ou est en train de se passer. Contact d’allumage Si le tableau de bord ne comporte pas d'interrupteur à clé, le compartiment du moteur doit être verrouillable afin d'empêcher le démarrage du moteur par toute personne non habilitée. Un interrupteur (disjoncteur) principal cadenassable peut le cas échéant être utilisé. Intoxication au monoxyde de carbone Démarrez seulement le moteur dans un local bien aéré. Pour le fonctionnement dans un espace fermé, les gaz d'échappement et les gaz du moteur doivent être évacués du compartiment moteur. Surfaces et liquides brûlants Un moteur chaud représente toujours un risque de brûlures graves. Faites attention aux surfaces chaudes : collecteur d'échappement, turbo, carter d'huile, tuyau d'air de suralimentation, liquide de refroidissement brûlant et huile de lubrification chaude dans les conduits, les flexibles, etc. Système de refroidissement Évitez d’ouvrir le bouchon de remplissage pour le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide brûlant peuvent jaillir et provoquer des brûlures. Si le bouchon de remplissage, le conduit de liquide de refroidissement, le robinet, etc. doivent cependant être ouverts ou déposés lorsque le moteur est chaud, ouvrez très lentement le bouchon de remplissage et laissez s'échapper la surpression en faisant très attention avant d'enlever entièrement le bouchon et de commencer le travail. Notez que le liquide de refroidissement est encore brûlant et peut provoquer des brûlures. Remplissage de carburant Il existe un risque potentiel d'explosion et d'incendie lors de remplissage de carburant. Le remplissage doit se faire avec le moteur arrêté. Interdiction de fumée. Ne jamais remplir le réservoir au maximum. Fermer correctement le bouchon de réservoir. Utiliser exclusivement un carburant recommandé dans le manuel d’instructions. Un carburant de qualité non conforme risque d’entraîner des dysfonctionnements sérieux, une perte de puissance ou une panne moteur. Pour l'échange des filtres à carburant, protégez toujours l'alternateur s'il est placé sous les filtres à carburant. Des éclaboussures de carburant peuvent endommager l'alternateur. Carburants et huiles Protégez-vous les mains pour la recherche de fuites. Les liquides sous pression peuvent pénétrer dans les tissus et provoquer de graves dommages. Risque d'empoisonnement du sang. Utilisez uniquement du carburant et des huiles conformes à la qualité recommandée dans le manuel d'instructions. Des carburant et des huiles d'une qualité non conforme peuvent provoquer des perturbations de fonctionnement, une augmentation de la consommation de carburant et, à plus long terme, une usure prématurée du moteur. Protégez toujours l'alternateur s'il est placé sous les filtres à carburant. Des éclaboussures de carburant peuvent endommager l'alternateur. Vidangez toujours l'huile, remplacez l'huile et les filtre à huile et à carburant, conformément aux espacements indiqués. Conduite Le moteur ne doit pas être utilisé dans des milieux où sont stockés des produits explosifs. En effet, les composants électriques et mécaniques ne sont pas tous antidéflagrants. S'approcher d'un moteur qui tourne représente toujours un risque pour la sécurité. Les cheveux, les doigts, les vêtements amples ou un outil qui tombe peuvent se coincer dans des pièces en rotation et provoquer de graves dommages corporels. Dans le cas où les moteurs sont livrés sans capots de protection, les pièces en rotation et les surfaces chaudes devront être munies de telles protections après l’installation, si ceci est requis par les normes de protection du personnel. 4 7748683 12-2011 130/291 Information générale de sécurité Travaux d'entretien et de service Connaissances Le présent manuel d’instructions contient des informations qui vous permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte. Lisez-les attentivement avant de commencer le travail. Votre concessionnaire Volvo Penta se tient à votre disposition pour vous fournir toute documentation concernant des interventions plus importantes. N'effectuez jamais d’interventions sur le produit si vous n'êtes pas sûr de pouvoir le faire correctement. En cas de doute, nous vous invitons à contacter votre concessionnaire Volvo Penta qui vous conseillera. Avant le démarrage Remontez toutes les protections déposées auparavant, avant de démarrer le moteur. Vérifiez qu'il ne reste aucun outil oublié ou d'autres objets sur le moteur. Ne jamais démarrer un moteur turbocompressé sans avoir monté le filtre à air au préalable. La roue de compresseur en rotation dans le turbocompresseur peut provoquer de graves accidents. Des corps étrangers peuvent être aspirés et entraîner d’importants dégâts mécaniques. Arrêter le moteur Arrêter le moteur avant d’ouvrir ou de déposer une trappe / un capot moteur. Les interventions d’entretien et de maintenance doivent s’effectuer sur un moteur arrêté, sauf indication contraire. Évitez tout démarrage accidentel en enlevant la clé de contact et en coupant le courant avec les interrupteurs principaux qui seront verrouillés en position d'arrêt. Placez également un panneau d'avertissement sur le poste de conduite, indiquant qu’une opération d’entretien est en cours. S’approcher ou travailler sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Les cheveux, les doigts, les vêtements amples ou un outil qui tombe peuvent se coincer dans des pièces en rotation et provoquer de graves dommages corporels. Volvo Penta recommande que toutes les opérations d’entretien exigeant que le moteur tourne soient confiées à un atelier agréé Volvo Penta. Déposer le moteur Utiliser les œillets de levage implantés sur le moteur pour le levage de ce dernier. Vérifiez toujours que l'équipement de levage est en bon état et dimensionné pour le levage concerné (poids du moteur avec les équipements auxiliaires éventuels). Le moteur doit être levé avec un palonnier réglable pour garantir une manutention sûre. Toutes les chaînes ou les câbles doivent être parallèles les uns par rapport aux autres et le plus perpendiculaire possible par rapport au plan du moteur. Il est bon de noter que tout équipement auxiliaire monté sur le moteur peut modifier son centre de gravité. Des dispositifs de levage spéciaux peuvent alors être requis pour maintenir un bon équilibre et travailler en toute sécurité. N'effectuez jamais un travail sur un moteur qui est uniquement suspendu par un dispositif de levage. 7748683 12-2011 5 131/291 Information générale de sécurité Incendie et explosion Carburant et huile de lubrification Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et de nombreux produits chimiques sont inflammables. Lisez et suivez toujours les indications marquées sur l'emballage. Toute intervention sur le système d'alimentation doit être effectuée sur un moteur froid. Des fuites et des projections de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie. Déposez les chiffons imprégnés d'huile et de carburant ainsi que tout autre matière inflammable dans un endroit sûr au point de vue incendie. Des chiffons imprégnés d’huile peuvent, dans certaines conditions, s’embraser spontanément. Ne fumez jamais en faisant le plein de carburant, d'huile de lubrification ou à proximité d'une station de remplissage ou dans le compartiment moteur. Batteries Les batteries contiennent et produisent un gaz détonant, surtout en charge. Ce gaz est facilement inflammable et très explosif. Ne fumez jamais, n'approchez jamais de flamme nue et ne provoquez jamais d'étincelles à proximité des batteries ou du compartiment de batteries. Un branchement incorrect d'un câble de batterie ou d'un câble de démarrage auxiliaire peut provoquer une étincelle qui, à son tour, risque d'être suffisante pour faire exploser la batterie. Pièces non d'origine Les composants du système électrique et du système d’alimentation sur les moteurs Volvo Penta sont construits et fabriqués pour minimiser les risques d’explosion et d'incendie conformément aux réglementations légales en vigueur. L'utilisation de pièces non d'origine peut provoquer une explosion ou un incendie. Aérosol de démarrage Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage ou d'autres produits similaires comme aide au démarrage (bougie de chauffe/élément de démarrage). Une explosion peut se produire dans la tubulure d’admission. Une explosion peut se produire dans la tubulure d’admission. Système électrique Couper le courant Avant toute intervention sur le système électrique, le moteur doit être arrêté et le courant coupé avec le ou les interrupteurs principaux. Toute alimentation électrique externe pour un réchauffeur de moteur, un chargeur de batterie ou tout autre équipement auxiliaire, monté sur le moteur, doit être coupé. Batteries Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement corrosif. Protégez les yeux, la peau et les vêtements lors de la charge ou de toute manipulation des batteries. Utiliser toujours des lunettes de protection et des gants. En cas de contact avec la peau, lavez avec du savon et avec beaucoup d'eau. En cas de projection dans les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau froide et consulter immédiatement un médecin. Soudure électrique Débranchez les câbles positif et négatif des batteries. Débranchez ensuite tous les fils de l’alternateur. Retirez les deux connecteurs de l'unité de commande du moteur. Branchez toujours la pince à soudure au composant à souder, le plus près possible du point de soudure. La pince ne doit jamais être branchée sur le moteur ni de façon à ce que le courant puisse passer par un palier quelconque. Après l'opération de soudage : Branchez toujours les fils de l'alternateur et le connecteur de l'unité de commande moteur avant de brancher les câbles de batterie. 6 7748683 12-2011 132/291 Introduction Le manuel d'instructions contient toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser et entretenir votre moteur Volvo Penta correctement et en toute sécurité. Nous vous demandons donc de lire attentivement le manuel d'instructions et d'apprendre à utiliser correctement le moteur et tous les équipements auxiliaires avant de démarrer le moteur. Ce manuel d'instructions décrit le moteur et les équipements commercialisés par Volvo Penta. Les spécifications, les données de conception et les illustrations contenues dans le manuel sont communiquées à titre indicatif et ne sont pas contraignantes. Nous nous réservons le droit à tout moment et sans préavis d'apporter des modifications. Sur certains modèles, d'autres variantes peuvent exister, par exemple pour les commandes et l'instrumentation, aussi bien au point de vue aspect que fonctionnement. Dans ces cas, nous vous renvoyons au manuel d'instructions spécifique à l'application. Toujours indiquer le numéro d'identification du moteur et de la transmission pour toute commande de service et de pièces de rechange. Voir Données techniques en page 95. Garantie Entretien et pièces de rechange Votre nouveau moteur industriel Volvo Penta est couvert par une garantie limitée, conformément aux conditions et instructions telles qu’elles sont décrites dans le Livret de garantie et d’entretien. Notez que la responsabilité de AB Volvo Penta se limite à ce qui est indiqué dans le Carnet de garantie et d'entretien. Lisez-le attentivement juste après la livraison. Il contient des informations importantes sur, entre autres, la carte de garantie, les périodicités des vérifications de service, l'entretien que vous devez, en tant que propriétaire, connaître, vérifier et exécuter. Dans le cas contraire, la prise en garantie peut être refusée, entièrement ou partiellement, par AB Volvo Penta. Contactez sans attendre votre concessionnaire Volvo Penta si vous n’avez pas reçu de Livret de garantie et d'entretien, ainsi qu’une copie client de la carte de garantie. Les moteurs Volvo Penta sont conçus pour assurer une sécurité de fonctionnement et une durée de vie optimales. Ils sont construits pour répondre à un environnement difficile tout en le perturbant aussi peu que possible. Avec un entretien régulier et l'utilisation de pièces de rechange d'origine Volvo Penta ou approuvées par Volvo Penta, il est possible de conserver toutes les qualités du produit. Volvo Penta a établi un réseau mondial de concessionnaires agréés. Ils sont spécialisés sur les produits Volvo Penta et possèdent les accessoires, les pièces de rechange d'origine et les outils spéciaux nécessaires pour réaliser des travaux de service et de réparation de la plus haute qualité. Toujours respecter les intervalles d’entretien spécifiés dans le manuel d’instructions et ne pas oublier de toujours indiquer le numéro d'identification du moteur / de la transmission pour toute commande de pièces et d'entretien. Rodage Carburants, huiles et liquide de refroidissement Le moteur doit être rodé pendant les 10 premières heures de service, selon la procédure suivante : Faites tourner le moteur à son régime normal. Ne chargez pas le moteur au maximum sauf pendant de courtes périodes. Durant la période de rodage, ne laissez jamais tourner le moteur à un régime constant pendant une durée prolongée. Une consommation d'huile plus élevée est normale pendant les premières 100–200 heures de service. Vérifiez donc le niveau d'huile plus souvent que ce qui est normalement recommandé. Lorsqu'un accouplement débrayable est installé, celui-ci devra être vérifié davantage pendant les premiers jours. Un réglage peut être nécessaire pour compenser le rodage des disques. 7748683 12-2011 Utilisez uniquement des carburants et des huiles conformes à la qualité recommandée dans le manuel d'instructions. D'autres qualités peuvent provoquer des perturbations de fonctionnement, une augmentation de la consommation de carburant et, à plus long terme, une usure prématurée du moteur. Vidangez toujours l'huile, remplacez l'huile et le filtre à carburant, conformément aux espacements indiqués. Des demandes en garantie sur le moteur et son équipement peuvent être refusées si un liquide de refroidissement inadéquat a été utilisé ou si les instructions de mélange de liquide de refroidissement n'ont pas être suivies. 7 133/291 Introduction Notre responsabilité environnementale Moteurs certifiés Nous souhaitons tous vivre dans un environnement sain, respirer un air pur, profiter d’une belle nature et du soleil, sans craindre pour notre santé. Malheureusement ce n'est plus une évidence de nos jours mais un objectif pour lequel nous devons tous faire des efforts. En tant que fabricant de moteurs, Volvo Penta a une responsabilité particulière et le respect de l'environnement reste à la base de notre développement des produits. Volvo Penta a aujourd'hui un large programme de moteur où de grands progrès ont été réalisés pour réduire les émissions d'échappement, la consommation de carburant, le niveau sonore etc. Nous espérons que vous serez conscient de la situation afin de conserver toutes ces propriétés. Suivez toujours les conseils du manuel d'instructions pour la qualité du carburant, l'utilisation et l'entretien afin d'éviter toutes répercussions néfastes sur l'environnement. Prenez contact avec votre concessionnaire Volvo Penta si vous remarquez des modifications qui augmentent la consommation de carburant ou les fumées d'échappement. N'oubliez pas de toujours déposer les déchets dangereux, comme les huiles usagées, les liquides de refroidissement, les batteries usées etc. à une déchetterie adéquate. En joignant nos efforts, nous pourrons contribuer utilement à la protection de l'environnement. Pour vous qui possédez un moteur certifié aux points de vue émission pour une zone où les émissions d'échappement sont régies par la loi, il est important de connaître les points suivants : Un moteur certifié signifie que le type de moteur a été vérifié et approuvé par les autorités compétentes. Le fabricant du moteur garantit que tous les moteurs du même type correspondent au moteur certifié. Des exigences spéciales doivent être respectées pour l'entretien et le service que vous apportez à votre moteur, à savoir : • Les intervalles d'entretien et de maintenance recommandés par Volvo Penta doivent être respectés. • Seules des pièces de rechange d’origine Volvo Penta doivent être utilisées. • L'entretien qui concerne les pompes d’injection, les calages de pompe et les injecteurs, doit toujours être réalisé par un atelier agréé Volvo Penta. • Le moteur ne doit en aucune manière être reconstruit ou modifié, à l’exception des accessoires et des kits S.A.V. développés par Volvo Penta pour le moteur en question. • Toute modification d'installation sur la ligne d'échappement et sur les tubulures d’admission d'air au moteur est interdite. • Seul un personnel habilité est autorisé à brider les plombs éventuels. Par ailleurs, suivre les instructions générales contenues dans le présent manuel et relatives à la conduite, l’entretien et la maintenance. NOTE: Un entretien/maintenance insuffisant ou en retard, tout comme l'utilisation de pièces non d'origine fait que AB Volvo Penta se dégage de toute responsabilité et ne peut plus garantir la conformité avec le modèle certifié. AB Volvo Penta ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les dommages et/ou préjudices personnels ou matériels résultant du non-respect des présentes instructions d’installation ou de l'intervention non autorisée de personnes non qualifiées. 8 7748683 12-2011 134/291 Présentation Moteur Le présent manuel d'instructions traite des moteurs industriels TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TWD1643GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE et TAD1650VE. Les modèles TAD1650GE et TAD1651GE sont dotés d’un système EGR interne (recirculation interne des gaz d’échappement). Ce sont des moteurs diesel industriels à 6 cylindres en ligne avec injection directe. Tous les moteurs sont équipés d'une commande électronique d'alimentation (EMS), d'un turbocompresseur, d'un refroidisseur d'air de suralimentation, d'un système de refroidissement à commande thermostatique ainsi que d'une régulation électronique du régime. TWD1643GE TAD1650VE 7748683 12-2011 9 135/291 Présentation EMS (gestion électronique du moteur) L'EMS 2 (système de gestion du moteur) est un système électronique dédié à la communication via un bus CAN (Controller Area Network) pour le pilotage du moteur diesel. Le système est développé par Volvo Penta et intègre notamment la commande du système d'alimentation et la fonction de diagnostic. Signaux d’entrée L’unité de commande reçoit un signal d’entrée indiquant notamment les conditions de service du moteur et transmis par les composants suivants : - capteur de température du liquide de refroidissement - capteur de pression et de température d'air de suralimentation - capteur de pression dans le carter moteur - capteur de position, arbre à cames - capteur de régime, volant moteur - capteur de niveau de liquide de refroidissement - capteur de niveau d’huile et de température - capteur de pression d'huile - capteur de pression de carburant - présence d’eau dans le filtre à carburant - capteur de température des gaz d’échappement (TWD1643GE) Fonction de diagnostic La tâche de la fonction de diagnostic est de détecter et localiser les anomalies dans le système EMS, de protéger le moteur et d’assurer un fonctionnement minimal des commandes en cas de dysfonctionnement sérieux. Si la fonction de diagnostic détecte un dysfonctionnement, le pilote est informé soit par le clignotement des lampes témoin de diagnostic ou d’avertissement, soit en texte clair sur le tableau de bord, en fonction de l’équipement installé. Lorsqu'un code de défaut est signalé, sous forme de code clignotant ou en texte clair, cette information est utilisée pour effectuer une recherche de pannes. Les codes de défaut peuvent également être relevés à l'aide de l'outil VODIA de Volvo dans un atelier agréé Volvo Penta. En cas de dysfonctionnement sérieux, le moteur s'arrête complètement ou l'unité de commande réduit la puissance (suivant l'application). Un code de défaut est de nouveau activé pour effectuer une recherche de panne, si besoin est. Signaux de sortie À partir des signaux d’entrée reçus, l’unité de commande pilote les composants suivants : - les injecteurs - le démarreur - le relais principal - le relais de préchauffage - la soupape de régulation Wastegate (TWD1643GE, TAD1650VE) - la soupape de démarrage à froid (TWD1643GE) - la culbuterie, EGR interne (TAD1650VE, TAD1650/51GE) Les informations provenant des capteurs donnent une indication précise sur les conditions d'utilisation réelles et permettent au processeur de calculer notamment la quantité et le temps d'injection corrects ainsi que de surveiller l'état général du moteur. Commande d’alimentation Le besoin en carburant du moteur est analysé jusqu’à cent fois par seconde. La quantité de mélange injecté et le point de calage d'injection sont entièrement gérés par les soupapes de gazole à commande électromagnétique intégrées aux injecteurs-pompe. Autrement dit, le moteur reçoit toujours la quantité de combustible optimale, quelles que soient les conditions d’exploitation, ce qui contribue notamment à réduire la consommation et les émissions d’échappement. 10 7748683 12-2011 136/291 Instruments et commandes DCU (Unité de commande afficheur) Le panneau de commande DCU (Module de commande Diesel) est proposé en option pour le système de commande électronique EMS (système de gestion du moteur). Le DCU est un panneau de commande numérique qui communique avec l'unité de commande moteur. Le DCU intègre un certain nombre de fonctions telles que : commande moteur, surveillance, diagnostic et paramétrage. NOTE: Les paramètres et les données moteurs affichés varient suivant l'installation et le modèle de moteur. NOTE: Les menus et vues sont ici présentés dans leur version anglaise. Il est toutefois impossible de choisir la langue de travail. Voir le menu Setup. Avec les menus sur l'afficheur DCU, il est possible de contrôler et, dans certains cas, régler plusieurs fonctions dans le système EMS. 10 9 8 7 1 2 3 5 4 6 P0002062 Démarrage Le menu « Engine Data » apparaît quand le panneau DCU est allumé. Appuyer sur le bouton « ESC » pour accéder au menu principal. 1 2 3 4 5 Afficheur à cristaux liquides LED START. Démarre le moteur SPEED -. Diminue le régime moteur SPEED +. Augmente le régime moteur STOP. Arrête le moteur 6 7 8 9 10 7748683 12-2011 ON/OFF. Pour démarrer et arrêter le système Permet se déplacer vers le bas dans les menus SEL. Permet de sélectionner dans les menus Permet se déplacer vers le haut dans les menus ESC. Pour revenir au choix de menu précédent 11 137/291 Instruments et commandes Menus Chaque menu comporte plusieurs sous-menus. Les choix de menu ne peuvent pas tous être affichés. Pour défiler dans les menus, utiliser les touches 7 et 9 sur l'afficheur et pour choisir le menu, appuyer sur la touche SEL8, vous reporter à la vue de la page précédente. NOTE: Dans le menu Setup, il est possible de choisir la langue d'affichage souhaitée. Menu principal • Engine data, données moteur actuelles • Preheat, activation manuelle du préchauffage. Doit être activé lors de température inférieure à 0°C (32°F) • Governor mode, activation de la fonction droop • Diagnostics, affiche les codes de défaut sous forme de texte • Trip reset, remise à zéro des données trajet • Setup, réglage des paramètres • Information, indique les données relatives au moteur et au DCU - matériel, logiciel ensemble de données et identification du moteur Engine data affiche les données moteur actuelles. • Régime, peut être modifié avec les touches SPEED + et SPEED– (tr/min) • Pression d'air de suralimentation (kPa) • Température de liquide de refroidissement (°C) • Température d'air de suralimentation (°C) • Pression d'huile (kPa) • Température d’huile (°C) • Heures moteur (h) • Tension de batterie (V) • Carburant consommé (l/h) • Consommation instantanée (trip fuel) (l) 12 7748683 12-2011 138/291 Instruments et commandes Preheat activation manuelle du préchauffage. En mode activé, le système EMS détecte au démarrage si le préchauffage est nécessaire. Pour le préchauffage automatique, voir le menu Setup / Preheat on ignition. NOTE: Doit être activé lors de température inférieure à 0°C (32°F). Le temps de préchauffage s'adapte à la température du moteur et peut durer jusqu'à 50 secondes avant et après le démarrage. Voir Procédure de démarrage, EMS 2. • Appuyer sur SEL, le texte Preheat requested apparaît • L'afficheur revient automatiquement au menu Engine Data. Governor mode active/désactive la fonction droop. Pour le réglage du niveau de droop, voir le menu Setup / Governor gradiant alt. Governor droop. • Avec le bouton SEL, sélectionner Isochronous mode ou Droop mode. Diagnostics affiche une liste d'erreur des 10 derniers défauts actifs ou inactifs. Les codes de défaut s'affichent en texte clair. • Naviguer dans la liste d'erreur avec les touches flèches. Trip Data reset remet à zéro les données fonctionnement, par exemple la consommation de carburant. • Appuyer sur le bouton SELpour remettre à zéro les données fonctionnement 7748683 12-2011 13 139/291 Instruments et commandes Setup réglage des paramètres dans le système de gestion des moteurs. Selon que dans Set application, on choisit Versatile ou Gen set, on obtient différents menus sous Customer parameter, voir ci-après. Les paramètres que l'on règle/choisit sont (la sélection se fait avec la touche SEL) : • Set application, réglage de Versatile ou Gen set. En fonction du choix effectué, on obtient ici différents menus sous Customer parameter. • Unit, réglage des unités (métriques ou US). • Language, réglage de la langue affichée sur l'écran. Sélection de menu en anglais, allemand, français, et suédois. • Stop energized to, réglage d'entrée d'arrêt externe. Activé en mode Stop ou Run. Stop: L’entrée d'arrêt doit être mise sous tension pour arrêter le moteur. Run : L’entrée d'arrêt doit être mise sous tension pour faire marcher le moteur. • Customer parameter, réglage des limites d'alarme. Voir Customer parameter / Versatile et Customer parameter / Gen set. • Throttle input setting, réglage de la commande du ralenti et des limites de tension. Voir Throttle input setting. • Display setting, réglage de l'afficheur. Voir Display setting. Customer parameter / Versatile • Idle engine speed - réglage du régime moteur. • Preheat on ignition - activation du préchauffage automatique. Le module de commande du moteur détecte si le préchauffage est nécessaire et l'active directement dès la mise sous tension. • Governor gradiant (Nm/rpm) - réglage du niveau de droop (décroissance), quand cette fonction est activée. Pour l'activation, voir au menu principal, Governor droop. • Oil temp warning limit (°C) - réglage de la limite d'alarme pour la température d'huile. • Coolant temp warning limit (°C) - réglage de la limite d'alarme pour la température de liquide de refroidissement. 14 7748683 12-2011 140/291 Instruments et commandes Customer parameter / Gen set • Primary engine speed - choix du régime, 1500 ou 1800 tr/min. • Preheat on ignition - activation du préchauffage automatique. Le module de commande du moteur détecte si le préchauffage est nécessaire et l'active directement dès la mise sous tension. • Governor droop (%) - réglage du niveau de droop (décroissance), quand cette fonction est activée. Pour l'activation, voir au menu principal, « Governor droop » • Overspeed limit (%) - réglage de la limite pour l'alarme de surrégime, % du régime réglé. • Overspeed shutdown - activation de l'arrêt du moteur lors d'alarme de surrégime. Pour le réglage de la limite d'alarme de surrégime, voir « Overspeed limit ». • Oil temp warning limit (°C) - réglage de la limite d'alarme pour la température d'huile. • Coolant temp limit (°C) - réglage de la limite d'alarme pour la température de liquide de refroidissement. Throttle input setting réglage de la commande du ralenti (accélération). • Set throttle mode - OFF - le régime est commandé via le panneau DCU. ext throttle input - le régime varie avec le potentiomètre (pédale d'accélérateur). ext voltage input - le régime est commandé par une unité externe • Set idle voltage (V) - réglage du niveau de tension au ralenti. • Set max voltage (V) - réglage du niveau de tension au régime maxi. 7748683 12-2011 15 141/291 Instruments et commandes Display setting réglages de l'afficheur. Réglage à l'aide des touches 7 et 9, voir la vue d'ensemble du panneau DCU. • Set contrast (%) - réglage du contraste. • Set backlight time (sec) - réglage du temps (en secondes) quand le rétro-éclairage de l'afficheur est allumé ; l'éclairage s'éteint ensuite si le panneau n'est pas utilisé. • Set backlight brightness - réglage de la luminosité de l'afficheur. Information indique les données relatives au moteur et au DCU. • Engine hardware Id - numéro de référence du module de commande du moteur. • Engine software Id - numéro de référence du logiciel du module de commande du moteur. • Engine dataset1 Id - numéro de référence de l'ensemble de données 1. • Engine dataset2 Id - numéro de référence de l'ensemble de données 2. • Vehicle Id - numéro du châssis. • DCU hardware Id - numéro de référence du module DCU. • DCU software Id - numéro de référence du logiciel du module DCU. • DCU dataset1 Id - numéro de référence de l'ensemble de données 1 du DCU. • DCU dataset2 Id - numéro de référence de l'ensemble de données 2 du DCU. 16 7748683 12-2011 142/291 Instruments et commandes DU (Afficheur) Le DU est un tableau de bord informatisé qui affiche les valeurs de fonctionnement du moteur sur un écran ACL. Des fenêtres multiples contenant des informations différentes peuvent s'afficher à l'écran, notamment le régime moteur, la température du liquide de refroidissement, la consommation de carburant et les messages d'erreur. Au démarrage, l'écran effectue un auto-test. Si un signal sonore constant retentit, cela indique que le système a découvert un dysfonctionnement. L'écran fonctionne, mais il peut se comporter d'une manière inattendue. P0002061 Le DU est raccordé au connecteur d'interface du moteur. Modes d'affichage Appuyez sur n'importe quelle touche de 1-4 pour afficher le menu des fonctions pour les touches, lequel apparaît dans la partie inférieure de l'écran. Pour quitter le menu, attendez quelques secondes ou appuyez sur la touche 5 (EXIT). 1 Moteur 2 Multi 3 Trajet 4 Graphique 5 Quitter Contraste Dans les modes d'affichage Moteur, Trajet et Graphique, il est possible de régler le contraste. Appuyez sur la touche 5 à l'extérieur du menu, puis + (touche 4) ou – (touche 3) pour régler le contraste. 7748683 12-2011 17 143/291 Instruments et commandes Moteur Le régime (tr/min) et la température du liquide de refroidissement sont représentés dans la partie supérieure de l'écran. Dans la partie inférieure s’affiche l'ordinateur de bord et un indicateur de niveau de carburant, si ces fonctions sont installées. Multi En mode Multi, touche 2, les informations peuvent être affichées dans quatre fenêtres, sous forme analogique ou numérique. L'écran bascule entre les deux lorsque la touche 2 est appuyée à plusieurs reprises. En appuyant sur la touche 5, la flèche de droite, vous choisissez les informations devant figurer dans les différentes fenêtres. Appuyez plusieurs fois sur la touche correspondant à la fenêtre, jusqu'à ce que l'information souhaitée s'affiche. Trajet Pour afficher l'ordinateur de bord, appuyez sur la touche 3, Trajet Trip Fuel, carburant utilisé depuis la dernière remise à zéro Fuel Rate, consommation de carburant Trip hours, heures trajet depuis la dernière remise à zéro Engine hours, nombre total d'heures de fonctionnement moteur Remettre à zéro en appuyant sur la touche 3 pendant trois secondes jusqu'à entendre un bip. 18 7748683 12-2011 144/291 Instruments et commandes Graphique L'information est présentée sous forme de graphiques. Appuyez sur le touche 4 de façon répétée pour choisir les informations à afficher. L'intervalle de temps est réglé dans le menu de configuration. Si la connexion est interrompue, une ligne droite s'affiche sur l'écran. Menu Configuration Appuyez sur la touche 5 pendant trois secondes pour entrer dans le menu Configuration. Naviguez avec les touches flèche haut et bas - sélectionner avec la flèche droite. Unités - PRESSION : kPa, PSI - VOLUME : LITRE, GAL, Imperial GAL La consommation spécifique est ajustée en fonction de l’unité Volume : L/H, GAL/H, IGAL/H - TEMPÉRATURE : °C, °F 7748683 12-2011 19 145/291 Instruments et commandes État d'alarme Liste des alarmes actives, se reporter à Traitement des défauts en page 33 Paramètres - LANGUAGE: réglage de la langue à utiliser sur l'écran. - BLEEP; On/Off, permet de déterminer si chaque pression sur une touche de l'instrument sera suivie d'un bip sonore ou non. - DISPLAY : réglage des indicateurs de régime moteur (ENGINE RPM) RPM ENGINE (RÉGIME MOTEUR), 2500 – 9000 TR/MIN, par phases de 500 tr/min GRAPH RANGE, plage graphique 2 minutes – 8 heures selon les phase suivantes : 2 MINS, 10 MINS, 30 MINS, 60 MINS, 2 HRS, 4 HRS, 8 HRS SYSTÈME - DEMO, permet de commuter le mode DEMO M/A. - RESTORE DEFAULTS, réinitialise toutes les configurations à des valeurs par défaut. - COM VIEWER, affiche les derniers messages reçus sur les ports de communication. - PROG TX, transfère le contenu de l'application dans la mémoire flash à d'autres unités CAN sur le même bus de données CAN. - ABOUT, affichages ID NO – numéro de série de l'écran EEPROM – nombre d'écritures sur EEPROM VERS – numéro de version du logiciel CHK – Somme de contrôle pour la mémoire flash PART No – numéro de référence du logiciel Volvo SOURCE – source des données reçues LABLE – Étiquette allouée sur le même bus. 20 7748683 12-2011 146/291 Instruments et commandes CIU (Control Interface Unit) L’unité CIU fait fonction d’interprète entre l'unité de commande (EMS) et le panneau de commande du client. L'unité CIU comporte deux liens de communication série, un rapide et un lent. Le lien rapide est un bus de liaison CAN. Toutes les données relatives aux instruments, témoins, connecteurs et potentiomètre sont gérés par ce bus. Le bus plus lent gère les informations de diagnostic notamment pour tous les codes clignotants. P0002060 Instruments Easy Link Les instruments « Easy Link » suivants sont disponibles : - Régime/heures de service (en appuyant sur le bouton de diagnostic, les codes défaut apparaissent également sur l'écran du compte-tours) - Temp. liquide de refroidissement - Pression d'huile - Température d'huile - Tension de batterie - Panneau d'alarme - Pression turbo 7748683 12-2011 21 147/291 Démarrage Prenez pour habitude d'effectuer un contrôle visuel du moteur et du compartiment à moteur avant de démarrer. Ceci permet de détecter rapidement une anomalie ou un problème quelconque. Vérifiez également que l'instrument et l'afficheur d'avertissement donnent des valeurs normales après le démarrage du moteur. AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais un aérosol de démarrage ou d'autres produits similaires comme aide au démarrage. Risque d'explosion! Avant le démarrage • Vérifier que le niveau d’huile se situe entre les repères MAX et MIN. NOTE: Le niveau d'huile peut être relevé aussi bien sur un moteur arrêté (côté STOP de la jauge d'huile) que sur un moteur tournant (côté OPERATING de la jauge d'huile). Pour le remplissage, voir Niveau d'huile, contrôle et remplissage d'appoint. • Ouvrir les robinets de carburant. • Vérifier le préfiltre à carburant, voir Purge de le pro- STO P duit de condensation, système d’alimentation en page 70. OP ERA TIN G P0004311 • Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide de refroidissement, de carburant ou d’huile. • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et s'assurer que le radiateur n'est pas colmaté extérieurement. Voir Niveau du liquide de refroidissement, contrôler et appoint en page 74 et Refroidisseur d'air de suralimentation, nettoyage externe en page 77 P0002078 AVERTISSEMENT! N'ouvrez pas le bouchon de remplissage du système de refroidissement si le moteur est chaud, sauf en cas d'urgence, au risque de s'exposer à de graves blessures. De la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant peuvent jaillir. • Mettre sous tension à l'aide du ou des coupe-circuits principaux. • Amener la commande de régime en position de ralenti et débrayer l'accouplement débrayable/l'engrenage. 22 7748683 12-2011 148/291 Démarrage IMPORTANT ! Ne jamais mettre hors tension à l'aide de l'interrupteur principal quand le moteur tourne. L'alternateur pourrait être endommagé. Méthode de démarrage EMS (gestion électronique du moteur) Le temps de préchauffage s'adapte à la température du moteur et peut durer jusqu'à 50 secondes avant et après le démarrage. Le temps d'enclenchement du démarreur est au maximum de 20 secondes. Le circuit du démarreur est ensuite coupé pendant 80 secondes pour protéger le démarreur de toute surchauffe. DCU (Unité de commande afficheur) Avec préchauffage Sans préchauffage 1 Appuyer sur le bouton ON/OFF (6). 1 Appuyer sur le bouton ON/OFF (6). 2 Appuyer sur le bouton SEL (8) pour accéder au menu principal. 2 Appuyer sur le bouton START (2). 3 Avancer jusqu'à Préchauffage avec le bouton (7), appuyer sur le bouton SEL (8) 4 Dans le menu Préchauffage, appuyer sur le bouton SEL (8) pour sélectionner le préchauffage. Laisser le moteur tourner au ralenti les 10 premières secondes. Ensuite, faire chauffer le moteur à un régime bas et à faible charge. Ne jamais emballer le moteur surtout à froid. 5 Appuyer sur le bouton START (2). 7748683 12-2011 23 149/291 Démarrage Démarrage par froid intense Afin de faciliter et, dans certains cas, de rendre possible le démarrage par froid intense, il est essentiel de prendre en compte les points suivants : • Utiliser un carburant de qualité hiver (de marque connue) approuvé pour la température actuelle. Cette mesure permet de réduire les risques de dépôt de paraffine dans le système d'alimentation. A des températures extrêmement basses, il est recommandé d'utiliser un réchauffeur de carburant. • Pour avoir une bonne lubrification, une huile syn- thétique d'une viscosité adéquate pour la température actuelle devra être utilisée. Voir le chapitre Entretien, système de lubrification. L'huile synthétique peut être utilisée dans une plage de température plus large par rapport à une huile minérale. • Préchauffer le liquide de refroidissement à l'aide d'un réchauffeur de moteur électrique monté séparément.Dans les cas extrêmes, il peut être nécessaire de monter un réchauffeur de moteur au gazole. Prendre conseil auprès du concessionnaire Volvo Penta. • Veiller à ce que le système de refroidissement contienne un mélange eau/glycol. Voir le chapitre Entretien, système de refroidissement. • Les batteries doivent être en bon état. Le froid réduit la capacité des batteries. Il peut être nécessaire d'augmenter la capacité de batterie. Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais un aérosol de démarrage ou d'autres produits similaires comme aide au démarrage. Risque d'explosion! P0002080 24 7748683 12-2011 150/291 Démarrage Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires AVERTISSEMENT! Risque d'explosion. Lors de charge, les batterie génèrent un gaz détonant qui est extrêmement inflammable et explosif. Un court-circuit, le contact avec une flamme nue ou des étincelles peuvent provoquer une forte explosion. Assurez une bonne ventilation. 1 Vérifier que les batteries auxiliaires sont branchées (en série ou en parallèle) afin que la tension nominale coïncide avec la tension de système du moteur. 2 Commencer par brancher le câble auxiliaire rouge (+) à la batterie auxiliaire puis à la batterie déchargée. Brancher ensuite le câble auxiliaire noir (-) à la batterie auxiliaire et enfin à un point quelconque éloigné des batteries déchargées, par exemple à l’interrupteur principal sur le câble négatif ou au raccord du câble négatif raccorder sur le démarreur 3 Démarrer le moteur. AVERTISSEMENT! Ne pas toucher aux connexions pendant la tentative de démarrage (risque d'étincelle). Ne jamais se pencher au-dessus des batteries. 4 Déposer les câbles dans l’ordre inverse de leur branchement. IMPORTANT ! Ne débrancher sous aucun prétexte les câbles d’origine reliés aux batteries standard. 7748683 12-2011 25 151/291 Utilisation Une utilisation correcte est d'une importance capitale aussi bien pour des raisons d'économie que pour la durée de vie du moteur. Laisser toujours le moteur atteindre sa température normale de service avant de développer une puissance maximale. Eviter les accélérations brusques et une utilisation à haut régime. Lecture des instruments Contrôler les instruments directement après le démarrage et ensuite, de manière régulière durant la marche. NOTE: Pour les moteurs qui tournent en service continu, le niveau d'huile de lubrification doit être vérifié au moins toutes les 24 heures. Voir Niveau d'huile, contrôle et remplissage d'appoint. Alarmes Si le système EMS 2 reçoit des signaux anormaux en provenance du moteur, l'unité de commande génère des codes de défaut et une alarme sous forme de signaux lumineux et sonores. Pour ce faire, des signaux CAN sont transmis à l'instrument. Pour de plus amples informations sur les codes de défaut et la recherche de pannes, voir le chapitre Liste des codes de défaut en page 36. Pilotage Utilisation à faible charge Éviter la conduite prolongée au ralenti ou à faible charge, ceci pouvant engendrer une augmentation de la consommation d’huile et par la suite, des fuites d’huile dans la tubulure d'échappement, ceci du fait que l’huile passe par les étanchéités du turbocompresseur et se mélange à l’air de suralimentation dans la tubulure d’admission,lorsque la pression du turbo est basse. Suite à cette situation, les dépôts de calamine sur les soupapes, les pistons, aux ports d'échappement et à la turbine d'échappement augmentent. Lors de faible charge, la température de combustion est par ailleurs si basse qu’il est impossible de garantir une combustion complète du carburant. Il s’ensuit un mélange huile carburant et par la suite, des fuites dans la tubulure d'échappement. Si les points suivants sont observés en complément à la révision normale préconisée, les risques de dysfonctionnement dus à une conduite à faible charge seront éliminés : • Réduire le temps de conduite à faible charge au strict minimum. Effectuer une conduite d'essai 26 7748683 12-2011 152/291 Utilisation périodique du moteur sans charge, une fois par semaine, le temps de fonctionnement doit être limité à environ 5 minutes. • Faire tourner le moteur à pleine charge pendant environ 4 heures, une fois par an. Cela permet de brûler les dépôts de calamine dans le moteur et le conduit d'échappement. 7748683 12-2011 27 153/291 Arrêt En cas de période d’arrêt prolongée, faire tourner et chauffer le moteur au moins une fois tous les 15 jours. Cette mesure prévient le risque de corrosion dans le moteur. Si le moteur n'est pas utilisé pendant plus de deux mois, une procédure de conservation devra être suivie. Voir le chapitre Conservation en page 85. Avant l'arrêt du moteur Laisser le moteur tourner quelques minutes sans charge avant de l'arrêter. La température dans le moteur peut ainsi se stabiliser et on évite une « post ébullition » tout en permettant au turbocompresseur de se refroidir légèrement. Cette précaution permet de prolonger la durée de vie sans défauts de fonctionnement. Arrêter le moteur • Débrayer le moteur (si possible). • Appuyer sur le bouton STOP (5). Après l'arrêt du moteur 1 Contrôler l’étanchéité du moteur et du compartiment moteur. 2 Mettre hors tension à l’aide du coupe-circuit principal en cas de période d’arrêt prolongée. 3 Effectuer l'entretien conformément au programme d’entretien. P0002078 En cas de période d’arrêt prolongée Lors de période d’arrêt prolongée, faire tourner et chauffer le moteur au moins une fois tous les 14 jours. Cette précaution évite le risque de corrosion dans le moteur. Si le moteur ne doit pas être utilisé pendant plus de deux mois, une procédure de conservation devra être suivie. Voir le chapitre Stockage à court terme. NOTE: En cas de risque de gel, le liquide de refroidissement du système de refroidissement doit avoir une protection antigel suffisante. Voir le chapitre Maintenance en page 72. Une batterie insuffisamment chargée peut geler et être détériorée ; voir Batterie, charge en page 83. 28 7748683 12-2011 154/291 Arrêt Bouton d’arrêt supplémentaire Pour l'emplacement d'un bouton d'arrêt supplémentaire; voir Emplacement des capteurs en page 58. AVERTISSEMENT! Travailler près ou sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. 7748683 12-2011 29 155/291 Traitement des défauts Localisation de panne Un certain nombre de symptômes et diagnostics possibles de dysfonctionnements du moteur sont décrits dans le tableau ci-après. Veuillez toujours contacter votre concessionnaire Volvo Penta si un problème survient et qu’il est difficile de le résoudre par soi-même. IMPORTANT ! Commencer par lire minutieusement les consignes de sécurité relatives aux opérations de maintenance et d’entretien dans le chapitre Consignes de sécurité concernant le fonctionnement du bateauavant toute intervention. Symptômes et diagnostics possibles La diode du bouton de diagnostic clignote Voir Fonction de diagnostic Le moteur ne peut pas être arrêté 2, 5 Le démarreur ne tourne pas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24 Le démarreur tourne lentement 1, 2 Le démarreur tourne normalement mais le moteur 8, 9, 10, 11, ne démarre pas Le moteur démarre mais s’arrête de nouveau 8, 9, 10, 11, 13 Le moteur n’atteint pas le régime de service correct 9, 10, 11, 12, 13, 21, 25, 26 lors d’accélération maximale Le moteur tourne irrégulièrement 10, 11 Consommation de carburant élevée 12, 13, 15, 25 Fumées d’échappement noires 12, 13 Fumées d’échappement bleues ou blanches 15, 22 Pression d’huile de lubrification insuffisante 16 Température de liquide de refroidissement trop éle- 17, 18, 19, 20, 28 vée Température de liquide de refroidissement insuffi- 20 sante Charge insuffisante ou inexistante 2, 23 Température des gaz d'échappement excessive (TWD1643GE uniquement) 13, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 28, 29, 30 30 7748683 12-2011 156/291 Traitement des défauts 1 Batteries déchargées 2 Contact médiocre/circuit ouvert des conducteurs électriques 3 Interrupteur principal en position d'arrêt 4 Fusible principal détérioré 5 Contact de démarrage défectueux 6 Relais principal défectueux 7 Démarreur / solénoïde de démarrage défectueux 8 Pas de carburant : – robinets de carburant fermés - réservoir de carburant vide / mauvais réservoir connecté 9 Filtre fin / préfiltre à carburant colmatés (présence d'impuretés/dépôts de paraffine dans le carburant du fait d'une température extérieure basse) 10 Présence d’air dans le système d’alimentation 11 Présence d’eau / d’impuretés dans le carburant 12 Injecteurs-pompes défectueux 13 Arrivée d’air insuffisante au moteur : – filtre à air colmaté – fuite d'air entre le turbocompresseur et la tubulure d'admission du moteur – section compresseur encrassée dans le turbocompresseur – turbocompresseur défectueux – ventilation du compartiment moteur insuffisante 14 Température de liquide de refroidissement trop élevée 15 Température de liquide de refroidissement insuffisante 16 Niveau d’huile de lubrification insuffisant 17 Niveau de liquide de refroidissement insuffisant 18 Présence d’air dans le circuit de liquide de refroidissement 19 Pompe de circulation défectueuse 20 Thermostat défectueux 21 Refroidisseur d’air de suralimentation colmaté 22 Niveau d’huile de lubrification excessif 23 La courroie de l'alternateur patine 24 Pénétration d’eau dans le moteur 25 Contre-pression importante dans le système d’échappement 26 Rupture du câble « Pot+ » à la pédale 27 Température élevée, refroidissement d'air de suralimentation 28 Refroidisseur de liquide de refroidissement colmaté 29 Circuit de liquide de refroidissement dépressurisé 30 Vérifier le fonctionnement de la soupape Wastegate 7748683 12-2011 31 157/291 Traitement des défauts Fonction de diagnostic La fonction de diagnostic surveille et contrôle le moteur. La fonction de diagnostic assure les tâches suivantes : • détecter et localiser les anomalies • rapporter les anomalies détectées • servir de guide pour la recherche de pannes Un message d'anomalie sous forme d'un code de défaut est toujours généré lorsqu'une perturbation est détectée par la fonction de diagnostic. Les codes de défaut et les messages d'anomalie sont indiqués par l'instrumentation. La fonction de diagnostic protège le moteur et sécurise le fonctionnement en agissant sur le moteur suivant le degré de gravité détecté. Suivant l'instrumentation utilisée, les indications d'anomalie peuvent être affichées différemment (les codes de défaut peuvent également être relevés avec VODIA) Tous les messages et les codes de défaut se retrouvent sur la liste des codes de défaut accompagnés d'une information sur l'origine et sur les mesures correctives à prendre, voir Liste des codes de défaut. CIU (Control Interface Unit) Si un dysfonctionnement est détecté, le témoin dans le bouton de diagnostic sur le panneau de commande se met à clignoter. Un code de défaut se met à clignoter en appuyant puis en relâchant le bouton de diagnostic. Le code de défaut se compose de deux groupes de flashes séparés par une pause de deux secondes. Le code de défaut est obtenu en comptant le nombre de flashes dans chaque groupe. Exemple pause = Code de défaut 2.4 Les codes de défaut sont enregistrés et peuvent être lus tant que le problème n'a pas été corrigé. Le code de défaut se trouve sur la liste des codes de défaut, dans le chapitre « Codes de défaut », accompagné d’une information sur l’origine et sur les mesures correctives à prendre. 32 7748683 12-2011 158/291 Traitement des défauts Procéder comme suit pour relever le code de défaut : 1 Appuyer sur le bouton de diagnostic. 2 Relâcher le bouton de diagnostic et noter le code de défaut qui clignote. 3 Répéter les points 1 et 2, Un nouveau code de défaut clignote si plusieurs codes sont enregistrés. Poursuivre jusqu'à ce que le premier code de défaut réapparaisse. NOTE: Lorsque le premier code de défaut réapparaît, tous les codes de défaut ont été relevés. Le code 1.1, Aucun défaut clignote en appuyant sur le bouton de diagnostic après réparation des anomalies et effacement des codes de défaut. DU (Afficheur) 1 Si le système détecte une anomalie, une fenêtre contextuelle s'affiche sur l'écran. Suivant le degré de gravité, le texte ALARM STOP / PRESS ANY KEY ou WARNING! / PRESS ANY KEY, peut s'afficher et un signal sonore se déclenche. 2 Réduire le régime du moteur au ralenti ou arrêter le moteur. 3 Appuyer sur l'un des boutons pour accéder à la liste des défauts. La liste des défauts indique le message de défaut et le nombre d'heures de fonctionnement lorsque le défaut a été détecté. 4 Appuyer sur ACK pour confirmer le code de défaut. L'éclairage de fond de l'écran change de couleur (l'alarme sonore s'arrête). Le défaut doit être confirmé pour pouvoir quitter la liste des défauts. 5 Chercher le code de défaut dans la Liste des codes de défaut et prendre les mesures requises recommandées. 7748683 12-2011 33 159/291 Traitement des défauts 6 Appuyer sur le bouton 4 pendant au moins trois secondes, les codes SPN et FMI s'affichent. 7 Appuyer sur EXIT pour sortir de la liste des défauts. Une alarme qui a été confirmée et réparée sera automatiquement effacée de la liste. DCU (Unité de commande afficheur) 1 Lorsqu'un défaut a été détecté, le texte suivant s'affiche sur l'écran : !! ENGINE WARNING !! en alternance avec Press SEL for information. 2 Réduire le régime du moteur au ralenti ou arrêter le moteur. 3 Appuyer sur le bouton SEL pour accéder à la liste des défauts. La liste des défaut indique : – heures de fonctionnement - message de défaut - défaut actif/inactif 4 Chercher le code de défaut dans la Liste des codes de défaut et prendre les mesures requises recommandées. 5 Appuyer sur ESC pour sortir de la liste des défauts. NOTE: Pour entrer dans la liste des défauts lorsqu'aucun code de défaut n'est enregistré, appuyer sur le bouton SELet choisir Diagnostics sur le menu. Instruments Easy Link 1 Lorsqu'un défaut est détecté, le témoin de diagnostic se met à clignoter. 2 Appuyer sur le bouton de diagnostic. Les codes de défaut s'affichent en texte clair sur l'afficheur du compte-tours. 3 Chercher le code de défaut dans la Liste des codes de défaut et prendre les mesures requises recommandées. 4 Dés que le défaut est corrigé, le code de défaut disparaît de l’écran et la lampe de diagnostic s’éteint. Si le bouton de diagnostic est enfoncé après avoir réparé le défaut et effacer le code de défaut, le code 1.1, Aucun défaut s'affiche. 34 7748683 12-2011 160/291 Traitement des défauts Effacement des codes d'anomalie La mémoire de la fonction de diagnostic est mise à zéro en coupant l'alimentation électrique au moteur. Lorsque l'alimentation électrique est de nouveau mise, la fonction de diagnostic vérifie s’il y a des dysfonctionnements dans le système. Le cas échéant, le défaut est de nouveau enregistré. NOTE: Le courant doit être entièrement coupé. Ceci signifie que si le défaut n'est pas réparé : 1 il sera indiqué comme actif, les codes de défaut inactifs peuvent être effacés avec VODIA. 2 le défaut doit être confirmé et relevé chaque fois que le contact est mis sur le moteur. Si le bouton de diagnostic est enfoncé après avoir réparé le défaut et effacer le code de défaut, le code 1.1, Aucun défaut s'affiche. 7748683 12-2011 35 161/291 Liste des codes de défaut Pas de défaut (Code 1.1) Cause Aucun code de défaut actif. Symptôme Mesure à prendre Relais de préchauffage (Code 5.4, PID 45/SPN 626) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Discontinuité Symptôme • La fonction de préchauffage ne peut pas être activée • Le préchauffage est activé en permanence Mesure à prendre • Contrôler que le faisceau de l’entrée du relais n’est pas endommagé • Contrôler le fonctionnement du relais Capteur de pression du carburant (Code 3.6, PID/SPN 94) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur du capteur de pression de carburant est correctement monté Discontinuité • Contrôler que le faisceau du capteur de pression de carburant n’est pas endommagé • Vérifier que le capteur de pression de carburant est correctement monté • Contrôler le fonctionnement du capteur de pression de carburant Pression du carburant (Code 3.8, PID/SPN 94) Cause • Pression de carburant insuffisante Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier s’il est possible d’augmenter la pression à l’aide de la pompe manuelle • Contrôler le filtre à carburant • Contrôler le préfiltre à carburant Présence d’eau dans le carburant (Code 2.1, PID/SPN 97) Cause • Présence d'eau dans le carburant Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vider le préfiltre à carburant Indicateur de présence d’eau dans le carburant (Code 2.9, PID/SPN 97) Cause • Court-circuit • Discontinuité • Témoin défectueux Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier qu'il n'y a ni court-circuit ni discontinuité sur le faisceau du témoin • 36 Contrôler le fonctionnement du témoin. Remplacer le témoin le cas échéant 7748683 12-2011 162/291 Liste des codes de défaut Niveau d’huile (Code 5.7, PID/SPN 98) Cause • Niveau d'huile insuffisant Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Contrôler le niveau d’huile Capteur de niveau d’huile (Code 5.9, PID/SPN 98) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier que le câblage au capteur de niveau d'huile n'est pas endommagé Discontinuité • Contrôler le fonctionnement du capteur de niveau d'huile Capteur de pression d’huile (Code 3.1, PID/SPN 100) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Contrôler que le faisceau du capteur de pression d'huile n’est pas endommagé. Discontinuité • Vérifier que le capteur de pression d'huile est correctement raccordé Pression d’huile (Code 6.6, PID/SPN 100) Cause • La pression d’huile est trop basse Symptôme • L'unité de commande limite la puissance du moteur (si la protection n’est pas désactivée à l’aide de l’outil VODIA) Mesure à prendre • Contrôler le niveau d’huile • Vérifier que les filtres à huile ne sont pas colmatés • Contrôler les valves de pression d’alimentation et la vanne de sécurité du circuit d’huile • Contrôler le fonctionnement du capteur de pression d'huile Capteur de température de suralimentation (Code 3.2, PID/SPN 105) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur du capteur de température d’air de suralimentation est correctement monté Discontinuité 7748683 12-2011 • Contrôler que le faisceau du capteur de température d'air de suralimentation n’est pas endommagé • Vérifier que le capteur de température d'air de suralimentation est correctement monté • Contrôler le fonctionnement du capteur de température d'air de suralimentation 37 163/291 Liste des codes de défaut Température de suralimentationm (Code 6.2, PID/SPN 105) Cause • La température de l’air de suralimentation est trop élevée Symptôme • L'unité de commande limite la puissance du moteur (si la protection n’est pas désactivée à l’aide de l’outil VODIA) Mesure à prendre • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement • Vérifier la propreté du radiateur d’air de suralimentation • Contrôler le fonctionnement du capteur de température d'air de suralimentation • Vérifier le fonctionnement du thermostat Capteur de pression d’air de suralimentation (Code 3.4, PID/SPN 102/106) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Discontinuité Symptôme • Le moteur génère des émissions de fumées plus importantes que normalement lors d’accélération/de surplus de charge Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur du capteur de pression d'air de suralimentation est correctement monté • Contrôler que le faisceau du capteur de pression d'air de suralimentation n’est pas endommagé • Vérifier que le capteur de pression d'air de suralimentation est correctement monté • Contrôler le fonctionnement du capteur de pression d'air de suralimentation Capteur de pression d’air de suralimentation (Code 3.5, PID/SPN 106) Cause • Pression d'air de suralimentation élevée Symptôme • La puissance du moteur est réduite ou le moteur s'arrête. Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur du capteur de pression d'air de suralimentation est correctement monté • Contrôler que le faisceau du capteur de pression d'air de suralimentation n’est pas endommagé • Vérifier que le capteur de pression d'air de suralimentation est correctement monté • Contrôler le fonctionnement du capteur de pression d'air de suralimentation Pression du filtre à air (Code 5.5, PID/SPN 107) Cause • Dépression excessive sur le filtre à air Symptôme • Réponse du moteur moins bonne 38 Mesure à prendre • Contrôler le filtre à air 7748683 12-2011 164/291 Liste des codes de défaut Capteur de filtre à air (Code 5.6, PID/SPN 107) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier que le capteur de filtre à air est correctement monté Discontinuité • Contrôler que le faisceau du capteur de filtre à air n’est pas endommagé • Vérifier le fonctionnement du capteur de filtre à air. Capteur de température du liquide de refroidissement (Code 3.3, PID/SPN 110) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Discontinuité Symptôme • Le préchauffage est activé même lorsque le moteur est chaud Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur du capteur de température du liquide de refroidissement est correctement monté • Contrôler que le faisceau du capteur de température du liquide de refroidissement n’est pas endommagé • Vérifier que le capteur de température du liquide de refroidissement est correctement monté • Contrôler le fonctionnement du capteur de température du liquide de refroidissement Température du liquide de refroidissement (Code 6.1, PID/SPN 110) Cause • La température du liquide de refroidissement est trop élevée Symptôme • L'unité de commande limite la puissance du moteur (si la protection n’est pas désactivée à l’aide de l’outil VODIA) Mesure à prendre • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement • Vérifier la propreté du radiateur d’air de suralimentation • Contrôler la présence d’air dans le système de liquide de refroidissement • Vérifier la soupape de surpression du vase d’expansion • Contrôler le fonctionnement du capteur de température du liquide de refroidissement • Vérifier le fonctionnement du thermostat Niveau du liquide de refroidissement (Code 2.2, PID/SPN 111) Cause • Niveau de liquide de refroidissement insuffisant Symptôme • L'unité de commande limite la puissance du moteur (si la protection n’est pas désactivée à l’aide de l’outil VODIA) 7748683 12-2011 Mesure à prendre • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement • Contrôler le fonctionnement du témoin de niveau de liquide de refroidissement 39 165/291 Liste des codes de défaut Capteur de niveau du liquide de refroidissement (Code 2.3, PID/SPN 111) Cause • Court-circuité au plus (+) • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier que le faisceau du capteur de niveau de liquide de refroidissement n’est pas endommagé Capteur défectueux • Contrôler le fonctionnement du capteur de niveau de liquide de refroidissement Pression de ventilation dans carter moteur (Code 7.7, PID/SPN 153) Cause • Pression excessive dans le reniflard Symptôme • Le moteur s’arrête (si la protection n’est pas désactivée à l’aide de l’outil de paramétrage) Mesure à prendre • Vérifier que le filtre reniflard n'est pas colmaté • Vérifier l'état des chemises de cylindre, des pistons ou des segments (usure, dommage) Capteur de pression de ventilation du carter moteur (Code 7.8, PID/SPN 153) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur du capteur de pression dans le reniflard est correctement monté Discontinuité • Contrôler que le câblage du capteur de pression dans le reniflard n’est pas endommagé • Vérifier que le capteur de pression dans le reniflard est correctement monté • Contrôler le fonctionnement du capteur de pression dans le reniflard Tension de batterie, EMS (Code 3.9, PID/SPN 158) Cause • Alternateur défectueux • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier la tension d'alimentation de l'unité de commande Batterie, câbles de batterie défectueux Tension de batterie, CIU (Code 6.9, PID / SPN 158) Cause • Court-circuité au moins (-) • Alternateur défectueux • Batterie, câbles de batterie défectueux Symptôme • Problèmes lors du démarrage du moteur 40 Mesure à prendre • Vérifier la tension d'alimentation de l'unité de commande. • Contrôler la batterie • Contrôler l'alternateur • Vérifier le connecteur 8 broches 7748683 12-2011 166/291 Liste des codes de défaut Capteur de température d’air, admission (Code 7.9, PID/SPN 172) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-). • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Contrôler que le connecteur du capteur de température d'air est correctement monté Discontinuité • Contrôler que le câblage du capteur de température d'air n’est pas endommagé • Vérifier que le capteur de température d'air est correctement branché • Vérifier le fonctionnement du capteur de température d'air TWD1643GE Température gaz d’échappement (Code 1.9, PID 173/SPN 1184) Cause • Température des gaz d'échappement excessive Symptôme • Le témoin d'avertissement s'allume • Mesure à prendre • Arrivée d'air insuffisante • Niveau de liquide de refroidissement insuffisant • Présence d'air dans circuit de liquide de refroidissement • Pompe de circulation défectueuse • Refroidisseur d’air de suralimentation/radiateur colmaté • Temp. élevée dans refroidisseur d’air de suralimentation • Contre-pression importante dans la ligne d’échappement • Contrôler le fonctionnement de la soupape Wastegate Le moteur s’arrête TWD1643GE Température gaz d’échappement (PID 173/SPN 1184) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-). • Discontinuité • Température des gaz d'échappement excessive Symptôme • Le témoin d'avertissement s'allume • L'unité de commande limite la puissance du moteur 7748683 12-2011 Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur du capteur de température des gaz d'échappement est correctement monté • Contrôler que le câblage du capteur de température des gaz d'échappement n’est pas endommagé • Vérifier que le capteur de température des gaz d'échappement est correctement monté • Contrôler le fonctionnement du capteur de température des gaz d'échappement 41 167/291 Liste des codes de défaut Capteur de température d’huile (Code 3.7, PID/SPN 175) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier que le câblage du capteur de température d'huile n’est pas endommagé Discontinuité • Vérifier que le capteur de température d'huile est correctement connecté Température d’huile (Code 5.8, PID/SPN 175) Cause • Température d'huile excessive Symptôme • L'unité de commande limite la puissance du moteur (si la protection n’est pas désactivée à l’aide de l’outil VODIA) Mesure à prendre • Contrôler le niveau d’huile • Vérifier la température d'huile. • Contrôler le fonctionnement du capteur de température d'huile Régime moteur (Code 2.6, PID/SPN 190) Cause • Régime moteur excessif Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Rechercher l'origine du régime excessif lorsque le moteur s'est arrêté Entrée démarreur CIU (Code 5.2, PPID 4/SPN 520194) Cause • Court-circuité au moins (-) • Activé trop longtemps Symptôme • Le moteur ne peut pas démarrer • Le moteur démarre dès que l’on a mis le contact Mesure à prendre • Contrôler que les raccordements à la clé de contact ne sont pas endommagés • Contrôler que le faisceau de la clé de contact n’est pas endommagé Entrée Arrêt CIU (Code 5.3, PPID 6/SPN 970) Cause • Court-circuité au moins (-) • Discontinuité • Activé trop longtemps Symptôme • Le moteur peut uniquement être arrêté avec l'arrêt auxiliaire (AUX STOP) sur le moteur • Le moteur s'arrête. Après 40 secondes, le code de défaut apparaît. Durant cette période, le moteur ne peut pas démarrer. Lorsque le code de défaut est actif, le moteur peut démarrer mais ne peut pas être arrêté Mesure à prendre • Contrôler que les raccordements à la clé de contact ne sont pas endommagés • Contrôler que le faisceau de la clé de contact n’est pas endommagé Entrée Arrêt EMS (Code 4.8, PPID 6/SPN 520195) Cause • Court-circuité au moins (-) • Discontinuité Symptôme • Le moteur peut être arrêté uniquement via le dispositif d'arrêt auxiliaire sur le moteur 42 Mesure à prendre • Contrôler que les raccordements et les faisceaux ne sont pas endommagés 7748683 12-2011 168/291 Liste des codes de défaut Sortie démarrage/relais de démarreur (Code 4.6, PPID 3/ SPN 677) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Activé trop longtemps Symptôme • Le moteur ne peut pas démarrer. • Le moteur démarre dès que l’on a mis le contact Mesure à prendre • Contrôler que les raccordements à la clé de contact ne sont pas endommagés • Contrôler que le faisceau de la clé de contact n’est pas endommagé Pression de refroidissement du piston (Code 6.7, PPID 8/SPN 520192) Cause • Pression de refroidissement des pistons insuffisante Symptôme • Le moteur s’arrête Mesure à prendre • Vérifier que la pression d'huile dans le moteur est supérieure à 175 kPa Capteur de pression de refroidissement du piston (Code 6.8, PPID 8/SPN 520192) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur du capteur de pression de refroidissement de piston est correctement monté Discontinuité • Contrôler que le câblage du capteur de pression de refroidissement de piston n’est pas endommagé. • Vérifier le fonctionnement du capteur de pression de refroidissement de piston TAD1650GE, TAD1651GE EGR interne (Code 8.5, PPID 19/SPN 2791) Cause • Câblage défectueux (capteur de pression de suralimentation) • Symptôme • L'unité de commande limite la puissance du moteur Défaut mécanique sur la vanne IEGR Mesure à prendre • Vérifier le câblage (capteur de pression de suralimentation) • Contrôler la vanne IEGR • Veuillez contacter un atelier agréé Volvo Penta TAD1650GE, TAD1651GE, TWD1643GE Température ECU (Code 8.4, PPID 55/SPN 1136) Cause • Unité de commande trop chaude, montage erroné • Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier le montage de l’unité de commande. Température ambiante recommandée : 50°C (122 °F) Défaut électrique, capteur défectueux 7748683 12-2011 43 169/291 Liste des codes de défaut Potentiomètre du régime moteur connecté au CIU (Code 2.8, PPID 132/SPN 608) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Capteur défectueux Symptôme • Le moteur passe au régime ralenti • Le régime est « figé » Mesure à prendre • Vérifier que le potentiomètre est correctement branché • Contrôler que le faisceau du capteur de potentiomètre n’est pas endommagé • Contrôler le fonctionnement du potentiomètre SInjecteur, Cylindre #1 (Code 7.1, SID 1/SPN 651) Cause • Défaut électrique • Défaut de compression ou d'injecteur Symptôme • Le moteur tourne sur 5 cylindres • Bruit anormal • Performances moindres Mesure à prendre • Contrôler que le faisceau des injecteurs-pompe n’est pas endommagé • Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont pas endommagés • Contrôler la pression d’alimentation de carburant • Contrôler le jeu de soupape • Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 1 Injecteur, cylindre # 2 (Code 7.2, SID 2/SPN 652) Cause • Défaut électrique • Défaut de compression ou d'injecteur Symptôme • Le moteur tourne sur 5 cylindres • Bruit anormal • Performances moindres 44 Mesure à prendre • Contrôler que le faisceau des injecteurs-pompe n’est pas endommagé • Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont pas endommagés • Contrôler la pression d’alimentation de carburant • Contrôler le jeu de soupape • Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 2 7748683 12-2011 170/291 Liste des codes de défaut Injecteur, cylindre #3 (Code 7.3, SID 3/SPN 653) Cause • Défaut électrique • Défaut de compression ou d'injecteur Symptôme • Le moteur tourne sur 5 cylindres • Bruit anormal • Performances moindres Mesure à prendre • Contrôler que le faisceau des injecteurs-pompe n’est pas endommagé • Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont pas endommagés • Contrôler la pression d’alimentation de carburant • Contrôler le jeu de soupape • Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 3 Injecteur, cylindre #4 (Code 7.4, SID 4/SPN 654) Cause • Défaut électrique • Défaut de compression ou d'injecteur Symptôme • Le moteur tourne sur 5 cylindres • Bruit anormal • Performances moindres Mesure à prendre • Contrôler que le faisceau des injecteurs-pompe n’est pas endommagé • Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont pas endommagés • Contrôler la pression d’alimentation de carburant • Contrôler le jeu de soupape • Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 4 Injecteur, cylindre #5 (Code 7.5, SID 5/SPN 655) Cause • Défaut électrique • Défaut de compression ou d'injecteur Symptôme • Le moteur tourne sur 5 cylindres • Bruit anormal • Performances moindres 7748683 12-2011 Mesure à prendre • Contrôler que le faisceau des injecteurs-pompe n’est pas endommagé • Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont pas endommagés • Contrôler la pression d’alimentation de carburant • Contrôler le jeu de soupape • Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 5 45 171/291 Liste des codes de défaut Injecteur, cylindre #6 (Code 7.6, SID 6/SPN 656) Cause • Défaut électrique • Défaut de compression ou d'injecteur Symptôme • Le moteur tourne sur 5 cylindres • Bruit anormal • Performances moindres Mesure à prendre • Contrôler que le faisceau des injecteurs-pompe n’est pas endommagé • Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont pas endommagés • Contrôler la pression d’alimentation de carburant • Contrôler le jeu de soupape • Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 6 Capteur de vitesse d’arbre à cames (Code 2.5, SID21/SPN 636) Cause • Pas de signal • Fréquence anormale • Capteur défectueux Symptôme • Le démarrage du moteur demande plus de temps que d'habitude. Le moteur tourne normalement lorsqu’il démarre Mesure à prendre • Vérifier que le contacteur du capteur de régime est correctement monté • Contrôler que le faisceau du capteur de régime n’est pas endommagé • Vérifier que le capteur de régime est correctement monté dans le couvercle de distribution supérieur. • Contrôler le fonctionnement du capteur de régime. Capteur de vitesse du volant moteur (Code 2.4, SID 22/SPN 637) Cause • Aucun signal • Fréquence anormale • Signal intermittent émis par le capteur • Capteur défectueux Symptôme • Le moteur démarre difficilement et la marche est saccadée lorsqu’il a enfin démarré 46 Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur du capteur est correctement monté • Vérifier que le câble du capteur de régime moteur est intact • Vérifier que le capteur de régime moteur est correctement monté dans le carter de volant moteur • Contrôler le fonctionnement du capteur de régime moteur 7748683 12-2011 172/291 Liste des codes de défaut TAD1650VE, TWD1643GE Soupape de décharge Wastegate (SID 32/SPN 1188) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Discontinuité • Dommage mécanique sur le régulateur Wastegate Symptôme • Le témoin d'avertissement s'allume • L'unité de commande limite la puissance du moteur Mesure à prendre • Vérifier que le contacteur du régulateur Wastegate est correctement monté • Contrôler que le câblage du régulateur Wastegate n’est pas endommagé • Vérifier que le régulateur Wastegate est correctement monté • Contrôler le régulateur Wastegate TAD1650VE, TWD1643GE Capteur de préchauffage (Code 8.6, SID 70/SPN 729) Cause • Câblage défectueux • Relais de préchauffage défectueux Symptôme • Impossible d’activer le préchauffage Mesure à prendre • Vérifier le câblage • Contrôler le relais de préchauffage Liaison de données (CAN), CIU (Code 6.4, SID 231/SPN 639) Cause • Défaut du système de transmission des données (CAN), CIU Symptôme • Les instruments et les témoins d'avertissement ne fonctionnent plus Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur à 8 broches n’est pas endommagé • Vérifier que le faisceau entre l’unité CIU et l’unité de commande du moteur n'est pas endommagé Liaison de données (CAN), EMS 2 (Code 6.5, SID 231/SPN 639/2017/PSID 201) Cause • Défaut interne dans l'unité de commande Symptôme • Moteur arrêté : le moteur ne peut pas démarrer • Moteur en marche : le moteur tourne au ralenti et peut être arrêté uniquement avec l'arrêt auxiliaire (AUX STOP) 7748683 12-2011 Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur à 8 broches n’est pas endommagé • Vérifier que le faisceau entre l’unité CIU et l’unité de commande du moteur n'est pas endommagé • Vérifier que les manchons 11 et 12 sur le connecteur du CIU ne sont pas endommagées 47 173/291 Liste des codes de défaut TWD1643GE Alimentation électrique du capteur (Code 9.3, SID 211/232, SPN 1079/1080) Cause • Court-circuit • Capteur défectueux Symptôme • Valeurs erronées émises par le capteur de pression d'huile et le capteur de pression d'air de suralimentation • Codes erronés générés par le capteur de pression d'huile et/ ou de pression de suralimentation • Faible puissance • Les indicateurs de pression d'huile et de pression suralimentation affichent 0 Mesure à prendre • Vérifier que le câblage au capteur de pression d'huile et au capteur de pression d'air de suralimentation n'est pas endommagé • Vérifier le capteur de pression d'huile et de pression de suralimentation TWD1643GE Alimentation électrique du capteur (Code 9.3, SID 211, 232/SPN 1080, 1079) Cause • Court-circuit • Capteur défectueux Symptôme • Valeurs erronées émises par le capteur de pression d'huile et le capteur de pression d'air de suralimentation • Codes erronés générés par le capteur de pression d'huile et/ ou de pression de suralimentation • Faible puissance • Les indicateurs de pression d'huile et de pression suralimentation affichent 0 Mesure à prendre • Vérifier que le câblage au capteur de pression d'huile et au capteur de pression d'air de suralimentation n'est pas endommagé • Vérifier le capteur de pression d'huile et de pression de suralimentation Alimentation électrique du capteur (Code 9.3, SID 232/SPN 620) Cause • Court-circuit • Capteur défectueux Symptôme • Valeurs erronées émises par le capteur de pression d'huile et le capteur de pression d'air de suralimentation • Codes erronés générés par le capteur de pression d'huile et/ ou de pression de suralimentation • Faible puissance • Les indicateurs de pression d'huile et de pression suralimentation affichent 0 Mesure à prendre • Vérifier que le câblage au capteur de pression d'huile et au capteur de pression d'air de suralimentation n'est pas endommagé • Vérifier le capteur de pression d'huile et de pression de suralimentation Défaut de la mémoire EMS (Code 9.9, SID 240/SPN 639) Cause • Erreur de mémoire sur l’unité de commande du moteur (EMS) Symptôme • Le moteur ne démarre peutêtre pas 48 Mesure à prendre • Reprogrammer l'unité de commande. 7748683 12-2011 174/291 Liste des codes de défaut Liaison de données défectueuse (J1587) (Code 9.2, SID 250/SPN 608) Cause • Liaison de données défectueuse. Symptôme • Aucun Mesure à prendre • Vérifier que le connecteur à 8 broches n’est pas endommagé • Vérifier que le câblage entre l’unité CIU/DCU et l’unité de commande du moteur n'est pas endommagé Mémoire ensemble de données EEPROM, CIU (Code 9.8, SID 253/SPN 630) Cause • Défaut interne dans l'unité de commande. • Symptôme • Le moteur ne démarre pas Mesure à prendre • Reprogrammer l'unité de commande Erreur dans la programmation Mémoire ensemble de données EEPROM, EMS (Code 9.9, SID 253/SPN 630) Cause • Défaut interne dans l'unité de commande. • Symptôme • Le moteur ne démarre pas Mesure à prendre • Reprogrammer l'unité de commande Erreur dans la programmation Défaut dans le module de commande, CIU (Code 9.8, SID 254/SPN 629) Cause • Défaut dans EEPROM, CIU • Défaut dans la mémoire flash, CIU Symptôme • L’unité CIU reprend son paramétrage d’usine • Le moteur passe au régime ralenti • Le moteur ne peut pas démarrer Mesure à prendre • Reprogrammer l'unité de commande. Module de commande EMS (Code 9.9, SID 254/SPN 629) Cause • Défaut interne dans l'unité de commande Symptôme • Le moteur a des ratés • Le moteur ne démarre pas 7748683 12-2011 Mesure à prendre • Remplacer l'unité de commande du moteur 49 175/291 Liste des codes de défaut TAD1650VE, TWD1643GE Actionneur de ventilateur (SID 33/SPN 975) Cause • Court-circuité au plus (+) ou au moins (-) • Discontinuité • Dommage mécanique sur l'actionneur du ventilateur Symptôme • Le témoin d'avertissement s'allume Mesure à prendre • Vérifier que le contacteur de l'actionneur du ventilateur est correctement monté • Contrôler que le faisceau de câbles de l'actionneur du ventilateur n’est pas endommagé • Vérifier que l'actionneur du ventilateur est correctement monté • Contrôler l'actionneur du ventilateur. Mémoire d'étalonnage EEPROM (SID 232, SPN 628) Raison possible • Unité de commande Réaction • Néant Mesure à prendre • Vérifier les câbles et les raccords Expiration du délai CAN1 J1939 (PSID 201, SPN 2029) Raison possible • Câblage défectueux • Capteur défectueux • Fusible défectueux. Réaction • Néant. Défaut visible uniquement avec l'outil Vodia. 50 Mesure à prendre • Contrôler le câblage. • Vérifier le capteur • Vérifiez le fusible 7748683 12-2011 176/291 Schéma de maintenance Votre moteur Volvo Penta et son équipement sont prévus pour une fiabilité et une durée de vie maximales. Il est conçu pour générer une incidence minimale sur l'environnement. Un entretien préventif conforme au schéma d'entretien et l'utilisation de pièces de rechange d'origine Volvo Penta, permettent de préserver ses propriétés et d'éviter tout dysfonctionnement inutile. ATTENTION! Veuillez lire minutieusement le chapitre « Entretien » avant de commencer. Il contient des informations qui vous permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte. Le kilométrage ou le temps écoulé, selon la première éventualité, détermine l'intervalle entre chaque service d’entretien, le cas échéant. Régle de service FSI = Première fois pour la révision d'entretien C = Effacer S = Services spécial R = Remplacer A - F = Type de révision d'entretien (service d'entretien L = Lubrification régulier) I = Inspection (inclus, si nécessaire, nettoyage, réglage, lubrification et échange) FSI = Première fois pour la révision d'entretien Après les premières 100-200 heures Filtre à carburant primaire, vidange de l'eau de condensation I Niveau du liquide de refroidissement I Courroies d'entraînement I Démarrer et réchauffer le moteur Inspection avec VODIA (Outil de diagnostic) I Fuites de liquide de refroidissement/huile/carburant I Moteur et transmission, bruits anormaux I Arrêter le moteur Huile moteur et Filtres à huile/Filtre de dérivation R Redémarrer le moteur Pression d'huile / fuites d'huile I S1 Toutes les 50-600 heures Au moins tous les (mois) 12 Huile moteur et Filtres à huile/Filtre de dérivation R 24 48 ● S2 Après les premières 1 000 heures Jeu aux soupapes A 7748683 12-2011 51 177/291 Schéma de maintenance A Toutes les 500 heures Au moins tous les (mois) 12 Fuel Tank (sludge trap), Drain I ● Inspection avec VODIA (Outil de diagnostic) I ● Filtre à carburant primaire, vidange de l'eau de condensation I ● Éléments filtrants de filtre à air (indicateur), moteur I ● Radiateur I ● Courroies d'entraînement I ● Batteries, niveau de l'électrolyte I ● 24 48 B Au moins tous les (mois) Toutes les 1 000 heures de service 12 Filtre à carburant R ● Cartouche de filtre à air R ● Filtre à carburant primaire R ● Filtre à liquide de refroidissement (si installé). Pas en même temps que la vidange du liquide de refroidissement R ● 24 48 C Toutes les 2000 heures Jeu aux soupapes I D Toutes les 2000 heures Au moins tous les (mois) 12 Turbo 24 I ● I ● Moteur, contrôle des fuites I ● Moteur, contrôle du tuyau et du serrage de câble I ● Moteur, contrôle du nettoyage et de la peinture I ● Filtre à air, tube d'aération du réservoir R ● Filtre à air, compresseur R ● Turbo, soupape de décharge (Wastegate)(1) 48 1) TWD1643GE E Toutes les 4000 heures Au moins tous les (mois) 12 24 Tendeur de courroie I ● Courroies d'entraînement R ● Liquide de refroidissement (vert) R ● 52 48 7748683 12-2011 178/291 Schéma de maintenance F Toutes les 8000 heures Au moins tous les (mois) 12 Liquide de refroidissement VCS (jaune) R 7748683 12-2011 24 48 ● 53 179/291 Maintenance Ce chapitre décrit les points d'entretien les plus courants, voir Régle de service pour les intervalles entre les visites d'entretien. NOTE: Les points d'entretien qui ne sont pas décrits ici devront être réalisés par un atelier agréé Volvo Penta. ATTENTION! Veuillez lire minutieusement le chapitre « Entretien » avant de commencer. Il contient des informations qui vous permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte. AVERTISSEMENT! Les interventions d’entretien et de maintenance doivent s’effectuer sur un moteur arrêté, sauf indication contraire. Arrêter le moteur avant d’ouvrir ou de déposer une trappe/un capot moteur. Eviter tout démarrage intempestif du moteur en retirant la clé de contact et en coupant le courant avec le coupe-circuit principal. Lire les prescriptions de sécurité pour les travaux d'entretien et de service au chapitre Information générale de sécurité en page 3 avant de commencer le travail. 54 7748683 12-2011 180/291 Maintenance Orientation TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE, TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1650GE, TAD1651GE 1 Alternateur 2 Unité de commande EMS 2 3 Filtre à air 4 Jauge de niveau d'huile 5 Filtre à carburant avec témoin de pression de carburant 6 Préfiltre à carburant avec témoin de présence d'eau 7 Vase d’expansion 8 Refroidisseur d’air de suralimentation (TAD) 9 Démarreur 10 Filtre à huile 7748683 12-2011 55 181/291 Maintenance TWD1643GE 1 Unité de commande moteur, EMS 2 Refroidisseur d’air de suralimentation, turbo HP 3 Remplissage d'huile 4 Jauge d’huile 5 Filtre à carburant avec témoin de pression de carburant 6 Préfiltre à carburant avec témoin de présence d'eau 7 Filtre à air 8 Turbo HP 9 Turbo LP 10 Vase d’expansion 11 Démarreur, placé derrière le refroidisseur d’air de suralimentation 12 Refroidisseur d’air de suralimentation, turbo LP 13 Filtre à huile 56 7748683 12-2011 182/291 Maintenance TAD1650VE 1 Unité de commande moteur, EMS 2 Jauge d’huile 3 Remplissage d'huile 4 Filtre à carburant, se monte séparément 5 Préfiltre à carburant avec témoin de présence d'eau, se monte séparément 6 Démarreur 7748683 12-2011 57 183/291 Maintenance Emplacement des capteurs TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE, TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650GE, TAD1651GE 1 2 3 11 4 10 5 12 6 9 8 7 14 13 P0002058 1 Capteur de niveau de liquide de refroidissement, dans le vase d'expansion 2 Capteur combiné, pression et température d'air de suralimentation 3 Capteur de dépression, filtre à air 4 Position du volant moteur et régime 5 Fusible 6 Bouton d’arrêt supplémentaire 7 Capteur de pression d’huile 8 Présence d’eau dans le capteur à carburant 9 Capteur combiné de niveau d’huile et de température 10 11 12 13 Capteur de pression de carburant Capteur de pression dans le carter moteur Capteur de température du liquide de refroidissement Pression d’huile de refroidissement des pistons (pas TAD1650/51GE) 14 Position de l'arbre à cames 58 7748683 12-2011 184/291 Maintenance Emplacement des capteurs TWD1643GE 1 2 3 4 10 5 6 9 7 8 11 15 12 14 13 P0002059 1 Capteur de niveau de liquide de refroidissement, dans le vase d'expansion 2 Capteur combiné, pression et température d'air de suralimentation 3 Capteur de pression d’huile 4 5 6 7 8 Capteur de dépression, filtre à air Bouton d’arrêt supplémentaire Fusible Présence d’eau dans le capteur à carburant Capteur de pression de carburant 9 Capteur combiné, niveau et température d'huile 10 Capteur de pression dans le carter moteur 11 Capteur de température du liquide de refroidissement 12 Capteur de température des gaz d’échappement 13 Pression d’huile de refroidissement des pistons 14 Position du volant moteur et régime 15 Position de l'arbre à cames 16 Électrovanne, vidange du séparateur d’eau (option), non illustré ici 7748683 12-2011 59 185/291 Maintenance Emplacement des capteurs TAD1650VE 1 3 2 9 4 10 7 8 5 66 12 11 P0005187 1 Capteur de pression dans le carter moteur 2 Capteur combiné, pression et température d'air de suralimentation 3 Position du volant moteur et régime 4 Fusible 5 Bouton d’arrêt supplémentaire 6 Capteur de pression d’huile 60 7 Capteur combiné, niveau et température d'huile 8 Présence d'eau dans le carburant 9 Capteur de pression de carburant 10 Capteur de température du liquide de refroidissement 11 Pression d’huile de refroidissement des pistons 12 Position de l'arbre à cames 7748683 12-2011 186/291 Maintenance Moteur, généralités Vérification générale Prendre l'habitude de vérifier visuellement le moteur et le compartiment moteur avant de démarrer le moteur et après l'avoir arrêté. Cela permet de détecter rapidement une anomalie ou un problème quelconque. Faire particulièrement attention aux éventuelles fuites d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement, vis dévissées, courroies d'entraînement usées ou mal tendues, raccords desserrés, flexibles et câblage endommagés. La vérification prend seulement quelques minutes mais permet d'éviter de graves dysfonctionnements et des réparations coûteuses. AVERTISSEMENT! L'accumulation de carburant, d'huile et de graisse sur le moteur ou dans le compartiment moteur, constitue un risque d'incendie et doit être nettoyée dès qu'elle a été détectée. AVERTISSEMENT! En cas de fuites d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement, recherchez l'origine du problème et prenez immédiatement les mesures requises avant de démarrer le moteur, ceci pour éviter tout risque d’incendie. IMPORTANT ! Ne dirigez jamais le jet d’eau sur le filtre à air, les joints d’étanchéité, les flexibles en caoutchouc ou les composants électriques.Ne jamais utiliser la fonction haute pression lors de nettoyage du moteur. 7748683 12-2011 61 187/291 Maintenance Filtre à air, vérifier et remplacer Le moteur est équipé d'un indicateur électronique du colmatage du filtre à air. L'unité de commande envoie un signal de sortie transformé en avertissement sur le tableau de bord. L'avertissement indique une chute de pression dans le filtre à air qui doit alors être vérifié et, éventuellement, remplacé. • Mettre le filtre usagé au rebut. Le filtre ne doit pas être nettoyé ni réutilisé • En fonctionnement continu, le contrôle du filtre doit s’effectuer toutes les 8 heures. Lors de fonctionnement dans des conditions extrêmement poussiéreuses, par exemple dans des mines de charbon ou des carrières, des filtres à air spéciaux doivent être utilisés. Tubulure d'air de suralimentation, vérifier l'étanchéité. Vérifier les tuyaux d'air de suralimentation, les raccords de flexible ainsi que l'état général des colliers au point de vue fissures et autres dégâts. Remplacer si nécessaire. IMPORTANT ! Les colliers devront être serrés au couple de 9 ±2 Nm. P0002083 62 7748683 12-2011 188/291 Maintenance Courroie d'entraînement et courroie d'alternateur, inspection Le contrôle doit se faire après la navigation, lorsque les courroies sont chaudes. La tension des deux courroies est correcte lorsqu'il est possible de les enfoncer de 3 à 4 mm (0,12 à 0,16") en exerçant une pression avec le pouce entre les poulies. La courroie d'alternateur et la courroie d'entraînement comportent toutes deux un tendeur automatique et n'ont pas besoin d'être ajustées. Contrôle de l'état général des courroies. Si nécessaire, les remplacer, voir Courroie d’alternateur, remplacement en page 63 et Courroies d’entraînement, remplacement en page 65. Courroie d’alternateur, remplacement IMPORTANT ! Toujours remplacer une courroie qui porte des traces d’usure ou des fissures. 2 1 P0002084 TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE 7748683 12-2011 63 189/291 Maintenance 1 Couper l'alimentation à l'aide de l'interrupteur ou des interrupteurs principaux et vérifier que le moteur est hors tension. 2 Déposer la protection de ventilateur et l'anneau extérieur autour du ventilateur. 3 Déposer les protections de courroie. 4 Monter une clé carrée de 1/2" dans le tendeur de courroie (1).Soulever la clé et déposer la courroie d'entraînement de la pompe à eau. 5 Placer une clé carrée de 1/2" dans le tendeur de courroie (2). Appuyer sur le clé et extraire la courroie de l'alternateur. 6 Vérifier que les poulies sont propres et intactes. 7 Appuyer sur la clé 1/2" dans le tendeur de courroie (2) et monter la nouvelle courroie d'alternateur. TWD1643GE 8 Soulever la clé 1/2" dans le tendeur de courroie (1) et monter la nouvelle courroie de pompe à eau. 9 Monter les protections de courroie. 10 Monter la protection de ventilateur et l'anneau extérieur autour du ventilateur. 11 Démarrer le moteur et effectuer un contrôle de fonctionnement. 64 7748683 12-2011 190/291 Maintenance Courroies d’entraînement, remplacement 1 Couper l'alimentation à l'aide de l'interrupteur ou des interrupteurs principaux et vérifier que le moteur est hors tension. 2 Déposer la protection de ventilateur et l'anneau extérieur autour du ventilateur. 3 Déposer les protections de courroie. 4 Mettre une clé carrée de 1/2" dans le tendeur de courroie (1). Soulever la clé et déposer la courroie d'entraînement. 5 Faire passer la courroie autour des pales du ventilateur et la déposer. 1 6 Vérifier que les poulies sont propres et intactes. 7 Faire passer la nouvelle courroie autour du ventilateur. P0002086 TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE 8 Soulever la clé 1/2" et monter la nouvelle courroie d'entraînement. 9 Monter les protections de courroie. 10 Monter la protection de ventilateur et l'anneau extérieur autour du ventilateur. 11 Démarrer le moteur et effectuer un contrôle de fonctionnement. TWD1643GE 7748683 12-2011 65 191/291 Maintenance Système de lubrification Les périodicités de vidange d'huile varient en fonction de la qualité de l'huile et la teneur en soufre du carburant. Voir Caractéristiques techniques, Système de lubrification. Les espacements entre les vidanges d'huile ne doivent jamais dépasser une période de 12 mois. Pour des espacements plus importants que ceux indiqués dans les Caractéristiques techniques, l'état de l'huile devra être vérifiée par le fabricant d'huile en effectuant régulièrement des prélèvements d'échantillons. P0002089 Niveau d'huile, contrôle et remplissage d'appoint Le niveau d'huile doit venir dans la plage marquée sur la jauge d'huile et devra être vérifié chaque jour avant le premier démarrage. • Le remplissage d’huile se fait par l’ouverture de remplissage, voir Maintenance en page 55. Vérifier que le niveau est exact. Sur un moteur arrêté, attendre quelques minutes pour que l'huile ait le temps de s'écouler dans le carter d'huile. • Le niveau d'huile peut être relevé aussi bien sur un moteur arrêté (côté STOP sur la jauge d'huile) que sur un moteur tournant (côté OPERATING sur la jauge d'huile). Ne jamais mettre d'huile au delà du niveau maxi. Utiliser uniquement une huile recommandée par Volvo Penta, voir Données techniques en page 89. STO P OP ERA TIN G P0004311 • Le capteur de niveau d'huile mesure seulement le niveau d'huile lorsque le contact est mis. Donc pas continuellement lorsque le moteur tourne. 66 7748683 12-2011 192/291 Maintenance TAD1650VE Le niveau d'huile doit venir dans la plage marquée sur la jauge d'huile et devra être vérifié chaque jour avant le premier démarrage. Remplir d'huile par l'orifice sur le côté du moteur. Vérifier que le niveau est exact. Attendre quelques minutes pour que l'huile ait le temps de s'écouler dans le carter d'huile. MAX IMPORTANT ! Ne pas dépasser le niveau MAX. Pour les types d'huile recommandées, voir Données techniques en page 89. MIN p0005248 TAD1650VE Huile moteur, vidange AVERTISSEMENT! Les huiles et les surfaces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures. L'huile doit être vidangée lorsque le moteur est chaud. 1 Brancher le flexible de drainage à la pompe de vidange d'huile et vérifier qu'il n'y a pas de fuites. 2 Pomper l'huile (ou enlever le bouchon de fond et vider l'huile de moteur). Récupérer toute l'huile usagée ainsi que le filtre à huile et les déposer dans un centre agréé (déchetterie). 3 Enlever le flexible de drainage (ou remettre le bouchon de fond). 4 Faire le plein d'huile moteur. Pour la quantité d'huile à mettre aux vidanges, voir le chapitre Données techniques en page 89. 7748683 12-2011 67 193/291 Maintenance Filtre à huile / Filtre de dérivation, remplacement AVERTISSEMENT! 2 Les huiles et les surfaces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures. 1 Nettoyer le support du filtre à huile (2). 2 Déposer tous les filtres à huile, utiliser une clé à filtre adéquate (1). 3 Nettoyer la surface d'étanchéité sur le support du filtre à huile. Nettoyer soigneusement à l'intérieur, tout autour, sur le bord de protection (2) du support du filtre à huile. 4 Passer une légère couche d'huile moteur sur les bagues d'étanchéité des filtres à huile. 1 P0002091 5 Monter les filtres à huile neufs. Les deux filtres à passage total (à droite sur l'illustration) seront serrés de 1/2 à 3/4 de tour après la position de contact. Le filtre by-pass sera serré de 3/4 à 1 tour après la position de contact. 6 Faire le plein d'huile moteur, démarrer le moteur et le laisser tourner pendant 20-30 secondes. 7 Arrêter le moteur, vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint suivant les besoins. 8 Vérifier l'étanchéité autour des filtres à huile. 68 7748683 12-2011 194/291 Maintenance Système d'alimentation AVERTISSEMENT! Risque d’incendie. Toute intervention sur le système d'alimentation doit être effectuée sur un moteur froid. Des fuites et des projections de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie. IMPORTANT ! Utiliser uniquement du carburant conforme à la qualité recommandée suivant les caractéristiques de carburant, voir Données techniques en page 91. Observer une propreté absolue en faisant le plein ainsi que pour les travaux sur le système d'alimentation. IMPORTANT ! Tous les travaux sur le système d'injection du moteur doivent être réalisés par un atelier agréé. P0002101 Échange du filtre à carburant AVERTISSEMENT! Risque d’incendie. Toute intervention sur le système d'alimentation doit être effectuée sur un moteur froid. Des fuites et des projections de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie. IMPORTANT ! Ne pas remplir le filtre à carburant neuf avec du carburant avant le montage, des impuretés risquent en effet de pénétrer dans le système et de provoquer des dysfonctionnements ou d'autres dommages. 1 Nettoyer autour du filtre à carburant. 2 À l'aide d'un extracteur de filtre approprié, déposer le filtre à carburant. Recueillir les déversements éventuels dans un récipient adéquat. 3 Nettoyer la surface de contact du filtre sur le support de filtre P0002102 4 Lubrifier le joint avec du gazole et monter le filtre à carburant neuf. Serrer ensuite le filtre à carburant conformément aux instructions données sur le filtre. 5 Si nécessaire, purger le système d’alimentation, voir Purge du système d'alimentation en page 71. 7748683 12-2011 69 195/291 Maintenance Préfiltre à carburant, échange 1 Brancher le câblage au capteur du séparateur d'eau. 2 Déposer le filtre du séparateur d'eau du support de filtre. Recueillir les déversements éventuels dans un récipient adéquat. 3 Déposer la partie inférieure du séparateur d'eau du filtre. 4 Nettoyer la partie inférieure du séparateur d'eau à l'aide d'un chiffon doux. Vérifier que l'orifice d'évacuation dans la partie inférieure n'est pas bouché. 5 Monter un joint neuf sur la partie inférieure et lubrifier le joint avec du gazole. Remonter la la partie inférieure sur le filtre. 6 Lubrifier le joint avec du gazole. Visser le nouveau filtre à la main sur le support, jusqu’à ce que le joint touche la surface de contact du support. Serrer ensuite d'un demi-tour supplémentaire, pas plus. 7 Connecter le câblage du capteur de séparateur d'eau. P0002103 8 Si nécessaire, purger le système d’alimentation, voir Purge du système d'alimentation en page 71. Purge de le produit de condensation, système d’alimentation NOTE: Mettre un bac de récupération sous le préfiltre à carburant pour récupérer l'eau de condensation et le carburant. 1 Ouvrir le raccord de vidange (1) au fond du préfiltre de carburant. 2 Serrer le raccord de vidange (1) lorsque du carburant sans eau commence à couler. 1 P0002104 70 7748683 12-2011 196/291 Maintenance Purge du système d'alimentation Le système n'a pas besoin d'être purgé si le véhicule n'a pas roulé jusqu'à épuisement du carburant. La purge s'effectue alors avec la pompe d'amorçage sur le support de filtre à carburant. 7748683 12-2011 71 197/291 Maintenance Système de refroidissement Le système de refroidissement interne du moteur permet au moteur de travailler à une température exacte. Il s'agit d'un système fermé qui doit toujours être rempli d'un mélange de liquide de refroidissement concentré et d'eau pour protéger le moteur contre la corrosion interne, la cavitation et les dommages causés par le gel. IMPORTANT ! Du liquide de refroidissement de composition exacte doit être utilisé toute l’année. Ceci s’applique également lorsque le risque de gel est inexistant, afin d’assurer au moteur une protection optimale contre la corrosion. Les additifs anticorrosion perdent de leur efficacité avec le temps et le liquide de refroidissement doit être vidangé à des intervalles réguliers, voir le Schéma de maintenance. Le système de refroidissement doit être nettoyé lors de la vidange du liquide de refroidissement, voir le chapitre Système de refroidissement, nettoyage en page 78. Les moteurs Volvo Penta sont livrés avec du liquide de refroidissement « Volvo Penta Coolant » (couleur verte) ou du liquide de refroidissement « Volvo Penta Coolant VCS » (couleur jaune), les deux existent sous forme concentrée et « Ready Mixed » (prêt à l'emploi). Le liquide de refroidissement Volvo est spécialement développé pour un fonctionnement optimal avec les moteurs Volvo Penta et pour assurer une bonne protection contre la corrosion, les dégâts de cavitation et le gel. Le liquide de refroidissement de cette qualité est le seul qui est adapté et approuvé par Volvo Penta. Nous recommandons d'utiliser le même liquide de refroidissement que celui qui est fourni avec le moteur. Des demandes en garantie sur le moteur et son équipement peuvent être refusées si un liquide de refroidissement inadéquat a été utilisé ou si les instructions de mélange de liquide de refroidissement n'ont pas être suivies. Il n'est pas permis d'utiliser uniquement des produits anticorrosion dans les moteurs Volvo Penta. Ne jamais utiliser uniquement de l'eau à la place du liquide de refroidissement. 72 7748683 12-2011 198/291 Maintenance IMPORTANT ! • Les deux liquides de refroidissement Volvo Penta ne doivent jamais être mélangés l'un avec l'autre, ce qui affecterait les propriétés anticorrosion. • Un filtre à liquide de refroidissement ne doit pas être utilisé avec le liquide « Volvo Penta Coolant VCS ». • Les moteurs avec le liquide de refroidissement jaune « Volvo Penta Coolant VCS » doivent avoir un autocollant avec le texte « VOLVO COOLANT VCS » sur le vase d'expansion. Ready Mixed Le liquide de refroidissement prêt à l'emploi contient 40 % de liquide Volvo Penta Coolant / Volvo Penta Coolant VCS et 60 % d'eau. Ce mélange protège le moteur contre les dégâts de corrosion, de cavitation et de gel, jusqu'à environ -28 °C (-18 °F). Liquide de refroidissement. Mélange Le liquide de refroidissement concentré doit être mélangé avec de l'eau propre (eau distillée ou désionisée) conformément aux spécifications, voir Rapport de mélange (qualité de l’eau) en page 94. AVERTISSEMENT! Le liquide de refroidissement est un produit toxique pour la santé et pour l'environnement. Ne pas ingérer! Le liquide de refroidissement est inflammable. IMPORTANT ! Ne pas mélanger différents types de liquide de refroidissement. Mélanger : 40 % de liquide de refroidissement concentré et 60 % d'eau Ce mélange protège contre la corrosion interne, contre la cavitation et contre les dommages causés par le gel jusqu'à environ -28 °C (-18 °F). Avec un mélange de glycol à 60 %, le point de congélation est abaissé à – 54 °C (–65 °F). Ne jamais mélanger plus de 60 % de concentré dans le liquide de refroidissement. Une concentration supérieure réduit la capacité de refroidissement avec des risques de surchauffe et une protection réduite contre le gel. Il est extrêmement important d’utiliser une concentration exacte de liquide de refroidissement pour remplir le système. Mélanger dans un récipient propre, spécifique, avant le remplissage du système de refroidissement. Faire attention à bien mélanger les liquides. 7748683 12-2011 73 199/291 Maintenance Niveau du liquide de refroidissement, contrôler et appoint AVERTISSEMENT! N'ouvrez pas le bouchon de remplissage du système de refroidissement si le moteur est chaud, sauf en cas d'urgence, au risque de s'exposer à de graves blessures. De la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant peuvent jaillir. IMPORTANT ! Le remplissage doit s’effectuer lorsque le moteur est à l’arrêt. Remplir lentement pour que l'air ait le temps d'être évacué. Niveau du liquide de refroidissement, contrôler et appoint NOTE: Utiliser toujours le liquide de refroidissement recommandé par Volvo Penta. NOTE: Ouvrir uniquement le bouchon de remplissage (1). Ne pas ouvrir le bouchon de surpression (2). TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE 2 1 NOTE: TWD1643GE : Le bouchon (2) fait fonction d'orifice de remplissage et de bouchon de surpression. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement chaque jour avant le démarrage. 1 Vérifier que le niveau de liquide de refroidissement se trouve au-dessus du repère MIN sur le vase d'expansion. 2 Si nécessaire, faire l'appoint en liquide de refroidissement, pour que le niveau d’huile se situe entre les repères MAX et MIN. TWD1643GE : Remplir le vase d’expansion jusqu'au repère MAX sur le tuyau de jauge. P0002096 TWD1643GE 74 7748683 12-2011 200/291 Maintenance Remplissage d'un système entièrement vide NOTE: Mélange une quantité correcte de liquide de refroidissement à l'avance, pour être sûr de remplir complètement le système de refroidissement. Voir Données techniques en page 93 pour la quantité de mélange correct. NOTE: Ne pas démarrer le moteur avant d'avoir purgé et entièrement rempli le système. 1 Vérifier que tous les points de vidange sont fermés. TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE 2 Ouvrir le bouchon de remplissage (1). Ne pas ouvrir le bouchon de surpression (2). 2 3 Remplir avec le liquide de refroidissement pour que le niveau arrive entre les repères MIN et MAX. 1 4 Démarrer le moteur lorsque le système de refroidissement est entièrement purgé et plein. Ouvrir les éventuels robinets de purge un moment après le démarrage, pour permettre à l'air restant d'être évacué. Si une installation de chauffage est branchée au système de refroidissement du moteur, la vanne de commande de chauffage doit être ouverte et l'installation purgée pendant le remplissage. 5 Arrêter le moteur après une heure environ et vérifier le niveau de liquide de refroidissement, faire l'appoint si nécessaire. TWD1643GE P0002097 1 Ouvrir le bouchon du vase d’expansion (1) et le bouchon du radiateur (2). TWD1643GE 2 Remplir de liquide de refroidissement le vase d’expansion jusqu'à ce qu'il soit complètement rempli. 3 Remplir le radiateur. Purger à l'aide du raccord de purge (3). 4 Faire l’appoint jusqu’à ce que le système soit entièrement rempli. Voir Données techniques en page 93 pour la quantité de mélange correct. 3 NOTE: Ne pas démarrer le moteur avant d'avoir purgé et entièrement rempli le système. P0002098 7748683 12-2011 75 201/291 Maintenance Liquide de refroidissement, vidange AVERTISSEMENT! N'ouvrez pas le bouchon de remplissage du système de refroidissement si le moteur est chaud, sauf en cas d'urgence, au risque de s'exposer à de graves blessures. De la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant peuvent jaillir. TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE 2 1 IMPORTANT ! Le système de refroidissement ne devra pas être vidangé sur les moteurs qui sont conservés ou mis en stock. Le liquide de refroidissement contient des additifs prévus pour la protection contre la corrosion. 1 Arrêter le moteur avant la vidange du liquide de refroidissement. 2 Enlever le bouchon de remplissage (1). NOTE: Ne pas ouvrir le bouchon de surpression (2). NOTE: Sur le TWD1643GE, le bouchon du vase d’expansion (1) et le bouchon de remplissage du radiateur (2) s'ouvrent tous les deux. 3 Ouvrir tous les points de vidange. Vidanger le liquide de refroidissement du radiateur et du blocmoteur à l'aide d'un flexible de vidange. Les raccords de vidange sont situés sous le radiateur et sur le côté droit du bloc-moteur. P0002097 TWD1643GE 4 Vérifier que la totalité de l'eau s’est bien écoulée. Des dépôts peuvent se former à l'intérieur des robinets/bouchons et devront être éliminés, le cas échéant. De l'eau risque autrement de rester dans le système et provoquer de graves dommages. Vérifier si l'installation comporte des robinets/bouchons supplémentaires aux points les plus bas des canalisations de liquide de refroidissement. 5 Fermer les robinets de carburant (le cas échéant) et vérifier que les couvercles de raccord à ressort de rappel se ferment entièrement. Monter les bouchons en caoutchouc. 76 7748683 12-2011 202/291 Maintenance Refroidisseur d'air de suralimentation, nettoyage externe Déposer les protections éventuelles pour accéder au refroidisseur. Nettoyer avec de l'eau et un produit de nettoyage doux. Utiliser une brosse douce. Faire attention de ne pas endommager les ailettes du radiateur. Remonter les pièces. IMPORTANT ! Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. 7748683 12-2011 77 203/291 Maintenance Filtre du liquide de refroidissement, remplacement NOTE: Concerne uniquement les moteurs avec le liquide de refroidissement Volvo Penta Coolant (couleur verte). Les moteurs avec le liquide de refroidissement Volvo Penta Coolant VCS ne sont pas équipés de filtre à liquide de refroidissement. 1 Tourner le robinet (1) de 90° pour couper le passage par le filtre à liquide de refroidissement. Fermé Ouvert 1 1 2 Déposer le filtre à liquide de refroidissement avec un extracteur adéquat. Vérifier qu'il ne reste pas de résidus de l'ancien joint d'étanchéité dans le boîtier. 3 Passer une légère couche d'huile moteur sur le joint d'étanchéité neuf du filtre à liquide de refroidissement. Visser le filtre à liquide de refroidissement à la main pour que le joint vienne toucher la surface de contact sur le support du filtre. Serrer le filtre à liquide de refroidissement de 1/2 tour. P0002099 P0002100 4 Tourner le robinet (1) de 90° pour rouvrir le passage par le filtre à liquide de refroidissement. 5 Démarrer le moteur et effectuer un contrôle d'étanchéité. 6 Arrêter le moteur et vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Voir Niveau du liquide de refroidissement, contrôler et appoint en page 74. Système de refroidissement, nettoyage Des dépôts dans le radiateur et les canaux de refroidissement réduisent les performances de refroidissement. Le système de refroidissement devra donc être rincé lors de la vidange du liquide de refroidissement. IMPORTANT ! Le nettoyage ne doit pas se faire en cas de risque de givre dans le système de refroidissement puisque la solution avec le produit de nettoyage n'a aucun pouvoir antigel. IMPORTANT ! Il est extrêmement important d'utiliser une concentration et un volume exacts de liquide de refroidissement pour remplir le système. Mélanger dans un récipient propre, spécifique, avant le remplissage du système de refroidissement. Faire attention à bien mélanger les fluides. 78 7748683 12-2011 204/291 Maintenance 1 Vidanger le circuit de refroidissement. Voir Liquide de refroidissement, vidange en page 76. 2 Brancher un flexible dans le trou de remplissage du vase d'expansion et rincer avec de l'eau propre, conformément aux spécifications de Volvo Penta, voir le paragraphe « Qualité de l'eau » sous Données techniques en page 93, jusqu'à ce que l'eau qui s'écoule soit bien claire. 3 Si des impuretés restent après un certain temps de rinçage à l'eau, le nettoyage peut se faire avec du liquide de refroidissement. Passer autrement au point 8 ci-dessous. 4 Faire le plein du système de refroidissement avec 15-20 % de liquide de refroidissement concentré. Utiliser uniquement le liquide de refroidissement concentré recommandé par Volvo Penta mélangé avec de l'eau propre. 5 Vider le liquide de refroidissement après un 1-2 jours de fonctionnement. Enlever le bouchon de remplissage et, éventuellement, le flexible inférieur pour obtenir une vidange plus rapide. Pour éviter que les particules détachées se déposent de nouveau dans le système, la vidange doit se faire rapidement, en 10 minutes, sans laisser longtemps le moteur arrêté. 6 Rincer immédiatement le système avec de l'eau chaude propre pour éviter que les impuretés ne se déposent de nouveau sur les surfaces propres. Rincer jusqu'à ce que l'eau sortante soit parfaitement propre. Vérifier qu'une éventuelle commande de chauffage est en position de chauffage maximal pendant la vidange. 7 Si des impuretés restent après un certain temps de rinçage, le nettoyage peut se faire avec le produit de nettoyage de radiateur Volvo Penta suivi d'un traitement avec le produit neutralisant Volvo Penta. Suivre scrupuleusement les instructions sur l'emballage. Passer autrement au point 8 ci-dessous. 8 Lorsque le système de refroidissement est parfaitement propre, fermer les robinets de vidange et les bouchons. 9 Faire le plein avec du liquide de refroidissement neuf recommandé par Volvo Penta. Voir Maintenance en page 72 pour les proportions de mélange et Niveau du liquide de refroidissement, contrôler et appoint en page 74. 7748683 12-2011 79 205/291 Maintenance Filtre à air de refroidissement 1 AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur avant toute intervention. Un filtre à air de refroidissement qui vient d’être installé réduit la capacité de refroidissement de 4 %. Pose 1 Faire passer la moitié du filtre sur le carter du ventilateur (comme le montre la figure 1). 2 Tourner la moitié du filtre pour que le filtre puisse être monté sans serré sur le carter du ventilateur (voir la figure 2). 3 Faire passer l’autre moitié de filtre et les assembler avec l’adhésif (voir la figure 3a). 2 4 Fixer l’adhésif extérieur autour de la grille sur le carter du ventilateur (voir les figures 3b et 3c). Dépose et nettoyage 1 Déposer le filtre à air de refroidissement. 2 Brosser pour enlever le plus gros des salissures, utiliser une brosse douce. 3 Rincer le filtre avec de l’eau. NOTE: Si un produit de nettoyage est nécessaire, utiliser en premier un produit de dégraissage écologique (par exemple à la noix de coco). En second, un produit à base de pétrole lampant. Vaporiser le produit de dégraissage ou l’appliquer avec une éponge, le laisser agir pendant quelques minutes puis rincer avec de l’eau courante. 3a IMPORTANT ! Ne pas utiliser d’essence, de vapeur, de nettoyeur haute pression ni d’autres produits de nettoyage. 3b 4 Remettre le filtre en place conformément aux instructions. 3c P0009807 80 7748683 12-2011 206/291 Maintenance Système électrique Le moteur est équipé d’un système électrique bipolaire avec alternateur CA. La tension du système est de 12 ou 24 V. AVERTISSEMENT! Arrêtez toujours le moteur et coupez le courant avec les coupe-circuits principaux, avant toute intervention sur ce dernier. Coupe-circuit principal IMPORTANT ! Ne jamais mettre hors tension à l’aide des coupe-circuits principaux lorsque le moteur tourne. L'alternateur et l'électronique risquent autrement d’être sérieusement endommagés. Les interrupteurs principaux ne doivent jamais être coupés avant l’arrêt complet du moteur. Si le circuit électrique entre l’alternateur et la batterie est coupé lorsque le moteur tourne, l’alternateur et le système électronique risquent d’être gravement endommagés. Pour la même raison, les circuits de charge ne doivent jamais être commutés lorsque le moteur tourne. Fusibles Le moteur est équipé d'un fusible de 10 A qui coupe le courant en cas de surcharge. Le fusible est placé sur le côté gauche du moteur, voir Emplacement des capteurs en page 58. Le moteur s'arrête si le fusible se déclenche. Si le fusible saute souvent, il est recommandé de consulter un atelier agréé Volvo Penta qui examinera l’origine de la surcharge. Connexions électriques Vérifier que les connexions électriques sont sèches, non oxydées et bien serrées. Si nécessaire, vaporiser ces connexions avec un aérosol hydrofuge (huile universelle Volvo Penta). 7748683 12-2011 81 207/291 Maintenance Batterie, entretien AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion. Veillez à toujours tenir la ou les batterie(s) à l'écart d'une flamme nue ou d'étincelles. P0002107 AVERTISSEMENT! Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et moins). Risque de formation d'étincelles et d’explosion. AVERTISSEMENT! L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique fortement corrosif. Protégez toujours la peau et les vêtements lors de charge ou de manipulation des batteries. Utilisez toujours des gants et des lunettes de protection. En cas de contact d'électrolyte avec la peau, lavez à grande eau avec du savon. En cas de projection dans les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. Branchement et débranchement de batterie - Branchement + 1 Raccorder le câble + (rouge) à la borne + de la batterie. 2 Brancher ensuite le câble – (noir) à la borne – de la batterie. Débranchement 1 Débrancher le câble – (noir) de la batterie. 2 Débrancher le câble + (rouge) de la batterie. P0002108 Nettoyage Maintenir les batteries sèches et propres. Des impuretés et de l’oxydation sur la batterie et sur les bornes de la batterie peuvent provoquer des courants de fuite, des chutes de tension et la décharge, surtout par temps humide. Nettoyer les bornes de batterie et les cosses de câble pour enlever l’oxydation, utiliser une brosse en laiton. Bien serrer les cosses de câble et les graisser avec de la graisse spéciale pour cosse ou de la vaseline. 82 7748683 12-2011 208/291 Maintenance Appoint Le niveau d’électrolyte doit venir à 5–10 mm (0.2– 0.4”) au-dessus des cellules dans la batterie. Remplir d’eau distillée si besoin. Après l’appoint, la batterie doit être chargée pendant au moins 30 minutes en faisant tourner le moteur au ralenti. Des instructions spéciales concernent certaines batteries sans entretien et devront être suivies. P0002110 Batterie, charge AVERTISSEMENT! Risque d'incendie et d'explosion. Veillez à toujours tenir la ou les batterie(s) à l'écart d'une flamme nue ou d'étincelles. P0002107 AVERTISSEMENT! L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique fortement corrosif. Protégez toujours la peau et les vêtements lors de charge ou de manipulation des batteries. Utilisez toujours des gants et des lunettes de protection. En cas de contact d'électrolyte avec la peau, lavez à grande eau avec du savon. En cas de projection dans les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT! Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et moins). Risque de formation d'étincelles et d’explosion. IMPORTANT ! Suivre soigneusement les instructions d'utilisation du chargeur. Pour éviter tout risque de corrosion électrochimique en utilisant un chargeur externe, les câbles de batterie devront être débranchés des batteries, avant de brancher le chargeur. Couper toujours le courant de charge avant de débrancher les pinces de connexion. 7748683 12-2011 83 209/291 Maintenance • Charger les batteries si elles sont déchargées Dévisser les bouchons à évent durant la charge, sans les retirer de leur emplacement. Assurez une bonne ventilation, particulièrement lors de charge dans un local clos. • Si le moteur n'est pas utilisé pendant longtemps, les batteries devront être chargées au maximum et, éventuellement, soumises à une charge d'entretien (voir les recommandations du fabricant de batterie). Les batteries sont endommagées si elles restent déchargées, de plus elles risques de geler par temps froid. • Des prescriptions spéciales doivent être observées lors de charge rapide. Une charge rapide peut raccourcir la durée de vie des batteries et doit donc être évitée. P0002111 84 7748683 12-2011 210/291 Conservation Il convient d'effectuer une procédure de conservation pour que le moteur et les autres équipements ne soient pas endommagés lors d'une immobilisation de deux mois ou davantage. Il est important d'effectuer cette procédure correctement et de ne rien oublier. Nous avons donc établi une liste de contrôle pour les points les plus importants. Avant d'arrêter le moteur pour une grande période, il est recommandé de laisser un atelier agrée Volvo Penta effectuer une vérification générale. Faire réparer les éventuels défauts pour que l'équipement soit prêt pour un prochain démarrage. ATTENTION! Veuillez lire minutieusement le chapitre « Entretien » avant de commencer. Il contient des informations qui vous permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte. AVERTISSEMENT! Les huiles de conservation sont potentiellement inflammables et quelques-unes d'entre elles sont de plus dangereuses à inhaler. Assurez une bonne ventilation. Utilisez un masque de protection lors de pulvérisation. IMPORTANT ! Pour le nettoyage sous haute pression, respecter les points suivants: Ne dirigez jamais le jet d’eau vers les joints d’étanchéité, les flexibles en caoutchouc ou les composants électriques. • En cas d'immobilisation jusqu'à 8 mois : Vidanger et remplacer l'huile ainsi que le filtre à huile, puis faire chauffer le moteur. En cas d'immobilisation supérieure à 8 mois : Utiliser de l'huile de conservation pour le système de lubrification et le système d'alimentation. Voir la section « Remise en service ». • Vérifier que la protection antigel du liquide de refroidissement est suffisante. Faire l'appoint si nécessaire. Une autre solution consiste à vidanger le liquide de refroidissement. • Vidanger l'eau et les impuretés éventuelles des fil- tres à carburant, respectivement du réservoir de carburant. Remplir entièrement le réservoir avec du carburant pour éviter la condensation. • Débrancher les câbles de batterie, nettoyer et charger les batteries. Mettre les batteries en charge d'entretien pendant la période d'immobilisation.Une batterie insuffisamment chargée peut geler et être détériorée. P0002089 • Nettoyer l’extérieur du moteur. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le moteur. Retoucher les dégâts de peinture avec de la peinture d'origine Volvo Penta. • Pulvériser un aérosol hydrofuge sur les composants électriques. • Vérifier les câbles de commande, éventuellement traiter contre la corrosion. • Fixer une étiquette sur le moteur avec la date, le type de conservation ainsi que l'huile de conservation utilisée. • Recouvrir le filtre à air, le tuyau d'échappement et le moteur, si nécessaire. 7748683 12-2011 85 211/291 Conservation Remise en service • Enlever les protections éventuelles sur le moteur, la prise d'air et le tuyau d'échappement. • Fermer les robinets de vidange et monter les bouchons de vidange. • Si nécessaire, faire le plein en huile de lubrification d'une qualité exacte dans le moteur. Voir le chapitre Caractéristiques techniques, Système de lubrification. Monter des filtres à huile neufs si l'échange n'a pas été fait lors de la conservation. • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et la protection antigel. Faire l'appoint si nécessaire. • Brancher les batteries entièrement chargées. • Démarrer le moteur et le faire chauffer à un régime de ralenti haut avant de le charger. • Vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement. • Monter des filtres à carburant neufs et purger le système d'alimentation. • Vérifier l’état des courroies d’entraînement. • Vérifier l'état général des flexibles en caoutchouc, effectuer un serrage de contrôle des colliers. Conservation du système de lubrification et du système d'alimentation en cas d'une immobilisation supérieure à 8 mois • Vidanger l'huile du moteur et remplir avec de • Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime l'huile de conservation* juste jusqu'au dessus du de ralenti haut jusqu'à ce qu'environ 2 litres (0.6 repère MIN sur la jauge d'huile. US gals) du liquide dans le récipient soient consommés. • Brancher les conduits d'aspiration et de retour de Arrêter le moteur et brancher les conduits ordinaicarburant à un réservoir rempli avec 1/3 d'huile de res de carburant. conservation* et 2/3 de gazole. • Vidanger l'huile de conservation du moteur. • Purger le système d’alimentation. • Suivre les instructions données dans le chapitre à la page précédente. * Les huiles de conservation sont commercialisées par les compagnies pétrolières. 86 7748683 12-2011 212/291 Données techniques Moteur Désignation TAD1640GE Puissance, primaire/réserve Reportez-vous à la documentation de vente Couple, Primaire/Réserve Reportez-vous à la documentation de vente Nbre de cylindres 6 6 6 6 Alésage, mm (inch) 144 (5.67) 144 (5.67) 144 (5.67) 144 (5.67) Course, mm (inch) 165 (6.50) 165 (6.50) 165 (6.50) 165 (6.50) 16,12 (983.9) 16,12 (983.9) 16,12 (983.9) 16,12 (983.9) Poids à sec, kg (lb) 1440 (3175) 1440 (3175) 1480 (3263) 1700 (3748) Poids avec liquides, kg (lb) 1510 (3329) 1510 (3329) 1550 (3417) 1770 (3902) Ordre d’allumage 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 Taux de compression 17,5:1 16,5:1 16,5:1 16,5:1 Régime de ralenti bas, tr/min. 900 900 900 900 Régime de ralenti haut, tr/min 1500/1800 1500/1800 1500/1800 1500/1800 Désignation TAD1650GE Puissance, primaire/réserve Reportez-vous à la documentation de vente Couple, Primaire/Réserve Reportez-vous à la documentation de vente Nbre de cylindres 6 6 Alésage mm (inch) 144 (5.67) 144 (5.67) Course mm (inch) 165 (6.50) 165 (6.50) 16,12 (983.9) 16,12 (983.9) Poids à sec kg (lb) 1440 (3175) 1480 (3263) Poids avec liquides kg (lb) 1510 (3329) 1550 (3417) Ordre d’allumage 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 Taux de compression 16,5:1 16,5:1 Régime de ralenti bas, tr/min. 900 900 Régime de ralenti haut, tr/min 1500/1800 1500/1800 Cylindrée, liter Cylindrée liter (inch3) (inch3) 7748683 12-2011 TAD1641GE TAD1642GE TWD1643GE TAD1651GE 87 213/291 Données techniques Désignation TAD1641VE TAD1642VE TAD1643VE Puissance, primaire/réserve Reportez-vous à la documentation de vente Couple, Primaire/Réserve Reportez-vous à la documentation de vente Nbre de cylindres 6 6 6 Alésage mm (inch) 144 (5.67) 144 (5.67) 144 (5.67) Course mm (inch) 165 (6.50) 165 (6.50) 165 (6.50) Cylindrée liter (inch3) 16,12 (983.9) 16,12 (983.9) 16,12 (983.9) Poids à sec kg (lb) 1480 (3263) 1480 (3263) 1425 (3142) Poids avec liquides kg (lb) 1550 (3417) 1550 (3417) 1495 (3296) Ordre d’allumage 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 1-5-3-6-2-4 Taux de compression 17,5:1 17,5:1 18,0:1 Régime de ralenti bas, tr/min. 600 600 700 Régime de ralenti haut, tr/min 1800 1800 1800–2000 88 TAD1650VE 7748683 12-2011 214/291 Données techniques Système de lubrification Huile Volume de vidange y compris échange du filtre 48 litres (12.68 US gal) TAD1650VE 53 litres (14 US gal) Pression d’huile, moteur chaud au régime de service 300-650 kPa (44-94 psi) TAD1650VE 400-650 kPa (58-94 psi) Filtre à huile Filtre à passage total 2 Filtre by-pass 1 Pompe à huile Type Entraînée par engrenages Recommandations concernant les huiles Teneur en soufre du carburant en pourcentage du poids jusqu'à 0,5 % Qualité d’huile VDS-3 VDS-2 2) 0,5 – 1,0 % plus de 1,0 % 1) Intervalles des vidanges d'huile : Suivant la première des clauses atteintes en cours le fonctionnement 600 heures / 12 mois 300 heures / 12 mois 150 heures / 12 mois NOTE: Des huiles minérales tout comme des huiles entièrement ou partiellement synthétiques peuvent être utilisées à condition de suivre les exigences de qualité indiquées ci-dessus. 1) Avec une teneur en soufre >1,0 % du poids, de l'huile d'un indice TBN >15 doit être utilisée. 2) L'huile doit satisfaire à au moins une des spécifications suivantes : ACEA:E7, ACEA:E5, Global DHD-1, API:CI-4 ou API:CH-4. VDS = Volvo Drain Specification ACEA = Association des Constructeurs Européenne d’Automobiles API = American Petroleum Institute Global DHD = Global Diesel Heavy Duty TBN = Total Base Number 7748683 12-2011 89 215/291 Données techniques Viscosité Choisir la viscosité selon le tableau. Les valeurs de température indiquées s’appliquent à des températures extérieures stables. * SAE 5W/30 concerne des huiles synthétiques ou semi-synthétiques. 90 7748683 12-2011 216/291 Données techniques Système d'alimentation Pompe d'alimentation Pression d'alimentation à 600 tr/min min 100 kPa (14.5 psi) Pression d'alimentation à 1200 tr/min min 300 kPa (43,5 psi) Pression d'alimentation en charge maximale min 300 kPa (43,5 psi) Soupape de dérivation Pression d’ouverture 400-550 kPa (58–80 psi) Spécifications du carburant Le carburant doit au moins être conforme aux normes nationales et internationales pour les carburants commercialisés, par exemple: EN 590 (avec adaptation nationale adéquate au point de vue environnement et résistance au froid) ASTM D 975 No 1-D et 2-D JIS KK 2204 Teneur en soufre: Conformément à la législation en vigueur dans le pays concerné. Si la teneur en soufre du carburant dépasse 0,5 % en poids, les intervalles de vidange d’huile devront être modifiés, voir la section Données techniques en page 89. Les carburants présentant des teneurs en soufre extrêmement faibles (diesel agglomération en Suède et Citydiesel en Finlande) peuvent générer une perte de puissance de l’ordre de 5 % et une augmentation de la consommation d’environ 2 à 3 %. 7748683 12-2011 91 217/291 Données techniques Biodiesel (FAME) Les esters à base d'huile végétale (esters méthyliques d'acides gras, EMAG ou FAME), également connus sous le nom de biodiesel, sont de plus en plus disponibles comme carburant pour les moteurs diesel. Volvo Penta accepte la même teneur en FAME qui est appliquée pour les principaux carburants routiers conformément à EN 590 ASTM D975, c'est-à-dire aujourd'hui jusqu'à 7%, sans exigences spécifiques supplémentaires au niveau des services d'entretien. Contactez votre concessionnaire Volvo Penta pour plus d'informations. Pour les moteurs fabriqués après le 1er janvier 2009, Volvo Penta accepte, avec des exigences spécifiques pour les services d'entretien, • un mélange de FAME de 30 % maximum (composition FAME en conformité avec la norme EN 14214 et le carburant diesel en conformité avec la norme EN 590) • un mélange de FAME de 20 % maximum (composition FAME en conformité avec la norme ASTM D6751 et le carburant diesel en conformité avec la norme ASTM D975) NOTE: Une teneur en FAME plus élevée aura un impact négatif sur les performances, les émissions et la consommation de carburant. De plus, cela aura un effet négatif sur le fonctionnement du système d'épuration des gaz d'échappement des moteurs étape 3B. NOTE: Les moteurs utilisés pour des applications d'urgence, par exemple des groupes électrogènes de secours, doivent uniquement fonctionner avec du carburant diesel normal, avec une teneur en FAME minimale. NOTE: Les moteurs Tier 4i doivent uniquement utiliser du carburant diesel normal vendu sur le marché. NOTE: En cas de problèmes de démarrage à froid, utiliser du carburant diesel. Ne pas utiliser de mélanges FAME en dessous de -10 °C. NOTE: Les huiles animales ou végétales pures ne sont pas conformes à la norme EN 14214 et ne doivent pas être utilisées comme carburant, ni être mélangées aux carburants. 92 7748683 12-2011 218/291 Données techniques Système de refroidissement Type Surpression, fermé Clapet de surpression, pression d'ouverture maxi 75 kPa (10.88 PSI) Quantité de liquide de refroidissement (moteur) : 33 liter (8,72 US gal) Quantité de liquide de refroidissement (moteur, radiateur et durites) : TAD1640–42GE, TAD1641–43VE, TAD1650VE, TAD1650–51GE 60 liter (15,85 US gal) TWD1643GE 95 liter (25.1 US gal) Thermostat, nombre 1 unité Thermostat, température d'ouverture : TAD1640–42GE, TAD1641–43VE 86 °C (186,8 °F) TAD1650VE, TWD1643GE 82 °C (179,6 °F) Liquide de refroidissement Volvo Penta Coolant VCS et VCS Ready Mixed (couleur jaune) sont à base d'acides organiques (Organic Acid Technology, OAT). Volvo Penta Coolant et Coolant Ready Mixed (couleur verte) sont de type silicate. 7748683 12-2011 93 219/291 Données techniques Rapport de mélange (qualité de l’eau) ASTM D4985: P0002094 Particules solides totales <340 ppm Dureté totale <9,5° dH Chlore <40 ppm Sulfate <100 ppm Valeur pH 5,5–9 Silicium (selon ASTM D859) <20 mg SiO2/l Fer (selon ASTM D1068) <0,10 ppm Manganèse (selon ASTM D859) <0,05 ppm Conductibilité (selon ASTM D1125) <500 µS/cm Contenu organique, CODMn (selon ISO8467) <15 mg KMnO4/l Système électrique Tension du système 24 V Alternateur: tension/intensité maxi 28 V/80 A puissance, env. 2200 W Alternateur de remplacement (équipement supplémentaire) : tension/intensité maxi 28 V/110 A puissance, env. 2 800 W Capacité des batteries 2 de 12 V branchées en série, 220 Ah max. Densité d'électrolyte à +25 °C: batterie entièrement chargée 1,28 g/cm3 (1,24 g/cm3)* la batterie doit être chargée à 1,20 g/cm3 (1,20 g/cm3)* * Note : Concerne les batteries avec électrolyte pour pays tropicaux. 94 7748683 12-2011 220/291 Données techniques Numéros d’identification 1 A Le numéro de châssis B N° de série 2 A Désignation du moteur B Puissance moteur nette (sans ventilateur) A C Régime maxi B C D E F G D Logiciel principal E Ensemble de données 1 F Ensemble de données 2 G Numéro de produit P0002052 3 A Désignation du moteur B Numéro de spécification C N° de série 7748683 12-2011 95 221/291 Déclaration d'incorporation d'une quasi-machine conformément à la directive 2006/42/CE Fabricant du moteur : AB Volvo Penta Gropegårdsgatan SE405 08 Göteborg Suède Description du moteur : Moteur diesel 4 temps Types de moteurs couverts par cette déclaration : TAD1641VE TAD1642VE TAD1643VE TAD1650VE TAD1640GE TAD1641GE TAD1642GE TAD1650GE TAD1651GE TAD1660VE TAD1661VE TAD1662VE TWD1643GE TWD1663GE TWG1663GE Les exigences fondamentales de santé et de sécurité qui sont appliquées et remplies pour les moteurs ci-dessus sont les paragraphes suivants de l'annexe I ; 1.1.3, 1.1.5, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.4, 1.7.4.1, 1.7.4.3. La documentation technique concernée a été regroupée conformément à la section B de l'annexe VII. Les informations concernant la quasi-machine sont remises sous forme adéquate et sur demande motivée des autorités nationales. La personne qui est habilitée à regrouper la documentation technique pertinente est le signataire de cette déclaration. Les normes harmonisées suivantes ont été utilisées : EN ISO 12100-1 : Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception - Partie 1 : Terminologie de base, méthodologie EN ISO 12100-2 : Notions fondamentales, principes généraux de conception - Partie 2 : Principes techniques EN 1679-1 : Moteurs alternatifs à combustion interne - Sécurité - Partie 1 : Moteurs à allumage par compression La quasi-machine est également conforme aux directives pertinentes suivantes : 2004/108/CE - Compatibilité électromagnétique (CEM) Normes utilisées : EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 12895, EN-ISO 14982, EN 13309 Ce moteur ne doit pas être mis en service avant que les machines complètes dans lesquelles il doit être intégré soient déclarées conformes aux dispositions de la directive 2006/42/CE. Nom et titre : Jennifer Åhlberg, Laws and Regulation (l'identité de la personne habilitée à signer au nom du constructeur de moteurs ou son mandataire) Date et lieu de délivrance : (année/mois/jour) Signature et titre : 2011/11/11 Göteborg 222/291 PL-24/11 Index alphabétique A Alarmes.................................................................... 26 Après l'arrêt du moteur............................................. 28 Avant l'arrêt du moteur............................................. 28 B Batterie, charge........................................................ 83 Batterie, entretien..................................................... 82 Bouton d’arrêt supplémentaire................................. 29 C CIU (Control Interface Unit)...................................... 21 Connexions électriques............................................ 81 Coupe-circuit principal.............................................. 81 Courroie d’alternateur, remplacement...................... 63 Courroie d'entraînement et courroie d'alternateur, inspection......................................................... 63 Courroies d’entraînement, remplacement................ 65 D DCU (Unité de commande afficheur)....................... 11 Déclarations de conformité....................................... 96 Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires.............. 25 Démarrage par froid intense..................................... 24 DU (Afficheur)........................................................... 17 P Pilotage.................................................................... 26 Préfiltre à carburant, échange.................................. 70 Purge de le produit de condensation, système d’alimentation........................................................... 70 Purge du système d'alimentation............................. 71 R Rapport de mélange (qualité de l’eau)..................... 94 Refroidisseur d'air de suralimentation, nettoyage externe.......................................................... 77 Régle de service....................................................... 51 S Système d'alimentation............................................ 69 Système de lubrification........................................... 66 Système de refroidissement, nettoyage................... 78 T Tubulure d'air de suralimentation, vérifier l'étanchéité............................................................... 62 V Viscosité................................................................... 90 É Échange du filtre à carburant................................... 69 E Effacement des codes d'anomalie............................ 35 Emplacement des capteurs...................................... 58 EMS (gestion électronique du moteur)..................... 10 F Filtre à air de refroidissement................................... 80 Filtre à air, vérifier et remplacer................................ 62 Filtre à huile / Filtre de dérivation, remplacement.... 68 Filtre du liquide de refroidissement, remplacement......................................................................... 78 H Huile moteur, vidange.............................................. 67 I Instruments Easy Link.............................................. 21 L Lecture des instruments........................................... 26 Liquide de refroidissement, vidange......................... 76 Localisation de panne.............................................. 30 M Méthode de démarrage............................................ 23 Moteur........................................................................ 9 Moteur, généralités................................................... 61 N Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage............. 24 Niveau du liquide de refroidissement, contrôler et appoint.................................................................. 74 Numéros d’identification........................................... 95 O Orientation................................................................ 55 7748683 12-2011 97 223/291 224/291 9.2. Annexe B - Manuel d’utilisation et d’entretien alternateur 225/291 226/291 Manuel d’utilisation et d’entretien LEROY SOMER Alternateur LSA49.1 L9 - L10 - L11 LSA49.1 M5 - M6 - M7 - M75 LSA49.1 S3 - S4 49.1 AREP & PMG 3007 l 01/03/2012 33522020601_11_1 227/291 228/291 3007 fr - 2012.01 / l 15 320 255 254 367 48 278 281 49 279 277 280 282 283 172 Caixa de terminais opcionais 6 fios com réguas de ligações 172 270 269 365 53 281 278 279 ise ansm r t e r it êt final 364 doturbina ur ticeMotor, o 177 LSA 49.1 n satLe11 e Cett à l’utili 371 62 30 33 284 22 31 37 41 198 59 LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 1 28 18 343 107 347 Installation et maintenance 34 60 68 15 4 229/291 100 78 70 349 79 91 90 36 5 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS Cette notice s’applique à l’alternateur dont vous venez de prendre possession. Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance. LES MESURES DE SECURITE LES CONSIGNES DE SECURITE Avant de faire fonctionner votre machine, vous devez avoir lu complètement ce manuel d’installation et de maintenance. Nous attirons votre attention sur les 2 mesures de sécurité suivantes à respecter : Toutes les opérations et interventions à faire pour exploiter cette machine seront réalisées par un personnel qualifié. Notre service assistance technique est à votre disposition pour tous les renseignements dont vous avez besoin. Les différentes interventions décrites dans cette notice sont accompagnées de recommandations ou de symboles pour sensibiliser l’utilisateur aux risques d’accidents. Vous devez impérativement comprendre et respecter les différentes consignes de sécurité jointes. ATTENTION Consigne de sécurité pour une intervention pouvant endommager ou détruire la machine ou le matériel environnant. Consigne de sécurité pour un danger en général sur le personnel. Consigne de sécurité pour un danger électrique sur le personnel. 2 a) Pendant le fonctionnement, interdire le stationnement de toute personne devant les grilles de sortie d’air en raison d’un éventuel risque de projection de matière. b) Interdire d’approcher les grilles de sortie d’air aux enfants de moins de 14 ans. Une planche d’autocollants des différentes consignes de sécurité est jointe à cette notice de maintenance. Leur positionnement se fera selon le dessin et lorsque la machine sera complètement installée. AVERTISSEMENT Les alternateurs ne doivent pas être mis en service tant que les machines dans lesquelles ils doivent être incorporés, n’ont pas été déclarées conformes aux Directives CE, ainsi qu’aux autres directives éventuellement applicables. Note : Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de ce produit à tout moment pour y apporter les derniers développements technologiques. Les informations contenues dans ce document sont donc susceptibles de changer sans avis préalable. Copyright 2005 : MOTEURS LEROYSOMER Ce document est la propriété de : MOTEURS LEROY SOMER. Il ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit sans notre autorisation préalable. Marques, modèles et brevets déposés. 230/291 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS SOMMAIRE 1 - RECEPTION.........................................................................................................4 1.1 - Normes et mesures de sécurité ................................................................................. 4 1.2 - Contrôle . ................................................................................................................... 4 1.3 - Identification .............................................................................................................. 4 1.4 - Stockage ................................................................................................................... 4 1.5 - Applications . ............................................................................................................. 4 1.6 - Contre-indications d’emploi ....................................................................................... 4 2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES................................................................5 2.1 - Caractéristiques électriques ...................................................................................... 5 2.2 - Caractéristiques mécaniques .................................................................................... 5 3 - INSTALLATION....................................................................................................6 3.1 - Montage..................................................................................................................... 6 3.2 - Contrôles avant mise en service................................................................................. 6 3.3 - Schémas de couplage des bornes............................................................................. 7 3.4 - Mise en service........................................................................................................ 10 3.5 - Réglages.................................................................................................................. 10 4 - ENTRETIEN - MAINTENANCE..........................................................................11 4.1 - Mesures de sécurité..................................................................................................11 4.2 - Maintenance courante...............................................................................................11 4.3 - Détection de défaut...................................................................................................11 4.4 - Défauts mécaniques................................................................................................ 12 4.5 - Défauts électriques.................................................................................................. 12 4.6 - Démontage, remontage........................................................................................... 14 4.7 - Installation et maintenance de la PMG..................................................................... 16 4.8 - Tableau des caractéristiques.................................................................................... 17 5 - PIECES DETACHEES........................................................................................18 5.1 - Pièces de première maintenance............................................................................. 18 5.2 - Service assistance technique................................................................................... 18 5.3 - Accessoires . ........................................................................................................... 18 5.4 - Vue éclatée, nomenclature....................................................................................... 19 Déclaration d’incorporation «CE»........................................................................22 231/291 3 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 1 - RECEPTION 1.1 - Normes et mesures de sécurité Nos alternateurs sont conformes à la plupart des normes internationales. Voir la déclaration d’incorporation CE en dernière page. 1.2 - Contrôle A la réception de votre alternateur, vérifiez qu’il n’a subi aucun dommage au cours du transport. S’il y a des traces de choc évident, émettre des réserves au niveau du transporteur (les assurances de transport peuvent être amenées à intervenir) et après un contrôle visuel, faire tourner la machine à la main pour déceler une éventuelle anomalie. 1.3 - Identification L’identification de l’alternateur se fait par une plaque signalétique collée sur la carcasse. S’assurer de la conformité entre la plaque signalétique de l’alternateur et votre commande. L’appellation de l’alternateur se définit en fonction de différents critères (voir ci-contre). Exemple de description du type : LSA 49.1 M6 C6/4 • LSA : appellation de la gamme PARTNER M : Marine / C : Cogénération / T : Télécommunications. • 49.1 : type de l’alternateur • M6 : modèle • C :Système d’excitation (C : AREP / J : SHUNT+ PMG / E : COMPOUND) • 6/4 : numéro du bobinage / nombre de pôles. 1.3.1 - Plaque signalétique Afin de disposer de l’identité précise et rapide de votre machine, vous pouvez retranscrire ses caractéristiques sur la plaque signalétique ci-dessous. 1.4 - Stockage En attendant la mise en service, les machines doivent être entreposées : - à l’abri de l’humidité (< 90 %), après une longue période de stockage, contrôler l’isolement de la machine (§ 3.2.1), pour éviter le marquage des roulements, ne pas stocker dans un environnement de vibration importante. 1.5 - Applications Ces alternateurs sont destinés essentiellement à produire de l’énergie électrique dans le cadre des applications liées à l’utilisation des groupes électrogènes. 1.6 - Contre-indications d’emploi L’utilisation de la machine est limitée aux conditions de fonctionnement (environnement, vitesse, tension, puissance...) compatibles avec les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique. ALTERNATORS LSA N°: Date : kg Hz Weight : rpm Altitude : PF : Ins.class : AVR excitation : A Excitation load : 400V/40°C no load : A DE bearing : NDE bearing : IEC 60034-1 & 5 4 RATINGS IP NEMA MG1-32 & 33 Voltage V Phase Conn. Cont. kVA BR kW 40°C. A Std by kVA PR kW 27°C. A www.leroy-somer.com 232/291 Ref : Installation et maintenance LEROY-SOMER 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 2 - CARACTERISTIQUESTECHNIQUES 2.1 - Caractéristiques électriques L’alternateur PARTNER LSA 49.1 est une machine sans bague ni balai à inducteur tournant, il est bobiné «Pas 2/3» 6 ou 12 fils, l’isolation est classe H et le système d’excitation est disponible en version AREP ou en version “SHUNT+PMG” (voir schémas et notice de maintenance régulateur). 2.1.1 - Options électriques - Sondes de détection de température du stator. - Résistances de réchauffage. - Boîte à bornes avec barres de connexions pour montage de T.I. de protection ou de mesure. L’ antiparasitage est conforme à la norme EN 55011, groupe 1, classe B (Europe). SYSTÈME AREP AVEC R 450 2.2.1 - Options mécaniques - Protections aux ambiances agressives - Filtre à l’entrée d’air, chicanes à la sortie d’air : IP 44. Afin de prévenir un échauffement excessif causé par le colmatage des filtres, il est conseillé de surveiller le bobinage du stator à l’aide de sondes de détections thermiques (CTP ou PT100). - Sondes de détection de température des paliers. STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6) STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12) ROUE POLAIRE Excitatrice 2.2 - Caractéristiques mécaniques - Carcasse en acier - Flasques en fonte - Roulements à billes regraissables - Formes de construction IM 1201 (MD 35) : monopalier à disque avec pattes et brides/ disques SAE. IM 1001 (B 34) : bipalier avec bride SAE et bout d’arbre cylindrique normalisé. - Machine ouverte, autoventilée - Degré de protection : IP 23 Bob auxiliaires T1 T7 T2 T8 T3 T9 T4 T10 T5 T11 T6 T12 Varistor Induit 5+ Inducteur 6- R 450 SYSTÈME SHUNT + PMG AVEC R 450 STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6) STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12) ROUE POLAIRE Excitatrice Varistor Induit 5+ Inducteur T1 T7 T2 T8 T3 T9 T4 T10 T5 T11 T6 T12 PMG 6- R 450 233/291 Référence tension Référence tension 5 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 3 - INSTALLATION 3.1.2 - Accouplement Le personnel effectuant les différentes opérations indiquées dans ce chapître, devra porter les équipements de protection individuels, adaptés aux risques mécaniques et électriques. 3.1.2.1 - Alternateur monopalier Avant d’accoupler les deux machines, vérifier la compatibilité par : - une analyse torsionnelle de la ligne d’arbre du groupe, - un contrôle des dimensions du volant et carter de volant, de la bride, des disques et déport de l’alternateur. 3.1 - Montage ATTENTION Toutes les opérations de levage et de manutention doivent être réalisées avec un matériel éprouvé et l’alternateur doit être horizontal. Se référer de la masse de l’alternateur (voir 4.8.5) pour le choix de l’outil de levage. 3.1.1 - Manutention Les anneaux de levage largement dimensionnés permettent la manipulation de l’alternateur seul. Ils ne doivent pas être utilisés pour soulever le groupe complet. Le choix des crochets ou manilles de levage doit être adpaté à la forme de ces anneaux. Prévoir un système de levage qui respecte l’environnement de la machine. Lors de l’accouplement, ne pas utiliser la turbine pour faire tourner le rotor de l’alternateur. L’alignement des trous des disques et du volant est obtenu par la rotation du volant moteur thermique. S’assurer du calage de l’alternateur en position pendant l’accouplement. Vérifier l’existence du jeu latéral du vilebrequin. 3.1.2.2 - Alternateur bipalier - Accouplement semi-élastique Il est recommandé de réaliser un alignement soigné des alternateurs en vérifiant que les écarts de concentricité et de parallélisme des 2 demi-manchons n’excèdent pas 0,1 mm. Cet alternateur a été équilibré avec 1/2 clavette. 3.1.3 - Emplacement Le local dans lequel est placé l’alternateur doit être ventilé de telle sorte que la température ambiante n’excède pas les données de la plaque signalétique. 3.2 - Contrôles avant mise en service 3.2.1 - Vérifications électriques Pendant cette opération, interdire la présence de toute personne sous la charge. 6 Il est formellement proscrit de mettre en service un alternateur neuf ou non, si l’isolement est inférieur à 1 mégohm pour le stator et 100 000 ohms pour les autres bobinages. 234/291 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS Pour retrouver les valeurs minimales ci dessus, plusieurs méthodes sont possibles. a) Déshydrater l’alternateur pendant 24 heures dans une étuve à une température d’environ 110 °C (sans le régulateur). b) Insuffler de l’air chaud dans l’entrée d’air en assurant la rotation de l’alternateur inducteur déconnecté. Nota : Arrêt prolongé : Afin d’éviter ces problèmes, l’utilisation de résistances de réchauffage ainsi qu’une rotation d’entretien périodique sont recommandées. Les résistances de réchauffage ne sont réellement efficaces que si elles sont en fonctionnement permanent pendant l’arrêt de l’alternateur. Toutes les interventions sur les bornes de l’alternateur lors de reconnexions ou de vérifications seront faites machine arrêtée. En aucun cas, les connexions internes de la boite à bornes ne doivent subir de contraintes dues aux câbles raccordés par l’utilisateur. ATTENTION S’assurer que l’alternateur possède le niveau de protection correspondant aux conditions d’environnement définies. 3.2.2 - Vérifications mécaniques Avant le premier démarrage, vérifier que : - le serrage de tous les vis et boulons est correct, - l’air de refroidissement est aspiré librement, - les grilles et carter de protection sont bien en place, - le sens de rotation standard est le sens horaire vu coté bout d’arbre (rotation des phases 1 - 2 - 3). Pour un sens de rotation anti-horaire, permuter les phases 2 et 3. - le couplage correspond bien à la tension d’exploitation du site (voir cf § 3.3). 3.3 - Schémas de couplage des bornes La modification des couplages est obtenue par le déplacement des cables stator sur les bornes. Le code du bobinage est précisé sur la plaque signalétique. 235/291 7 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 3.3.1 - Connexion des bornes : 12 fils Code connexions A T1 triphasé T7 T4 T12 6 N T10 T5 T9 T3 T8 7 190 - 208 D triphasé T4 N T10 T12 T9 L2(V) T8 T5 T12 T2 T4 L1(U) T7 AR T1 60 Hz 6 380 - 415 380 - 480 7 415 - 440 N L3(W) T9 T7 T3 T3 T6 Détection de tension R 450 : 0 => (T3) / 220 V => (T2) 50 Hz L3(W) T9 T10 L2(V) L1(U) N T11 208 - 220 Bobinage T1 60 Hz 8 T2 T11 50 Hz 190 - 208 190 - 240 T6 L3(W) Couplage usine Tension L.L Bobinage L1(U) T11 L2(V) L3(W) 380 - 416 Détection de tension R 450 : 0 => (T3) / 380 V => (T2) T2 T3 T11 8 T5 T8 T6 T6 9 500 - 525 T5 T10 T12 T4 L2(V) T8 T2 L1(U) T7 T1 AR 600 Bobinage 9 : detection de tension R 450 + transformateur (Voir schéma AREP ou PMG) OPTION F T1 T9 triphasé Bobinage L1(U) T12 T4 T7 T6 T3 L3(W) L T10 T11 T8 T5 T2 60 Hz 220 - 240 220 - 240 7 240 - 254 8 L2(V) L 50 Hz 6 T10 T6 T5 220 - 240 Détection de tension R 450 : 0 => (T3) / 220 V => (T2) L3(W) T9 T11 T12 T4 T3 L2(V) T8 T2 L1(U) T7 T1 AR M Triangle / Edison L1(U) T12 M T9 T4 T7 T6 T3 L3(W) L 8 Détection de tension R 450 : 0 => (T3) / 220 V => (T1) T1 Attention : la connexion M est réalisable à l’usine. T10 T11 T8 T5 T2 L2(V) L 236/291 L3(W) T9 T11 T6 T10 T5 T12 T4 T3 L2(V) T8 T2 L1(U) T7 T1 AR Installation et maintenance LEROY-SOMER 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 3.3.2 - Connexion des bornes : version 6 fils Code connexions D Tension L.L Bobinage Etoile L1(U) T1 triphasé N T4 380 - 415 380 - 480 7S 415 - 440 8S N L3(W) L2(V) 9 500 - 525 L2(V) T4 Détection de tension R 450 : 0 => (T3) / 380 V => (T2) T2 T3 T5 380 - 416 T6 L3(W) Couplage usine 60 Hz 6S T5 T3 50 Hz T2 L1(U) T6 AR 600 T1 Bobinage 9 : détection de tension R 450 + transformateur (Voir schéma AREP ou PMG) F Bobinage Triangle L1(U) monophasé ou triphasé T6 T1 T3 T2 60 Hz 6S 220 - 240 220 - 240 7S 240 - 254 L3(W) T5 L2(V) T2 L1(U) Détection de tension R 450 : 0 => (T3) / 220 V => (T2) L2(V) T3 T4 220 - 240 8S T4 T5 L3(W) 50 Hz T6 T1 AR Boite à bornes optionnelle 6 fils avec barres de connexions pour montage des T I de protection ou de mesure. D Etoile F 380 0 Triangle 220 0 N T5 T3 T4 T2 T6 T1 L3(W) L2(V) L1(U) T5 T3 T4 T2 T6 T1 L3(W) L2(V) L1(U) AR AR 3.3.3 - Schéma de connexion des options Kit antiparasitage R 791 T (standard pour marquage CE) Connexions Noir Noir Noir Bleu Blanc A T1 T2 T3 N C T1 T2 T3 D T1 T2 T3 N Potentiomètre de tension extérieur Connexion du transformateur d'intensité en option ou source ext. 1V (résistance 1,5 KΩ) F Ajustage de la tension par potentiomètre à distance T1 T2 T3 Couplage A & D In/2 (coupl. D) Secondaire 1 A P2 P1 ST4 Barrette de neutre 237/291 12 fils Couplage D In/4 (coupl. D) Secondaire 1 A T10 P2 6 fils T4 P1 Barrette de neutre 9 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 3.3.4 - Vérifications des branchements 3.4 - Mise en service Les installations électriques doivent être réalisées conformément à la législation en vigueur dans le pays d’utilisation. Vérifier que : - le dispositif de coupure différentielle conforme à la législation sur la protection des personnes, en vigueur dans le pays d’utilisation, a bien été installé sur la sortie de puissance de l’alternateur au plus près de celui-ci. (Dans ce cas, déconnecter le fil du module d’antiparasitage reliant le neutre). - les protections éventuelles ne sont pas déclenchées, - dans le cas d’un régulateur extérieur, les connexions entre l’alternateur et l’armoire sont bien effectuées selon le schéma de branchement, - il n’y a pas de court-circuit entre phase ou phase-neutre entre les bornes de sortie de l’alternateur et l’armoire de contrôle du groupe électrogène (partie du circuit non protégée par les disjoncteurs ou relais de l’armoire). - le raccordement de l’alternateur est réalisé cosse sur cosse et conforme au schéma de connexion des bornes. - la borne de masse alternateur située dans la boite à bornes est raccordée sur le circuit de terre électrique. - la borne de masse alternateur située sur la patte de fixation du stator est raccordée sur le châssis. Le démarrage et l’exploitation de l’alternateur n’est possible que si l’installation est en accord avec les règles et consignes définies dans cette notice. La machine est essayée et réglée en usine. A la première utilisation à vide il faudra s’assurer que la vitesse d’entraînement est correcte et stable (voir la plaque signalétique). Avec l’option roulements regraissables, Il est recommandé de graisser les paliers au moment de la première mise en service (voir 4.2.2). A l’application de la charge, la machine doit retrouver sa vitesse nominale et sa tension; toutefois si le fonctionnement est irrégulier, on peut intervenir sur le réglage de la machine (suivre la procédure de réglage cf § 3.5). Si le fonctionnement se révèle toujours défectueux il faudra alors faire une recherche de panne (cf § 4.4). 10 3.5 - Réglages Les différents réglages pendant les essais seront réalisés par un personnel qualifié. Le respect de la vitesse d’entraînement spécifiée sur la plaque signalétique est impératif pour entamer une procédure de réglage. Après la mise au point les panneaux d’accès ou capotages seront remontés. Les seuls réglages possibles de la machine se font par l’intermédiaire du régulateur. 238/291 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 4 - ENTRETIEN - MAINTENANCE On peut utiliser des produits dégraissants et volatiles du commerce. 4.1 - Mesures de sécurité Les interventions d’entretien ou de dépannage sont à respecter impérativement afin d’éviter les risques d’accidents et de maintenir l’alternateur dans son état d’origine. Toutes ces opérations effectuées sur l’alternateur seront faites par un personnel formé à la mise en service, à l’entretien et à la maintenance des éléments électriques mécaniques et devra porter les équipements de protection individuels adaptés aux risques mécaniques et éléctriques. Avant toute intervention sur la machine, assurez vous qu’elle ne peut pas être démarrée par un système manuel ou automatique et que vous avez compris les principes de fonctionnement du système. 4.2 - Maintenance courante 4.2.1 - Contrôle après la mise en route Après environ 20 heures de fonctionnement, vérifier le serrage de toutes les vis de fixation de la machine, l’état général de la machine et les différents branchements électriques de l’installation. 4.2.2 - Roulements Les roulements sont regraissables. Il est recommandé de graisser l’alternateur en marche et lors de la première mise en service. Les caractéristiques de graissage sont données dans le tableau ci-dessous. 6322 ou Roulement AV / AR 6320/C3 6226 C3 Quantité de graisse 60 gr ou cm3 50 gr ou cm3 Périodicité de graissage 4500 H en fonctionnement La périodicité de graissage est donnée pour de la graisse LITHIUM - standard - NLGI 3. Le graissage en usine est réalisé avec de la graisse : ESSO UNIREX N3. Avant d’utiliser une autre graisse, vérifier sa compatibilité avec la graisse d’origine. Surveiller l’élévation de température des roulements (voir § 4.4). 239/291 ATTENTION Ne pas utiliser : trichloréthylène, perchlorethylene, trichloroethane et tous les produits alcalins. Ces opérations doivent être réalisées dans une station de nettoyage, équipée d’un système d’aspiration avec récupération et élimination des produits. Les isolants et le système d’imprégnation ne sont pas sujet à être endommagés par les solvants. Il faut éviter de faire couler le nettoyant vers les encoches. Appliquer le produit au pinceau en épongeant l’excédent. Sécher le bobinage avec un chiffon sec. Laisser évaporer avant de refermer la machine. 4.2.3 - Entretien mécanique ATTENTION L’utilisation d’eau ou d’un nettoyeur haute pression pour le nettoyage de la machine est interdit. Tout incident résultant de cette utilisation ne sera pas couvert par notre garantie. Dégraissage : Utiliser un pinceau et un détergent (compatible à la peinture). Dépoussiérage : Utiliser l’air comprimé. Si la machine est équipée de filtres, le personnel d’entretien devra procéder au nettoyage périodique et systématique des filtres à air. Dans le cas de poussières sèches, le filtre peut être nettoyé à l’air comprimé et ou remplacé en cas de colmatage. Après nettoyage de l’alternateur il est impératif de contrôler l’isolation des bobinages (voir § 3.2 et § 4.8). 4.3 - Détection de défaut Si, à la mise en service, le fonctionnement de l’alternateur se révèle anormal, il est nécessaire d’identifier l’origine de la panne (voir § 4.4 et 4.5). 11 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.4 - Défauts mécaniques Roulement Défaut Action Echauffement excessif du ou des paliers - Mauvais alignement des paliers (flasques mal emboîtés) (température > à 80°C sur les chapeaux - Roulement axialement libre de roulements avec ou sans bruit Si le roulement a bleui ou si la graisse est carbonisée, changer le roulement anormal) excessif de la carcasse Température Echauffement de l’alternateur (plus de 40 °C au anormale dessus de la température ambiante) Vibrations Bruits anormaux - Entrée-sortie d’air partiellement obstruée ou recyclage de l’air chaud de l’alternateur ou du moteur thermique - Fonctionnement de l’alternateur à une tension trop élevée (> à 105% de Un en charge) - Fonctionnement de l’alternateur en surcharge Vibrations excessives - Mauvais alignement (accouplement) - Amortissement défectueux ou jeu dans l’accouplement - Défaut d’équilibrage du rotor Vibrations excessives et grognement provenant de l’alternateur - Marche en monophasé de l’alternateur (charge monophasée ou contacteur défectueux ou défaut de l’installation) - Court-circuit stator Choc violent, éventuellement suivi d’un grognement et de vibrations - Court-circuit sur l’installation - Faux couplage (couplage en parallèle non en phase) Conséquences possibles - Rupture ou détérioration de l’accouplement - Rupture ou torsion du bout d’arbre - Déplacement et mise en court-circuit du bobinage de la roue polaire - Eclatement ou déblocage du ventilateur - Destruction des diodes tournantes, du régulateur 4.5 - Défauts électriques Défaut Absence de tension à vide au démarrage Tension trop basse Tension trop élevée Oscillations de la tension Tension bonne à vide et trop basse en charge Disparition de la tension pendant le fonction nement 12 Action Mesures Contrôle/Origine - Manque de rémanent L’alternateur s’amorce et sa tension reste normale après suppression de la pile Brancher entre E- et E+ une pile neuve de 4 à L’alternateur s’amorce mais sa tension - Vérifier le branchement de la référence tension au régulateur - Défaut diodes 12 volts en respectant ne monte pas à la valeur nominale - Court-circuit de l’induit les polarités pendant 2 après suppression de la pile à 3 secondes - Défaut du régulateur L’alternateur s’amorce mais sa tension disparaît après suppression - Inducteurs coupés - Roue polaire coupée - vérifier la résistance de la pile Vérifier le branchement du régulateur (éventuellement régulateur défectueux) - Inducteurs en court-circuit Vitesse bonne Vérifier la vitesse - Diodes tournantes claquées d’entraînement - Roue polaire en court-circuit - Vérifier la résistance Augmenter la vitesse d’entraînement (Ne pas toucher au pot. Vitesse trop faible tension (P2) du régulateur avant de retrouver la vitesse correcte). - Défaut du régulateur Réglage du - 1 diode défectueuse potentiomètre tension Réglage inopérant du régulateur - Vérifier la vitesse : possibilité irrégularités cycliques Réglage du - Bornes mal bloquées Si pas d’effet : essayer les modes potentiomètre stabilité nor - Défaut du régulateur mal rapide (ST2) du régulateur. - Vitesse trop basse en charge (ou LAM réglé trop haut) - Vérifier la vitesse (ou LAM réglé trop haut) Tension entre E+ et EMettre à vide et vérifier AREP / PMG < 10V la tension entre E+ et - Diodes tournantes défectueuses Tension entre E+ et EE- sur le régulateur - Court-circuit dans la roue polaire. Vérifier la résistance- Induit AREP / PMG > 15V de l’excitatrice défectueux. - Inducteur excitatrice coupé Vérifier le régulateur, la La tension ne revient pas à la valeur - Induit excitatrice défectueux varistance, les diodes - Régulateur défaillant tournantes et changer nominale. - Roue polaire coupée ou en court-circuit l’élément défectueux 240/291 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.5.1 - Vérification du bobinage On peut contrôler l’isolation du bobinage en pratiquant un essai diélectrique. Dans ce cas, il faut impérativement déconnecter toutes les liaisons du régulateur. Montage A : Raccorder une batterie de 12 V en série avec un rhéostat d’environ 50 ohms - 300 W et une diode sur les 2 fils de l’inducteur (5+) et (6-). MONTAGE A 6 - Inducteur ATTENTION Diode 1A Les dommages causés au régulateur dans de telles conditions ne sont pas couverts par notre garantie. A A ~ ~ ~ + C C A C - + - A C C A A A 4.5.3 - Vérification des bobinages et diodes tournantes par excitation séparée 50 Variac 5+ + 60 Diode 1A 90 241/291 40 6 - Inducteur 80 1) Arrêter le groupe, débrancher et isoler les fils du régulateur. 2) Pour créer l’excitation séparée deux montages sont possibles. MONTAGE B 70 Pendant cette procédure, il faut s’assurer que l’alternateur est déconnecté de toute charge extérieure et examiner la boîte à bornes pour s’assurer du bon serrage des connexions. 30 A - 20 C 10 C Cathode + Montage B : Raccorder une alimentation et un pont de diodes sur les 2 fils de l’inducteur (5+) et (6-). Ces deux systèmes doivent avoir des caractéristiques compatibles avec la puissance d’excitation de la machine (voir la plaque signalétique). 3) Faire tourner le groupe à sa vitesse nominale. 4) Augmenter progressivement le courant d’alimentation de l’inducteur en agissant sur le rhéostat ou le variac et mesurer les tensions de sortie sur L1 - L2 - L3, en contrôlant les tensions et les intensités d’excitation à vide (voir plaque signalétique de la machine ou demander la fiche d’essais à l’usine). Dans le cas où les tensions de sortie sont à leurs valeurs nominales et équilibrées à < 1 % pour la valeur d’excitation donnée, la machine est bonne et le défaut provient de la partie régulation (régulateur - câblage détection - bobinage auxiliaire). 0 C ~ ~ ~ - C + Anode A 12V batterie 100 Une diode en état de marche doit laisser passer le courant uniquement dans le sens anode vers cathode. Rh. 50 -300W + - 4.5.2 - Vérification du pont de diodes 5+ AC 220V - DC 12V 13 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.6 - Démontage, remontage (cf § 5.4.1 & 5.4.2) ATTENTION Cette opération ne doit être faite pendant la période de garantie que dans un atelier agréé LEROY-SOMER ou dans nos usines, sous peine de perdre la garantie. Lors des différentes manipulations, la machine doit être horizontale (rotor non bloqué en translation). Se référer à la masse de la machine (voir 4.8.5) pour le choix du mode de levage. 4.6.1 - Outillage nécessaire Pour le démontage total de la machine, il est souhaitable de disposer des outils définis cidessous : - 1 clé à cliquet + prolongateur - 1 clé dynamométrique - 1 clé plate de 8 mm, 10 mm, 18 mm - 1 douille de 8, 10, 13, 16, 18, 21, 24, 30 mm - 1 extracteur (U35) / (U32/350) 4.6.2 - Couple de serrage de la visserie Voir § 5.4. 4.6.3 - Accès aux diodes - Ouvrir la grille d’entrée d’air (51) - Débrancher les diodes - Vérifier les diodes à l’aide d’un ohmmètre ou d’une lampe (cf § 4 .5.2.), si elles sont mauvaises : - Retirer la varistance (347). - Démonter les 6 écrous “H” de fixation des ponts de diodes sur le support. - Changer les croissants équipés en respectant les polarités. 14 4.6.4 - Accès aux connexions et au système de régulation L’accès se fait directement après avoir enlevé la partie supérieure du capotage (48) ou la porte d’accès au régulateur (466). 4.6.5 - Remplacement du roulement arrière sur alternateur accouplé au diesel - Démonter le couvercle du capotage (48) et la porte de visite du régulateur (466). - Débrancher le régulateur. - Déposer les panneaux (367) et 368) et les grilles (254 et 255). - Débrancher les connexions stator (T1 à T12). - Déposer la barre de neutre (278). - Retirer l’ensemble barres de connexions (281 + 279). - Retirer l’ensemble plaques de connexions (281 + 270). - Déposer le support de traverse arrière (269) et le panneau arrière (365). - Déposer la grille d’entrée d’air (51). - Déposer les 4 vis de la butée de roulement (78). - Déposer les 4 vis (37) du palier. - Retirer le palier (36). - Déposer le roulement (70) à l’aide d’un extracteur à vis centrale (voir fig ci-dessous). - Changer le joint torique (349). - Remonter le nouveau roulement après l’avoir chauffé par induction à environ 80 °C. ATTENTION Remplacer le roulement demonté par un roulement neuf. 242/291 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.6.6 - Remplacement du roulement avant 4.6.8 - Remontage des paliers - Retirer les vis (31) et les vis (62). - Retirer le palier (30). - Retirer le circlips (284). - Déposer le roulement (60) à l’aide d’un extracteur à vis centrale. - Remonter le nouveau roulement après l’avoir chauffé par induction à environ 80 °C. ATTENTION Remplacer le roulement demonté par un roulement neuf. 4.6.7 - Démontage de l’ensemble - Retirer le palier avant (30) comme décrit au § 4.6.6. - Supporter le rotor (4) côté accouplement avec une sangle ou avec un support réalisé selon le dessin ci-dessous. - Installer le joint torique (349) et la rondelle de précharge (79) dans le logement du palier (36). - Positionner sur le stator (1) les paliers (30) et (36). - Bloquer les vis (31) et (37). - Orienter (vers le haut) l’encoche du chapeau intérieur (78) permettant le graissage du roulement. - Bloquer les 4 vis HM10 du chapeau intéri eur (78). - Mettre en place la grille d’entrée d’air (51). - Remonter le support de traverse arrière (269) et le panneau arrière (365). - Remonter l’ensemble plaques de connexions (281 + 270). - Remonter l’ensemble barres de connexions (281 + 279). - Remonter la barre de neutre (278). - Brancher les connexions stator (T1 à T12) et les fils de détection, puis remonter les panneaux (367) et (368) et les grilles (254 et 255). - Rebrancher le régulateur. - Remonter le couvercle du capotage (48) et la porte de visite du régulateur (466). 4 78 36 Tige filetée Gougeon Ecrou - Aprés extraction du rotor, il faut faire attention à ne pas endommager la turbine et déposer la roue polaire sur des supports en V adaptés. - Retirer le cache roulement du palier arrière - Frapper légèrement à l’aide d’un maillet sur le bout d’arbre côté opposé à l’accouplement. - Déplacer la sangle à mesure du déplacement du rotor de façon à bien répartir le poids sur celle-ci. -Retirer le palier arrière en respectant les instructions du paragraphe 4.6.5. 243/291 Rotor Flasque AR 15 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.6.9 - Remontage de l’ensemble rotor Sur alternateur monopalier : - Glisser le rotor dans le stator et le positionner selon ci-dessus. - Orienter (vers le haut) l’encoche du chapeau intérieur (78) permettant le graissage du roulement. - Bloquer les 4 vis HM10 du chapeau intérieur (78). - Monter la bride et vérifier le montage correct de l’ensemble de l’alternateur et le serrage de toutes les vis. Sur alternateur bipalier : - Glisser le rotor dans le stator et le positionner selon la fig ci-dessus. - Orienter (vers le haut) l’encoche du chapeau intérieur (78) permettant le graissage du roulement. - Orienter (vers le haut) l’encoche du chapeau intérieur (68) permettant le graissage du roulement. - Bloquer les 4 vis HM10 du chapeau intérieur (68 et 78). - Monter le circlips (284). - Vérifier le montage correct de l’ensemble de l’alternateur et le serrage de toutes les vis. NOTA: Lors d’un démontage total (rebobinage), ne pas oublier de rééquilibrer le rotor. 51 418 417 4.7 - Installation et maintenance de la PMG En LSA 49.1, la référence de la PMG est : PMG 3. Voir la notice de maintenance PMG ref : 4211. Après la mise au point, les panneaux d’accès ou capotages seront remontés. 4.6.10 - Démontage et remontage des filtres - Déposer la grille (417) puis retirer le filtre (418) fig ci-après. Changer le filtre si nécessaire; pour le nettoyage du filtre voir paragraphe 4.2.5. Lors du remontage, procéder dans l’ordre inverse. 16 244/291 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.8 - Tableau des caractéristiques Tableau des valeurs moyennes. Alternateur - 4 pôles - 50 Hz - Bobinage standard N°6. (400V pour les excitations). Les valeurs de tension et de courant s’entendent pour marche à vide et en charge nominale avec excitation séparée. Toutes les valeurs sont données à ± 10% et peuvent être changées sans préavis (pour les valeurs exactes, consulter le rapport d’essai). 4.8.1 - Résistances des bobinages à 20°C (Ω) Valeurs moyennes en bobinage 6S - (6 fils) LSA 49.1 Stator L/N Rotor Inducteur Induit S4 M6 M75 L9 L10 L11 0,0037 0,0029 0,0029 0,0021 0,0021 0,0021 0,33 0,38 0,38 0,43 0,43 0,5 12 12 12 12 12 12 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 Valeurs moyennes en bobinage 6 - (12 fils) LSA 49.1 Stator L/N Rotor Inducteur Induit S3 M5 M7 L9 0,0051 0,0044 0,0036 0,0023 0,33 0,38 0,38 0,43 12 12 12 12 0,08 0,08 0,08 0,08 4.8.3 - Courant d’excitation i exc (A) 50 - 60 Hz LSA 49.1 A vide A charge nominale S4 0,9 3,6 M6 0,9 3,2 M75 0,9 3,5 L9 0,9 3,3 L10 0,9 3,4 L11 0,8 3,2 4.8.4 - Tensions des bobinages auxiliaires à vide LSA 49.1 X1, X2 Z1, Z2 50 Hz 90...100 V 10 V 60 Hz 108...120 V 12 V 4.8.5 - Tableaux des masses LSA 49.1 Masse totale (kg) Rotor (kg) S4 1420 540 M6 1620 620 M75 1620 620 L9 1820 700 L10 1820 700 L11 1970 750 4.8.2 - Résistance des bobinages auxiliaires AREP à 20°C (Ω) LSA 49.1 Bob auxil: X1, X2 Bob auxil: Z1, Z2 S4 0,23 0,34 M6 0,2 0,27 M75 0,2 0,27 L9 0,18 0,29 L10 0,18 0,29 L11 0,18 0,29 Après la mise au point, les panneaux d’accès ou capotages seront impérativement remontés. 245/291 17 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 5 - PIECES DETACHEES préconisons l’utilisation des pièces de rechange d’origine constructeur. A défaut, la responsabilité du constructeur serait dégagée en cas de dommages. 5.1 - Pièces de première maintenance Des kits de première urgence disponibles en option. Leur composition est la suivante : sont Kit secours AREP Régulateur de tension R 450 Ensemble jeu de diodes Varistance ALT 491 KS 001 - Kit roulement monopalier Roulement arrière Joint torique Rondelle de précharge ALT 491 KB 002 - Kit roulement bipalier Roulement arrière Roulement avant Joint torique Rondelle de précharge ALT 491 KB 001 - Kit roulement bipalier L11 Roulement arrière Roulement avant Joint torique Rondelle de précharge ALT 491 KB 003 - 5.2 - Service assistance technique Notre service assistance technique est à votre disposition pour tous les renseignements dont vous avez besoin. Pour toute commande de pièces de rechange, il est nécessaire d’indiquer le type complet de l’alternateur, son numéro et les informations indiquées sur la plaque signalétique. Adressez vous à votre correspondant habituel. Les repères des pièces sont à relever sur les vues éclatées et leur désignation sur la nomenclature. Un important réseau de centres de service est à même de fournir rapidement les pièces nécessaires. Afin d’assurer le bon fonctionnement et la sécurité de nos alternateurs, nous 18 5.3 - Accessoires 5.3.1 - Résistance de réchauffage à l’arrêt La résistance de réchauffage doit être mise en service dès que l’alternateur est arrêté. Elle est installée à l’arrière de l’alternateur. Sa puissance en standard est de 250W en 220V ou de 250W en 110V sur demande. Attention : l’alimentation est présente lorsque la machine est arrêtée. 5.3.2 - Sondes de température à thermistances (CTP) Ce sont des triplets de thermistances à coefficient de température positif installés dans le bobinage du stator (1 par phase). Il peut y avoir au maximum 2 triplets dans le bobinage (à 2 niveaux : avertissement et déclenchement) et 1 ou 2 thermistances dans les paliers. Ces sondes doivent être reliées à des relais de détection adaptés (fourniture en option). Résistance à froid des sondes à thermistance : 100 à 250 Ω par sonde. Après la mise au point, les panneaux d’accès ou capotages seront impérativement remontés. 246/291 323 15 325 320 320 255 321 254 48 49 247/291 31 37 322 41 Moyeu, turbine LSA 49.1 L 11 367 15 59 30 198 33 371 177 364 279 34 4 1 281 28 278 18 279 343 277 107 280 347 282 100 283 78 172 70 172 349 270 79 269 91 365 90 53 36 281 Boite à bornes optionnelle 6 fils avec barres de connexions 51 278 71 268 21 368 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l ALTERNATEURS LSA 49.1 - 4 POLES 5.4 - Vue éclatée, nomenclature 5.4.1 - Monopalier 19 62 20 30 15 33 320 284 255 22 254 48 49 31 37 41 Moyeu, turbine LSA 49.1 L 11 367 59 34 60 198 68 371 177 364 279 15 4 281 1 278 28 279 18 277 343 280 107 282 347 283 100 172 78 70 172 349 270 79 269 91 365 90 53 36 281 Boite à bornes optionnelle 6 fils avec barres de connexions 51 278 71 268 21 368 LEROY-SOMER Installation et maintenance 248/291 3007 fr - 2012.01/ l ALTERNATEURS LSA 49.1 - 4 POLES 5.4.2 - Vue éclatée bipalier LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS Rep Qté Description Vis Ø Couple N.m Rep Qté Description Vis Ø Couple N.m 1 1 Ensemble stator - - 177 2 Etrier support régulateur - - 4 1 Ensemble rotor - - 198 1 Régulateur - - 15 1 Turbine - - 254 1 Grille d’entrée d’air droite - - 18 1 Disque d’équilibrage - - 255 1 Grille d’entrée d’air gauche - - 21 1 Anneau de levage - - 268 1 Support de traverse avant - - 22 1 Clavette - - 269 1 Support de traverse arrière - - 28 1 Borne de masse M12 35 270 3 Plaque de connexion - - 30 1 Palier côté accouplement 31 6 Vis de fixation 33 1 Grille de protection 34 2 Vis de fixation 36 1 Palier côté excitatrice 37 4 Vis de fixation 41 1 Panneau avant - - 48 1 Panneau supérieur - 49 - Vis du capotage 51 1 53 1 59 - - M14 110 277 3 / 4 Support de barre cuivre - - 278 - - 1 Barrette de neutre - - 279 6 / 8 Barre de connexions - - M6 4 280 3 / 4 Support de barre plastique - - - - 281 2 Traverse de capotage - - M14 110 282 2 Entretoise de capotage - - 283 4 / 6 Support plastique ou cuivre - - - 284 1 Circlips - - M6 5 320 1 Manchon d’accouplement - - Grille d’entrée d’air - - 321 1 Clavette du manchon - - Bouchon - - 322 3 Disque d’accouplement - - 1 Porte de visite capotage - - 323 8 Vis de fixation M20 340 60 1 Roulement avant 62 4 Vis de fixation 68 4 70 71 - - 325 - Disque de calage M12 69 343 1 Chapeau intérieur - - 347 1 1 Roulement arrière - - 349 1 Ensemble pont de diodes Varistance de protection (+ C.I.) Joint torique 1 Chapeau extérieur - - 364 1 78 1 Chapeau intérieur - - 365 1 79 1 Rondelle de précharge - - 367 90 1 Inducteur d’excitatrice - - 91 4 Vis de fixation M6 100 1 Induit d’excitatrice 107 1 Support de croissant 172 - Isolateur - - M6 10 - - - - - - - - 1 Support régulateur Panneau arrière du capotage Panneau latéral gauche - - 368 1 Panneau latéral droit - - 8,3 371 4 Amortisseur - - - - 417 1 Grille du filtre à air - - - - 418 1 Elément filtrant - - - - 249/291 21 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS Electric Power Generation Division Déclaration CE de conformité et d’incorporation Concerne les génératrices électriques conçues pour être incorporées dans des machines soumises à la Directive n° 2006/42/CE du 17 mai 2006. MOTEURS LEROY-SOMER Boulevard Marcellin Leroy 16015 ANGOULEME France MLS HOLICE STLO.SRO SLADKOVSKEHO 43 772 04 OLOMOUC Czech Republic MOTEURS LEROY-SOMER 1, rue de la Burelle Boite Postale 1517 45800 St Jean de Braye France Déclarent par la présente que les génératrices électriques des types LSA 36 – 37– 40 – 42.2 – 42.3 – 43.2 – 44.2 – 46.2 – 47.2 – 49.1 – 50.2 – 51.2 ainsi que leurs séries dérivées fabriquées par l’entreprise ou pour son compte, sont conformes aux normes et directive suivantes: - EN et CEI 60034 -1 et 60034 -5. - ISO 8528 – 3 « Groupes électrogènes à courant alternatif entrainés par moteurs alternatifs à combustion interne. Partie 3 : alternateurs pour groupes électrogènes ». - Directive Basse Tension n° 2006/95/CE du 12 décem bre 2006. De plus, ces génératrices, sont conçues pour être utilisées dans des groupes complets de génération d’énergie qui doivent satisfaire aux directives suivantes : - Directive Machine n° 2006/42/CE du 17 mai 2006. - Directive CEM n° 2004/108/CE du 15 décembre 2004 en ce qui concerne les caractéristiques intrinsèques des niveaux d’émissions et d’immunité. AVERTISSEMENT : Les génératrices ci-dessus mentionnées ne doivent pas être mises en service tant que les machines dans lesquelles elles doivent être incorporées, n’ont pas été déclarées conformes aux Directives n° 2006/42 /CE et 2004/108/CE ainsi qu’aux autres Directives éventuellement applicables. Leroy Somer s’engage à transmettre, à la suite d’une demande dûment motivée des autorités nationales, les informations pertinentes concernant la génératrice. Responsables Techniques P.Betge – J.Begué 4152 fr – 08.2011 / e 22 250/291 LEROY-SOMER Installation et maintenance 3007 fr - 2012.01/ l LSA 49.1 - 4 POLES ALTERNATEURS 251/291 23 www.leroy-somer.com 252/291 3 LAM OFF LAM MODE 1 LAM MODE 2 LAM OFF LAM MODE 1 LAM STAB. I EXC 1 4 2 50Hz 0 90 1 23 6 4 56 VOLT. 7 8 EXT.FREQ. SET. 9 LAM ON LAM OFF KNEE ONLY FOR SPECIAL CONFIG. 3 0 2 3 LSA 46.2/47.2 1 5000/6000 SERIES 0 LSA 46.2/47.2 5000/6000 SERIES 5 MODE 2 65Hz LAM OFF 60Hz 1 PHASE SENSING SERIES SERIES 7000/8000 7000/8000 2 LEDS STAT. FUSIBLES / FUSES Installation & maintenance manual : www.leroy-somer.com VOIR NOTICE SEE NOTICE RÉGULATEURS LSA 49.1/50.2 S2 R 450 US C X2 Z1 E+ Z2 X1 E- 1 380V 220 110 0V LSA 49.1/50.2 0 1 NORMAL 1 NORMAL 0 NORMAL NORMAL 3 PAHASES SENSING SHUNT / AREP 3 S1 Installation et maintenance 253/291 PMG 1k mise RAPIDE 3 FAST RAPIDE FAST 2 3PH. trans être al t i o d ur fin tice e no ’utilisate t t e C àl 50 Hz EXT FREQ 60 Hz SETTING R 450 78 2 4531 fr - 2012.03 / e LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS Cette notice s’applique au régulateur de l’alternateur dont vous venez de prendre possession. Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance. En effet, le respect de quelques points importants pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de votre régulateur vous assurera un fonctionnement sans problème pendant de longues années. LES MESURES DE SECURITE Avant de faire fonctionner votre machine, vous devez avoir lu complètement ce manuel d’installation et de maintenance. Toutes les opérations et interventions à faire pour exploiter cette machine seront réalisées par un personnel qualifié. Notre service assistance technique est à votre disposition pour tous les renseignements dont vous avez besoin. Les différentes interventions décrites dans cette notice sont accompagnées de recom mandations ou de symboles pour sensibili ser l’utilisateur aux risques d’accidents. Vous devez impérativement comprendre et respecter les différentes consignes de sé curité jointes. ATTENTION Consigne de sécurité pour une intervention pouvant endommager ou détruire la machine ou le matériel environnant. Consigne de sécurité pour un danger en général sur le personnel. Consigne de sécurité pour un danger électrique sur le personnel. Note : LEROY-SOMER se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits à tout moment pour y apporter les derniers développements technologiques. Les informations contenues dans ce document sont donc susceptibles de changer sans avis préalable. 2 254/291 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS SOMMAIRE 1 - GENERALITE . ................................................................................................................... 4 1.1 - Description.................................................................................................................... 4 1.2 - Caractéristiques............................................................................................................ 4 2 - ALIMENTATION.................................................................................................................. 5 2.1 - Système d’excitation AREP...........................................................................................5 2.2 - Système d’excitation PMG............................................................................................6 2.3 - Système d’excitation SHUNT ou séparé.......................................................................7 3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...............................................................................8 3.1 - Caractéristiques électriques..........................................................................................8 3.2 - Configurations............................................................................................................... 8 3.3 - Fonctions U/F et LAM..................................................................................................12 3.4 - Effets typiques du LAM avec un moteur diesel avec ou sans LAM (U/F seul).............. 12 3.5 - Options du régulateur .................................................................................................13 4 - INSTALLATION - MISE EN SERVICE...............................................................................14 4.1 - Vérifications électriques du régulateur........................................................................14 4.2 - Réglages.....................................................................................................................14 4.3 - Défauts électriques.....................................................................................................17 5 - PIECES DETACHEES.......................................................................................................18 5.1 - Désignation................................................................................................................. 18 5.2 - Service assistance technique......................................................................................18 Toutes les opérations d’entretien ou de dépannage réalisées sur le régulateur seront faites par un personnel formé à la mise en service, à l’entretien et à la maintenance des éléments électriques et mécaniques. Copyright 2005 : MOTEURS LEROY-SOMER Ce document est la propriété de : MOTEURS LEROY SOMER. Il ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit sans notre autorisation préalable. Marques, modèles et brevets déposés. 255/291 3 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS 1 - GENERALITE 1.2 - Caractéristiques 1.1 - Description Le régulateur R 450 est fourni dans un boitier conçu pour être monté sur panneau avec amortisseurs. -Température de fonctionnement : - 30° C à + 65° C. -Température de stockage : - 55° C à + 85° C. - Chocs sur le support : 9 g suivant les 3 axes. - Vibrations : moins de 10 Hz , 2 mm d’amplitude demi-crête. De 10 Hz à 100 Hz : 100 mm/s, au dessus de 100 Hz : 8g. La connexion se réalise par connecteur “Faston” et la détection de tension est monophasée. ATTENTION Le régulateur est IP 00, il doit être installé dans un environnement qui lui assure une protection IP 20. 140 mm 115 mm 4 trous Ø 6.5 mm R 450 0 2 4 56 23 1 2 3 50Hz 0 4 LAM OFF LAM MODE 1 LAM MODE 2 LAM OFF LAM MODE 1 LAM SERIES 1 SERIES 0 LSA 46.2/47.2 5000/6000 LSA 46.2/47.2 1 5000/6000 STAB. I EXC 78 90 1 0 2 VOLT. 8 7 6 EXT.FREQ. SET. 9 LAM ON LAM OFF ONLY FOR SPECIAL CONFIG. KNEE 3 0 NORMAL NORMAL 1 NORMAL 1 NORMAL S1 5 MODE 2 65Hz LAM OFF 60Hz 1 PHASE SENSING SERIES SERIES 3 LSA 49.1 /50.2 7000 /8000 7000 /8000 2 LSA 49.1 /50.2 3 PMG 1k 3 PHASES SENSING SHUNT / AREP RAPIDE 3 FAST RAPIDE FAST 2 3PH. Roue codeuse - Lam et U/F - Tension - Excitation 50 Hz EXT FREQ 60 Hz SETTING FUSIBLES / FUSES 175 mm Installation & maintenance manual : www.leroy-somer.com Statisme LEDS STAT. 200 mm S2 P4 VOIR NOTICE SEE NOTICE 380V 220 110 0V 4 E- E+ Z2 X1 Z1 X2 256/291 C US P1 Tension P2 Stabilité P3 Excitation Signalisation des dépassements Fusibles 10A LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS 2 - ALIMENTATION (caractéristique Shunt), le second a une tension proportionnelle au courant du stator (caractéristique compound : effet Booster). La tension d’alimentation est redressée et filtrée avant d’être exploitée par le transistor de contrôle du régulateur. Ce système apporte à la machine une capacité de surcharge de courant de courtcircuit de 3 IN pendant 10 s. La roue codeuse doit être en position SHUNT/ AREP (voir 3.2.3.). Les deux systèmes d’excitation SHUNT/ AREP & PMG sont pilotés par le régulateur. 2.1 - Système d’excitation AREP En excitation AREP, le régulateur électronique est alimenté par deux bobinages auxiliaires indépendants du circuit de détection de tension. Le premier bobinage a une tension proportionnelle à celle de l’alternateur T1 T7 R 450 T2 T8 T3 T9 9 Vert T4 T10 T5 T11 T6 T12 50 Hz EXT FREQ 60 Hz SETTING 4 56 1 2 3 50Hz 0 4 LAM OFF LAM MODE 1 LAM MODE 2 LAM OFF LAM MODE 1 LAM 0 SERIES 1 SERIES 0 LSA 46.2/47.2 5000/6000 LSA 46.2/47.2 1 5000/6000 STAB. I EXC 78 90 1 2 VOLT. 8 7 6 EXT.FREQ. SET. 9 LAM ON LAM OFF ONLY FOR SPECIAL CONFIG. KNEE 3 0 0 NORMAL NORMAL 1 NORMAL 1 NORMAL S1 5 MODE 2 65Hz LAM OFF 60Hz 1 PHASE SENSING SERIES SERIES 3 LSA 49.1 /50.2 7000 /8000 7000 /8000 2 LSA 49.1 /50.2 3 PMG 1k 3 PHASES SENSING SHUNT / AREP RAPIDE 3 FAST RAPIDE FAST 2 3PH. 2 11 Rouge Inducteur 12 Noir 6- 10 Jaune Induit Bob auxiliaires 23 5+ STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6) STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12) ROUE POLAIRE Varistance SYSTEME AREP S2 LEDS STAT. FUSIBLES / FUSES Installation & maintenance manual : www.leroy-somer.com VOIR NOTICE SEE NOTICE 380V 220 110 0V E- E+ Z2 X1 Z1 X2 selon tension C US 10 Jaune 11 Rouge 12 Noir 9 Vert 257/291 5 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS 2.2 - Système d’excitation PMG En excitation PMG, une génératrice à aimant permanent (PMG) rajoutée à l’alternateur alimente le régulateur avec une tension indépendante du bobinage principal de l’alternateur. Ce système apporte à la machine une capacité de surcharge de courant de courtcircuit de 3 IN pendant 10 s. Le régulateur contrôle et corrige la tension de sortie de l’alternateur par le réglage du courant d’excitation. La roue codeuse doit être en position PMG (voir 3.2.3.). STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6) STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12) ROUE POLAIRE SYSTEME PMG T1 T7 Induit 6- T4 T10 Inducteur R 450 16 15 50 Hz EXT FREQ 60 Hz SETTING 14 4 56 23 2 3 LAM OFF LAM MODE 1 LAM MODE 2 LAM OFF LAM MODE 1 LAM MODE 2 0 SERIES STAB. I EXC 1 4 1 SERIES 0 LSA 46.2/47.2 5000/6000 LSA 46.2/47.2 1 5000/6000 50Hz 0 5 90 1 2 8 0 2 VOLT. LAM OFF 7 EXT.FREQ. LAM SET. 9 ON ONLY FOR SPECIAL CONFIG. 6 3 0 NORMAL NORMAL 1 S1 NORMAL 1 NORMAL 60Hz 1 PHASE SENSING SERIES KNEE LAM OFF 65Hz SERIES 3 LSA 49.1 /50.2 7000 /8000 7000 /8000 2 LSA 49.1 /50.2 3 PMG 1k 3 PHASES SENSING SHUNT / AREP RAPIDE 3 FAST RAPIDE FAST 2 3PH. 78 S2 LEDS STAT. FUSIBLES / FUSES Installation & maintenance manual : www.leroy-somer.com VOIR NOTICE SEE NOTICE 380V 220 110 0V E- E+ Z2 X1 Z1 X2 selon tension 16 15 6 T8 T3 T9 T11 T6 T12 Varistance PMG 5+ T2 258/291 14 C US T5 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS 2.3 - Système d’excitation SHUNT ou séparé En excitation SHUNT, le régulateur est alimenté par le bobinage principal (100V à 140 V- 50/60 Hz) en X1, X2 du régulateur. La roue codeuse doit être en position SHUNT/AREP (voir 3.2.3.). STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6) STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12) ROUE POLAIRE SYSTEME SHUNT T1 T7 T8 T3 T9 Varistance T2 Induit 6- T4 T10 Inducteur R 450 T11 T6 T12 4 56 1 4 2 3 50Hz 0 0 5 LAM OFF LAM MODE 1 LAM MODE 2 LAM OFF LAM MODE 1 LAM MODE 2 SERIES 1 SERIES 0 LSA 46.2/47.2 5000/6000 STAB. I EXC 78 90 1 3 2 VOLT. 8 7 EXT.FREQ. SET. 9 KNEE LAM ON LAM OFF ONLY FOR SPECIAL CONFIG. 6 3 LSA 46.2/47.2 1 5000/6000 0 0 NORMAL NORMAL 1 S1 NORMAL 1 NORMAL 60Hz 1 PHASE SENSING 65Hz LAM OFF SERIES 7000/8000 LSA 49.1/50.2 SERIES 7000/8000 2 LSA 49.1/50.2 3 PMG 1k 3 PHASES SENSING SHUNT / AREP RAPIDE 3 FAST RAPIDE FAST 2 3PH. 2 T5 50 Hz EXT FREQ 60 Hz SETTING 23 5+ S2 LEDS STAT. FUSIBLES / FUSES Installation & maintenance manual : www.leroy-somer.com VOIR NOTICE SEE NOTICE 380V 220 110 0V E- E+ Z2 X1 Z1 X2 C US X1 X2 259/291 7 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS 3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 3.1 - Caractéristiques électriques - tension d’alimentation maxi 150V - 50/60 Hz - courant de surcharge nominal : 10A - 10s - protection électronique : - dans le cas d’un court-circuit, le courant d’excitation est réduit à une valeur < à 1 A au bout de 10 s. - dans le cas d’une perte de référence tension, le courant d’excitation est réduit à une valeur < à 1 A au bout de 1 s en AREP/ SHUNT, 10 s en PMG. - dans le cas d’une surexcitation, le courant est réduit comme indiqué dans le diagrame ci-après (voir 3.2.1.4). - Fusibles rapides : F1 sur X1 et F2 sur Z2 10A ; 250V - Détection de tension • bornes 0-110 V = 95 à 140 V • bornes 0-220 V = 170 à 260 V • bornes 0-380 V = 340 à 528 V en cas de tensions différentes, utiliser un transformateur. - régulation de tension ±0,5% - détection de courant : (marche en // ) : entrées S1, S2 destinées à recevoir 1 T.I. > 2,5 VA cl1, secondaire 1A ou 5 A 3.2 - Configurations : 3.2.1 - Réglages : 3.2.1.1 - Tension : Réglage de la tension par le potentiomètre P1 dans les plages décrites dans le tableau ci-dessous: Pour 50 et 60 Hz Plage haute Plage basse Maxi 320V < Un ≤ 530 V 80 V ≤ Un ≤ 320 V ATTENTION La plage d’ajustement autorisée est de ± 5 % de la tension nominale dans le cas d’un réglage au dehors de ces limites, il faut s’assurer qu’il est en accord avec la table de puissance. 8 3.2.1.2 - Statisme : Réglage du statisme par le potentiomètre P4 dans une plage de : - 0 à 8% à un cos Ø de 0.8 pour les applications 400V - 0 à 14 % à cos Ø de 0.8 pour les applications 240V - 0 à 8 % pour les applications 110 V avec un transformateur élévateur ( ratio de 4) placé sur la référence tension. Le potentiomètre P4 a une réponse non linéaire, ainsi lorsque le T.I. de 1A est raccordé la plage utile se situe à partir du deuxième tiers, pour le T.I. de 5A la plage utile se situe dès le premier tiers. Dans le cas de l’utilisation d’un T.I. de 5A, la plage de statisme est plus grande, il est donc indispensable de positionner le réglage potentiomêtre au premier 1/4 (antihoraire) et d’augmenter progressivement le potentiomètre. ATTENTION Le TI doit être raccordé. 3.2.1.3 - Stabilité : Réglage de la stabilité par le potentiomètre P2. Selection de la roue codeuse en fonction du type et du temps de réponse tel que indiqué au paragraphe 3.2.3. 3.2.1.4 - Limitation d’excitation : Réglage de la limitation d’excitation par le potentiomètre P3 tel que décrit ci dessous. Le seuil de limitation du courant d’excitation en régime permanent est réglé par un potentiomètre à 110% de la valeur nominale. Le réglage est réalisé par l’opérateur lors de l’essai en charge à la puissance nominale par action sur le potentiomètre. Lorsque le courant d’excitation dépasse cette valeur, un compteur est activé à la vitesse de 1 enregistrement par seconde durant 90s. Au delà de ce temps, le courant est abaissé à la valeur du courant d’excitation nominal. Si entre temps, le courant d’excitation descend en dessous de la valeur de seuil pendant un temps = 90s, le compteur se décrémente à la même vitesse. 260/291 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS ATTENTION La valeur de réglage du seuil de limitation est ajustable de 1 à 5.5A. Le disjoncteur du groupe doit être ouvert lors d’un court-circuit. Si le groupe redémarre alors qu’il est toujours en court-circuit, le courant d’excitation est à nouveau au maximum durant 10s. Fonctionnement entre 3 et 6 In en court circuit : Le plafond du courant d’excitation lors d’un court circuit est égal à 2.9 fois le seuil fixé lors du réglage du plafond d’excitation autorisé en fonctionnement permanent. Lorsque le seuil est dépassé durant un temps = 10s, le courant est abaissé à une valeur comprise entre 0.5 et 0.7A (“shutdown“). Dans toutes les conditions de fonctionnement le courant d’excitation maximum est limité à 9.5 A ± 0.5A. Signalisation des dépassements : Une LED verte : - S’allume lorsque le courant d’excitation est en dessous du seuil de fonctionnement permanent, elle signale un fonctionnement normal du régulateur. - s’éteint lorsque le seuil de courant d’excitation qui permet d’obtenir le fonctionnement en court circuit est atteint et lors de la réduction du courant d’excitation à la valeur de “ shut down “. - clignote lorsque le compteur de surexcitation se décrémente. NB : Après un court-circuit évident, la tension est limitée à 70% de la tension nominale. On évite ainsi une surtension pour des machines dont le courant d’excitation à vide est inférieur au courant “seuil bas” (seulement en AREP). I exc(A) 2.9x I seuil (max. 9.5 A) 9.5 Diagramme 1 (I exc courant max.) P3 I seuil (1...5.5A) Seuil bas 0.5 ~ 0.7 t(s) Activation de la temporisation : 90s. Diminution de la temporisation : 90s. Activation de la tempo : 90s. Activation de la tempo : 10s. Temporisation de 10s écoulée : activation de l'arrêt Led rouge Led verte 261/291 9 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS I exc(A) 2.9x I seuil (max. 9.5 A) 9.5 Diagramme 2 (I exc courant maxi.) P3 I seuil (1...5.5A) Seuil bas 0.5 ~ 0.7 t(s) Activation de la temporisation : 90s Temporisation de 90 S écoulée : application d'une limitation permanente Led rouge Led verte LED rouge : - s’allume simultanément avec la led verte lorsque le seuil du courant de fonctionnement permanent est atteint durant plus de 90 s et que le courant d’excitation est abaissé au seuil de fonctionnement permanent, elle sera utilisée pour régler le seuil du courant d’excitation, - s’éteint lorsque le courant d’excitation devient < à 110 % In, - clignote lorsque le courant d’excitation est au dessus du seuil de fonctionnement permanent depuis moins de 90s. LED verte reste allumée, - clignote lorsque le courant d’excitation a atteint le plafond dans un temps < 10s en excitation PMG. - reste allumée si Iexc = I Shutdown. 10 ATTENTION En cas d’activation de la protection en surcharge, une chute de tension pouvant dépasser 10% de la tension de référence, sera observée. La protection sous-tension n’est pas assurée par le régulateur. Le client devra s’assurer que son installation est correctement protégée contre les soustensions. Pendant le délestage de charge, une surtension est observée, celle-ci mettra quelques secondes pour disparaitre. 262/291 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS 3.2.3 - Roue codeuse : type d’excitation et rapidité KNEE 65Hz LAM OFF 78 456 7 6 1 2 5 3 4 60Hz RAPIDE 3 FAST RAPIDE FAST 2 Pour les applications Pavers et hydraulique, selectionner les positions 0 (50Hz) ou 3 (60 Hz). 0 NORMAL NORMAL PMG NORMAL 1 NORMAL 0 = Excitation AREP, temps de normal. 3 = Excitation AREP, temps de rapide. 1 = Excitation PMG, temps de normal. 2 = Excitation PMG, temps de rapide. réponse réponse réponse réponse Pour les applications SHUNT, le mode AREP doit être sélectionné. 3.2.4 - Roue codeuse : détection de tension 1 PHASE SENSING SERIES LSA 49.1/50.2 7000/8000 3 SERIES LSA 49.1/50.2 SERIES 3 7000/8000 2 0 LSA 46.2/47.2 5000/6000 1 ATTENTION 3 0 - Pos 0 : Evolution de la tension suivant la loi U/F , position du coude à 48 Hz. - Pos 1 : Evolution de la tension suivant la loi 2 U/f, position du coude à 48 Hz. - Pos 2 : Evolution de la tension avec LAM autoadaptatif, position du coude à 48 Hz. - Pos 3 : Evolution de la tension suivant la loi U/F , position du coude à 58 Hz. - Pos 4 : Evolution de la tension suivant la loi 2 U/f, position du coude à 58 Hz. - Pos 5 : Evolution de la tension avec LAM autoadaptatif, position du coude à 58 Hz. - Pos 6 : Evolution de la tension suivant la loi U/F , position du coude à 65Hz (application Tractelec et vitesse variable au-delà de 1800 rpm). - Pos 7 : Spécial ( non utilisé). - Pos 8 : Evolution de la tension suivant la loi U/F , position du coude à 48Hz ou 58 Hz suivant la sélection de la fréquence par un contact extérieur. - Pos 9 : Evolution de la tension avec une activation du LAM 1 , position du coude à 48Hz ou 58 Hz suivant la sélection de la fréquence par un contact extérieur. AREP 1 ONLY FOR SPECIAL CONFIG. 901 LAM OFF LAM MODE 1 LAM MODE 2 LAM OFF LAM MODE 1 LAM MODE 2 0 8 23 LAM OFF 50Hz 0 2 EXT.FREQ. LAM SET. 9 ON 2 3.2.2 - Sélection de la roue codeuse : LAM et U/F SERIES LSA 46.2/47.2 1 5000/6000 ONLY WITH EXTERNAL R731 MODULE 3 PHASES SENSING 0 = Détection monophasée - Série LSA 46.2 / 47.2. 3 = Détection monophasée - Série LSA 49.1 / 50.2. 1 = Détection triphasée avec module R 731 - Série LSA 46.2 / 47.2. 2 = Détection triphasée avec module R 731 - Série LSA 49.1 / 50.2 . 263/291 11 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS 3.3 - Fonction U/F et LAM 3.3.1 - Variation de la fréquence par rapport à la tension (sans LAM) Tension 100 % U/UN Coude 48 Hz 57.5 Hz 50 Hz 60 Hz Fréquence 50 Hz Hz 60 Hz 3.3.2 - Caractéristiques du LAM (Load Acceptance Module) 3.3.2.1 - Chute de tension Le LAM est un système intégré au régulateur. En standard il est actif. - Rôle du «LAM» (Atténuateur d’ à-coups de charge): A l’application d’une charge, la vitesse de rotation du groupe électrogène diminue. Quand celle-ci passe en dessous du seuil de fréquence préréglé, le «LAM» fait chuter la tension proportionnellement à la fréquence (2 U/f) ou à la puissance active appliquée suivant la position de la roue codeuse, tant que la vitesse n’est pas remontée à sa valeur nominale. Le «LAM» permet donc, soit de réduire la variation de vitesse (fréquence) et sa durée pour une charge appliquée donnée, soit d’augmenter la charge appliquée possible pour une même variation de vitesse (moteurs à turbo-compresseurs). Pour éviter les oscillations de tension, le seuil de déclenchement de la fonction «LAM» est réglé environ 2 Hz en dessous de la fréquence nominale. Tension 3.3.2.2 - Fonction retour progressif de la tension Lors d’impacts de charge, la fonction aide le groupe à retrouver sa vitesse nominale plus rapidement grâce à une remontée en tension progressive suivant la loi : - si la vitesse chute entre 46 et 50 Hz, le retour à la tension nominale se fait selon une pente rapide. - si la vitesse chute en dessous de 46 Hz, le moteur ayant besoin de plus d’aide, la tension rejoint la valeur de consigne suivant une pente lente. U Chute N 46 Hz Chute N > 46 Hz 3.4 - Effets typiques du LAM avec un moteur diesel avec ou sans LAM (U/F seul) 3.4.1 - Tension Chute de tension transitoire UN 0,9 0 1s Temps 2s 3s 3.4.2 - Fréquence Chute de vitesse Max fN avec LAM 0,9 U/f LAM 0,85 UN sans LAM 0,8 0 12 (U/f) sans LAM avec LAM 0,8 Tension UN 0 Temps 0 48 ou 58 Hz ST3 fC 50 ou 60 Hz fN 264/291 1s 2s Temps 3s LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS 3.4.3 - Puissance • égalisation des tensions avant couplage en parallèle réseau (3 F), • couplage au réseau d’alternateurs fonctionnant déjà en parallèle (4F). Charge sur l'arbre (kW) LAM 0 Variation de charge Délestage dû au "LAM" 1s 2s Temps 3s 3.5 - Options du régulateur - Transformateur d’intensité pour marche en parallèle de....../1A ou 5A en fonction de la position du potentiomêtre P4. - Transformateur de tension (d’adaptation) - Module R 729 : id. à R 726 avec des fonctions supplémentaires • détection de défaut de diodes, • entrée 4 - 20 mA, • possibilité de régulation kVAR. - Commande en tension : par une source de courant continu isolée appliquée aux bornes utilisées pour le potentiomètre extérieur : • impédance interne 1,5 kΩ une variation de ± 0,5V correspond à un réglage de tension de ±10%. - Potentiomètre de réglage de tension à distance. Pour une plage de variation : ± 5% : 470 Ω ± 10% : 1 kΩ la puissance du potentiomètre peut être de 0,5 W, 2 W ou 3 W. L’entrée du potentimêtre tension n’est pas isolée. Elle ne doit pas ètre reliée à la masse. - Module R 731 : détection de tension triphasée 200 à 500V, compatible avec la marche en parallèle en régime équilibré. - Module R 734 : détection de tension et courant triphasé pour marche en parallèle sur des installations très déséquilibrées (déséquilibre > 15%) . - Module R 726 : transformation du système de régulation vers un fonctionnement dit “4 fonctions” (Voir la notice de maintenance et le schéma de branchement). • régulation du cos Phi (2F), 265/291 13 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS 4 - INSTALLATION - MISE EN SERVICE 4.1 - Vérifications électriques du régulateur - Vérifier que toutes les connexions sont bien réalisées selon le schéma de branchement joint. - Vérifier les sélections de la roue codeuse - fréquence, - type d’alternateur, - position normal (temps de réponse), - potentiomêtre extérieur, - tension nominale, - courant du secondaire du TI utilisé, - type d’excitation. - Fonctionnements optionnels R 450. 4.2 - Réglages Action Réglage usine Tension 400V - 50 Hz Stabilité Non réglé minimum à fond à gauche Plafond d'excitation Scellé en usine Statisme de tension (Marche en // avec T.I.) - Statisme 0 à fond à gauche. (Entrée 0 - 380 V) (position milieu) Pot. P1 P2 10 A maximum P3 Non réglé (à fond à gauche) P4 Réglage de la stabilité en marche ilotée b) Installer un voltmètre analogique (à aiguille) cal. 100V C.C. aux bornes F+, F- et un voltmètre C.A. cal 300 - 500 ou 1000V aux bornes de sortie de l’alternateur. c) S’assurer de la sélection de la roue codeuse. Les différents réglages pendant les essais seront réalisés par un personnel qualifié. Le respect de la vitesse d’entraînement spécifiée sur la plaque signalétique est impératif pour entamer une procédure de réglage. Après la mise au point les panneaux d’accès ou capotages seront remontés. Les seuls réglages possibles de la machine se font par l’intermédiaire du régulateur. 4.2.1 - Réglages du R450 Avant toute intervention sur le régulateur, s’assurer que la roue codeuse est correctement configurée en excitation AREP / SHUNT ou PMG a) Position initiale des potentiomètres (voir tableau) 14 d) Potentiomètre tension P1 au minimum, fond à gauche (sens anti-horaire). e) Potentiomètre stabilité P2 aux environs d’1/3 de la butée anti-horaire. f) Démarrer et régler la vitesse du moteur à la fréquence de 48 Hz pour 50 Hz, ou 58 pour 60 Hz. g) Régler la tension de sortie par P1 à la valeur désirée, - tension nominale UN pour fonctionnement en solo (par ex. 400 V), - ou UN + 2 à 4% pour marche parallèle avec T.I. (par ex. 410V -). Si la tension oscille, régler par P2 (essayer dans les 2 sens) en observant la tension entre F+ et F- (env 10V C.C.). Le meilleur temps de réponse s’obtient à la limite de l’instabilité. S’il n’y a aucune position stable, essayer en selectionnant la position rapide. h) Vérification du fonctionnement du LAM : en fonction de la sélection de la roue codeuse. 266/291 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS I) Faire varier la fréquence (vitesse) de part et d’autre de 48 ou 58 Hz selon la fréquence d’utilisation, et vérifier le changement de tension vu précédemment (~ 15%). j) Réajuster la vitesse du groupe à sa valeur nominale à vide. Réglages en marche parallèle Avant toute intervention sur l’alternateur s’assurer que les statismes de vitesse des moteurs sont compatibles. k) Préréglage pour marche en parallèle (avec T.I. raccordé à S1, S2) - Potentiomètre P4 (statisme) au 1/4 dans le cas d’un T.I. de 5A et au 1/2 dans le cas d’un T.I. de 1 A en position milieu. Appliquer la charge nominale (cos Ø = 0,8 inductif). La tension doit chuter de 2 à 3 % (400V). Si elle monte, contrôler que V et W ainsi que S1 et S2 ne sont pas inversés. l) Les tensions à vide doivent être identiques sur tous les alternateurs destinés à marcher en parallèle entre eux. - Coupler les machines en parallèle. - En réglant la vitesse essayer d’obtenir 0 KW d’échange de puissance. - En agissant sur le réglage de tension P1 d’une des machines, essayer d’annuler (ou minimiser) le courant de circulation entre les machines. - Ne plus toucher aux réglages de tension. m) Appliquer la charge disponible (le réglage ne peut être correct que si on dispose de charge réactive). - En agissant sur la vitesse égaliser les kW (ou répartir proportionnellement aux puissances nominales des groupes). - En agissant sur le potentiomètre statisme P4, égaliser ou répartir les courants. 4.2.2 - Réglage excitation maxi (plafond d’excitation) En réglage usine, le potentiomètre P3 est mis au maximum. 267/291 Cependant, pour les applications nécessitant une protection en surcharge (confère 3.2.1.4), il faut régler le plafond d‘excitation en suivant la procédure suivante en AREP et PMG. Méthode 1 : -Connecter le régulateur à l’alternateur. -Charger l’alternateur à 110% de la puissance nominale et à PF=0.8, la LED verte est allumée et la LED rouge est éteinte -Relever la valeur du courant d’excitation. -Ajuster la potentiomètre P3 jusqu’à obtenir le clignotement de la LED rouge, la LED verte restant allumée. -Diminuer la charge à 100%, s’assurer que la LED rouge s’éteint. -Augmenter la charge à 115% s’assure que la LED clignote durant 90s et que le courant d’excitation est abaissé à la valeur ajustée (Iex ajusté). Méthode 2 : Le courant d’excitation nominal (voir plaque signalétique) doit être multiplié par 1.1 et la valeur obtenue est utilisée pour régler le potentiomètre P3. Le tableau suivant devra être utilisé. Position de P3 I exc (A) 8H 1 9H 1.55 10 H 1.95 11 H 2.5 12 H 3.15 13 H 3.65 14 H 4.25 15 H 4.7 16 H 5.15 12H 8H 16H P3 NB : Lors d’un court-circuit permanent, le courant d’excitation doit croître jusqu’à 2.9 x Iex ajusté (limité à 9,5A), s’y maintenir pendant un temps de 10 secondes et retomber à une valeur < à 1A. 15 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS sur chaque bobinage auxiliaire) calibre des contacts 16 A - 250V alt. Branchement identique pour réarmer la protection interne du régulateur. Lorsque le courant d’excitation est réglé à la valeur nominale, une chute de tension est observée dans le cas d’un dépassement du courant de consigne après activation de la limitation. 4.2.3 - Utilisation particulière ATTENTION En cas d’utilisation de la désexcitation, prévoir l’excitation forcée. 4.2.3.3 - Excitation forcée du R450 (400V - 10A) Le circuit d’excitation F+, F- ne doit pas être ouvert lorsque la machine fonctionne : destruction du régulateur. X2 Z1 X1 Z2 E+ E- 4.2.3.1 - Désexcitation du R450 (SHUNT) X2 Z1 X1 Z2 E+ ELa coupure de l’excitation s’obtient par la coupure de l’alimentation du régulateur (1 fil - X1 ou X2). Calibre des contacts : 16A - 250V alt. 4.2.3.2 - Désexcitation du R450 (AREP/ PMG) + - Batterie (B Volt) Inducteur d'excitatrice Excitation forcée B Volt t Temps Applications B volts Temps t Amorçage de sécurité 12 (1A) 1-2 s Couplage en parallèle désexcité 12 (1A) 1-2 s Couplage en parallèle à l’arrêt 12 (1A) 5 - 10 s Démarrage par la fréquence 12 (1A) 5 - 10 s Amorçage en surcharge 12 (1A) 5 - 10 s X2 Z1 X1 Z2 E+ ELa coupure de l’excitation s’obtient par la coupure de l’alimentation du régulateur (1fil 16 t Diode 268/291 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS 4.3 - Défauts électriques Défaut Absence de tension à vide au démarrage Action Brancher entre F- et F+ une pile neuve de 4 à 12 volts en respectant les polarités pendant 2 à 3 secondes Mesures Contrôle/Origine L’alternateur s’amorce et sa tension reste normale après suppression - Manque de rémanent de la pile L’alternateur s’amorce mais sa tension ne monte pas à la valeur nominale après suppression de la pile - Vérifier le branchement de la référence tension au régulateur - Défaut diodes - Court-circuit de l’induit L’alternateur s’amorce mais sa tension disparaît après suppression de la pile - Défaut du régulateur - Inducteurs coupés - Roue polaire coupée. Vérifier la résistance - Vérifier le branchement et le réglage du régulateur (régulateur défectueux) - Inducteurs en court-circuit - Diodes tournantes claquées ou courtcircuit - Roue polaire en court-circuit - Vérifier la résistance Augmenter la vitesse d’entraînement (Ne pas toucher au pot. tension (P1) du régulateur avant de retrouver la vitesse correcte.) Vitesse bonne Tension trop basse Vérifiez la vitesse d’entraînement Vitesse trop faible Tension trop élevée Réglage du potentiomètre tension du régulateur Réglage du Oscillations potentiomètre stabilité de la tension du régulateur Réglage inopérant - Défaut du régulateur - Mauvais cablage - Mauvaise configuration Si pas d’effet : essayer les modes normal / rapide - Vérifier la vitesse : possibilité irrégularités cycliques - Bornes mal bloquées - Défaut du régulateur - Vitesse trop basse en charge (ou coude U/F réglé trop haut) Tension entre F+ et F– AREP / PMG < 10 V Tension Mettre à vide et vérifier bonne à vide la tension entre F+ et et trop basse Tension entre F+ et F– F– sur le régulateur en charge (*) AREP / PMG > 15 V - Vérifier la vitesse (ou coude U/F réglé trop haut) - Diodes tournantes défectueuses - Court-circuit dans la roue polaire. Vérifier la résistance - Induit de l’excitatrice défectueux (*) Attention : En utilisation monophasée, vérifier que les fils de détection venant du régulateur soient bien branchés aux bornes d’utilisation. Disparition de la tension pendant le fonctionnement (**) Vérifier le régulateur, la varistance, les diodes La tension ne revient pas à la tournantes et changer valeur nominale. l’élément défectueux - Inducteur excitatrice coupé - Induit excitatrice défectueux - Régulateur défaillant - Roue polaire coupée ou en court-circuit - Surcharge (voir led) (**) Attention : Action possible de la protection interne (surcharge, coupure, court-circuit). Attention : après la mise au point ou recherche de panne, les panneaux d’accès ou capotages seront remontés. 269/291 17 LEROY-SOMER Installation et maintenance R 450 RÉGULATEURS 5 - PIECES DETACHEES 5.1 - Désignation Description Régulateur Type R 450 Code AEM 110 RE 031 5.2 - Service assistance technique Notre service assistance technique est à votre disposition pour tous les renseignements dont vous avez besoin. Pour toute commande de pièces de rechange, il est nécessaire d’indiquer le type et le numéro de code du régulateur. Adressez vous à votre correspondant habituel. Un important réseau de centres de service est à même de fournir rapidement les pièces nécessaires. Afin d’assurer le bon fonctionnement et la sécurité de nos machines, nous préconisons l’utilisation des pièces de rechange d’origine constructeur. A défaut, la responsabilité du constructeur serait dégagée en cas de dommages. 18 270/291 4531 fr - 2012.03 / e LEROY-SOMER Installation et maintenance 4531 fr - 2012.03 / e R 450 RÉGULATEURS 271/291 19 www.leroy-somer.com 272/291 9.3. Annexe C - Pièces de rechange usuelles R700C2 Rental Power VOLVO TWD1643GE Courroie ventilateur 330052563 X1 Courroie alternateur de charge 330051537 X1 Thermostat 330051545 X1 330051812 X1 Sonde température eau 330052075 X1 Sonde pression huile 330052203 X1 Détecteur pression fuel 330052203 X1 Détecteur de niveau 330052074 X1 Pick up 330051934 X1 Détecteur niveau vase expansion 330051728 X1 Détecteur température eau refroidissement 330052075 X1 Détecteur pression carter 330051721 X1 Porte balai démarreur 330051586 X1 Solénoïde démarreur 330051509 X1 Capteur pression / temp refroidissement piston 330052080 X1 MOTEUR Joint cache culbuteur 273/291 GENLUB x 25 L 330910094 x 208 L 330910095 x 20 L 330910098 x 60 L 330910099 x 210 L 330910100 GENCOOL x1 x1 330560243 x1 330570120 + 330570119 X1 330560617 + 330510015 x1 330560551 x2 330560634 x1 ALTERNATEUR LEROY-SOMER LSA491S4 Nota Diodes directes 330410032 X3 Diodes inverses 330410033 X3 Varistance 330410655 X1 Pour toute demande d’assistance technique ou de fourniture de pièces détachées, contacter votre agent SDMO le plus proche. 274/291 SID PID PPID FMI 28 14 2 Véhicule non valide ou manquant 31 Vitesse de véhicule inadaptée 4 29 3 4 84 91 91 132 Position de pédale d'accélérateur 4 7 8 9 10 13 14 Tension accélérateur élevée, court-circuit vers V+ Tension accélérateur faible, court-circuit vers VCalibrage d'accélérateur non valide Largeur d'impulsion anormale d'accélérateur PWM Accélérateur non valide (valeur CAN) Tension d'accélérateur hors limite inférieure Calibrage d'accélérateur interrompu 16 Tension d'accélérateur hors limite Capteur de pression de rail d'alimentation Pression d'alimentation en carburant extrêmement faible Tension d'entrée élevée de pression de rail d'alimentation Tension d'entrée faible de pression de rail d'alimentation Circuit de capteur de pression de rail d'alimentation ouvert Perte de pression de rail d'alimentation détectée Pression de rail d'alimentation supérieure à la valeur prévue Pression d'alimentation en carburant moyennement élevée Pression de rail d'alimentation non développée Pression d'alimentation en carburant moyennement faible Capteur d'eau dans le carburant Eau détectée en permanence dans le carburant Tension d'entrée élevée de capteur d'eau dans le carburant Tension d'entrée faible de capteur d'eau dans le carburant Eau détectée dans le carburant 31 Eau détectée dans le carburant 94 1 3 4 5 10 13 16 17 18 97 Commentaire Court-circuit vers V+ Court-circuit vers V- Court-circuit vers V+ Court-circuit vers V- Vitesse du véhicule 3 94 Description Position accélérateur n° 3 Tension accélérateur élevée, court-circuit vers V+ Tension accélérateur faible, court-circuit vers VPosition accélérateur n° 2 Tension accélérateur élevée, court-circuit vers V+ Tension accélérateur faible, court-circuit vers VTension d'accélérateur hors limite 3 91 Perkins CID Volvo SPN John Deere 9.4. Annexe D – liste des codes d'anomalies des moteurs John Deere - Volvo et Perkins 97 0 3 4 275/291 Impossible avec application groupe électrogène FMI non déterminé pour tous les Volvo Impossible avec application de groupe électrogène, codes déclarés par le protocole CAN/J1587 pour Volvo. Court-circuit vers V+ Court-circuit vers V- Court-circuit vers V+ Court-circuit vers V- 98 PID PPID FMI 98 3 4 5 100 100 1 3 4 5 17 18 31 102 273 102 0 1 2 3 4 15 16 103 Commentaire Niveau d'huile inférieur à la normale Tension d'entrée élevée de capteur de niveau d'huile Tension d'entrée faible de capteur de niveau d'huile Circuit de capteur de niveau d'huile ouvert Capteur de pression d'huile Pression d'huile moteur extrêmement faible Tension d'entrée élevée de capteur de pression d'huile Tension d'entrée faible de capteur de pression d'huile Circuit de capteur de pression d'huile ouvert Pression d'huile moteur faible Pression d'huile moteur moyennement faible Pression d'huile détectée moteur à l'arrêt Capteur de pression d'air de collecteur Pression d'air de collecteur supérieure à la normale Pression d'air de collecteur inférieure à la normale Mesure de la Pression d'air incohérente Tension d'entrée élevée de capteur de pression d'air de collecteur Tension d'entrée faible de capteur de pression d'air de collecteur Pression d'air de collecteur moyennement faible Pression d'air de collecteur faible Court-circuit vers V+ Court-circuit vers V- Court-circuit vers V+ Court-circuit vers V- Court-circuit vers V+ Court-circuit vers V- Capteur de vitesse du Turbo 0 Vitesse du Turbo trop élevée 5 Circuit ouvert du capteur de vitesse turbo 6 Capteur en court-circuit sur la masse 8 Signal de la vitesse invalide Problème intermittent de l'information vitesse Capteur de température d'air de collecteur Température d'air de collecteur extrêmement élevée Tension d'entrée élevée de capteur de température d'air de collecteur Tension d'entrée faible de capteur de température d'air de collecteur Circuit de capteur de température d'air de collecteur ouvert Température d'air très élevée. Température d'air de collecteur moyennement élevée 31 105 Description Capteur de niveau d'huile 1 100 Perkins SID Volvo CID John Deere SPN 105 0 3 4 5 15 16 276/291 Court-circuit vers V- 106 PID PPID FMI 106 0 3 5 107 107 0 3 4 5 31 108 274 108 3 4 17 110 110 0 3 4 5 15 16 17 31 111 Description 111 0 1 3 4 Commentaire Capteur de pression d'air d'admission Pression d'air d'admission supérieure à la normale Tension d'entrée élevée de capteur de pression d'air d'admission Circuit de capteur de pression d'air d'admission ouvert Capteur de pression différentielle de filtre à air Restriction de filtre à air élevée Tension d'entrée élevée de capteur de pression différentielle de filtre à air Tension d'entrée faible de capteur de pression différentielle de filtre à air Circuit de capteur de pression différentielle de filtre à air ouvert Restriction de filtre à air élevée Capteur de pression atmosphérique 2 110 Perkins SID Volvo CID John Deere SPN Non utilisé avec EDC III et EMS2 Pression d'air invalide Court-circuit valeur haute de capteur de pression atmosphérique élevée Court-circuit valeur basse de capteur de pression atmosphérique élevée Pression atmosphérique élevée Capteur de température du liquide de refroidissement Température de liquide de refroidissement extrêmement élevée Tension d'entrée élevée de capteur de température de liquide de refroidissement Tension d'entrée faible de capteur de température de liquide de refroidissement Circuit de capteur de température de liquide de refroidissement ouvert Température de liquide de refroidissement élevée, gravité minimale Température de liquide de refroidissement moyennement élevée Température eau très basse Température de liquide de refroidissement élevée Capteur de niveau de liquide de refroidissement Niveau insuffisant de liquide de refroidissement moteur Niveau insuffisant de liquide de refroidissement moteur Tension d'entrée élevée de capteur de niveau de liquide de refroidissement Tension d'entrée faible de capteur de niveau de refroidissement 277/291 Option module de commande électronique, capteur non connecté 153 PID PPID FMI 153 3 5 157 1 3 4 10 16 18 1 Tension supérieure à la normale 17 Erreur de mise hors tension d'ECU 2 Bruit d'entrée de vitesse de roue 158 Court-circuit sur V+ Court-circuit sur V- Capteur de vitesse de roue 164 164 Contrôle de la pression de l'injection 168 Tension de système électrique 2 172 172 Tension de système électrique faible Capteur de température d'air ambiant 3 Tension d'entrée élevée de capteur de température d'air ambiant 4 Tension d'entrée faible de capteur de température d'air ambiant 5 Circuit de capteur de température d'air ambiant ouvert 16 174 0 3 4 15 16 31 Capteur de température d'air d'admission pour PERKINS Tension d'entrée élevée de capteur de température d'air d'admission Tension d'entrée faible de capteur de température d'air d'admission Avertissement/alarme de température d'air d'admission élevée Alerte d'action/alarme de température d'air d'admission élevée 15 174 Commentaire Capteur de tension de batterie 160 172 Valeur supérieure à la normale Tension d'entrée élevée de capteur de pression de carter-moteur Circuit de capteur de pression de cartermoteur ouvert Capteur de pression fuel dans le rail commun Pression fuel trop basse Tension d'entrée du capteur de pression élevée Tension d'entrée du capteur de pression basse Perte de pression de carburant détectée Pression fuel moyennement élevée Pression de rampe de carburant non atteinte Pression d'huile moyennement basse 17 168 Description Capteur de pression de carter-moteur 0 158 Perkins SID Volvo CID John Deere SPN Capteur de température de carburant Température de carburant élevée, gravité maximale Tension d'entrée élevée de capteur de température de carburant Tension d'entrée faible de capteur de température de carburant Température du carburant élevée Température du carburant moyennement élevée Capteur de température du carburant défectueux 278/291 175 PID PPID FMI 175 3 4 5 177 9 189 190 Régime moteur détaré 31 Régime moteur détaré 0 15 Surrégime extrême Données de capteur de régime moteur intermittentes Mise à jour anormale de capteur de régime moteur Perte de signal de capteur de régime moteur Perte de signal de capteur de régime moteur Surrégime 16 Surrégime modéré 190 Capteur de régime moteur 9 11 12 261 Calibrage de capteur de régime 13 252 252 234 253 281 3 4 5 282 3 4 285 Logiciel moteur incorrect Vérifier les paramètres du système 2 282 Calibrage anormal de calage de moteur Logiciel 11 281 Température d'huile extrêmement élevée Tension d'entrée élevée de capteur de température d'huile Tension d'entrée faible de capteur de température d'huile Circuit de capteur de température d'huile ouvert Capteur de température d'huile de transmission Température d'huile de transmission non valide Régime moteur nominal 0 2 228 Description Commentaire Capteur de température d'huile 0 190 Perkins SID Volvo CID John Deere SPN 285 3 4 Paramètres incorrects Etat de sortie d'alerte d'action Sortie d'alerte d'action ouverte/en courtcircuit vers B+ Sortie d'alerte d'action en court-circuit à la masse Circuit de sortie d'alerte d'action ouvert Etat de sortie de surrégime Sortie de surrégime ouverte/en courtcircuit vers B+ Sortie de surrégime en court-circuit à la masse Etat de sortie de température de liquide de refroidissement Témoin de température de liquide de refroidissement ouvert/en court-circuit vers B+ Témoin de température de liquide de refroidissement en court-circuit à la masse 279/291 Impossible avec application groupe électrogène 286 PID PPID FMI 4 5 Circuit de sortie d'arrêt ouvert 4 5 323 3 324 324 3 4 5 412 0 3 4 15 16 443 443 3 4 523 9 608 250 608 132 608 98 611 3 4 620 262 Description Etat de sortie de pression d'huile Sortie de pression d'huile ouverte/en court-circuit vers B+ Sortie de pression d'huile en court-circuit à la masse Circuit de sortie de pression d'huile ouvert Etat de sortie d'arrêt Sortie d'arrêt ouverte/en court-circuit vers B+ Sortie d'arrêt en court-circuit à la masse 3 323 Perkins 286 SID Volvo CID John Deere SPN 232 Etat de sortie d'avertissement Sortie d'avertissement ouverte/en courtcircuit vers B+ Sortie d'avertissement en court-circuit à la masse Circuit de sortie d'avertissement ouvert Capteur de température dans la vanne EGR. Température dans l'EGR extrêmement élevée Tension d'entrée du capteur de température élevé Tension d'entrée du capteur de température basse Température dans l'EGR élevée Température dans l'EGR modérément élevée Etat de sortie de MARCHE MOTEUR Sortie de marche moteur ouverte/en court-circuit vers B+ Sortie de marche moteur en court-circuit vers BSélection de rapport Sélection de rapport non valide 4 Court-circuit sur V+ Court-circuit sur V- Impossible avec application groupe électrogène Liaison de données défaillante J1587 redondance marche/arrêt / bus de communication J1939 Redondance de l'accérateur Redondance des informations Stop/start Etat de câblage d'injecteur Câblage d'injecteur en court-circuit à l'alimentation Câblage d'injecteur en court-circuit à la masse Alimentation de capteur 5 V 3 Commentaire Alimentation de capteur ouverte/en courtcircuit vers B+ Alimentation de capteur en court-circuit à la masse 280/291 FMI non communiqué par Volvo 626 PID PPID FMI 45 3 4 5 627 1 4 Perkins SID Volvo CID John Deere SPN Description Dispositif d'activation de démarrage (réchauffeur air d'admission et autre) Sortie de dispositif d'activation de démarrage en court-circuit vers B+ Sortie de dispositif d'activation de démarrage en court-circuit à la masse Circuit de dispositif d'activation de démarrage ouvert Alimentation électrique Problème de tension d'alimentation d'injecteur Puissance commutée d'ECU absente 628 240 Tension batterie en dessous de la tension d'usage Défaut de mémoire dans EMS2 629 254 Erreur de contrôleur/état d'ECU 18 2 8 11 12 13 19 630 253 632 2 5 636 21 2 3 5 6 8 9 10 Echec de test de cellules de RAM Echec de test de réinitialisation de circuit de surveillance de processeur Echec de test d'ASIC principal et d'alimentation en carburant Echec de test d'adressage mémoire (RAM) Echec de déclenchement de circuit de surveillance Erreur de communication entre ECU et pompe d'injection EEPROM jeu de données Commentaire Inutilisée, le tableau de commande est chargé de gérer le dispositif d'activation du démarrage Pour 6125HF070 uniquement Pour 6068HF275 VP44 uniquement Pour John DEERE Tiers III Etat de module CIU Possible uniquement avec 6068HF475 VP44 Etat d'injection Erreur de coupure d'alimentation de carburant Coupure d'alimentation de carburant non opérationnelle Capteur de position de pompe/capteur de position de came/capteur de Position de pompe ou vitesse de rotation de came position de came en fonction du type d'injection Bruit d'entrée de capteur de position de pompe/capteur de position de came Perte permanente de signal Impédance élevée du capteur de position ou circuit ouvert Capteur en court-circuit sur la masse Absence d'entrée de capteur de position de pompe/capteur de position de came Non communiqué par Volvo Erreur de configuration d'entrée de capteur de position de pompe/capteur de position de came 281/291 637 PID PPID FMI 22 2 3 5 6 7 8 9 10 639 247 231 Description Perte permanente de signal Impédance élevée du capteur de position ou circuit ouvert Capteur en court-circuit sur la masse Désynchronisation de position de vilebrequin/position de came Absence d'entrée de position de vilebrequin Non communiqué par Volvo Erreur de configuration d'entrée de capteur de position de vilebrequin Etat de communication Erreur de bus arrêté 9 Erreur de bus passif Echec de lecture de registres de données Erreur de perte de message 12 13 640 Commentaire Capteur de position de vilebrequin/capteur de vitesse de rotation de volant moteur Bruit d'entrée de position de vilebrequin 2 11 Erreur de bus CAN Etat d'arrêt du moteur de véhicule 11 Demande d'arrêt du moteur non valide 31 Demande d'arrêt du moteur 641 4 12 13 16 647 3 5 651 Perkins SID Volvo CID John Deere SPN 1 1 651 Etat du Turbo à géométrie variable Tension d'alimentation de l'actionneur du Turbo basse Erreur de communication entre l'ECU et l'actionneur du TGV Erreur de position du TGV Température de l'actionneur moyennement élevée. Alimentation ventilateur Court circuit à la masse Circuit ouvert Etat injecteur cylindre n° 1 0 Injecteur hors des spécifications 1 Injecteur hors des spécifications 2 Court-circuit côté haut vers B+ Court-circuit côté haut vers côté bas ou côté bas vers B+ Court-circuit côté haut ou côté bas à la masse Circuit cylindre n° 1 ouvert 3 4 5 6 7 11 Court-circuit cylindre n° 1 Erreur d'équilibrage/défaillance mécanique cylindre n° 1 Erreur inconnue/défaillance mécanique cylindre n° 1 282/291 Recalibrage des injecteurs requis Recalibrage des injecteurs requis PID 652 2 2 652 PPID FMI 0 Injecteur hors des spécifications 1 Injecteur hors des spécifications 2 Court-circuit côté haut vers B+ Court-circuit côté haut vers côté bas ou côté bas vers B+ Court-circuit côté haut ou côté bas à la masse Circuit cylindre n° 2 ouvert 4 5 6 7 11 3 3 653 Injecteur hors des spécifications 1 Injecteur hors des spécifications 2 Court-circuit côté haut vers B+ Court-circuit côté haut vers côté bas ou côté bas vers B+ Court-circuit côté haut ou côté bas à la masse Circuit cylindre n° 3 ouvert 4 5 6 7 11 4 4 Commentaire 654 Injecteur hors des spécifications 1 Injecteur hors des spécifications 2 Court-circuit côté haut vers B+ Court-circuit côté haut vers côté bas ou côté bas vers B+ Court-circuit côté haut ou côté bas à la masse Circuit cylindre n° 4 ouvert 4 5 6 7 11 Recalibrage des injecteurs requis Recalibrage des injecteurs requis Court-circuit cylindre n° 3 Erreur d'équilibrage/défaillance mécanique cylindre n° 3 Erreur inconnue/défaillance mécanique cylindre n° 3 Etat injecteur cylindre n° 4 0 3 Recalibrage des injecteurs requis Recalibrage des injecteurs requis Court-circuit cylindre n° 2 Erreur d'équilibrage/défaillance mécanique cylindre n° 2 Erreur inconnue/défaillance mécanique cylindre n° 2 Etat injecteur cylindre n° 3 0 3 654 Description Etat injecteur cylindre n° 2 3 653 Perkins SID Volvo CID John Deere SPN Court-circuit cylindre n° 4 Erreur d'équilibrage/défaillance mécanique cylindre n° 4 Erreur inconnue/défaillance mécanique cylindre n° 4 283/291 Recalibrage des injecteurs requis Recalibrage des injecteurs requis PID 655 5 5 655 PPID FMI 0 Injecteur hors des spécifications 1 Injecteur hors des spécifications 2 Court-circuit côté haut vers B+ Court-circuit côté haut vers côté bas ou côté bas vers B+ Court-circuit côté haut ou côté bas à la masse Circuit cylindre n° 5 ouvert 4 5 6 7 11 6 6 656 Injecteur hors des spécifications 1 Injecteur hors des spécifications 2 Court-circuit côté haut vers B+ Court-circuit côté haut vers côté bas ou côté bas vers B+ Court-circuit côté haut ou côté bas à la masse Circuit cylindre n° 6 ouvert 4 5 6 7 11 39 3 5 677 39 3 3 4 5 678 41 3 4 679 723 Commentaire 42 342 2 11 12 Recalibrage des injecteurs requis Recalibrage des injecteurs requis Court-circuit cylindre n° 5 Erreur d'équilibrage/défaillance mécanique cylindre n° 5 Erreur inconnue/défaillance mécanique cylindre n° 5 Etat injecteur cylindre n° 6 0 3 676 Description Etat injecteur cylindre n° 5 3 656 Perkins SID Volvo CID John Deere SPN Court-circuit cylindre n° 6 Erreur d'équilibrage/défaillance mécanique cylindre n° 6 Erreur inconnue/défaillance mécanique cylindre n° 6 Etat de relais de bougie de préchauffage Tension élevée de relais de bougie de préchauffage Tension faible de relais de bougie de préchauffage Etat de relais de démarrage Court-circuit valeur haute de commande de relais de démarrage Court-circuit valeur basse de commande de relais de démarrage Circuit de commande de relais de démarrage ouvert Alimentation 8 V Alimentation 8 Vcc ACM ouverte/en court-circuit vers B+ Alimentation 8 Vcc ACM ouverte/en court-circuit à la masse Capteur de régulation du control de pression de l'injection Capteur de régime secondaire Données de capteur de régime moteur secondaire intermittentes Perte de signal de capteur de régime moteur secondaire Perte de signal/défaillance de capteur 284/291 Recalibrage des injecteurs requis Recalibrage des injecteurs requis 729 PID PPID FMI 70 3 5 810 2 861 861 3 4 898 9 970 6 2 31 971 31 1069 Perkins SID Volvo CID John Deere SPN Description Signal de réchauffeur d'air d'admission/détection de préchauffage Signal haut de réchauffeur d'air d'admission Signal bas de réchauffeur d'air d'admission Vitesse du véhicule Bruit d'entrée de vitesse calculée du véhicule Etat de sortie de diagnostic Sortie de diagnostic ouverte/en courtcircuit vers B+ Sortie de diagnostic en court-circuit à la masse Etat d'accélérateur CAN Valeur de vitesse absente ou non valide Etat de contact d'arrêt de moteur auxiliaire EMS Signal non valide de contact d'arrêt de moteur auxiliaire Contact d'arrêt de moteur auxiliaire actif Etat de contact de détarage de moteur externe Contact de détarage de moteur externe actif Etat de dimension des pneumatiques Commentaire Impossible avec application groupe électrogène Non utilisé Non utilisé 2 Erreur de dimension des pneus 9 Dimensions de pneus non valide 31 2 Erreur de dimension des pneus Pompe d'alimentation du circuit de carburant Impédance élevée aux bornes de la pompe ou circuit ouvert Bobine de la pompe en court-circuit sur la masse Pompe défectueuse Etat de pompe d'injection de carburant Fermeture trop longue de vanne de commande de pompe Fermeture trop courte de vanne de commande de pompe Pompe détectée comme défectueuse 3 Courant d'électrovanne de pompe élevé Injection DE10 5 Circuit d'électrovanne de pompe ouvert Court-circuit grave d'électrovanne de pompe Fermeture de vanne de commande de pompe non détectée Court-circuit modéré d'électrovanne de pompe Temps de descente de courant de pompe non valide Injection DE10 1075 5 6 12 1076 0 1 6 7 10 13 285/291 Impossible avec application groupe électrogène Injection DE10 Injection DE10 Injection VP44 Injection DE10 Injection DE10 Injection DE10 Injection DE10 PID PPID FMI 1077 7 11 12 19 31 1078 7 11 31 1079 232 3 4 1080 Etat du régulateur de pompe d'injection de carburant Tentative d'alimentation en carburant sans commande Tension d'alimentation de pompe hors limite Erreur d'auto-test de pompe Erreur de communication détectée de pompe Protection moteur déclenchée par pompe Etat de calage de pompe/ECU Calage pompe/ECU légèrement désynchronisé Vitesse de calage pompe/ECU désynchronisée Calage pompe/ECU fortement désynchronisé Tension d'alimentation de capteur (+5 V) Tension élevée d'alimentation de capteur Référence d'accélérateur analogique > 5,5 V 3 Tension faible d'alimentation de capteur < 4,40 V Etat de moteur/ECU 31 Avertissement d'arrêt moteur Etat du moteur 31 Arrêt du moteur 2 Défaut de paramètre programmé 268 Vérifier les paramètres 1136 55 0 16 1172 3 4 1180 0 16 1239 Commentaire 4 211 1110 1184 Description Tension faible d'alimentation de capteur < 4,44 V Tension d'alimentation de capteur (pression d'huile, temp. liquide de refroidissement, pression de carburant)/alimentation de capteur +5 V 2 Tension élevée d'alimentation de capteur > 5,5 V 1109 1111 Perkins SID Volvo CID John Deere SPN 173 96 Température d'ECU Température de l'ECU extrêmement élevée Température de l'ECU moyennement élevée Température d'entrée du compresseur du TGV Tension d'entrée du capteur de température élevée Tension d'entrée du capteur de température basse Température d'entrée de la turbine du TGV Température de la turbine extrêmement élevée Température de la turbine moyennement élevée Capteur de température des gaz d'échappement Etat du système de pression du Rail commun 286/291 Court-circuit sur V+ Court-circuit sur V- Court-circuit sur V+ Court-circuit sur V- PID PPID FMI Description Etat de vanne de commande de pompe 1347 3 5 7 10 1348 5 10 1485 Perkins SID Volvo CID John Deere SPN 1485 5 2 3 1568 2 4 9 1569 Etat de vanne de commande de pompe n° 1 pour 6081HF070 Courant de vanne de commande de pompe élevé Erreur/défaut d'appariement de vanne de commande de pompe Erreur de commande de pression de rail d'alimentation Débit de carburant de vanne de commande de pompe non détecté Etat de vanne de commande pompe n° Pour 6081HF070 2 uniquement Erreur/défaut d'appariement de vanne de commande de pompe n° 2 Débit de carburant de vanne de commande de pompe n° 2 non détecté Relais principal d'ECU de Etat de relais de puissance de pompe Volvo EMS/EDC Défaut de relais de puissance de pompe Court-circuit valeur haute de relais principal d'ECU Sélection de courbe de couple Sélection de courbe de couple non valide Tension d'entrée élevée de courbe de couple Absence de sélection de courbe de couple Etat d'alimentation en carburant 31 Détarage carburant 1 Vitesse ventilateur nulle ou absente 2 Signal de vitesse de ventilateur erratique Vitesse ventilateur supérieure de plus de 300 tr/min par rapport à sa consigne pendant au moins 180s Vitesse ventilateur inférieure de plus de 300 tr/min par rapport à sa consigne pendant au moins 180s Etat d'ECU 1639 Commentaire Vitesse ventilateur 16 18 2000 6 13 Absence d'ID de véhicule Violation de la sécurité Température d'air en sortie de refroidisseur d'air 2630 0 Température d'air extrêmement élevée 3 Tension d'entrée du capteur élevée Court-circuit sur le V+ 4 Tension d'entrée du capteur basse Court-circuit sur le V- 15 Température d'air élevée 16 Température d'air moyennement élevée 287/291 PID PPID FMI Perkins SID Volvo CID John Deere SPN 2659 Débit de l'EGR calculé non valide 15 Débit de l'EGR calculé légèrement élevée 17 Débit de l'EGR calculé légèrement faible Température d'air en sortie du compresseur du turbo Température en sortie du compresseur moyennement élevée 2790 PID PPID FMI 19 Perkins SID Volvo CID John Deere 16 2791 Commentaire Niveau de débit de la vanne EGR 2 SPN Description Description Commentaire Statuts de la vanne EGR 2 Signal de position de la vanne non valide 3 Tension d'entrée du capteur de position élevée Court-circuit sur le V+ 4 Tension d'entrée du capteur de position basse Court-circuit sur le V- 7 Incapacité de la vanne EGR d'atteindre la position attendue 13 La vanne EGR est hors calibration 31 Erreur de position de la vanne EGR 2795 Position de l'actionneur du TGV 7 L'actionneur ne répond pas ou n'est pas dans la position attendue Tension d'alimentation commune des capteurs, sortie #1 3509 3 Tension d'alimentation du capteur trop élevée Supérieure à +5Volt Tension d'alimentation du capteur en courtcircuit sur une masse Tension d'alimentation commune des capteurs, sortie #2 3510 3 Tension d'alimentation du capteur trop élevée Supérieure à +5Volt Tension d'alimentation du capteur en courtcircuit sur une masse Tension d'alimentation commune des capteurs, sortie #3 3511 3 Tension d'alimentation du capteur trop élevée Supérieure à +5Volt Tension d'alimentation du capteur en courtcircuit sur une masse Tension d'alimentation commune des capteurs, sortie #4 3512 3 Tension d'alimentation du capteur trop élevée Supérieure à +5Volt Tension d'alimentation du capteur en courtcircuit sur une masse Tension d'alimentation commune des capteurs, sortie #5 3513 3 Tension d'alimentation du capteur trop élevée Tension d'alimentation du capteur en courtcircuit sur une masse 520192 8 520194 4 520195 6 Etat de refroidissement du piston Etat de l'entrée de demande de démarrage Demande d'arrêt sur CIU 288/291 Supérieure à +5Volt SAE J1939-73 : mars 2004 FMI et description FMI=0—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ MAXIMAL Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement réel dépassent ce que les limites de gravité maximale prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région e de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue normalement. FMI=1—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSOUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ MAXIMAL Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement réel sont en deçà de ce que les limites de gravité minimale prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région e de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue normalement. FMI=2—DONNÉES ERRATIQUES, INTERMITTENTES OU INCORRECTES Les données erratiques ou intermittentes incluent toutes les mesures qui changent à un rythme considéré comme impossible dans les conditions du fonctionnement réel et sont probablement provoquées par un fonctionnement inapproprié de l'équipement de mesure ou par sa connexion au module. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur. Les données incorrectes incluent toutes les données non reçues ainsi que celles correspondant exclusivement aux situations traitées par les FMI 3, 4, 5 et 6. Les données peuvent aussi être considérées comme incorrectes si elles sont incohérentes avec d'autres informations collectées ou connues sur le système. FMI=3—TENSION SUPÉRIEURE À LA NORMALE, OU EN COURT-CIRCUIT À LA VALEUR HAUTE a. Un signal de tension, des données ou autre sont supérieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur. b. Tout signal externe vers un module de commande électronique dont la tension demeure élevée alors que le module commande une valeur de tension faible. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur. FMI=4—TENSION INFÉRIEURE À LA NORMALE, OU EN COURT-CIRCUIT À LA VALEUR BASSE a. Un signal de tension, des données ou autre sont inférieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur. b. Tout signal externe vers un module de commande électronique dont la tension demeure faible alors que le module commande une valeur de tension élevée. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur. FMI=5—COURANT INFÉRIEUR À LA NORMALE OU CIRCUIT OUVERT a. Un signal d'intensité, des données ou autre sont inférieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur. b. Tout signal externe vers un module de commande électronique dont l'intensité reste nulle alors que le module commande une valeur d'intensité non nulle. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur. FMI=6—COURANT SUPÉRIEUR À LA NORMALE OU COURT-CIRCUIT À LA MASSE a. Un signal d'intensité, des données ou autre sont supérieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur. b. Tout signal externe vers un module de commande électronique dont l'intensité reste présente alors que le module commande une intensité nulle. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur. FMI=7—SYSTÈME MÉCANIQUE SANS RÉPONSE OU DÉRÉGLÉ Tout défaut détecté à la suite d'un réglage mécanique inapproprié ou d'une réponse ou action inadaptée d'un système mécanique qui, d'une manière raisonnablement sûre, n'est pas provoquée par une défaillance de l'électronique ou d'un système électrique. Ce type de défaut peut être ou ne pas être directement associé à la valeur des informations de diffusion générales. 289/291 FMI=8—FRÉQUENCE OU LARGEUR OU PÉRIODE D'IMPULSION ANORMALE À considérer dans les cas de FMI 4 et 5. Toute fréquence ou tout signal à modulation de largeur d'impulsion (PWM) qui est en dehors des limites prédéfinies de la plage du signal pour la fréquence ou le cycle de service (en dehors de la Région b de définition du signal). De même, si le signal est une sortie de MCE, ou tout signal dont la fréquence ou le cycle de service n'est pas cohérent avec le signal émis. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur. FMI=9—FRÉQUENCE DE MISE À JOUR ANORMALE Toute défaillance détectée lorsque la réception des données via la liaison de données ou l'entrée d'un actionneur ou capteur intelligent ne respecte pas la périodicité de mise à jour escomptée ou exigée par le module de commande électronique (en dehors de la Région c de la définition de plage du signal). De même, toute erreur faisant en sorte que le MCE n'envoie pas d'informations selon la périodicité exigée par le système. Ce type de défaut peut être ou ne pas être directement associé à la valeur des informations de diffusion générales. FMI=10—FRÉQUENCE DE CHANGEMENT ANORMALE Toutes les données, exceptées les anomalies traitées par le FMI 2, qui sont considérées comme valides, mais dont le contenu change selon une fréquence en dehors des limites prédéfinies de périodicité des changements pour un système fonctionnant de manière appropriée (en dehors de la Région c de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue normalement. FMI=11—CAUSE RACINE NON CONNUE Une défaillance a été détectée dans un sous-système particulier, mais la nature exacte du défaut n'est pas connue. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur. FMI=12—DISPOSITIF OU COMPOSANT INTELLIGENT DÉFECTUEUX Les procédures de diagnostic internes ont déterminé que la défaillance nécessite le remplacement de l'ECU, lequel désigne ici l'unité fournie incluant un microprocesseur et ses composants et circuits associés. Il est possible de partir du principe que le sous-système de communications n'est pas le composant défaillant et le fabricant a déterminé qu'il n'existe pas de composant dépannable plus petit que l'ECU concerné par la défaillance. La diffusion des valeurs de données est, le cas échéant, remplacée par la valeur de code d'erreur, car il peut y avoir ou ne pas y avoir diffusion dans ce cas. Cette erreur doit inclure tous les codes de panne de contrôleur internes non provoqués par des connexions ou des systèmes externes au contrôleur. FMI=13—HORS PLAGE DE CALIBRAGE Une défaillance identifiable comme étant la conséquence d'un calibrage inapproprié. Ce peut être le cas d'un soussystème déterminant que le calibrage utilisé par le contrôleur est obsolète. Il peut aussi s'agir du sous-système mécanique en dehors de la plage de calibrage. Ce mode de défaillance n'est pas lié à la définition de plage du signal, contrairement à de nombreux FMI. FMI=14—INSTRUCTIONS SPÉCIALES Le FMI "Instructions spéciales" doit être utilisé lorsque le système embarqué peut circonscrire la défaillance à un petit nombre de possibilités, mais qu'il ne peut pas identifier un point de défaillance unique. L'utilisation de ce FMI indique clairement au technicien d'entretien qu'il doit prendre des mesures pour terminer le diagnostic spécifique et le fabricant a fourni des instructions en conséquence. Il existe deux cas d'utilisation de cette procédure : 1. Pour les diagnostics liés aux émissions, lorsqu'il est impossible d'établir la distinction entre un capteur hors plage et une valeur effective à la limite d'une région de diagnostic, et 2. Pour les SPN 611 à 615 plus anciens, lorsque le problème consiste à déterminer quel circuit parmi plusieurs (pouvant être en interaction) nécessite une réparation. Les SPN 611 à 615 sont définis comme des "codes de diagnostic système" et servent à identifier les défaillances ne pouvant pas être rattachées à un composant remplaçable spécifique. L'isolation du défaut de sous-système spécifique constitue l'objectif de tout système de diagnostic mais, pour diverses raisons, cet objectif n'est pas toujours réalisable. Ces SPN offrent une certaine souplesse au fabricant concernant la communication d'informations de diagnostic non spécifiques aux composants. Comme les SPN 611-615 utilisent le format SPN/FMI standard, ils permettent le recours à des outils de diagnostic standard, à des tableaux de bord électroniques, à des systèmes de satellite et à d'autres équipements sophistiqués qui analysent des groupes de paramètres au format SPN/FMI. Comme les codes définis par le fabricant ne sont pas souhaitables en termes de normalisation, le recours à ces codes doit être réservé aux cas où la communication d'informations de diagnostic en tant que mode de défaillance de composant spécifique n'est pas envisageable. 290/291 Les raisons possibles suivantes peuvent nécessiter l'utilisation d'un code de diagnostic système : 1. le coût de l'isolation du défaut d'un composant spécifique n'est pas justifié, 2. de nouveaux concepts sont développés dans les diagnostics totaux des véhicules ou 3. de nouvelles stratégies de diagnostic non spécifiques à des composants sont élaborées. Comme les SPN 611-615 sont définis par le fabricant et ne sont pas spécifiques aux composants, les FMI 0 à 13 et 15 à 31 ne sont pas pertinents. Par conséquent, le FMI 14, "Instructions spéciales" est utilisé. L'objectif est de renvoyer le personnel d'entretien au manuel de dépannage du fabricant pour plus d'informations sur le code de diagnostic particulier. Ce mode de défaillance n'est pas lié à la définition de plage du signal, contrairement à de nombreux FMI. Ce type de défaut peut être ou ne pas être directement associé à la valeur des informations de diffusion générales. FMI=15—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ MINIMAL Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement réel dépassent ce que les limites de gravité minimale prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région i de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue normalement. FMI=16—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ MOYEN Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement réel dépassent ce que les limites de gravité moyenne prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région k de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue normalement. FMI=17—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSOUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ MINIMAL Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement réel sont en deçà de ce que les limites de gravité minimale prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région h de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue normalement. FMI=18—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSOUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ MOYEN Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement réel sont en deçà de ce que les limites de gravité moyenne prédéfinies considéreraient comme normal pour cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région j de la définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données continue normalement. FMI=19—DONNÉES RÉSEAU REÇUES EN ERREUR Toute défaillance détectée lorsque les données reçues via le réseau sont remplacées par la valeur de code d'erreur (à savoir, FE16, voir J1939-71). Ce type de défaillance est associé aux données réseau reçues. Le composant utilisé pour mesurer le signal de fonctionnement réel est connecté directement au module envoyant les données sur le réseau et non au module recevant les données via le réseau. Le FMI est applicable aux Régions f et g de la définition de plage du signal. Ce type de défaut peut être ou ne pas être directement associé à la valeur des informations de diffusion générales. FMI=20-30—RÉSERVÉ POUR AFFECTATION SAE FMI=31—CONDITION EXISTANTE Sert à indiquer que la condition identifiée par le SPN est présente lorsqu'il n'existe plus de FMI applicable ou lorsque le nom de SPN signalé indique le composant et un mode de défaillance non standard. Ce type de défaut peut être ou ne pas être directement associé à la valeur des informations de diffusion générales. Ce FMI signifie "non disponible" lorsque le SPN associé est également "non disponible", par exemple lorsque le reste du paquet est rempli de valeurs 1 après la transmission de toutes les données. 291/291