Groupe électrogène R700C2 (CE) - Manuel d`utilisation

Transcription

Groupe électrogène R700C2 (CE) - Manuel d`utilisation
Manuel d’utilisation et d’entretien
des groupes électrogènes
Notice d’instructions originale
R700C2
33501944301NE_3_1
1. Préambule .............................................................................................................................................................................................. 3
1.1.
Recommandations générales .................................................................................................................................................... 3
1.2.
Etiquettes de sécurité avec leur signification ........................................................................................................................... 4
1.3.
Consignes et règles de sécurité ................................................................................................................................................ 7
1.3.1 Conseils généraux .................................................................................................................................................................... 7
1.3.2 Risques liés aux gaz échappement et carburants ..................................................................................................................... 8
1.3.3 Risques liés aux produits toxiques ........................................................................................................................................... 9
1.3.4 Risques d'incendies brûlures et explosion ............................................................................................................................... 9
1.3.5 Risques liés aux réseaux électriques ...................................................................................................................................... 10
1.3.6 Dangers présentés par les courants électriques ...................................................................................................................... 10
1.3.7 Risques liés aux déplacements du groupe.............................................................................................................................. 11
1.4.
Identification des groupes électrogènes ................................................................................................................................. 11
2. Description générale ............................................................................................................................................................................ 13
2.1.
Description du groupe ............................................................................................................................................................ 13
2.2.
Caractéristiques techniques .................................................................................................................................................... 17
2.3.
Carburants et ingrédients ....................................................................................................................................................... 19
2.3.1 Spécifications ........................................................................................................................................................................ 19
2.3.1.1. Spécifications des huiles ........................................................................................................................................... 19
2.3.1.2. Spécification des liquides de refroidissement ........................................................................................................... 20
3. Installation ........................................................................................................................................................................................... 22
3.1.
Déchargement ........................................................................................................................................................................ 22
3.1.1 Sécurité lors du déchargement ............................................................................................................................................... 22
3.1.2 Instructions de déchargement ................................................................................................................................................ 22
3.1.2.1. Elingage .................................................................................................................................................................... 22
3.1.2.2. Chariot élévateur ....................................................................................................................................................... 22
3.2.
Rétention des fluides .............................................................................................................................................................. 23
3.3.
Choix de l'emplacement ......................................................................................................................................................... 24
3.4.
Electricité ............................................................................................................................................................................... 25
3.5.
Dispositions spéciales ............................................................................................................................................................ 26
4. Remorque ............................................................................................................................................................................................ 27
4.1.
Attelage de la remorque ......................................................................................................................................................... 27
4.2.
Contrôle avant remorquage .................................................................................................................................................... 27
4.3.
Conduite ................................................................................................................................................................................. 28
4.4.
Dételage de la remorque ........................................................................................................................................................ 28
4.5.
Mise en oeuvre pour l'installation .......................................................................................................................................... 28
4.6.
Réglage de la transmission de freinage .................................................................................................................................. 29
4.7.
Pannes et remèdes .................................................................................................................................................................. 31
4.8.
Schéma de branchement électrique ........................................................................................................................................ 32
4.9.
Fiche technique des roues complètes ..................................................................................................................................... 32
5. Préparation avant mise en service du groupe ...................................................................................................................................... 33
5.1.
Contrôles de l'installation....................................................................................................................................................... 33
5.2.
Contrôles après démarrage du groupe électrogène ................................................................................................................ 33
6. Utilisation du groupe électrogène ........................................................................................................................................................ 33
6.1.
Vérifications journalières ....................................................................................................................................................... 33
6.2.
Groupe équipé d'un coffret de commande TELYS ................................................................................................................ 35
6.2.1 Présentation du coffret ........................................................................................................................................................... 35
6.2.1.1. Présentation de la face avant ..................................................................................................................................... 35
6.2.1.2. Description de l'écran ............................................................................................................................................... 37
6.2.1.3. Description des pictogrammes de la zone 1 .............................................................................................................. 38
6.2.1.4. Description des pictogrammes de la zone 2 .............................................................................................................. 39
6.2.1.5. Description des pictogrammes de la zone 3 .............................................................................................................. 40
6.2.1.6. Affichage des messages de la zone 4 ........................................................................................................................ 43
6.2.2 Démarrage ............................................................................................................................................................................. 47
6.2.3 Arrêt....................................................................................................................................................................................... 48
6.2.4 Défauts et alarmes ................................................................................................................................................................. 48
6.2.4.1. Visualisation des alarmes et défauts ......................................................................................................................... 48
6.2.4.2. Apparition d'une alarme OU d'un défaut .................................................................................................................. 49
6.2.4.3. Apparition d'une alarme ET d'un défaut ................................................................................................................... 50
6.2.4.4. Affichage des codes d'anomalies moteurs ................................................................................................................ 51
6.2.4.5. Reset du klaxon......................................................................................................................................................... 52
1/291
Groupe équipé d'un coffret de commande KERYS ............................................................................................................... 53
6.3.
6.3.1 Présentation du KERYS ........................................................................................................................................................ 53
6.3.1.1. Conditions d'utilisation ............................................................................................................................................. 53
6.3.1.2. Conformité aux exigences légales et réglementaires ................................................................................................ 54
6.3.2 Description du KERYS ......................................................................................................................................................... 55
6.3.2.1. Identification des composants-hardware .................................................................................................................. 55
6.3.2.2. Identification des composants-software ................................................................................................................... 58
6.3.3 Description de l'Interface Homme Machine (IHM) .............................................................................................................. 59
6.3.3.1. L'Interface Homme machine .................................................................................................................................... 59
6.3.3.2. Navigation dans les écrans ....................................................................................................................................... 62
6.3.4 Configurations ....................................................................................................................................................................... 67
6.3.4.1. Principe de fonctionnement ...................................................................................................................................... 67
6.3.4.2. Légendes .................................................................................................................................................................. 67
6.3.4.3. Configuration en groupe solo ................................................................................................................................... 68
6.3.4.4. Configuration en centrale (Plusieurs groupes en parallèle) ...................................................................................... 71
6.3.5 Raccordements des groupes .................................................................................................................................................. 77
6.3.5.1. Préconisations avant les raccordements ................................................................................................................... 77
6.3.5.2. Raccordements selon les configurations................................................................................................................... 77
6.3.5.3. Régime de mise à la terre (Uniquement standard).................................................................................................... 78
6.3.5.4. Prise de parc ............................................................................................................................................................. 82
6.3.5.5. Câble de liaison entre les groupes (centrale) ............................................................................................................ 83
6.3.5.6. Puissance .................................................................................................................................................................. 84
6.3.5.7. Bornier client ............................................................................................................................................................ 84
6.3.6 Menus de conduite et de paramétrages .................................................................................................................................. 85
6.3.6.1. Architecture des menus ............................................................................................................................................ 85
6.3.6.2. Réglage des paramètres régionaux ........................................................................................................................... 86
6.3.6.3. Informations sur le KERYS...................................................................................................................................... 88
6.3.6.4. Menus exploitation ................................................................................................................................................... 90
6.3.7 Configurations loueurs .......................................................................................................................................................... 92
6.3.7.1. Choix de la configuration d'utilisation ..................................................................................................................... 92
6.3.8 Utilisation ............................................................................................................................................................................ 101
6.3.8.1. Choix du groupe prioritaire en centrale (si équipé) ................................................................................................ 101
6.3.8.2. Démarrage, essais et arrêt ....................................................................................................................................... 107
6.3.8.3. Options Loueur ....................................................................................................................................................... 114
7. Périodicités de maintenance .............................................................................................................................................................. 116
7.1.
Rappel de l'utilité ................................................................................................................................................................. 116
7.2.
Moteur ................................................................................................................................................................................. 116
7.3.
Alternateur ........................................................................................................................................................................... 117
8. Batterie .............................................................................................................................................................................................. 117
8.1.
Stockage et transport ........................................................................................................................................................... 118
8.2.
Mise en service de la batterie .............................................................................................................................................. 118
8.3.
Contrôle ............................................................................................................................................................................... 118
8.4.
Technique de charge ............................................................................................................................................................ 119
8.5.
Défauts et remèdes .............................................................................................................................................................. 120
9. Annexes ............................................................................................................................................................................................ 121
9.1.
Annexe A - Manuel d’utilisation et d’entretien moteur ....................................................................................................... 121
9.2.
Annexe B - Manuel d’utilisation et d’entretien alternateur ................................................................................................. 225
9.3.
Annexe C - Pièces de rechange usuelles.............................................................................................................................. 273
9.4.
Annexe D – liste des codes d'anomalies des moteurs John Deere - Volvo et Perkins ......................................................... 275
2/291
1. Préambule
1.1. Recommandations générales
Nous vous remercions d’avoir choisi un groupe électrogène de notre société.
Ce manuel a été rédigé à votre attention afin de vous aider à exploiter et entretenir correctement votre groupe électrogène.
Les informations contenues dans ce manuel sont issues des données techniques disponibles au moment de l’impression. Dans un
souci d’amélioration permanente de la qualité de nos produits, ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Lire attentivement les consignes de sécurité afin d’éviter tout accident, incident ou dommage. Ces consignes doivent être
constamment respectées.
Plusieurs signes d’avertissement sont susceptibles d’être représentés dans ce manuel.
Ce symbole signale un danger imminent pour la vie et la santé des personnes exposées. Le non-respect de
cette consigne correspondante entraîne des conséquences graves pour la santé et la vie des personnes
exposées.
Danger
Ce symbole attire l’attention sur les risques encourus pour la vie et la santé des personnes exposées. Le
non-respect de cette consigne correspondante entraîne des conséquences graves pour la santé et la vie
des personnes exposées.
Avertissement
Ce symbole indique une situation dangereuse le cas échéant.
En cas de non-respect de la consigne correspondante, les risques encourus peuvent être des blessures
légères sur des personnes exposées ou la détérioration de toute autre chose.
Attention
Dans le but de tirer le meilleur rendement et obtenir la plus longue durée de vie possible du groupe électrogène, les opérations
d’entretien doivent être effectuées selon les périodes indiquées dans les tableaux d’entretien préventifs joints. Si le groupe
électrogène est utilisé dans des conditions poussiéreuses ou défavorables, certaines périodes devront être réduites.
Veillez à ce que tous les réparations et réglages soient effectués par du personnel ayant reçu une formation appropriée. Les
concessionnaires possèdent cette qualification et peuvent répondre à toutes vos questions. Ils sont aussi à même de vous fournir
des pièces détachées et d’autres services.
Les côtés gauche et droit sont vus depuis l’arrière du groupe électrogène (le radiateur se trouvant à l’avant).
La conception de nos groupes électrogènes permet de remplacer des pièces détériorées ou usées par des pièces neuves ou
rénovées en réduisant au minimum le temps d’immobilisation.
Pour tout remplacement de pièces, prenez contact avec le concessionnaire de notre société le plus proche car celui-ci possède les
équipements nécessaires et dispose du personnel convenablement instruit et informé pour assurer soit l’entretien, soit le
remplacement d’éléments, soit encore la réfection complète des groupes électrogènes.
Prenez contact avec le concessionnaire le plus proche pour obtenir les manuels de réparation disponibles et pour prendre les
dispositions éventuellement nécessaires pour l’instruction du personnel de mise en œuvre et d’entretien.
Attention
Certains manuels d’utilisation et d’entretien des moteurs équipant les groupes électrogènes présentent des
coffrets de commande et indiquent des procédures de démarrage et d’arrêt des moteurs.
Les groupes électrogènes étant équipés de coffrets de commande et de contrôle spécifiques aux groupes,
seules les informations figurant dans la documentation des coffrets équipant les groupes sont à prendre en
considération.
Par ailleurs et en fonction des critères de fabrication des groupes électrogènes, certains moteurs peuvent
être équipés de câblages électriques spécifiques différents de ceux décrits dans les documentations des
moteurs.
3/291
1.2. Etiquettes de sécurité avec leur signification
Les objectifs des pictogrammes de sécurité sont les suivants :
-
Attirer l'attention de l'opérateur ou du technicien d'entretien sur les dangers potentiels.
-
Expliquer comment agir dans l'intérêt de la sécurité des personnes et du matériel.
Les pictogrammes de sécurité présents sur le matériel sont expliqués ci-après.
Attention danger
Attention,
Risque électrique
Attention,
risque d’explosion
Attention,
matières toxiques
Attention,
pièces tournantes
ou en mouvement
Attention,
fluides sous
pression
Attention,
haute température
Attention,
produit corrosif
Figure 1.1 : Pictogrammes d’avertissement
Entrée interdite aux
personnes non
autorisées
Lavage au jet
interdit
Figure 1.2 : Pictogrammes d’interdiction
4/291
Lecture obligatoire
de la notice du
matériel
Port obligatoire de
vêtements de
protection adaptés
Port obligatoire de
protections oculaire
et auditive
adaptées
Point de levage
obligatoire
Passage obligatoire
de fourche pour
levage
Vérification
obligatoire de
charge batterie
Entretien
périodique
obligatoire
Figure 1.3 :Pictogrammes d’obligation
Terre
Coupe batterie
Raccordements
extérieurs en
carburant
Carburant
Vidange carburant
Trappe de visite
Remplissage
liquide de
refroidissement
Vidange liquide de
refroidissement
Raccordement au
secteur interdit
avant remplissage
eau
Remplissage huile
Vidange huile
Niveau haut bac de
rétention
Vidange bac de
rétention
Figure 1.4 :Pictogrammes d’information
5/291
Produit inflammable,
Ne pas fumer ni produire d’étincelle ou de
flamme
Lecture obligatoire de la notice du
matériel
Alimentation carburant
- Vanne de sélection -
Point de passage des sangles d’arrimage
Figure 1.5 :Pictogrammes spécifiques
Nettoyer toute projection d’acide sur la
peau ou dans les yeux à l’eau claire.
Port obligatoire de lunettes et de
vêtements de protection adaptés
Consulter rapidement un médecin.
Laver les vêtements contaminés à l’eau.
Figure 1.6 :Pictogrammes pour intervention sur batterie
6/291
1.3. Consignes et règles de sécurité
CES PRECAUTIONS DE SECURITE SONT IMPORTANTES
Si vous ne comprenez pas ou si vous avez des doutes sur un point quelconque dans ce manuel, prenez contact avec votre
concessionnaire qui peut vous expliquer ou vous faire une démonstration. Ci-après une liste des risques et des mesures de
précautions à suivre. Veuillez aussi vous reporter aux règles locales et nationales applicables selon votre juridiction.
CONSERVEZ CE MANUEL
Ce manuel contient d’importantes instructions qui doivent être respectées lors de l’installation ou de la maintenance du groupe
électrogène ou des batteries.
1.3.1 Conseils généraux
Utilisation
 Les consignes de sécurité et d’exploitation devront être portées à la connaissance du personnel d’exploitation. Elles seront
régulièrement mises à jour.
 Bien lire et comprendre les manuels fournis avec le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage. Les notices des
constructeurs doivent rester à la disposition des techniciens, si possible sur place.
 L’exploitation doit se faire sous la surveillance, directe ou indirecte, d’une personne nommément désignée par l’exploitant et
ayant une connaissance de la conduite de l’installation et des dangers et inconvénients des produits utilisés ou stockés dans
l’installation.
 Ne pas porter de vêtements flottants et ne pas approcher des machines en fonctionnement. Noter que les ventilateurs ne sont
pas clairement visibles quand le moteur tourne.
 Avertir les personnes présentes de se tenir bien à l’écart lors du fonctionnement.
 Ne pas faire tourner le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage sans avoir remonté les capots de protection et
fermé toutes les portes d’accès.
 Ne jamais laisser un enfant toucher le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage, même à l’arrêt.
 Eviter de faire fonctionner le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage en présence d’animaux (énervement,
peurs, etc.).
 Serrer le frein de stationnement lorsque le groupe électrogène ou le mât d’éclairage sur sa remorque est installé sur le site
d'exploitation. Pendant le calage en pente ; s'assurer que personne n’est sur la trajectoire de la remorque.
 Ne jamais démarrer le moteur sans filtre à air ou sans échappement.
 Moteur avec turbocompresseur : ne jamais démarrer le moteur sans avoir monté le filtre à air. La roue du compresseur en
rotation dans le turbocompresseur peut entraîner de graves lésions corporelles. La présence d’objets étrangers dans le conduit
d’admission peut entraîner des dégâts mécaniques.
 Moteur avec préchauffage d’air (éléments de démarrage) : ne jamais utiliser d’aérosol de démarrage ou autre produit similaire
comme auxiliaire de démarrage. Au contact de l’élément de démarrage, une explosion peut se produire dans la tubulure
d’admission et entraîner des dommages corporels.
 Ne pas toucher les projecteurs des mâts d’éclairage lorsqu’ils sont allumés.
Maintenance
 Respecter le tableau d’entretien et ses prescriptions.
 Utiliser toujours des outils en bon état et adaptés aux travaux à effectuer. S’assurer de la bonne compréhension du mode
d’emploi avant toute intervention.
 Les opérations de maintenance doivent s'effectuer avec des lunettes de protection, l'opérateur doit déposer montre, gourmette,
etc..
 Ne monter que des pièces d’origines.
 Débrancher la batterie et déconnecter le démarreur pneumatique (s’il y en a un) avant d’entreprendre toute réparation afin
d’éviter un démarrage accidentel du moteur. Placer un panneau interdisant toute tentative de démarrage sur les commandes.
 Employer exclusivement les techniques correctes de virage du vilebrequin pour tourner manuellement le vilebrequin. Ne pas
essayer de faire tourner le vilebrequin en tirant ou exerçant une force de levier sur le ventilateur. Cette méthode risque de
causer de graves dommages corporels ou matériels ou d’endommager la (ou les) pale(s) du ventilateur, entraînant une
défaillance prématurée du ventilateur.
 Nettoyer toute trace d’huile, de carburant ou de liquide de refroidissement avec un chiffon propre.
 Ne pas utiliser une solution savonneuse contenant soit du chlore, soit de l’ammoniaque, car ces deux éléments empêchent la
formation de bulles.
 Ne jamais utiliser d’essence ou autres substances inflammables pour nettoyer les pièces. Utiliser exclusivement des solvants
de nettoyage approuvés.
 Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage du moteur et des équipements. Le radiateur, les flexibles, les
composants électriques, etc. peuvent être endommagés.
 Eviter les contacts accidentels avec les parties portées à haute température (collecteur d'échappement, échappement).
 Avant toute opération de maintenance d’un projecteur de mât d’éclairage, couper l’alimentation électrique et attendre le
refroidissement des lampes.
Ingrédients
 Respecter les règlements en vigueur concernant l’utilisation du carburant avant d’utiliser votre groupe électrogène, moto-pompe
ou mât d’éclairage.
 N’utiliser en aucun cas de l’eau de mer ou tout autre produit électrolytique ou corrosif dans le circuit de refroidissement.
7/291
Environnement
 L’exploitant doit prendre les dispositions nécessaires pour satisfaire à l’esthétique du site d’utilisation. L’ensemble du site doit
être maintenu en bon état de propreté.
 Les locaux doivent être maintenus propres et régulièrement nettoyés notamment de manière à éviter les amas de matières
dangereuses ou polluantes et de poussières susceptibles de s’enflammer ou de provoquer une explosion. Le matériel de
nettoyage doit être adapté aux risques présentés par les produits et poussières.
 La présence de matières dangereuses ou combustibles à l’intérieur des locaux abritant les appareils de combustion est limitée
aux nécessités de l’exploitation.
 Les installations doivent être exploitées sous la surveillance permanente d’un personnel qualifié. Ce personnel vérifie
périodiquement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et s’assure de la bonne alimentation en combustible des
appareils de combustion.
 En dehors des appareils de combustion, il est interdit d’apporter du feu sous une forme quelconque. Cette interdiction doit être
affichée en caractères apparents.
 L’épandage des eaux résiduaires, des boues et des déchets est interdit.
 Les combustibles à employer doivent correspondre à ceux figurant dans le dossier de déclaration et aux caractéristiques
préconisées par le constructeur des appareils de combustion.
 Le combustible est considéré dans l’état physique où il se trouve lors de son introduction dans la chambre de combustion.
 Le brûlage des déchets à l’air libre est interdit.
 Toujours se protéger les mains pour la détection des fuites. Des liquides sous pression peuvent s’infiltrer dans les tissus du
corps et entraîner de graves dégâts. Risque de contamination du sang.
 Vidanger et jeter l’huile moteur dans un réceptacle prévu à cet effet (les distributeurs de carburant peuvent récupérer l’huile
usagée).
 Sauf accord particulier, l’organe de circuit gaz une fois fermé, ne doit être rouvert que par le distributeur de gaz. Cependant
l’utilisateur peut y avoir accès sous conditions. S’en assurer pour chaque site.
1.3.2 Risques liés aux gaz échappement et carburants
Danger
L’oxyde de carbone présent dans les gaz d’échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration
est trop important dans l’atmosphère que l’on respire.
Toujours utiliser les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage dans un endroit bien ventilé
où les gaz ne pourront pas s’accumuler.
En cas d’utilisation à l’intérieur :
 Evacuer impérativement les gaz d’échappement à l’extérieur.
 Prévoir une ventilation appropriée de manière à ce que les personnes présentes ne soient pas affectées.
 Respecter les règlements locaux en vigueur concernant les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage ainsi que
les règlements locaux concernant l’utilisation du carburant (essence, gasoil et gaz) avant d’utiliser votre groupe électrogène,
moto-pompe ou mât d’éclairage.
 Les pleins en carburant doivent être effectués moteur à l’arrêt (excepté pour les groupes disposant d’un système de
remplissage automatique).
 Les gaz d’échappement du moteur sont toxiques : ne pas faire fonctionner le groupe électrogène, moto-pompe ou mât
d’éclairage dans des locaux non ventilés. Lorsqu’il est installé dans un local ventilé, les exigences supplémentaires pour la
protection contre l’incendie et les explosions doivent être observées.
 Un échappement des gaz brûlés qui fuit, peut entraîner une augmentation du niveau sonore du groupe électrogène, motopompe ou mât d’éclairage. Afin de vous assurer de son efficacité, examiner périodiquement l’échappement des gaz brûlés.
 Les canalisations doivent être remplacées dès que leur état l’exige.
8/291
1.3.3 Risques liés aux produits toxiques
Le glycol est un produit toxique, dangereux à absorber.
L’inhibiteur de corrosion contient de l’alcali.
Eviter tout contact avec la peau et les yeux. Lire les
Ne pas l’ingérer.
Cette substance ne doit pas être en contact avec les prescriptions sur l’emballage.
yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement et abondamment à l’eau pendant au
moins 15 minutes.
Eviter tout contact prolongé ou répété avec la peau.
En cas de contact avec la peau, laver abondamment
à l’eau et au savon. APPELER IMMEDIATEMENT
UN MEDECIN. TENIR LE PRODUIT HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
Avertissement
Le produit antirouille est un produit toxique,
dangereux à absorber. Eviter tout contact avec la
peau et les yeux. Lire les prescriptions sur
l’emballage.
 Attention les carburants et huiles sont dangereux à inhaler. Assurer une bonne ventilation et utiliser un masque de protection.
 Ne jamais exposer le matériel à des projections de liquide ou aux intempéries, ni le poser sur un sol mouillé.
 L’électrolyte des batteries est dangereux pour la peau et surtout les yeux. En cas de projections dans les yeux, rincer
immédiatement à l’eau courante et/ou avec une solution d’acide borique diluée à 10%.
 Mettre des lunettes protectrices et des gants résistant aux bases fortes pour manipuler l’électrolyte.
1.3.4 Risques d'incendies brûlures et explosion
Le moteur ne doit pas fonctionner dans des milieux contenant des produits explosifs, tous les composants
électriques et mécaniques n’étant pas blindés, des étincelles risquent de se produire.
Danger
 Veiller à ne pas faire d’étincelles ou de flammes et à ne pas fumer près des batteries car les gaz de l’électrolyte sont très
inflammables (surtout lorsque la batterie est en cours de charge). Leur acide est également dangereux pour la peau et en
particulier pour les yeux.
 Ne jamais recouvrir le groupe électrogène, la moto-pompe ou le mât d’éclairage d’un matériau quelconque pendant son
fonctionnement ou juste après son arrêt (attendre que le moteur refroidisse).
 Ne pas toucher les organes chauds tel que le tuyau d’échappement et ne pas y poser de matériaux combustibles.
 Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement de groupe.
 Une bonne ventilation est nécessaire pour la bonne marche de votre groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage. Sans
cette ventilation, le moteur monterait très vite à une température excessive qui entraînerait des accidents ou des dommages au
matériel et aux biens environnants.
 Ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud et que le liquide de refroidissement est sous pression en
raison des risques de brûlures.
 Dépressuriser les circuits d’air, d’huile et de refroidissement avant de déposer ou déconnecter tous raccords, conduites ou
éléments connectés. Attention à toute présence éventuelle de pression lorsque vous déconnecterez un dispositif d’un système
sous pression. Ne pas rechercher les fuites de pression à la main. L’huile à haute pression peut provoquer des accidents
corporels.
 Certaines huiles de conservation sont inflammables. De plus, certaines sont dangereuses à inhaler. Assurer une bonne
ventilation. Utiliser un masque de protection.
 L’huile chaude entraîne des brûlures. Eviter le contact avec de l’huile chaude. S’assurer que le système n’est plus sous
pression avant toute intervention. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur avec le bouchon de remplissage d’huile enlevé,
risque de rejet d’huile.
 Ne jamais revêtir le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage d’une fine couche d’huile dans le but de le protéger de
la rouille.
 Ne jamais faire le plein en huile ou en liquide de refroidissement lorsque le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage
est en fonctionnement ou lorsque le moteur est chaud.
 Un groupe électrogène ne peut fonctionner qu’en stationnaire et ne peut être installé sur un véhicule ou autre matériel mobile,
sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’utilisations du groupe, aie été effectuée.
9/291
1.3.5 Risques liés aux réseaux électriques
 L’équipement électrique fourni avec le groupe électrogène est conforme à la norme NF C15.100 (France) ou aux normes des
pays concernés.
 Le raccordement à la terre doit être effectué conformément aux normes en vigueur dans chaque pays concerné et au régime de
neutre vendu.
 Lire attentivement la plaque d’identification constructeur. Les valeurs de tension, puissance, courant et fréquence sont
indiquées. Vérifier la concordance de ces valeurs avec l’utilisation à alimenter.
 Ne jamais toucher des câbles dénudés accidentellement ou des connexions débranchées.
 Ne jamais manipuler un groupe électrogène les mains ou les pieds humides.
 Maintenir les câbles électriques ainsi que les connexions en bon état. Utiliser un matériel en mauvais état peut provoquer des
électrocutions ou des dommages à l’équipement.

 Toujours mettre le matériel, l’équipement ou l’installation hors tension (tension groupe, tension batterie et tension réseau) avant
toute intervention.
 Les raccordements électriques doivent être réalisés suivant les normes et règlements en vigueur dans le pays d’utilisation.
 Ne pas utiliser de câbles défectueux, mal isolés ou raccordés de façon provisoire.
 Ne jamais intervertir les bornes positive et négative des batteries en les raccordant. Une inversion peut entraîner de graves
dégâts sur l’équipement électrique. Respectez le schéma électrique fourni par le constructeur.
 Le groupe électrogène ne doit pas être connecté à d’autres sources de puissance, comme le réseau de distribution public. Dans
les cas particuliers où la connexion aux réseaux électriques existants est prévue, elle doit être réalisée uniquement par un
électricien qualifié, qui doit prendre en considération les différences de fonctionnement de l’équipement, suivant que l’on utilise
le réseau de distribution public ou le groupe électrogène.
 La protection contre les chocs électriques est assurée par un ensemble d’équipements spécifiques. Si ces derniers doivent être
remplacés, ils doivent l’être par des organes ayant des valeurs nominales et des caractéristiques identiques.
 Si des plaques de protection (obturateurs) doivent être démontées pour permettre un passage de câbles, la protection
(obturation) doit être restaurée à l’issue de l’exécution des opérations.
 En raison de fortes contraintes mécaniques, n’utiliser que des câbles souples résistants, à gaine caoutchouc, conformes à la
CEI 245-4 ou des câbles équivalents.
1.3.6 Dangers présentés par les courants électriques
Premiers soins
En cas de choc électrique, couper immédiatement la tension et actionner l’arrêt
d’urgence du groupe électrogène ou du mât d’éclairage. Si la tension n'est pas
encore coupée, éloigner la victime du contact avec le conducteur sous tension aussi
rapidement que possible. Eviter le contact direct soit avec le conducteur sous tension,
soit avec le corps de la victime. Utiliser un morceau de bois sec, des vêtements secs
ou, d'autres matériaux non-conducteurs pour écarter la victime. Une hache peut être
employée pour couper le fil sous tension. Prendre de très grandes précautions pour
éviter l'arc électrique qui en résulte.
Déclencher les secours
Réanimation
En cas d’arrêt respiratoire, commencer immédiatement la respiration artificielle sur le lieu même de l'accident à moins que la vie de
la victime ou celle de l'opérateur ne soit en danger de ce fait.
En cas d’arrêt cardiaque, effectuer un massage cardiaque.
10/291
1.3.7 Risques liés aux déplacements du groupe
Afin de décharger les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage de leurs supports de transport, dans les conditions
optimums de sécurité et d’efficacité, vous devez vous assurer que les points suivants sont bien respectés :
 Engins ou matériels de levage appropriés aux travaux demandés, en bon état et d’une capacité suffisante pour le levage.
 Position des élingues dans les anneaux prévus pour cette opération ou des bras élévateurs reposant entièrement sous
l’ensemble des traverses du châssis ou des barres de levage insérées dans les ouvertures prévues à cet effet dans l'embase
pour lever le groupe complet (suivant les modèles).
 Pour travailler en toute sécurité et pour éviter que les composants montés au bord supérieur du groupe, moto-pompe ou mât
d’éclairage ne soient endommagés, le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage devra être soulevé avec une flèche
réglable. Toutes les chaînes et les câbles doivent être parallèles les uns aux autres et aussi perpendiculaires que possible par
rapport au bord supérieur du groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage.
 Si d’autres équipements montés sur le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage modifient son centre de gravité, des
dispositifs de levage spéciaux peuvent être nécessaires pour maintenir un équilibre correct et travailler en toute sécurité.
 Sol pouvant recevoir, sans contrainte, la charge du groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage et de son engin de
levage (dans le cas contraire, poser des madriers suffisamment résistants et de façon stable).
 Déposer le groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage le plus près possible de son lieu d’utilisation ou de transport,
sur une aire dégagée et libre d’accès.
 N’effectuer jamais de travail sur un groupe électrogène, moto-pompe ou mât d’éclairage seulement suspendu par un dispositif
de levage.
1.4. Identification des groupes électrogènes
Les groupes électrogènes et leurs composants sont identifiés au moyen de plaques d’identification.
Les règles précises d’identification de chaque composant majeur (moteur, alternateur…) sont décrites dans les documents propres
à chaque fabricant se trouvant en annexes de ce manuel.
1 - Groupe électrogène
2 - Marque du constructeur
3 - Modèle
4 - Numéro de série
5 - Année de fabrication
6 - Puissance assignée (kVA et kW) suivant la norme
ISO 8528-1
PRP : puissance principale
ESP : puissance de secours
7 - Facteur de puissance assigné
8 - Altitude maximale du site au dessus du niveau de
la mer (m) pour la puissance assignée
9 - Température ambiante maximale pour la
puissance assignée (°C)
10 - Fréquence assignée (Hz)
11 - Vitesse de rotation du groupe (RPM)
12- Tension assignée (V)
13 - Intensité assignée (A)
14 - Masse (kg)
15 - Marquage CE
16 - Marquage norme hors CE
(exemple GOSSTANDART)
17 - Pression acoustique
18 - Puissance acoustique
Figure 1.7 : Exemple de plaque d’identification groupe électrogène
11/291
Figure 1.8 : Exemples de plaques d’identification moteurs
Figure 1.9 : Exemples de plaques d’identification alternateurs
Armoire électrique
Figure 1.10 : Exemple de plaque d’identification armoire électrique
12/291
2. Description générale
2.1. Description du groupe
Vue d’ensemble
1
2
3
4
5
6
1
2
3
Arrêt d’urgence externe
Coffret de commande
Vase d’expansion
4
5
6
Grilles de protection
Châssis
Disjoncteurs
Figure 2.1 : Description générale du groupe
13/291
7
9
8
10
7
8
Alternateur de charge batterie
Batteries de démarrage
9
10
Disjoncteur principal
Bornier de raccordements
Figure 2.1 (suite) : Description générale du groupe
12
11
13
11
12
Remplissage de carburant
Filtres à huile
13
14
Robinet combiné d’alimentation externe en carburant (option)
Coupe circuit
Figure 2.1 (suite) : Description générale du groupe
14/291
14
Equipements
Borniers
AIPR 1 LOC 800/1600A
A
A
A-A
15/291
AIPR 1 LOC 800/1600A 4 POLES TT EDF
N1
N2
R2
R1
S1
S2 T2
16/291
T1
2.2. Caractéristiques techniques
RENTAL POWER / R700C2
Gamme / Type de groupe
Poids et Dimensions
Dimensions avec réservoir standard
Encombrement l x w x h :
5031mm x 1690mm x 2922mm
Poids :
5410kg à vide 6090kg en ordre de marche
Capotage :
M230C
Niveau de pression acoustique :
à 1 m : 85 dB(A)
Incertitude : 0.70
Dimensions avec réservoir grande autonomie
Encombrement l x w x h :
5083mm x 1690mm x 2955mm
Poids :
6140kg à vide 7980kg en ordre de marche
Capotage :
M230C-DW
Niveau de pression acoustique :
à 1 m : 85 dB(A)
Incertitude : 0.70
Puissances
Tension
HZ
Phase
P.F.
415/230
50
3
0.8
Intensité maxi (A)
Secours/Prime
974 / 885
Puissance secours (1)
kW / kVA
560 / 700
Puissance Prime (2)
kW / kVA
509 / 636
(1) ESP : Puissance Stand-by disponible pour une utilisation secours sous charge variable jusqu’à 200h par an en accord avec
lSO 8528-1, pas de surcharge disponible dans ce service.
(2) PRP : Puissance principale disponible en continue sous charge variable pendant un nombre d’heure illimité par an en accord
avec IS0 8528-1, une surcharge de 10% une heure toutes les 12 heures est disponible en accord avec ISO 3046-1.
Données moteur
Fabricant / modèle
Type
Disposition des cylindres
Cylindrée
Vitesse de rotation
Puissance secours/Prime maxi. à vitesse nominale
Type de régulation
VOLVO TWD1643GE
4-cycle, Turbo, Air/Eau SC
6 XL
16.12 L
1500 Tr/min
613 / 553 kW
Electrique
Consommation carburant
110 % (puissance secours)
100 % de la puissance principale
75 % de la puissance principale
50 % de la puissance principale
142.6 l/h
128 l/h
94.5 l/h
63 l/h
Carburant
Type de carburant
Capacité du réservoir standard
Capacité du réservoir grande autonomie
Gasoil
610 L
1950 L
17/291
Lubrification
Capacité d’huile avec filtre
Mini. Pression d’huile
Pression d’huile nominale
Consommation d’huile (100 % de la charge)
Capacité du carter d’huile
Type de lubrifiant
48 L
0.7 bar
6.5 bar
0.1 L/h
42 L
Genlub
Refroidissement
Capacité moteur avec radiateur
Température maxi. du liquide de refroidissement
Puissance du ventilateur
Débit d’air du ventilateur
Type de réfrigérant
Thermostat
95 L
103 °C
17 kW
10 m3/s
Gencool
86-96 °C
Emissions
HC
CO
NoX
0.08 g/KW.h
0.69 g/KW.h
5.4 g/KW.h
Données alternateur
● Conforme avec les normes NEMA MG21, UTE NF C51 111,
VDE 0530, BS 4999, CEI 34.1, CSA
Type
Nombre de phases
Facteur de puissance (cos Phi)
Nombre de pôles
Type d’excitation
Régulateur de tension
Courant de court-circuit
Nombre de palier(s)
Accouplement
● L’alternateur est protégé contre les court-circuits
● Imprégnation vacuum, bobinage époxy, indice de protection IP23
LEROY SOMER LSA491S4
3
0.8
4
AREP
R448
3.6 AC
1
Direct
Coffret(s) de commande
TELYS
Caractéristiques standards :
Voltmètre, Ampèremètre, Fréquencemètre
Alarmes et défauts :
Pression d’huile, Température d’eau, Non démarrage,
Survitesse, Mini/maxi alternateur, Mini/maxi tension batterie,
Arrêt d’urgence
Paramètres moteur :
Compteur horaire, Pression d’huile, Température d’eau, Niveau
fuel, Vitesse moteur, Tension batteries
KERYS
Couplage : Sélecteur de mode de couplage pré-programmé
Mesures électriques :
Voltmètre, Ampèremètre, Fréquencemètre
Alarmes et défauts :
Pression d’huile, Température d’eau, Non démarrage,
Survitesse, Mini/maxi alternateur, Mini/maxi tension batterie,
Arrêt d’urgence
Paramètres moteur :
Compteur horaire, Pression d’huile, Température d’eau, Niveau
fuel, Vitesse moteur, Tension batteries
Caractéristiques complémentaires : Couplage,
Site web, Aide au diagnostic, Assistance et maintenance,
Courbes et archivages, Gestion des impacts de charge, 8
configurations d’installation disponibles, Qualification aux
normes internationales…
18/291
2.3. Carburants et ingrédients
Toutes les spécifications (caractéristiques des produits) figurent dans les manuels d’entretien des moteurs et des alternateurs joints
à ce manuel.
En complément de celles-ci, nous préconisons les ingrédients mentionnés dans le paragraphe « spécifications ».
2.3.1 Spécifications
2.3.1.1.
Spécifications des huiles
Moteur
Huiles
Marque
Type
John Deere
Tous
Mitsubishi
Volvo
Tous
Tous
Marque
John Deere
GenPARTS
GenPARTS
GenPARTS
Type
John Deere PLUS-50
GENLUB TDX 15W40
GENLUB TDX 15W40
GENLUB TDX 15W40
GENLUB TDX 15W-40
Lubrifiant haut de gamme recommandé pour moteurs diesel : pour groupes électrogènes dans des conditions de service sévères.
UTILISATIONS :
 Particulièrement adapté aux moteurs les plus modernes, qu'ils soient équipés ou non de turbocompresseurs,
d'intercoolers, ou de systèmes d'injection sophistiqués (HEUI, injecteurs-pompe...).
 Tous types de services : satisfait les applications les plus exigeantes.
 Moteurs dépollués : conforme aux technologies EURO 2 et EURO 3 et utilisable avec tous types de gazoles, notamment
les gazoles écologiques à faible teneur en soufre.
PERFORMANCES :
ACEA E3
API CH-4
 Répond au niveau E3 des spécifications définies par les constructeurs européens dans l’édition 98 des normes ACEA.
AVANTAGES :
 Espacements de vidange importants : des milliers d'heures sur chantier en services variés, ont permis de valider les
propriétés élevées de ce produit.
 Conformité aux nouvelles législations environnementales : contribue au respect des normes anti-pollution imposées
aux nouveaux moteurs EURO 2 et EURO 3.
CARACTERISTIQUES :
Grade SAE
15W-40
Densité à 15 °C
Viscosité cinématique à 40 °C
Viscosité cinématique à 100 °C
Indice de viscosité
Viscosité dynamique à -15 °C
Point d'écoulement
Point éclair
Teneur en cendres sulfatées
(Valeurs types données à titre indicatif)
0.883
105
14,1
3000
- 30
220
1,4
mm2/s (cSt)
mm2/s (cSt)
140
mPa.s(cP)
°C
°C
% poids
19/291
2.3.1.2.
Spécification des liquides de refroidissement
Moteur
Marque
John Deere
Type
Tous
Mitsubishi
Tous
Volvo
Tous
Liquides de refroidissement
Marque
Type
GenPARTS
GENCOOL PC -26°C
Mitsubishi
LLC
GenPARTS
GENCOOL PC -26°C
GenPARTS
GENCOOL PC -26°C
GenCOOL PC -26
Liquide de refroidissement haute protection, homologué par les constructeurs.
GenCOOL PC -26 est un liquide de refroidissement, prêt à l’emploi, haute protection, produit à partir d’un antigel homologué par la plupart
des constructeurs européens.
 Il est à base d'antigel et d'inhibiteurs G 48.
 Protection contre le gel jusqu'à -26°C.
 Exempt de nitrites, amines, phosphates.
 Liquide limpide de couleur orange fluorescent.
REFERENCES/HOMOLOGATIONS (de l’antigel de base) :
POIDS LOURDS
Homologué par MTU, MERCEDES BENZ,
MAN, KHD, GENERAL MOTORS
Conforme aux cahiers des charges de VOLVO, IVECO, VAN
HOOL et STAYR TRUCK
VEHICULES LEGERS
Homologué par BMW, VOLKSWAGEN, MERCEDES, PORSCHE
Conforme aux cahiers des charges de : VOLVO, OPEL, SEAT et
SKODA
Conforme à la norme NF R 15.601
ANTI-CORROSION RENFORCEE :





Protège contre la corrosion à chaud par oxydation de l'éthylène (protection de la culasse).
Protège contre la cavitation à chaud (protection de la tête de cylindre et de la pompe à eau).
Non corrosif pour les joints et les durites.
Améliore l'efficacité et la longévité du système de refroidissement.
GenCOOL PC -26 est particulièrement recommandé pour les moteurs équipés de radiateurs en aluminium ou alliages légers.
SPECIAL HAUTE TEMPERATURE :



Favorise l'échange thermique.
Stabilité parfaite à haute température.
GenCOOL PC -26 est spécialement adapté aux moteurs à forte puissance volumique.
PROTECTION LONGUE DUREE :




Forte réserve alcaline/stabilité et longévité des inhibiteurs de corrosion.
Conserve ses propriétés techniques lors d'utilisations prolongées à haute température (neutralisation des substances acides).
Assure un transfert de chaleur maximal sans formation de dépôt dans le circuit de refroidissement.
GenCOOL PC -26 garantit une protection optimale contre la surchauffe et la corrosion dans des conditions extrêmes
d'utilisation des véhicules.
CONDITIONNEMENT/STOCKAGE :



GenCOOL PC -26 est livré en fûts métalliques de 210 l, intérieur verni.
Il peut être conservé en stock pendant 2 ans dans son emballage d'origine.
Eviter les contenants en métaux zingués.
20/291
CONSEIL D'UTILISATION :


Compatible avec le liquide d'origine.
Il est conseillé de vidanger totalement le circuit de refroidissement lors du remplacement du liquide.
UNITES
SPECIFICATIONS
METHODES
D'ESSAI
kg/m3
1 059 +/- 3
R 15-602-1
pH
pH
7,5 à 8,5
NF T 78-103
Réserve d'Alcalinité
ml
>=10
NF T 78-101
Température d'ébullition
°C
105 +/- 2
R 15-602-4
Température de congélation :
°C
-26 +/- 2
NF T 78-102
CARACTERISTIQUES
Masse Volumique à 20°C
Corrosion en Verrerie :
(test sur antigel de base)
mg/éprouvette
R 15-602-7
- Cuivre
+/- 2,6
- Soudure
+/- 0,5
- Laiton
+/- 2,3
- Acier
+/- 1,6
- Fonte Ferreuse
+/- 0,8
- Fonte d'Aluminium
+/- 1,0
Corrosion sur Plaque Chaude
(test sur antigel de base)
mg/(cm²semaine)
21/291
+/- 0,17
R 15-602-8
3. Installation
3.1. Déchargement
3.1.1 Sécurité lors du déchargement
Afin de décharger les groupes électrogènes de leurs supports de transport, dans les conditions optimums de sécurité et d’efficacité,
vous devez vous assurer que les points suivants sont bien respectés :
-
Engins ou matériels de levage appropriés aux travaux demandés.
Position des élingues dans les anneaux prévus pour cette opération ou des bras élévateurs reposant entièrement sous
l’ensemble des traverses du châssis.
- Sol pouvant recevoir, sans contrainte, la charge du groupe et de son engin de levage (dans le cas contraire, poser des madriers
suffisamment résistants et de façon stable).
- Dépose du groupe le plus près possible de son lieu d’utilisation ou de transport, sur une aire dégagée et libre d’accès.
Exemple de matériel à utiliser :


grue, élingues, palonnier, crochet de sécurité, manilles.
Chariot élévateur.
3.1.2 Instructions de déchargement
3.1.2.1.
Elingage

Fixer les élingues de l’engin de levage aux anneaux du groupe électrogène prévus pour cette opération. Tendre légèrement les
élingues.





S’assurer de la bonne fixation des élingues et de la solidité de l’équipement.
Soulever doucement le groupe électrogène.
Diriger et stabiliser le groupe vers l’emplacement choisi.
Reposer doucement le matériel tout en continuant à le positionner.
Détendre les élingues, puis détacher et enlever les anneaux de levage.
3.1.2.2.
Chariot élévateur
 Positionner les bras du chariot élévateur sous le châssis (hormis pour les groupes électrogènes équipés de « passage de
fourche », dans ce cas positionner les bras du chariot élévateur dans ces passages) en s’assurant que seules ses traverses
reposent sur les bras.


Soulever et manutentionner doucement le matériel.
Poser le groupe électrogène sur son lieu de déchargement.
Figure 3.1 : Transport d’un groupe à l’aide d’un chariot élévateur
22/291
3.2. Rétention des fluides
Les éventuels écoulements des fluides contenus dans les groupes électrogènes (carburant, huile et liquide de refroidissement ou
eau de pluie ou de condensation) sont récupérés dans un bac de rétention si le groupe est équipé de cette option.
La capacité des bacs permet de récupérer 110% de la totalité des fluides contenus dans le groupe équipé.
Trois montages sont possibles.
Figure 3.2 : Bac de rétention des fluides intégré au châssis réservoir.
Figure 3.3 : Bac de rétention des fluides rapporté sous le châssis groupe
23/291
Figure 3.4 : Bac de rétention des fluides intégré au châssis et réservoir rapporté
Les groupes équipés de l’option réservoir rapporté (DW) ci-dessus sont en plus équipés d’une indication de niveau haut dans le
bac de rétention.
Dans tous les cas, il convient de vérifier régulièrement l’absence de fluides (carburant, huile et liquide de refroidissement ou eau de
pluie ou de condensation) dans les bacs de rétention. En cas de besoin, effectuer une purge des bacs soit par l’orifice de vidange
soit par la pompe de vidange (pour les bacs équipés de cette pompe).

NOTA : Ne jamais vidanger ces fluides sur le sol, mais dans un réceptacle prévu à cet effet.
3.3. Choix de l'emplacement
Il sera déterminé suivant l’application. Il n’y a pas de règles bien précises qui régissent le choix de l’emplacement, sinon la
proximité du tableau de distribution électrique et la nuisance occasionnée par le bruit. Il faudra, cependant, tenir compte de
l’alimentation en carburant, de l’évacuation des gaz brûlés, de la direction de ces gaz et des bruits évacués.
Le choix de son emplacement reposera donc sur un compromis consciencieusement établi !
Exemples de problèmes pouvant être rencontrés :
Echappement et ventilation incorrects
Terrain trop accidenté ou meuble.
Assise du groupe incorrecte
Remplissage carburant impossible
Accès sous dimensionné
Ouverture des portes du capot impossible
Figure 3.5 : Exemples de problèmes pouvant être rencontrés
24/291
3.4. Electricité
a) Raccordements - généralités
Au même titre que les installations électriques basses tensions, l'exécution et l'entretien sont soumis aux règles de la norme
NFC 15.100 (France) ou aux normes des pays concernés basées sur la norme internationale CEI 60364-6-61.
Par ailleurs, ils doivent également répondre aux règles du guide d’application NFC 15.401 (France) ou aux normes et règlements
des pays concernés.
b) Câbles de puissance
Ils peuvent être du type unipolaire ou multipolaire en fonction de la puissance du groupe électrogène.
De préférence, les câbles de puissance seront installés en caniveau ou sur chemin de câbles réservés à cet usage.
La section et le nombre de câbles sont à déterminer en fonction du type des câbles et des normes en vigueur à respecter dans le
pays d'installation. Le choix des conducteurs doit être conforme à la norme internationale CEI 30364-5-52.
Triphasé - Hypothèse de calcul
Mode de pose = câbles sur chemin de câbles ou tablette non perforée.
Chute de tension admissible = 5%
Multiconducteurs ou uniconducteur jointif quand précision 4X…(1)
Type de câble PVC 70°C (exemple H07RNF).
Température ambiante = 30°C.
Section des câbles
Calibre disjoncteur
(A)
10
16
20
25
32
40
50
63
80
100
125
160
250
400
630
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
0 à 50m
mm²/AWG
1.5 / 14
2.5 / 12
2.5 / 12
4 / 10
6/9
10 / 7
10 / 7
16 / 5
25 / 3
35 / 2
4X(1X50) / 0
4X(1X70) / 2/0
4X(1X95) / 4/0
4X(1X185) / 0400MCM
4X(2X1X150) / 2x 2350MCM
51 à 100m
mm²/AWG
2.5 / 12
4 / 10
4 / 10
6/9
6/9
10 / 7
10 / 7
16 / 5
25 / 3
35 / 2
4X(1X50) / 0
4X(1X70) / 2/0
4X(1X150) / 2350MCM
4X(1X185) / 0400MCM
4X(2X1X150) / 2x 2350MCM
Monophasé - Hypothèse de calcul
Mode de pose = câbles sur chemin de câbles ou tablette non perforée.
Chute de tension admissible = 5%
Multiconducteurs.
Type de câble PVC 70°C (exemple H07RNF).
Température ambiante =30°C.
Section des câbles
Calibre disjoncteur
0 à 50m
51 à 100m
(A)
mm²/AWG
mm²/AWG
10
4 / 10
10 / 7
16
6/9
10 / 7
20
10 / 7
16 / 5
25
10 / 7
16 / 5
32
10 / 7
25 / 3
40
16 / 5
35 / 2
50
16 / 5
35 / 2
63
25 / 3
50 / 0
80
35 / 2
50 / 0
100
35 / 2
70 / 2/0
125
50 / 0
95 / 4/0
101 à 150m
mm²/AWG
4 / 10
6/9
6/9
10 / 7
10 / 7
16 / 5
16 / 5
25 / 3
35 / 2
4X(1X50) / 0
4X(1X70) / 2/0
4X(1X95) / 4/0
4X(1X150) / 2350MCM
4X(1X185) / 0400MCM
4X(2X1X150) / 2x 2350MCM
101 à 150m
mm²/AWG
10 / 7
16 / 5
25 / 3
25 / 3
35 / 2
50 / 0
50 / 0
70 / 2/0
95 / 4/0
95 / 4/0
120 / 2250MCM
c) Câbles de batteries
Installer la (les) batterie(s) à proximité immédiate du démarreur électrique. Les câbles seront raccordés directement des bornes de
la batterie aux bornes du démarreur.
La première consigne à respecter est de veiller à la correspondance des polarités entre la batterie et le démarreur. Ne jamais
intervertir les bornes positive et négative des batteries en les montant. Une inversion peut entraîner de graves dégâts sur
l’équipement électrique.
2
La section minimale des câbles sera de 70 mm . Elle varie en fonction de la puissance du démarreur mais aussi de la distance
entre les batteries et le groupe (chutes de tension en ligne).
25/291
d) Protection des personnes
Références : NFC 15-100:2002 (France) – CEI 60364-5-54.
Afin d’assurer la protection des personnes contre les chocs électriques, ce groupe électrogène est équipé d’une protection générale
à courant différentiel-résiduel réglée en « usine » pour un déclenchement instantané et une sensibilité de 30mA.
Attention
Toute modification de ce réglage peut mettre en danger des personnes. Elle engage la responsabilité de
l’utilisateur et ne doit être effectuée que par du personnel qualifié et habilité.
Lorsque le groupe électrogène est déconnecté d’une installation en fin d’utilisation, un retour aux réglages
« usine » de la protection différentielle générale doit être effectuée et vérifiée par un personnel compétent.
Pour rendre effective la protection contre les chocs électriques, Il est nécessaire de raccorder le groupe électrogène à la terre. Pour
2
2
cela, utiliser un fil de cuivre, de 25 mm minimum pour un câble nu et 16 mm pour un câble isolé, raccordé à la prise de terre du
groupe électrogène et à un piquet de terre en acier galvanisé enfoncé verticalement dans le sol.
La valeur de la résistance de ce piquet de terre doit être conforme aux valeurs indiquées dans le tableau ci-après.
Nota : prendre comme référence le réglage différentiel le plus élevé dans l’installation.
La valeur de la résistance se calcule comme suit :
R = Ul
I Δn
Valeur maximale de la résistance de prise de terre R (Ω) en fonction du courant de
fonctionnement du dispositif différentiel (temps de déclenchement n'excédant pas 1 seconde)
I Δn
différentiel
R Terre
(Ω)
Ul : 50 V
500
500
167
100
50
17
10
5
≤ 30 mA
100 mA
300 mA
500 mA
1A
3A
5A
10A
R Terre
(Ω)
Ul : 25 V
> 500
250
83
50
25
8
5
2.5
La valeur UI : 25 V est exigée dans les installations de chantier, les bâtiments d'élevage,…
Pour une tension de défaut de 25 V et un courant de défaut de 30 mA, ce piquet doit avoir une longueur minimale de : voir tableau
ci-dessous :
Nature du terrain
Terrains arables gras,
remblais compacts humides
Terrains arables maigres,
Gravier, remblais grossiers
Sols pierreux nus, sable sec,
roches imperméables
Longueur
du piquet
en mètre
1
1
3,6
Pour obtenir une longueur équivalente, on peut utiliser plusieurs piquets
de terre reliés en parallèle et éloignés d’au moins leur longueur.
Exemple : 4 piquets de 1 mètre reliés entre eux et séparés
respectivement de 1 mètre.
Nota : Pour les Etats-Unis (référence National Electrical Code NFPA-70).
Le groupe électrogène doit être raccordé à la terre. A cet effet, utiliser un fil de cuivre de section minimum 13,3 mm² (ou AWG 6, au
plus) connecté à la fiche de terre du générateur et une barre de mise à la terre en acier galvanisé enterrée verticalement et
complètement dans le sol.
Cette barre de mise à la terre enterrée complètement dans le sol doit avoir une longueur minimale de 2,5m.
3.5. Dispositions spéciales
Les groupes électrogènes ne sont pas équipés de dispositif de protection contre les surtensions provenant de décharges
atmosphériques ou dues à des manœuvres.
La société décline toute responsabilité en ce qui concerne toutes les avaries ayant pour cause ces phénomènes.
Toutefois, il peut être envisagé l’installation de parafoudres, étant entendu que ce montage n’assure pas une protection totale.
26/291
4. Remorque
4.1. Attelage de la remorque
Avant d'atteler la remorque, procéder à la vérification du crochet d'attelage du véhicule tracteur ; celui-ci devra être parfaitement
adapté à l'anneau de la remorque.
Danger
Essayer de tracter une remorque avec un dispositif non conforme (barre, câbles, cordage, etc.)
expose à des accidents graves.
Vérifier également :
- l'absence d'amorce de rupture ou d'usure importante du système d’attelage.
- le fonctionnement correct du système de verrouillage.
Pour atteler la remorque, procéder comme suit :





Caler les roues pour empêcher la remorque de se déplacer.


Raccorder le circuit électrique de la remorque à celui du véhicule tracteur.
Relever les béquilles arrières et les verrouiller.
Desserrer le frein de parc.
Desserrer les leviers de blocage des bras du timon et régler l'anneau à la même hauteur que le crochet du camion.
Atteler la remorque, retirer les cales situées de chaque côté des roues puis relever complètement la roulette avant à l'aide de sa
manivelle.
Accrocher le câble de sécurité du frein à main au crochet du véhicule tracteur.
CORRECT
véhicule
tracteur
CORRECT
véhicule
tracteur
remorque
INCORRECT
véhicule
tracteur
remorque
INCORRECT
véhicule
tracteur
remorque
Figure 4.1 : Attelage d’une remorque
4.2. Contrôle avant remorquage
Avant d'effectuer un remorquage, effectuer les vérifications suivantes :
-
Serrage des vis du capotage du groupe.
Serrage des roues.
Verrouillage du crochet d'attelage.
Pression des pneumatiques.
Fonctionnement de la signalisation lumineuse pour les remorques de type "routière".
Fermeture des portes de capot.
Frein de parking desserré pour les remorques de type "routière".
Roulettes de guidage (roue jockey) et béquilles relevées (si équipé).
Serrage et goupillage des leviers de blocage des bras de timon (si équipé d’un timon réglable).
Essai de freinage pour les remorques de type "routière".
Mise en place du câble de sécurité de freinage pour les remorques de type "routière".
27/291
remorque
4.3. Conduite
Remorque de type "chantier"
Ces remorques ne sont pas équipées de frein principal et de ce fait ne peuvent être freinées en marche ; les pneumatiques sont
prévus pour une vitesse maximum de 27 Km/h. Il est donc absolument interdit de dépasser cette vitesse.
Ces remorques ne sont également pas équipées de signalisation lumineuse. L’utilisation sur route est interdite.
Remorque de type "routière"
La vitesse de roulage doit être adaptée à l'état de la route et au comportement de la remorque.
Un roulage à allure soutenue provoque un échauffement des pneumatiques ; il est donc important de s'arrêter de temps en temps
et de contrôler ceux-ci. Un échauffement excessif peut provoquer un éclatement et par conséquent un accident grave. Lors des
manœuvres en marche arrière, ne pas oublier de verrouiller le frein à inertie.
Avertissement
Une attention particulière sera apportée au serrage des roues des véhicules neufs.
En effet, lors des premiers kilomètres, un échauffement des moyeux et des tambours de freins provoqueront
une diminution du serrage des roues. Il est donc impératif de contrôler les serrages tous les 10 kilomètres
jusqu'à ce qu’aucun desserrage ne soit plus constaté.
Le contrôle du serrage devra néanmoins être effectué avant chaque remorquage.
Eclairage/signalisation (uniquement pour les remorques "routières")
Les avertisseurs lumineux sont obligatoires pour la conduite sur route. La signalisation doit être conforme aux réglementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Feux rouges arrières
+ indicateurs de changement de direction
+ feux stop
Dispositifs réfléchissants avant (de couleur blanche)
Dispositifs réfléchissants arrière
(triangle rouge)
Dispositifs réfléchissants latéraux (de couleur orange)
Figure 4.2: Exemple de signalisation Française
4.4. Dételage de la remorque
Cette opération doit s'effectuer sur un sol horizontal, plat et stable.






Caler les roues.
Descendre la roulette avant.
Déconnecter le câble de signalisation routière
Remonter l'attelage à l'aide de la roulette pour dégager l'anneau du crochet du véhicule tracteur.
Serrer le frein à main.
Dégager le véhicule tracteur.
4.5. Mise en oeuvre pour l'installation
Opérations à effectuer :
 S'assurer que le sol sera suffisamment résistant pour que l'ensemble ne s'enfonce pas.
 Dételer la remorque conformément au paragraphe 5.2.1 « Attelage et dételage de la remorque ».
 Immobiliser la remorque en plaçant des cales sous les roues.
 Serrer à fond le frein de stationnement (si équipé).
 A l'aide de la roulette avant, mettre le groupe le plus horizontal possible.
 Descendre les béquilles (si équipé) et les verrouiller.
28/291
4.6. Réglage de la transmission de freinage
- Le levier de frein à main ne sert que de frein de parking.
- Le réglage s’effectue toujours en partant des freins et en progressant vers la commande de frein.
Attention

Après montage des roues sur l’essieu, faire tourner les roues dans le sens MARCHE-AVANT (s’assurer pour tous les freins
types RA 2, que la vis de réglage 8 vient en butée ”AVANT” sur le flasque de frein).

Parfaire le réglage du frein à l’aide de la vis 8, les câbles non raccordés au(x) palonniers(s). Les mâchoires doivent frotter
légèrement sur le tambour.

Relier les câbles de frein au(x) palonnier(s) et serrer les écrous et contre-écrous, en laissant l’extrémité de l’embout fileté
dépasser de 10 mm environ (Fig. 4.4).
ATTENTION : Dans la mesure du possible, les câbles doivent se croiser pour avoir une courbe de gaine la plus grande possible
(Fig. 4.5).

S’assurer que le levier de parcage 1 est bien en position « REPOS » et que le ressort compensateur 4 est complètement libre
sur sa tige (dévisser au maximum les écrous 5).


Contrôler que le coulisseau 2 du crochet n’est pas comprimé et que la chape 3 est bien en position tirée.

Régler le ressort compensateur 4 en le mettant, d’un côté, en appui sur le plat de renvoi et, de l’autre côté, en laissant 2 mm
de jeu (J2) maxi entre le ressort et les écrous 5.

Serrer tous les contre-écrous.
Monter la transmission et régler l’ensemble par l’intermédiaire du tendeur 6 jusqu’à l’obtention d’un jeu (J1) de 1 mm maxi
entre la biellette 9 le coulisseau 2.
Vérification du réglage (remorque sur chandelles) :

Tirer le levier de parcage à 2 crans la rotation des roues en marche AVANT n’est pas possible.
La rotation des roues en marche ARRIERE est possible (la vis de réglage 8 passe en position ARRIERE).

Tirer le levier de parcage à fond.
Les roues ne tournent ni en marche AVANT, ni en marche ARRIERE et le(s) palonnier(s) doit (doivent) rester parallèle(s) au
corps d’essieu.

Contrôler le réglage de la transmission après 300 km (période de rodage). Si nécessaire, régler, le jeu (J1) à l’aide du
tendeur.
Stationnement


Le levier doit être tiré à fond, de façon à comprimer le ressort compensateur au maximum.
Tous les 1500Km, vérifier le réglage et la répartition du freinage sur toutes les roues.
Important



Les commandes de freins sont prévues pour tracter des remorques derrière des véhicules de tourisme à suspension
souple. En cas d’utilisation derrière un poids lourds, prévoir obligatoirement la rotule montée sur amortisseur pour éviter
toute usure prématurée.
Pour toutes manoeuvres (remorque attelée), ne jamais braquer à 90° ni forcer en marche arrière.
Les caractéristiques des commandes de frein sont désignées par une plaque constructeur dont les éléments sont à nous
indiquer en cas de demande de pièces de rechange, en particulier pour l’amortisseur, d’un type spécial, homologué par
les Services des Mines pour correspondre aux normes européennes (il est conseillé de posséder un amortisseur de
rechange qui permettra un dépannage instantané).
29/291
Figure 4.3 : Transmission de freinage
Figure 4.4 : Montage palonnier
Figure 4.5: Montage palonnier tandem
30/291
4.7. Pannes et remèdes
Défaut constaté
Freinage intempestif de la remorque
Freinage trop faible
Origine
- Amortisseur défectueux
- Mâchoires usées
- Mâchoires non rodées
- Réglage incorrect de la tringlerie
- Frottements importants sur le
coulisseau
- Corrosion du coulisseau
- Hauteur d’attelage ne correspondant
pas à celle du véhicule tracteur
Température anormalement élevée des
tambours
Freinage par à-coups
Remorque ayant tendance à se
déporter lors du freinage
- Réglage incorrect de la tringlerie
- Réglage incorrect des freins
- Poussières importantes dans les
tambours
- Mâchoires, ressorts, tambours
détériorés
- Câbles de freins ou tringle détériorés
- Réglage incorrect de la tringlerie
- Eléments parasites sur le coulisseau
- Coulisseau corrodé
- Détérioration des bagues de guidage
du coulisseau
- Amortisseur défectueux
- Palonnier(s) non équilibré(s)
- Réglage différent des freins de part et
d’autre
- Câbles détériorés ou mal montés
- Mauvaise répartition de la charge
- Détérioration du coulisseau ou des
bagues de guidage
- Corrosion du coulisseau
Au démarrage, la remorque retient le
véhicule tracteur
- Détérioration de la biellette
- Tringlerie détériorée ou mal réglée
Jeu dans la tête d’attelage
Freinage trop faible en stationnement
- Frein serré
- Tête usée (voir témoin d’usure)
- Rotule usée
- Ressort compensateur mal réglé
- Réglage incorrect du système de
freinage
- Secteur cranté détérioré
- Cliquet du levier usé
- Rupture d’un câble
31/291
Solutions
Remplacer l’amortisseur
Remplacer les mâchoires
Défaut s’éliminant seul après rodage
Refaire le réglage
Graisser les éléments coulissants
Enlever la corrosion et graisser
Régler la hauteur pour que les deux
pièces soient dans le même plan
horizontal
Refaire les réglages
Refaire les réglages
Dépoussiérer
Remplacer les pièces détériorées
Remplacer les pièces détériorées
Refaire les réglages
Démonter, nettoyer et graisser
Enlever la corrosion et graisser
Remplacer les bagues (et le coulisseau
éventuellement) et graisser
Remplacer l’amortisseur
Régler le(s) palonnier(s)
Refaire le réglage des freins
Remplacer les pièces détériorées
Refaire le montage des câbles
Vérifier la répartition de la charge
Remplacer les pièces défectueuses et
graisser
Enlever la corrosion et graisser
Remplacer la biellette et refaire les
réglages
Remplacer les pièces détériorées et
refaire les réglages
Desserrer le frein
Remplacer la tête
Remplacer la rotule
Refaire le réglage
Refaire le réglage
Remplacer le secteur et refaire le
réglage
Remplacer le levier et refaire le réglage
Remplacer le câble et refaire le réglage
4.8. Schéma de branchement électrique
2 câbles 2 conducteurs
Figure 4.6 : Schéma de branchement électrique
4.9. Fiche technique des roues complètes
PNEUMATIQUES
Dimensions
Indices
Diamètre (mm)
Section
(mm)
135 R 13
145 R 13
155 R 13
145/70 R 13
155/70 R 13
185/70 R 13
165 R 14 C
155/70 R12
70 T
75 T
79 T
71 T
75 T
86 T
98 N
100 N
550
566
578
534
548
594
622
525
134
145
150
150
147
185
172
155
Rayon Sous
Charge
(mm)
265
272
277
259
263
285
284
244
185 R 14 C
102 P
650
188
316
198
190
32
-
195 R 14 C
106 P
195/50 x 10
98 N
(1)
Roue avec 4 perçages
666
450
(2)
Roues avec 5 perçages
32/291
ROUES
COMPLETES
Charge
Pression
(Kg)
(bar)
335
387
437
345
387
530
650
650 (1)
800 (2)
675 (1)
(2)
850
950
750
2.4
2.4
2.4
2.5
2.5
2.5
3.8
6.25
4.5
4.5
6.0
5. Préparation avant mise en service du groupe
Danger
Les vérifications mentionnées dans ce chapitre permettent d’assurer la mise en service du groupe
électrogène.
La réalisation des opérations indiquées nécessite des compétences particulières.
Elles ne doivent être confiées qu’à du personnel ayant les compétences requises.
Tout manquement à ces consignes pourrait engendrer des incidents ou accidents très graves.
5.1. Contrôles de l'installation




vérifier que les recommandations générales figurant dans le chapitre installation (ventilation, échappement, fluides,…) sont
respectées.
effectuer les contrôles des niveaux (huile, eau, gasoil, batterie).
s’assurer que la prise de terre du groupe électrogène est reliée à la terre.
s’assurer que les raccordements électriques sont bien effectués.
5.2. Contrôles après démarrage du groupe électrogène
 Effectuer les vérifications mécaniques (pression d’huile, température d’eau, absence de bruit,…).
 Effectuer les vérifications électriques (tension et fréquence).
 Effectuer les vérifications des sécurités (arrêt d’urgence, pression d’huile, température d’eau,…).
6. Utilisation du groupe électrogène
6.1. Vérifications journalières

Moteur et compartiment moteur, vérification générale
Vérifier visuellement le moteur et le compartiment moteur avant de démarrer le moteur et après l’arrêt du moteur.
Contrôler :
 l’absence de fuite d’huile, de carburant ou de liquide de refroidissement,
 le serrage des vis,
 l’état des courroies (usure, tension).
Des dépôts de carburant, d’huile et de graisse sur le moteur ou dans le compartiment moteur constituent toujours un
risque d’incendie et doivent être enlevés dès qu’ils sont découverts.
Avertissement
En cas de fuites d’huile, de carburant ou de liquide de refroidissement, chercher l’origine de l’anomalie et réparer
immédiatement avant de démarrer le moteur.
Attention
Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression pour le nettoyage du moteur et des équipements.
Attention
33/291

Niveau d’huile, contrôle et remplissage
 Vérifier le niveau d’huile chaque jour avant le premier démarrage.
 S’assurer qu’il se situe entre les repères MAX. et MIN. sur la jauge d’huile.
 Au besoin, faire le plein d’huile par l’ouverture de remplissage, sur le côté
gauche du moteur.
Avant de revérifier le niveau, attendre quelques minutes pour que l’huile ait le
temps de s’écouler dans le carter.
Ne jamais mettre d’huile au-delà du niveau maxi.
Utiliser uniquement de l’huile conforme à la qualité recommandée.
Attention

Liquide de refroidissement, contrôle du niveau
Ne pas ouvrir le bouchon de remplissage lorsque le moteur est chaud, sauf en cas d’urgence. De la vapeur ou du
liquide brûlant peuvent être projetés.
Avertissement
L’appoint doit se faire avec un mélange identique à celui contenu dans le système de refroidissement.
N’ouvrir que le bouchon de remplissage (1).
Attention
 Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver entre les repères MIN et
MAX. Faire l’appoint si nécessaire.
34/291
6.2. Groupe équipé d'un coffret de commande TELYS
6.2.1 Présentation du coffret
6.2.1.1.
Présentation de la face avant
9
1
13
6
7
9
5
12
2
3
9
8
10
11
4
9
Fig. 6.1 – Présentation de la face avant
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Bouton d'Arrêt d'Urgence (AU) permettant d'arrêter le groupe électrogène en cas de problème susceptible de mettre en
danger la sécurité des personnes et des biens.
Commutateur à clé de mise sous / hors tension du module.
Fusible de protection de la carte électronique.
Molette de défilement et de validation permettant le défilement des menus et des écrans avec validation par simple pression
sur la molette.
Bouton STOP permettant sur une impulsion d'arrêter le groupe électrogène.
Bouton START permettant sur une impulsion de démarrer le groupe électrogène.
LEDs de mise sous tension et de synthèse des alarmes et défauts.
Emplacement des ports USB.
Vis de fixation.
Ecran LCD pour la visualisation des alarmes et défauts, états de fonctionnement, grandeurs électriques et mécaniques.
Bouton ESC : retour à la sélection précédente et fonction RESET de défaut.
Bouton MENU permettant l’accès aux menus.
Eclairage du bouton d’arrêt d’urgence.
35/291
1
2
3
Fig. 6.2 – Présentation des LEDs
Une LED allumée signifie :
1
Présence d’une Alarme (couleur jaune, clignotant).
2
Présence d’un Défaut (couleur rouge, clignotant).
3
Module sous tension (couleur verte, allumée fixe).
1
2
3
Fig. 6.3 – Détail des ports USB
1
2
3
Connexion pour clé USB (HOST) : transfert de fichiers entre clé USB et TELYS et inversement.
Connexion pour micro-ordinateur (DEVICE) :
 transfert de fichiers entre PC et TELYS et inversement,
 alimentation électrique du module de base.
Cache de protection.
36/291
6.2.1.2.
Description de l'écran
L’écran est rétro-éclairé et ne nécessite aucun réglage de contraste. Cet écran est découpé en 4 zones.



N° SERIE :08030010000
SOFT :5.3.5
TENSION NOMINALE :400V
FREQUENCE :50Hz
P NOMINALE :320kW
REGIME NEUTRE :TNS

Fig. 6.4 – Description de l’écran (exemple)
 Zone 1 :
 Zone 2 :
 Zone 3 :
 Zone 4 :
dans cette zone, apparaissent les états du groupe électrogène,
dans cette zone, apparaissent les pictogrammes correspondant aux grandeurs mesurées et les pictogrammes
Alarmes et Défauts,
dans cette zone, apparaissent les valeurs mesurées correspondant aux grandeurs mesurées avec les unités de
mesure correspondantes,
dans cette zone, apparaissent les messages liés à la conduite du groupe et aux menus.
Nota : les indications de mesures, d’alarmes, de défauts ainsi que les messages et menus liés à la conduite du groupe électrogène
dépendent de l’équipement de chaque groupe. Certains écrans présentés peuvent donc être inexistants.
37/291
6.2.1.3.
Description des pictogrammes de la zone 1
Pictogrammes de la zone 1
Pictogrammes
Affichage
Conditions d’activation
TELYS en mode manuel (MANU)
Fixe
Mode « MANU »
Clignotant
Pendant 5 secondes lors du passage
du mode AUTO au mode MANU
Fixe
TELYS en mode automatique (AUTO)
Clignotant
Pendant 5 secondes lors du passage
du mode MANU au mode AUTO
Clignotant
Groupe en cours de démarrage
Fixe
Groupe démarré
Fixe
Groupe stabilisé (tension et fréquence)
Clignotant (impression d’un
mouvement permanent de la gauche
vers la droite)
Le groupe débite sur l’utilisation
Fixe
L’utilisation est alimentée
Mode « AUTO »
Non utilisé
Fixe
Synchronisation
Clignotant
Fixe
Groupe synchronisé ou couplé
38/291
6.2.1.4.
Description des pictogrammes de la zone 2
Pictogrammes d’alarmes et de défauts de la zone 2
Tous les pictogrammes de cette zone sont activés lors de l’initialisation du TELYS.
Données affichées
Indication niveau fuel
Alarme / Défaut
niveau bas fuel
Alarme
Défaut
niveau
bas
Alarme / Défaut
niveau haut fuel
Indication niveau / température liquide de refroidissement
Alarme
Alarme
Alarme Défaut
Défaut
Défaut
manque préniveau
température
chauffage
haut
élevée
Batterie
Mini tension
batterie
(clignotant)
Alarme / Défaut
pression d’huile
Maxi tension
batterie
(clignotant)
Indicateur
charge batterie
(défilement)
Indicateur de pression d’huile / indicateur de température d’huile
Alarme / Défaut
Alarme / Défaut
niveau haut
température huile
ou bas
haute ou basse
huile
Arrêt d’urgence
Défaut arrêt d’urgence
Surcharge ou court-circuit
Ouverture du disjoncteur suite à surcharge
ou court-circuit
Vitesse de rotation du moteur
Défaut de sous
vitesse
Défaut de
survitesse
Défaut de non
démarrage
39/291
6.2.1.5.
Description des pictogrammes de la zone 3
Pictogrammes de la zone 3
Tous les pictogrammes de ces zones sont activés lors de l’initialisation du TELYS. Les pictogrammes ci-dessous sont présentés à
titre d’exemple.
Groupe à l’arrêt
N° écran
Pictogrammes
Données affichées
Indication Niveau Fuel
Indication de Température liquide de
refroidissement Haute température (HT) (unités
suivant menu paramétrage)
P1
Indication Tension Batterie
Indication de Température d'Huile (unités suivant
menu paramétrage)
Démarrage groupe ou groupe démarré ou arrêt groupe en cours
N° écran
Pictogrammes
Données affichées
Indication Vitesse Moteur
Indication de Température de liquide de
refroidissement Haute Température (unités suivant
menu paramétrage)
P2
Indication de Pression d'Huile (unités suivant
paramétrage)
Indication de Température d'huile (unités suivant
menu paramétrage)
Groupe démarré
N° écran
Pictogrammes
Données affichées
Indication Niveau Fuel
P3
Ecran par
défaut en
fonctionnement
Indication Tension composée Alternateur
Indication Puissance Active Totale
Indication Fréquence Alternateur
Indication Tension composée Alternateur U12
Indication Tension composée Alternateur U23
P4
Indication Tension composée Alternateur U31
Indication Fréquence Alternateur
40/291
N° écran
Pictogrammes
Données affichées
Indication Tension simple Alternateur V1
Indication Tension simple Alternateur V2
P5
Indication Tension simple Alternateur V3
Indication Fréquence Alternateur
Indication Tension composée Alternateur U12
Indication Tension simple Alternateur V2
P6
Indication Tension simple Alternateur V1
Indication Fréquence Alternateur
Indication Tension simple Alternateur V1
P7
Indication Intensité Alternateur phase 1
Indication Fréquence Alternateur
Indication Intensité Alternateur phase 1
Indication Intensité Alternateur phase 2
P8
Indication Intensité Alternateur phase 3
Indication Intensité Alternateur neutre
Indication Puissance Active Totale
Indication Puissance Réactive Totale
P9
Indication Puissance Apparente Totale
Indication Facteur de Puissance Total (inductif ou
capacitif)
41/291
N° écran
Pictogrammes
Données affichées
Indication Niveau Fuel
P10
Indication Tension Batterie
Indication Ampèremètre Batterie
Indication Puissance Réactive Totale
Indication Tension composée Alternateur U12
P11
Indication Puissance ACtive Totale
Indication Fréquence Alternateur
Ordre d’apparition des écrans suivant le type de réseau, groupe démarré.
Ordre d’apparition
1
2
3
4
5
6
7
3P+N
P3 si groupe
démarré
P11 si groupe
couplé
P4
P5
P8
P9
P2
P10
Type de réseau
3P
2P+N
P3 si groupe
P3 si groupe
démarré
démarré
P11 si groupe
P11 si groupe
couplé
couplé
P4
P6
P8
P8
P9
P9
P2
P2
P10
P10
1P+N
P3 si groupe
démarré
P11 si groupe
couplé
P7
P9
P2
P10
Le changement d’écran se fait à l’aide de la molette de défilement et de validation.
Lorsque le bouton molette est tourné dans le sens horaire, les écrans défilent de bas en haut et inversement.
Les écrans défilent en boucle.
Exemple : En réseau 3P+N après l’écran 7 puis écran 1 et inversement.
42/291
6.2.1.6.
Affichage des messages de la zone 4
La zone graphique (zone 4) permet, entre autres, d’afficher les messages liés à la conduite du groupe électrogène. Ces messages
sont les suivants :
Initialisation du TELYS
N° écran
Ecran
Données affichées
Initialisation du TELYS lors de la mise sous tension et/ou
lors d’un chargement de configuration
G1
G2
N° SERIE :08030010000
SOFT :6.1.0
TENSION NOMINALE :400V
FREQUENCE :50Hz
P NOMINALE :320kW
REGIME NEUTRE :TNS
Numéro de Série du groupe électrogène
Version logiciel du TELYS
Tension Nominale Alternateur
Fréquence Nominale Alternateur
Puissance Active Nominale
Régime de Neutre
Bargraphe indiquant la durée d’affichage de l’écran
Groupe électrogène à l’arrêt
N° écran
Ecran
Données affichées
FONCTIONNEMENT
MANUEL
G3
Mode de fonctionnement - groupe en mode MANU
prêt à démarrer
Date et heure (suivant paramétrage)
Appuyer sur START
pour démarrer
24/08/2005
13:12
FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
G4
Mode de fonctionnement - groupe en mode AUTO
prêt à démarrer
Date et heure (suivant paramétrage)
ATTENTION
DEMARRAGE POSSIBLE
IMMEDIATEMENT
24/08/2005
13:12
43/291
N° écran
Ecran
Données affichées
ATTENTION
G5
Démarrage AUTOMATIQUE
19min30
24/08/2005
Mode de fonctionnement - groupe en mode AUTO
avec un démarrage programmé
Décompte de la temporisation micro-coupure OU de
la temporisation préavis EJP (France uniquement)
Date et heure (suivant paramétrage)
13:12
Démarrage groupe électrogène
N° écran
Ecran
Données affichées
Phase de fonctionnement - groupe en cours de
démarrage
Date et heure (suivant paramétrage)
DEMARRAGE
EN COURS
G6
24/08/2005
13:12
PRECHAUFFAGE AIR
G7
10sec
24/08/2005
Phase de fonctionnement - préchauffage air
préalable au démarrage du groupe
Décompte de la temporisation de préchauffage air
Date et heure (suivant paramétrage)
13:12
Groupe électrogène démarré
N° écran
Ecran
Données affichées
PUISSANCE DISPONIBLE
G8
Ecran par
défaut
Phase
de
fonctionnement
–
groupe
fonctionnement – tension et fréquence stables
Puissance disponible
Date et heure (suivant paramétrage)
75%
24/08/2005
13:12
44/291
en
ARRET AUTOMATIQUE
EN COURS
G9
SUPPRESSION CHARGE
1min30
24/08/2005
13:12
ARRET AUTOMATIQUE
EN COURS
G 10
REFROIDISSEMENT
1min30
24/08/2005
G-10/1
13:14
Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode
AUTO
Refroidissement groupe en cours
Décompte de la temporisation Arrêt Moteur
(refroidissement) OU Temporisation Arrêt Différé
(température Eau) OU Temporisation Arrêt Différé
Surcharge OU Tempo Test à vide
Date et heure (suivant paramétrage)
Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode
AUTO
Synchronisation du groupe au réseau ou à un autre
groupe
Date et heure (suivant paramétrage)
COUPLAGE
EN COURS
24/08/2005
Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode
AUTO
Ouverture de l’organe de puissance (disjoncteur
motorisé ou inverseur de sources piloté par le
TELYS)
Décompte de la temporisation Retour Secteur OU
Temporisation de Test en charge
Date et heure (suivant paramétrage)
13:14
TRANSFERT PUISSANCE
Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode
AUTO
Transfert de la puissance du groupe vers le réseau
Date et heure (suivant paramétrage)
G-10/2
24/08/2005
13:16
TRANSFERT PUISSANCE
Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode
AUTO
Transfert de la puissance du réseau vers le groupe
Date et heure (suivant paramétrage)
G-10/3
24/08/2005
13:16
45/291
Arrêt groupe électrogène
N° écran
G 11
Ecran
Données affichées
ARRET
EN COURS
24/08/2005
Arrêt groupe en cours
Date et heure (suivant paramétrage)
13:16
Changement de mode de fonctionnement (passage du mode MANU en mode AUTO sur apparition d’une demande de démarrage
automatique)
N° écran
G 12
Ecran
Données affichées
Demande de démarrage
AUTOMATIQUE
Voulez-vous passer
en mode AUTO ?
ATTENTION
Démarrage immédiat
OK
Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode
MANU
Demande de démarrage AUTOMATIQUE
Esc
Demande d’arrêt groupe électrogène sur défaut ou appui sur STOP en mode AUTO
N° écran
Ecran
Données affichées
Mode MANU
activé
G 13
Voulez-vous passer
en mode AUTOMATIQUE?
OK
G 13/1
Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode
AUTO (groupe en marche)
Message d’avertissement de passage en mode
MANU suite à un appui sur STOP ou sur apparition
d’un défaut
Esc
L’offset « 51 Hz »
doit être appliqué à
tous les groupes
de la centrale
Phase
de
fonctionnement
–
groupe
en
fonctionnement – tension et fréquence stables
Message d’avertissement de réglage de l’offset sur
tous les groupes électrogènes de la centrale
Esc
46/291
6.2.2 Démarrage
Vérifier que le disjoncteur du groupe électrogène est ouvert.
Danger
 Connecter la batterie du groupe électrogène.
 Tourner le commutateur à clé sur la position ON (sans forcer sur la position ON), le voyant ON s’allume (si le voyant ne
s'allume pas, vérifier et remplacer si nécessaire le fusible de protection).
 Tester les LEDs Alarme et Défaut (menu 15 – TESTER LAMPES).
1 ACTIONS
1/5
11 MANU <> AUTO
12 PILOTER CHARGE
13 TESTER GROUPE
14 PROGRAMMES
15 TESTER LAMPES

OK
Esc
 En appuyant plusieurs fois sur « Esc » revenir au menu d’accueil suivant.
FONCTIONNEMENT
MANUEL
Appuyer sur START
pour Démarrer
24/08/2005
13:12
 Vérifier la tension batterie.
 Appuyer sur START :
PUISSANCE DISPONIBLE
PRECHAUFFAGE AIR
DEMARRAGE
EN COURS
100.0 %
10 sec
13:12
 si le moteur est équipé d'un
système de préchauffage air, il y
a une temporisation (réglable)
avant le démarrage du moteur
(durée
d'activation
du
préchauffage air).
 si le moteur n'est pas équipé d'un
système de préchauffage air ou
au terme de la temporisation de
préchauffage air, le moteur
démarre (début d’un cycle de 3
tentatives de démarrage).
24/08/2005
13:12
Attention : le nombre de tentatives
successives et automatiques de
démarrages est limité à 3.
Le pictogramme suivant clignote.
24/08/2005
13:12
Le pictogramme suivant s’affiche.
Les informations suivantes s’affichent.
Vitesse de
rotation
Température eau
Pression huile
Température
huile
47/291
Options
24/08/2005
6.2.3 Arrêt
 Ouvrir le disjoncteur.

Manuellement.
OU

en sélectionnant le menu 12 « PILOTER
CHARGE ».
L’affichage suivant disparaît (arrêt du débit).
 Appuyer sur le bouton STOP.
 L’écran suivant s’affiche et le groupe s’arrête.
ARRET
EN COURS
24/08/2005
13:12
 Mettre le TELYS hors tension en tournant la clé sur « OFF » (sans forcer sur la position « OFF »).
6.2.4 Défauts et alarmes
6.2.4.1.
Visualisation des alarmes et défauts
La visualisation des alarmes et défauts s’effectue de la manière suivante :

Alarmes
Toute alarme entraîne :
 l’allumage clignotant de la LED jaune « Alarme
générale ».
Associée à cette LED, il y a :
 l’apparition d’un pictogramme clignotant sur l’écran
LCD symbolisant le circuit concerné par l’alarme et
l’indication associée, si présente
(exemple).
 l’affichage d’un message sur l’écran graphique
(exemple).
ANOMALIE
ALARME
Niveau Bas Fuel
25/12/05 15:30
OK=AIDE
48/291

Défauts
Tout défaut entraîne :
 l’arrêt du groupe électrogène : arrêt immédiat ou différé (température eau et surcharge ou court-circuit).
 l’allumage clignotant de la LED rouge « Défaut
général ».
Associée à cette LED, il y a :
 l’apparition d’un pictogramme clignotant sur l’écran
LCD symbolisant le circuit concerné par le défaut et
l’indication associée, si présente
(exemple).
 l’affichage d’un message sur l’écran graphique
(exemple).
ANOMALIE
DEFAUT
Pression Huile
25/12/05 15:30
OK=AIDE
Les défauts sont prioritaires sur les alarmes. Les anomalies sont affichées dans l’ordre décroissant de leurs apparitions (du plus
récent au plus ancien).
6.2.4.2.
Apparition d'une alarme OU d'un défaut
L’apparition d’une alarme ou d’un défaut entraîne l’affichage des écrans correspondants (exemples ci-dessous).
ANOMALIE
ANOMALIE
ALARME
Niveau Bas Eau
06/10/06 10:30
DEFAUT
Arrêt Urgence
06/10/06 15:30
OK=AIDE
Esc=RESET
OK=AIDE
L’appui sur la touche OK (de la molette de défilement et de validation) permet l’accès au message d’aide si cette
aide est disponible (exemple ci-dessous).
AIDE
Vérifier niveau
carburant
Esc=SORTIR
Le reset d’une alarme est automatique si l’alarme n’est plus active (disparition de la cause).
Le reset d’un défaut se fait par appui sur la touche Esc :
reset pris en compte si la cause du défaut a été éliminée,
reset non effectif si la cause du défaut est toujours présente.
49/291
6.2.4.3.
Apparition d'une alarme ET d'un défaut
L’apparition d’une alarme et d’un défaut entraîne :
 le clignotement des LEDs jaune et rouge,
 l’affichage de l’écran correspondant (exemple ci-dessous).
ANOMALIES 1/2
DEFAUT
Arrêt Urgence
25/12/05 15:30
Esc=RESET
Si plusieurs anomalies sont présentes, le nombre
d’anomalies s’affiche en haut de l’écran.
OK=LISTE
L’appui sur la touche OK (de la molette de défilement et de validation) permet l’accès à la liste des anomalies
(exemples ci-dessous)
ANOMALIES
1/2
DEFAUT 25/12/05 15:30
Arrêt Urgence
ALARME 25/12/05 15:30
Niveau Bas Fuel

OK=AIDE
Esc
L’appui sur la touche Esc permet le retour à l’écran
précédent.
L’appui sur la touche OK pemet de passer à l’écran
d’AIDE (aide sur l’anomalie sélectionnée en inversé)
La molette de défilement et de validation permet de
faire défiler la liste des anomalies.
AIDE
Vérifier :
- Position AU
- Connectique(s)
Esc
Le reset d’une alarme est automatique si l’alarme n’est plus active (disparition de la cause).
Le reset d’un défaut se fait par appui sur la touche Esc :
 reset pris en compte si la cause du défaut a été éliminée,
 reset non effectif si la cause du défaut est toujours présente.
50/291
6.2.4.4.
Affichage des codes d'anomalies moteurs
Certaines alarmes et défauts moteur génèrent des codes d’anomalies spécifiques. Ces codes sont normalisés suivant la norme
J1939 et/ou J1587, excepté pour les moteurs de la marque MTU qui disposent d’un protocole de transmission spécifique (cf.
annexes le cas échéant).
Terminologies utilisées par la norme SAE CAN J1939
SPN: Suspect Parameter
Number
FMI: Failure Mode indentifer
Il désigne le système ou le composant en défaut, par exemple : SPN 100,
indique un problème de pression d'huile ou de capteur de pression d'huile.
Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
électrique, mécanique ou matérielle.
Terminologies utilisées par le constructeur VOLVO
SID: System Identifier
Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939
(SPN).
Cependant, ce terme correspond plus particulièrement à un ensemble de
composants, par exemple, le système d'injection.
PID: Parameter Identifier
Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939
(SPN).
Cependant, ce terme correspond plus particulièrement à un composant en
particulier, par exemple, un capteur.
PPID: Parameter Identifier
Ce terme utilisé dans la norme J1587 a son équivalent dans la norme J1939
(SPN).
PPID correspond au PID, mais n’est utilisé que par VOLVO.
Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
FMI: Failure Mode indentifer électrique, mécanique ou matérielle. VOLVO utilise une combinaison SID-FMI ou
PID-FMI ou PPID-FMI.
Terminologies utilisées par le contructeur PERKINS
CID: Component parameter Ce terme utilisé par PERKINS et a son équivalent dans la norme J1939 (SPN).
FMI: Failure Mode indentifer
Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
électrique, mécanique ou matérielle.
Terminologie utilisée par le constructeur JOHN DEERE
SPN: Suspect Parameter
Number
FMI: Failure Mode indentifer
Il désigne le système ou le composant en défaut, par exemple: SPN 100, indique
un problème de pression d'huile ou du capteur de pression d'huile.
Il désigne le type de défaillance qui s'est produite qui peut être une défaillance
électrique, mécanique ou matérielle.
Terminologies utilisées par le constructeur MTU
Les défauts du système ADEC et MDEC général sont indiqués sur les
Affichage des défauts
équipements de la manière suivante : numéros de code du défaut (générés à
l'intérieur de l'ECU - Unité de contrôle du moteur).
51/291
En cas d’anomalie, l’écran affiche le message suivant :
ANOMALIE
ALARME
MOTEUR CODE 110 18
25/12/2005 15:30
OK=AIDE
Code de défaut du moteur.
L’appui sur OK permet d’afficher l’information d’aide
au diagnostic.
En complément, les annexes A et B indiquent la
signification du code. Les opérations de vérification et
de maintenance à effectuer pour résoudre l’anomalie
figurent dans les manuels d’utilisation et d’entretien
des moteurs fournis avec la documentation du groupe
électrogène.
Pour les moteurs JOHN DEERE (JD), PERKINS (PE) et VOLVO (VO), les codes affichés sont les codes SPN et FMI.
6.2.4.5.
Reset du klaxon
En fonction du paramétrage effectué (menu 363 - KLAXON), l’apparition d’une alarme et/ou d’un défaut entraîne
le retentissement du klaxon et l’apparition de l’écran suivant :
STOP KLAXON
PRESSER OK
25/12/2005
Cet écran s’affiche en priorité sur l’affichage des
messages des alarmes et des défauts qui
apparaissent dès la fin de l’appui sur OK.
15:30
52/291
6.3. Groupe équipé d'un coffret de commande KERYS
6.3.1 Présentation du KERYS
Le système MICS Kerys est composé d’un ensemble de modules électroniques, dans lequel chaque module remplit une fonction
bien définie.
Ces modules sont connectés entre eux, suivant une architecture très précise, et s’échangent des données pour permettre ; la
commande, le contrôle, la régulation et la protection d’un ou de plusieurs groupes électrogènes, suivant de multiples configurations.
Les configurations s’étendent du groupe électrogène dit « solo », avec ou sans inverseur de sources, à des groupes électrogènes
couplés entre eux, permettant de réaliser des centrales électriques, pouvant être couplées à un ou plusieurs réseaux de distribution
en basse tension (BT) et en moyenne tension (HTA).
Le système MICS Kerys se compose des modules suivants :
• module interface homme/machine appelé encore module IHM,
• module de base (cœur du système),
• module de régulation,
• module de protection,
• module d’entrées/sorties logiques,
• module d’entrées/sorties analogiques,
• module d’entrées température.
Pour le fonctionnement d’un groupe électrogène, dans une architecture la plus réduite possible, on trouvera au minimum les
éléments suivants :
• un module interface homme/machine,
• un module de base,
• un module de régulation.
6.3.1.1.
Conditions d'utilisation

Températures de fonctionnement :
- 20 °C  + 70 °C

Températures de Stockage :
- 20 °C  + 70 °C

Humidité relative en fonctionnement :
10 % à 95 % sans condensation
selon IEC 1131-2 et équivalent UL/CSA

Humidité relative en stockage :
5 % à 95% sans condensation
selon IEC 1131-2 et équivalent UL/CSA

Altitude :
2 000 m en fonctionnement (Transport 3 000 m)

Degré de protection :
- Hors armoire : IP54 (face avant modules IHM).
- En armoire : IP20 (BASE, ESTOR, ESANA, ETEMP, dos de l’IHM).

Tenue mécanique :
Chutes libres (avec emballage) 5 chutes aléatoires de :
1 m si p< 10 kg
0,5 m de 10 à 40 kg
0,25 m >40 kg
53/291
6.3.1.2.
Conformité aux exigences légales et réglementaires
Les différents composants du système sont conformes aux normes suivantes :
 Prescriptions spécifiques aux automatismes industriels :
(Caractéristiques fonctionnelles, immunité robustesse, sécurité, …)
 EN 61131-1/2/3 (IEC 1131-2, IEC 664), EN61326,
 CSA 22-2,
 UL508.
 Respect des directives européennes (basse tension, compatibilité électromagnétique, machine). Marquage CE en
application des impératifs de sécurité de la norme EN 61131-2 - Automates programmables, Partie 2 - Spécifications et
essais des équipements.
Pour connaître les informations spécifiques prescrites par EN 61131-2, reportez-vous aux sections appropriées de
cette publication.
 Qualités électriques et autoextinguibilité des matériaux isolants :
 UL 746C,
 UL 94
 Degré de pollution : 2
 Tenue mécanique (détails) :
Immunité aux vibrations : EN 61131-2 1994 (§2.1.3.2)
Gamme de fréquence :
10 à 57 Hz,
Vibrations continues :
0.0375mm d'amplitude,
Vibrations occasionnelles : 0.075mm d'amplitude
Gamme de fréquence :
57Hz à 150Hz
Continue :
0.5 g accélération constante,
Occasionnelle :
1 g accélération constante.
Conforme à la norme IEC 68-2-6, essai Fc
Immunité aux chocs
Chocs occasionnels :
15g, 11ms, semi-sinus.
Conforme à la norme IEC 68-2-27, essai Fa
 Emission : Conforme à la norme EN55022 classe A
 Variation de la tension d'alimentation : EN61131-2 §6.3.7.3
 Immunité :
Conforme à la norme IEC 61000-4-2 : Décharge électrostatiques à 4kV au contact, 8kV dans l'air
Conforme à la norme IEC 61000-4-3 : Champ rayonné à 10V/m de 80MHz à 1GHz avec modulation sinusoïdale AM
1kHz
Conforme à la norme IEC 61000-4-4 : Transitoires rapides en salves à 2kV sur les câbles de puissance, 1kV sur les
câbles de signaux.
Conforme à la norme IEC 61000-4-5 : Ondes de choc à 2kV entre fils et terre, 1kV entre fils pour les alimentations et
1kV par rapport à la terre pour les signaux de circuits longs (lignes sortant d’un
bâtiment ou de plus de 30 m).
Conforme à la norme IEC 61000-4-6 : Immunité au courant injecté à 3V de 150 kHz à 80 MHz (peut être poussé à
10V)
Conforme à la norme IEC 61000-4-8 : Immunité au champ magnétique à la fréquence du réseau à 30 A/m.
54/291
6.3.2 Description du KERYS
6.3.2.1.
Identification des composants-hardware
Module IHM KERYS Tactil
Module IHM
P/N : 31613391001
D346000/B1
S/N : 1800
N° LOT : 08/06
référence article du module
D346000 : référence produit du constructeur
B1 : indice d’évolution hardware du monde
1800 : numéro de série « non associé » à un numéro de lot
ième
module fabriqué depuis le début)
(1800 = le 1800
08 : année de fabrication (année 2008)
06 : semaine de fabrication (semaine 6)
Module de base
Module de base
P/N : 31613390901
D338000/B8
S/N : 3491
N° LOT : 07/45
référence article du module
D338000 : référence produit du constructeur
B8 : indice d’évolution hardware du monde
3491 : numéro de série « non associé » à un numéro de lot
(3491 = le 3491ième module fabriqué depuis le début)
07 : année de fabrication (année 2007)
45 : semaine de fabrication (semaine 45)
55/291
Module de régulation
Module de régulation
31613391501
référence article du module
A44Z1 : référence produit du constructeur
A44Z1-G
G : indice « principal » d’évolution hardware du
monde
04 : semaine de fabrication (semaine 4)
08 : année de fabrication (année 2008)
A : indice « secondaire » d’évolution hardware du
module
0408A519
519 : numéro de série « associé » à un numéro de lot
(*)
(519 = le 519ième module fabriqué en semaine 04 de
l’année 2008)
(*) Soit un maximum de 999 modules pouvant être associés à un numéro
de lot
Module de protection
Module de protection
31613391601
référence article du module
A44Z2 : référence produit du constructeur
A44Z2-E
E : indice « principal » d’évolution hardware du
monde
43 : semaine de fabrication (semaine 43)
07 : année de fabrication (année 2007)
A : indice « secondaire » d’évolution hardware du
module
4307A035
035 : numéro de série « associé » à un numéro de lot
(*)
ième
module fabriqué en semaine 04 de
(035 = le 35
l’année 2008)
(*) Soit un maximum de 999 modules pouvant être associés à un numéro
de lot
56/291
Module d’entrées / sorties logiques
Module d’entrées / sorties logique (ESTOR)
référence article du module
P/N :
31613391201
D341000 : référence produit du constructeur
D341000/B1
B1 : indice d’évolution hardware du monde
0250 : numéro de série « non associé » à un numéro de lot
S/N : 0250
(0250 = le 250ième module fabriqué depuis le début)
06 : année de fabrication (année 2006)
N° LOT : 06/49
49 : semaine de fabrication (semaine 49)
Module d’entrées / sorties analogiques
Module d’entrées / sorties analogiques (ESANA)
référence article du module
P/N :
31613391301
D343000/B1
D343000 : référence produit du constructeur
B1 : indice d’évolution hardware du monde
0200 : numéro de série « non associé » à un numéro de lot
S/N : 0200
(0200 = le 200ième module fabriqué depuis le début)
06 : année de fabrication (année 2006)
N° LOT : 06/49
49 : semaine de fabrication (semaine 49)
Module d’entrées température
Module d’entrées température (ETEMP)
référence article du module
P/N :
31613391401
D344000 : référence produit du constructeur
D344000/B1
B1 : indice d’évolution hardware du monde
0150 : numéro de série « non associé » à un numéro de lot
S/N : 0150
(0150 = le 150ième module fabriqué depuis le début)
06 : année de fabrication (année 2006)
N° LOT : 06/49
49 : semaine de fabrication (semaine 49)
57/291
6.3.2.2.
Identification des composants-software
Seuls les composants ; module de base, module IHM, module de régulation et module de protection possèdent un logiciel
embarqué.
On parlera de « version logicielle » pour identifier un programme implémenté dans l’un des composants.
V : comme version logicielle
1.05 : est la révision qui est une combinaison de 3 chiffres
c : indice de révision principale
1 : indice de révision secondaire, utilisé pour les affaires spécifiques
Date de la version logicielle en notation anglo-saxonne (année, mois, jour)
V1.05c1
2007_02_12
Sur une modification d’une version logicielle au cours de la vie d’un des produits
(évolutions, corrections, …), la nouvelle version logicielle implémentée sera inscrite
à la main dans un espace réservé. L’ancienne version de logiciel sera alors rayée.
factory soft version
V1.05c 2007 02 12
Emplacement des étiquettes de version
factory soft version
V1.05c 2007 02 12
IHM
factory soft version
V1.05c 2007 02 12
Module de base
factory soft version
V1.05c 2007 02 12
factory soft version
V1.05c 2007 02 12
Module de régulation
Module de protection
58/291
6.3.3 Description de l'Interface Homme Machine (IHM)
6.3.3.1.
L'Interface Homme machine
Touches de gestion
des signalisations
Touches de pilotage du
groupe électrogène
Touches de navigation
Clavier alphanumérique
Afficheur rétro éclairé avec dalle tactile
L'afficheur
Les caractéristiques de l’afficheur sont les suivantes :
 afficheur couleur 7 pouces TFT, format 16/9, 65536 couleurs
 dimensions 154 mm x 86 mm
 rétro éclairage par néon
 résolution 800 x 480 points
 dalle tactile (8 colonnes x 8 lignes).
59/291
Led de fonctionnement de
l’I.H.M. (clignotement)
Les touches de pilotage du groupe électrogène
1
3
2
4
15
5
14
13
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
11
10
9
8
7
6
Sélection du mode manuel. La led allumée signale que le mode est actif
Sélection du mode Stop. La led allumée signale que le mode est actif
Sélection du mode auto. La led allumée signale que le mode est actif
LED de test en cours
En mode auto : commande des séquences de test (test à vide / test en charge) (*)
En mode manu : démarrage et arrêt du moteur
Commande ouverture disjoncteur groupe
LED de disjoncteur groupe ouvert
Commande ouverture disjoncteur réseau
LED de disjoncteur réseau ouvert
Commande fermeture disjoncteur réseau
LED de disjoncteur réseau fermé
LED de présence de la tension du réseau
LED de disjoncteur groupe fermé
Commande fermeture disjoncteur groupe
LED de présence de la tension du groupe
(*) La demande de test fait apparaître un écran qui offre le choix entre le « test en charge » et le « test à vide ».
Les touches de gestion des signalisations
La touche
sert à l’effacement des défauts.
La touche
arrête le signal sonore.
La touche
commande le test des LED de la face avant de l’IHM.
60/291
Les touches de navigation
La navigation dans les menus est également possible à partir du clavier.
Renvoi au niveau supérieur ou
action d’échappement pour les
boîtes de dialogues
Déplacement vers le haut
Déplacement vers la droite
Déplacement vers la gauche
Valide la fonction de la touche
sélectionnée
Déplacement vers le bas
Il est possible d’accéder directement à un menu en appuyant sur la touche numérique correspondant à son repère.
Les touches alphanumériques
Elles permettent la saisie alphanumérique par appuis successifs. Les caractères saisis apparaissent dans l’ordre de leur inscription
sur la touche.
61/291
6.3.3.2.
Navigation dans les écrans
Ils sont de trois types :



l’écran d’accueil,
les écrans de navigation,
les écrans d’exploitation ou de configuration.
L'écran d'accueil
Cet écran est l’entrée du système. Il permet d’accéder aux fonctions principales du navigateur.
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Accueil
Auto
Défauts
-1Exploitation
Alarmes
-6Système
-2Diagnostic
-5Configuration
-4Maintenance
-3Archivage/Comptage
Les écrans de navigation
Ces écrans permettent d’accéder aux différents menus de l’arborescence.
Niveau supérieur
15/07/09
19:10 :00
Titre du menu actif
GE 1
Exploitation
Niveaux inférieurs
Auto
Défauts
Alarmes
-0Accueil
-1Conduite
-2Touches fonctions
-7Réglages utilisateurs
-3Colonne synchro.
-6Alarmes & défauts
-4Synthèse mesures
centrale
-5Mesures
La sélection d’une touche fait apparaître l’arborescence de niveau inférieur lorsqu’elle existe ou l’écran d’exploitation attribué.
L’accès à un sous menu est également possible par appui sur la touche numérique correspondante.
Exemple : l’appui sur la touche « 1 » du clavier alphanumérique permet d’accéder directement à l’écran « Conduite »
62/291
Les écrans d'exploitation et de configuration
Ces écrans font apparaître les informations et commandes relatives au menu actif.
Ils sont divisés en trois zones :
 un bandeau supérieur commun à tous les types d’écrans.
 la partie centrale dans laquelle apparaissent les informations spécifiques du menu sélectionné.
 un bandeau inférieur.
Bandeau supérieur
15/07/09
19:10 :00
-1Archivages électriques
GE 1
Partie centrale
Archivage évènements
-2Archivages mécaniques
Auto
Défauts
Alarmes
-3 –
Comptage évènements
Bandeau inférieur
Bandeau supérieur
Indications
Indication de la présence d’une alarme
sur le groupe concerné (clignotement orange)
Date du système
Heure du système
Repère du groupe avec
lequel l’I.H.M. dialogue
Indication de la présence d’un défaut sur le
groupe concerné (clignotement rouge)
Indication du mode de fonctionnement
du groupe concerné
Nom de l’écran actif
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Accueil
63/291
Auto
Défauts
Alarmes
Commandes
Accès à l’écran « Alarmes & Défauts »
Accès à l’écran paramètres régionaux
Accès à l’écran « Alarmes & Défauts »
Accès à l’écran « Conduite »
Ou
« Variables TOR »
Accès à l’écran paramètres régionaux
15/07/09
19:10 :00
GE N°1
Accueil
Si on est configuré en centrale avec
switchs, fait apparaître une boîte de
dialogue permettant de choisir le groupe
sur lequel on souhaite se connecter
Auto
Défauts
Alarmes
1ère action : accès à l’écran d’accueil
2ème action : retour au menu précédemment
sélectionné (avant la première
action sur la touche)
Bandeau inférieur
Une ou plusieurs touches de
raccourci vers les fonctions
associées à l’écran actif
-1Touches fonctions
Retour au menu du navigateur
Rappel du dernier écran
d’exploitation actif
-2Colonne Synchro.
-3–
Synthèse mesures
centrale
La boîte de dialogue d'enregistrement
Les boîtes de dialogues d'enregistrement
Pour faciliter la saisie des informations (paramètres, textes), il existe des écrans particuliers, appelés « boîtes de dialogue » qui
apparaissent en fonction des besoins.
Validation d'une saisie dans un menu
Apres la modification d’une valeur dans un menu, la boîte de dialogue suivante apparaît :
Validation
Validation de la saisie
Valid.
Esc.
La touche validation « Valid. » enregistre la modification, la touche escape « Esc. » annule la modification.
64/291
Saisie d'un texte
Texte à modifier ou à créer
Nom de la fonction modifiée
Insère un espace à gauche du curseur
Configuration du libellé
CDE AERO
Insertion
Valid.
Copier
Effacer le libellé
Coller
Effacer un caractère
Esc.
Efface la lettre indiquée par le curseur
Efface la totalité du texte
Ferme le menu sans enregistrer les modifications
Enregistre les modifications et ferme la boîte de dialogue
Le déplacement dans le texte se fait par les flèches « droite » ou « gauche » du clavier.
La saisie des caractères se fait par les touches alphanumériques du clavier.
Saisie de valeurs numériques
L’entête de la boîte donne des indications sur la nature de la valeur saisie, son unité, la variable concernée.
Ces indications sont liées à la nature du paramètre modifié.
Lorsqu’elle existe, indique la valeur minimale possible
Lorsqu’elle existe, indique la valeur maximale possible
Tempo en 1/10 de sec (6000)
0<=
0000
Valid.
<=9999
Esc.
Ferme l’écran sans enregistrer les modifications
Enregistre les modifications et ferme l’écran
65/291
Choix dans une liste
L’entête de la boîte indique le paramètre qui sera affecté du choix.
Flèches permettant de déplacer
le curseur
Liste indiquant les choix possibles
Type de l’anomalie (6000)
Sans
Défaut
Alarme
Valid.
Esc.
Choix actif
Flèches visibles que si le nombre des
choix ne tient pas dans l’écran
(permet d’aller à la page suivante de la
liste ou de revenir à la page précédente de
Enregistrement des modifications
l li ) en mémoire volatile, ce qui implique qu’en cas de
Après la modification d’un paramètre, les nouvelles données sont enregistrées
coupure de l’alimentation les changements seront perdus. Aussi, il est nécessaire de transférer ces valeurs en mémoire
permanente. C’est l’opération de « Sauvegarde en flash »
A la suite d’une modification, un voyant rouge « Sauvegarde à faire » clignote en haut à gauche de l’écran. Un appui sur ce voyant
fait apparaître une des boîtes de dialogue suivantes :
Sauvegarde en flash
Valid.
Esc.
Sauvegarde en flash

Client
Usine
Valid.
Esc.
Toujours sélectionner « Client »
L’appui sur « Valid. », confirme l’opération, l’appui sur « Esc. », l’annule.
Pendant la durée de la sauvegarde, l’écran suivant indique que l’opération est en cours :
Sauvegarde flash en cours …
66/291
6.3.4 Configurations
6.3.4.1.
Principe de fonctionnement
Les modes de fonctionnement sont les suivants :
Nota :
Sans couplage : l’inverseur est équipé d’un verrouillage électrique et mécanique.
Avec couplage : l’inverseur n’est pas équipé d’un verrouillage électrique et mécanique.
6.3.4.2.
Légendes
M
Disjoncteur à commande électrique
Echange d’informations de A vers B et de B vers A
Envoi d’informations de A vers B uniquement
3 PH
3 PH + N
Informations « Courant » 3 PH = 3 Phases
Informations « Tension » 3 PH + N =3 Phases + Neutre
67/291
6.3.4.3.
Configuration en groupe solo
Sans inverseur Normal/Secours(A612)
Cette configuration est conçue pour assurer :
La production en énergie électrique d’une installation sur un ordre de démarrage extérieur (contact sec).
La production en énergie électrique d’une installation en marche forcée.
Ethernet
Bus CAN


Fonctionnement automatique (Kerys en mode « AUTO »)
Disparition de la tension réseau
• Demande de démarrage du groupe électrogène (contact sec, commutateur, horloge, …).
• Le groupe monte en vitesse et en tension.
• Fermeture de l’organe de puissance groupe après stabilisation de la tension et de la fréquence.
Retour de la tension réseau
• Ouverture du contact sec, commutateur, horloge, …
• Temporisation de refroidissement.
• Arrêt du groupe et mise en veille.
Fonctionnement MARCHE FORCEE (Kerys en mode « AUTO »)
Début de fonctionnement MARCHE FORCEE
• Demande de démarrage du groupe électrogène (contact sec, commutateur, horloge, …).
• Le groupe monte en vitesse et en tension.
• Fermeture de l’organe de puissance groupe après stabilisation de la tension et de la fréquence.
L’installation est alimentée par le groupe électrogène
Fin de fonctionnement MARCHE FORCEE
• Ouverture du contact sec, commutateur, horloge, …
• Ouverture de l’organe de puissance groupe.
• Temporisation de refroidissement.
• Arrêt du groupe et mise en veille.
Le Kerys reste en mode « AUTO »
68/291
Fonctionnement manuel groupe
Ce mode de fonctionnement est sélectionné par action sur la touche « MANU » (en façade du module IHM). L’opérateur a la
possibilité de démarrer et d’arrêter le groupe électrogène grâce au clavier de l’IHM. La fermeture de l’organe de puissance groupe
électrogène est assurée par les touches de l’IHM. Les sécurités du groupe électrogène restent actives dans ce mode de
fonctionnement.
Ce mode de fonctionnement est sous la responsabilité de l’opérateur
Couplage fugitif au réseau (A651)
Cette configuration est conçue pour assurer :



Le secours en énergie électrique d’une installation suite à une disparition réseau. Le retour sur réseau se fera par un
couplage fugitif avec transfert de charge du groupe électrogène vers le réseau.
Un fonctionnement en MARCHE FORCEE sur groupe.
Un fonctionnement en couplage fugitif pour « Effacement Jour de Pointe » (EJP)* ou autres tarifs (Informations transmises
par contacts secs).
* L’EJP est un fonctionnement propre du réseau d’électricité français
Fonctionnement automatique (Kerys en mode « AUTO ») (couplage fugitif « au retour secteur »)
Disparition de la tension réseau
• Temporisation d’acquisition réglable de la disparition réseau. (gérée par le Kerys ou par un module de détection secteur).
• Demande de démarrage du groupe électrogène.
• Le groupe monte en vitesse et en tension.
• Ouverture de l’organe de puissance côté réseau.
• Fermeture de l’organe de puissance groupe après stabilisation de la tension et de la fréquence.
Retour de la tension réseau
• Temporisation d’acquisition réglable de retour réseau. (gérée par le Kerys ou par un module de détection secteur).
• Synchronisation du groupe sur le réseau.
• Après synchronisation, fermeture de l’organe de puissance réseau.
• Transfert de la puissance active et réactive du groupe électrogène vers le réseau suivant une rampe prédéterminé. La
rampe ne dépasse pas 10 secondes pour le transfert de la puissance nominale du groupe électrogène. La coupure de
l’organe de puissance groupe s’opère lorsque la puissance sur le groupe électrogène, atteint la limite basse.
• Ouverture de l’organe de puissance groupe.
• Temporisation de refroidissement.
• Arrêt du groupe et mise en veille.
Le Kerys reste en mode « AUTO »
69/291
Fonctionnement MARCHE FORCEE (Kerys en mode « AUTO ») (couplage fugitif « aller et retour »)
Début de fonctionnement MARCHE FORCEE
• Demande de démarrage du groupe électrogène.
• Le groupe monte en vitesse et en tension.
• Lorsque le groupe est stabilisé en vitesse et en tension, demande de synchronisation du groupe au réseau.
• Après synchronisation, fermeture de l’organe de puissance groupe.
• Transfert de la puissance active et réactive du réseau vers le groupe électrogène suivant une rampe prédéterminée. La
rampe ne dépasse pas 10 secondes pour le transfert de la puissance nominale du groupe électrogène. La coupure de
l’organe de puissance groupe s’opère lorsque la puissance sur le groupe électrogène, atteint la limite basse.
• Ouverture de l’organe de puissance côté réseau.
L’installation est alimentée par le groupe électrogène
Fin de fonctionnement MARCHE FORCEE
• Ouverture de l’ordre de marche forcée
• Synchronisation du groupe sur le réseau.
• Fermeture de l’organe de puissance réseau.
• Transfert de la puissance active et réactive du groupe sur le réseau.
• Ouverture de l’organe de puissance groupe.
• Temporisation de refroidissement.
• Arrêt du groupe et mise en veille.
Le Kerys reste en mode « AUTO »
L’installation est alimentée par le réseau
Fonctionnement manuel groupe
Ce mode de fonctionnement est sélectionné par action sur la touche « MANU ». L’opérateur a la possibilité de démarrer et d’arrêter
le groupe électrogène grâce au clavier de l’IHM. La fermeture de l’organe de puissance est assurée manuellement avec la
synchronisation manuelle du groupe sur le réseau en utilisant les touches « + vite », « - vite », « + U », « - U », le transfert de
charge reste automatique. Les sécurités du groupe électrogène sont actives dans ce mode de fonctionnement.
Ce mode de fonctionnement est sous la responsabilité de l’opérateur
70/291
6.3.4.4.
Configuration en centrale (Plusieurs groupes en parallèle)
Sans partie commune et sans inverseur Normal/Secours (A632)
Cette configuration est conçue pour assurer :




Le secours en énergie électrique d’une installation suite à une disparition réseau (La disparition réseau n’est pas gérée
par le Kerys). Le retour sur réseau se fera en basculement Normal / Secours avec un inverseur auto-piloté (non géré par
le Kerys).
Un fonctionnement en MARCHE FORCEE sur groupe.
Un fonctionnement en « Effacement Jour de Pointe » (EJP)* ou autres tarifs. (Informations transmises par contacts secs).
Une régulation de la puissance active (vitesse des groupes électrogènes) par des lignes parallèles raccordées entre tous
les modules de régulation.
Groupe 2
Groupe 1
3PH
3PH
Ligne parallèle
bus CAN
Module de
base
Module de
base
Ethernet
M
3PH 3PH
3PH + N
M
Ethernet
3PH + N
Module de
régulation
bus CAN
Module de
régulation
Groupe x
(*) l’EJP est un fonctionnement propre au réseau d’électricité français
Nota 1 : Dans ce mode de fonctionnement, il n’y a pas de régulation de puissance réactive (tension des groupes électrogènes), les
groupes électrogènes sont en statisme.
Nota 2 : Dans une installation de type centrale (plusieurs groupes électrogènes en parallèle, deux modes de couplage entre
groupes sont possibles
• Couplage à l’arrêt.
• Couplage en régime.
Principe du couplage à l’arrêt
- fermeture de tous les organes de puissance des groupes électrogènes,
- démarrage de tous les groupes électrogènes,
- lorsque la vitesse atteint 1450 tr/min, commande d’excitation activée sur tous les groupes,
- la tension générée par chaque groupe monte progressivement et de cette façon la tension est la même sur tous les
groupes électrogènes.
- les groupes se retrouvent donc à 1500 tr/min, et à 400 V 50 Hz
En fin de marche globale, si la puissance consommée par l’installation ne nécessite pas le fonctionnement de tous les
groupes de la centrale, il y aura alors arrêt d’un ou de plusieurs groupes en fonction de la gestion wattmétrique.
Le redémarrage du (ou de ces) groupe(s) est dépendant de la charge et de la gestion wattmétrique qui en est faite.
Cependant, si l’on vient recoupler un groupe sur un jeu de barres qui débite déjà sur une charge, le « recouplage »
s’effectue bien entendu en régime et non à l’arrêt.
71/291
Principe du couplage en régime
Le couplage en régime, comme son nom l’indique, permet à tous les groupes électrogènes de se coupler (en tension et en
fréquence) sur un jeu de barres alimenté par un groupe désigné comme maître au départ.
Un numéro (1 à 15) est affecté à chaque Kerys. Ce numéro sert uniquement à fixer l’adresse IP de chaque Kerys pour la
communication par Ethernet et le chargement des programmes.
Un deuxième numéro (de 1 à 15) est aussi affecté à chaque Kerys et définit la priorité.
Exemple : soit une centrale de 8 groupes
GE
1
2
3
4
5
6
7
8
Priorité
08
07
06
05
04
03
02
01
Les numéros de la première ligne permettent d’affecter l’adresse IP de chaque Kerys. Les numéros de la deuxième ligne
définissent la priorité.
Ainsi le Kerys N° 8 à la priorité 01 est considéré comme étant le groupe maître et ferme son débit en premier. Les autres
groupes viennent alors se synchroniser un à un sur le jeu de barres centrale, en prenant les informations tension,
fréquence, déphasage sur ce jeu de barre (voir croquis).
GE2
GE1
GE3
U2
U1
DJ2
DJ1
U3
DJ3
U Jeu de barres
Exemple pour 3 GEs :
• Le DJ1 (Disjoncteur 1) est fermé, la tension est présente sur le jeu de barres.
• Le Kerys 2 analyse les différences entre U2 et U du jeu de barres avant de se coupler.
• Le Kerys 3 analyse les différences entre U3 et U du jeu de barres avant de se coupler.
Chaque Kerys indépendamment de son voisin va fermer son débit sur le jeu de barres central.
Gestion Wattmètrique
La gestion wattmétrique est utilisée dès que deux groupes sont couplés. La gestion wattmètrique permet de gérer au mieux le
nombre de groupes électrogènes en fonctionnement en analysant en permanence, la puissance demandée par l’utilisateur.
Prenons l’exemple d’une centrale de 4 groupes électrogènes de 600 kW.
L’écran de réglage des seuils (1-7-3-3) fournit les données suivantes :
Seuil 1 GE => 2 GEs
75%
450 kW
Seuil 2 GE => 1 GE
30 %
360 kW
Seuil 2 GE => 3 GE
75%
900 kW
Seuil 3 GE => 2 GE
30 %
540 kW
Seuil 3 GE => 4 GE
75%
1350 kW
Seuil 4 GE => 3 GE
30 %
720 kW
La puissance maximale disponible est de 600 x 4 = 2400 kW. En partant de l’hypothèse qu’un seul groupe électrogène est en
fonctionnement, on aura la séquence suivante dans le cas d’une progression linéaire de la charge.
Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance du GE en fonctionnement (GE à la priorité 01), soit
450 kW, on démarre le deuxième GE (à la priorité 02) et on le synchronise avec GE 1 puis son débit est fermé.
Le deuxième GE ainsi couplé exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la répartition de puissance
sur les deux groupes. Chaque groupe prendra alors 50% de la puissance demandée, soit 225 kW.
Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance des deux GEs en fonctionnement (GEs à la priorité 01
et 02) soit 900 kW, on démarre alors le troisième GE (à la priorité 03), et on le synchronise avec GE1 et GE2, puis son débit est
fermé. Le troisième GE ainsi couplé exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la répartition de
puissance sur les trois groupes.
Chaque groupe prendra alors 33.33% de la puissance demandé, soit 300 kw. Correspond à 50% de sa puissance nominale (600
kW).
72/291
Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance des trois GEs en fonctionnement (GEs à la priorité 01,
02, et 03) soit 1350 kW, on démarre alors le quatrième GE (à la priorité 04) et on le synchronise avec GE1, GE2 et GE3 puis son
débit est fermé. Le quatrième GE ainsi couplé, exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la
répartition de puissance sur les quatre groupes. Chaque groupe prendra alors 25 % de la puissance demandée, soit 337,5 kW,
correspond à 56.25% de sa puissance nominale (600 kW).
La puissance demandée par l’utilisation peut continuer de monter jusqu’à la limite haute centrale (95%) de 2400 kW), soit 2280 kW
(le réglage peut être modifié). Elle correspond bien entendu à la limite haute groupe, soit 570 kW (95% de 600 kW).
Fonctionnement automatique (Tous les Kerys en mode « AUTO ») (en couplage à l’arrêt)
Disparition de la tension réseau
• Temporisation d’acquisition de la disparition réseau (gérée par le module de détection secteur).
• Fermeture des organes de puissance des groupes électrogènes.
• Demande de démarrage des groupes électrogènes.
• Les groupes montent en vitesse.
• Temporisation de stabilisation vitesse.
• Ordre d’excitation à chaque groupe en vitesse nominale, la tension s’établit alors rapidement sur le jeu de barres.
• Mise en service de la répartition de puissance active.
• Reprise de l’utilisation à la tension nominale et fréquence nominale.
Gestion wattmètrique
Cette gestion wattmètrique sera activée après une temporisation de marche globale. Cette marche globale permet de reprendre
l’utilisation après relestage des différents départs et d'être sur de la stabilité de la charge avant la mise en service de la gestion
wattmètrique.
Suivant la puissance de l’utilisation, le nombre de groupes en production peut varier afin d'optimiser la production à la
consommation.
La procédure est la suivante :
• Fin de temporisation de marche globale.
• Mise en service de l’analyse de la puissance active consommée.

Exemple : suivant les seuils réglés, un groupe doit être arrêté.
• Délestage du groupe non prioritaire, transfert de la puissance sur le(s) groupe(s) restant en production.
• Découplage du groupe, non prioritaire, à puissance nulle par ouverture de l’organe de puissance groupe.
• Temporisation de refroidissement.
• Arrêt du groupe et mise en veille.

Exemple accroissement de puissance :
• Demande de démarrage du groupe électrogène.
• Le groupe monte en vitesse.
• Excitation alternateur, le groupe établit sa tension.
• Demande de synchronisation du groupe sur le jeu de barres (soit les autres groupes couplés).
• Fermeture de l’organe de puissance groupe.
Retour de la tension réseau
• Temporisation d’acquisition de retour réseau (gérée par le module de détection secteur).
• Ouverture des organes de puissance groupes.
• Temporisation de refroidissement.
• Arrêt des groupes et mise en veille.
Les Kerys restent en mode « AUTO »
Fonctionnement MARCHE FORCEE
Début de fonctionnement MARCHE FORCEE
• Fermeture des organes de puissance des groupes électrogènes.
• Demande de démarrage des groupes électrogènes.
• Les groupes montent en vitesse.
• Temporisation de stabilisation vitesse.
• Ordre d’excitation à chaque groupe en vitesse nominale, la tension s’établit alors rapidement sur le jeu de barres.
• Mise en service de la répartition de puissance active.
• Reprise de l’utilisation à la tension nominale et fréquence nominale.
Les Kerys restent en mode « AUTO »
L’installation est alimentée par les groupes électrogènes
73/291
Fin de fonctionnement MARCHE FORCEE
• Ouverture des organes de puissance des groupes électrogènes.
• Temporisation de refroidissement.
• Arrêt des groupes et mise en veille.
Les Kerys restent en mode « AUTO »
L’installation est alimentée par le réseau
Fonctionnement manuel centrale
Ce mode de fonctionnement est sélectionné par action sur la touche « MANU ». L’opérateur a la possibilité de démarrer et d’arrêter
les groupes électrogènes un par un grâce au clavier des IHMs. La fermeture de l’organe de puissance groupe est assurée
manuellement avec la synchronisation de chaque groupe sur le jeu des barres, en utilisant les touches de l’IHM « +vite », « -vite »,
« +U », « -U ». La répartition de puissance entre groupes reste automatique. Les sécurités des groupes électrogènes restent
actives dans ce mode de fonctionnement.
Ce mode de fonctionnement est sous la responsabilité de l’opérateur.
Sans partie commune et sans inverseur Normal/Secours (A633)
Cette configuration est conçue pour assurer :




Le secours en énergie électrique d’une installation suite à une disparition réseau (La disparition réseau n’est pas gérée
par le Kerys). Le retour sur réseau se fera en basculement Normal / Secours avec un inverseur auto-piloté (non géré par
le Kerys).
Un fonctionnement en MARCHE FORCEE sur groupe.
Un fonctionnement en « Effacement Jour de Pointe » (EJP)* ou autres tarifs. (Informations transmises par contacts secs).
Une régulation de la puissance active (vitesse des groupes électrogènes) par bus numérique raccordées entre tous les
modules de régulation.
Groupe 2
Groupe 1
3PH
3PH
Bus numérique
Module de
base
Ethernet
M
bus CAN
Bus numérique
Module de
base
3PH 3PH
3PH + N
M
Ethernet
3PH + N
Module de
régulation
bus CAN
Module de
régulation
Groupe x
(*) l’EJP est un fonctionnement propre au réseau d’électricité français
Nota 1 : Dans ce mode de fonctionnement, il y a répartition de la puissance active et réactive par bus numérique entre les modules
de régulation (tension des groupes électrogènes).
Nota 2 : Dans une installation de type centrale (plusieurs groupes électrogènes raccordés par bus numérique, deux modes de
couplage entre groupes sont possibles
• Couplage à l’arrêt.
• Couplage en régime.
Principe du couplage à l’arrêt
- fermeture de tous les organes de puissance des groupes électrogènes,
- démarrage de tous les groupes électrogènes,
- lorsque la vitesse atteint 1450 tr/min, commande d’excitation activée sur tous les groupes,
- la tension générée par chaque groupe monte progressivement et de cette façon la tension est la même sur tous les
groupes électrogènes.
- les groupes se retrouvent donc à 1500 tr/min, et à 400 V 50 Hz
En fin de marche globale, si la puissance consommée par l’installation ne nécessite pas le fonctionnement de tous les
groupes de la centrale, il y aura alors arrêt d’un ou de plusieurs groupes en fonction de la gestion wattmétrique.
Le redémarrage du (ou de ces) groupe(s) est dépendant de la charge et de la gestion wattmétrique qui en est faite.
Cependant, si l’on vient recoupler un groupe sur un jeu de barres qui débite déjà sur une charge, le « recouplage »
s’effectue bien entendu en régime et non à l’arrêt.
74/291
Principe du couplage en régime
Le couplage en régime, comme son nom l’indique, permet à tous les groupes électrogènes de se coupler (en tension et
en fréquence) sur un jeu de barres alimenté par un groupe désigné comme maître au départ.
Un numéro (1 à 15) est affecté à chaque Kerys. Ce numéro sert uniquement à fixer l’adresse IP de chaque Kerys pour la
communication par Ethernet et le chargement des programmes.
Un deuxième numéro (de 1 à 15) est aussi affecté à chaque Kerys et définit la priorité.
Exemple : soit une centrale de 8 groupes
GE
1
2
3
4
5
6
7
8
Priorité
08
07
06
05
04
03
02
01
Les numéros de la première ligne permettent d’affecter l’adresse IP de chaque Kerys. Les numéros de la deuxième ligne
définissent la priorité.
Ainsi le Kerys N° 8 à la priorité 01 est considéré comme étant le groupe maître et ferme son débit en premier. Les autres
groupes viennent alors se synchroniser un à un sur le jeu de barres centrale, en prenant les informations tension,
fréquence, déphasage sur ce jeu de barre (voir croquis).
Exemple pour 3 GEs :
• Le DJ1 (Disjoncteur 1) est fermé, la tension est présente sur le jeu de barres.
• Le Kerys 2 analyse les différences entre U2 et U du jeu de barres avant de se coupler.
• Le Kerys 3 analyse les différences entre U3 et U du jeu de barres avant de se coupler.
Chaque Kerys indépendamment de son voisin va fermer son débit sur le jeu de barres central.
Gestion Wattmètrique
La gestion wattmétrique est utilisée dès que deux groupes sont couplés. La gestion wattmètrique permet de gérer au mieux le
nombre de groupes électrogènes en fonctionnement en analysant en permanence, la puissance demandée par l’utilisateur.
Prenons l’exemple d’une centrale de 4 groupes électrogènes de 600 kW.
L’écran de réglage des seuils (1-7-3-3) fournit les données suivantes :
Seuil 1 GE => 2 GEs
75%
450 kW
Seuil 2 GE => 1 GE
30 %
360 kW
Seuil 2 GE => 3 GE
75%
900 kW
Seuil 3 GE => 2 GE
30 %
540 kW
Seuil 3 GE => 4 GE
75%
1350 kW
Seuil 4 GE => 3 GE
30 %
720 kW
La puissance maximale disponible est de 600 x 4 = 2400 kW. En partant de l’hypothèse qu’un seul groupe électrogène est en
fonctionnement, on aura la séquence suivante dans le cas d’une progression linéaire de la charge.
Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance du GE en fonctionnement (GE à la priorité 01), soit
450 kW, on démarre le deuxième GE (à la priorité 02) et on le synchronise avec GE 1 puis son débit est fermé.
Le deuxième GE ainsi couplé exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la répartition de puissance
sur les deux groupes. Chaque groupe prendra alors 50% de la puissance demandée, soit 225 kW.
Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance des deux GEs en fonctionnement (GEs à la priorité 01
et 02) soit 900 kW, on démarre alors le troisième GE (à la priorité 03), et on le synchronise avec GE1 et GE2, puis son débit est
fermé. Le troisième GE ainsi couplé exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la répartition de
puissance sur les trois groupes.
Chaque groupe prendra alors 33.33% de la puissance demandé, soit 300 kw. Correspond à 50% de sa puissance nominale (600
kW).
75/291
Lorsque la puissance demandée par l’utilisation atteint 75% de la puissance des trois GEs en fonctionnement (GEs à la priorité 01,
02, et 03) soit 1350 kW, on démarre alors le quatrième GE (à la priorité 04) et on le synchronise avec GE1, GE2 et GE3 puis son
débit est fermé. Le quatrième GE ainsi couplé, exécute sa rampe de lestage (temporisation réglable) et on observe alors la
répartition de puissance sur les quatre groupes. Chaque groupe prendra alors 25 % de la puissance demandée, soit 337,5 kW,
correspond à 56.25% de sa puissance nominale (600 kW).
La puissance demandée par l’utilisation peut continuer de monter jusqu’à la limite haute centrale (95%) de 2400 kW), soit 2280 kW
(le réglage peut être modifié). Elle correspond bien entendu à la limite haute groupe, soit 570 kW (95% de 600 kW).
Fonctionnement automatique (Tous les Kerys en mode « AUTO ») (en couplage à l’arrêt)
Disparition de la tension réseau
• Temporisation d’acquisition de la disparition réseau (gérée par le module de détection secteur).
• Fermeture des organes de puissance des groupes électrogènes.
• Demande de démarrage des groupes électrogènes.
• Les groupes montent en vitesse.
• Temporisation de stabilisation vitesse.
• Ordre d’excitation à chaque groupe en vitesse nominale, la tension s’établit alors rapidement sur le jeu de barres.
• Mise en service de la répartition de puissance active.
• Reprise de l’utilisation à la tension nominale et fréquence nominale.
Gestion wattmètrique
Cette gestion wattmètrique sera activée après une temporisation de marche globale. Cette marche globale permet de reprendre
l’utilisation après relestage des différents départs et d'être sur de la stabilité de la charge avant la mise en service de la gestion
wattmètrique.
Suivant la puissance de l’utilisation, le nombre de groupes en production peut varier afin d'optimiser la production à la
consommation.
La procédure est la suivante :
• Fin de temporisation de marche globale.
• Mise en service de l’analyse de la puissance active consommée.

Exemple : suivant les seuils réglés, un groupe doit être arrêté.
• Délestage du groupe non prioritaire, transfert de la puissance sur le(s) groupe(s) restant en production.
• Découplage du groupe, non prioritaire, à puissance nulle par ouverture de l’organe de puissance groupe.
• Temporisation de refroidissement.
• Arrêt du groupe et mise en veille.

Exemple accroissement de puissance :
• Demande de démarrage du groupe électrogène.
• Le groupe monte en vitesse.
• Excitation alternateur, le groupe établit sa tension.
• Demande de synchronisation du groupe sur le jeu de barres (soit les autres groupes couplés).
• Fermeture de l’organe de puissance groupe.
Retour de la tension réseau
• Temporisation d’acquisition de retour réseau (gérée par le module de détection secteur).
• Ouverture des organes de puissance groupes.
• Temporisation de refroidissement.
• Arrêt des groupes et mise en veille.
Les Kerys restent en mode « AUTO »
Fonctionnement MARCHE FORCEE
Début de fonctionnement MARCHE FORCEE
• Fermeture des organes de puissance des groupes électrogènes.
• Demande de démarrage des groupes électrogènes.
• Les groupes montent en vitesse.
• Temporisation de stabilisation vitesse.
• Ordre d’excitation à chaque groupe en vitesse nominale, la tension s’établit alors rapidement sur le jeu de barres.
• Mise en service de la répartition de puissance active.
• Reprise de l’utilisation à la tension nominale et fréquence nominale.
Les Kerys restent en mode « AUTO »
L’installation est alimentée par les groupes électrogènes
Fin de fonctionnement MARCHE FORCEE
• Ouverture des organes de puissance des groupes électrogènes.
• Temporisation de refroidissement.
• Arrêt des groupes et mise en veille.
Les Kerys restent en mode « AUTO »
L’installation est alimentée par le réseau
Fonctionnement manuel centrale
Ce mode de fonctionnement est sélectionné par action sur la touche « MANU ». L’opérateur a la possibilité de démarrer et d’arrêter
les groupes électrogènes un par un grâce au clavier des IHMs. La fermeture de l’organe de puissance groupe est assurée
76/291
manuellement avec la synchronisation de chaque groupe sur le jeu des barres, en utilisant les touches de l’IHM « +vite », « -vite »,
« +U », « -U ». La répartition de puissance entre groupes reste automatique. Les sécurités des groupes électrogènes restent
actives dans ce mode de fonctionnement.
Ce mode de fonctionnement est sous la responsabilité de l’opérateur.
6.3.5 Raccordements des groupes
6.3.5.1.
Préconisations avant les raccordements
Débrancher les câbles de la batterie avant toute intervention sur le groupe électrogène.
Pour débrancher la batterie, déconnecter le câble négatif (-) en premier.
Avertissement
X
Prise de parc
O
O
Centrale Sans partie commune et sans inverseur (A633)
X
Boîtier de raccordement à la terre
Centrale Sans partie commune et sans inverseur (A632)
Raccordement à la terre
Groupe solo Couplage CRF (A651)
Raccordements selon les configurations
Groupe solo Sans inverseur (A612)
6.3.5.2.
X
X
O
O
Câbles de liaison entre les groupes (BUS CAN)
X
Câbles de liaison entre les groupes (Ligne parallèle)
Câbles de puissance
X
X
X
X
X
Marche à distance




Arrêt d’urgence extérieur




EJP




Détection réseau par contact (1)



Détection réseau par carte de régulation (1)



Bornier client :
X
Commande INS secours

Disjoncteur secours

Commande INS normal

Synthèse des défauts et alarmes




Marche groupe




Groupe disponible en Auto




X : à connecter
O : si disponible
 : si nécessaire
(1) Seule une des deux détections réseau doit être câblée.
77/291
6.3.5.3.
•
Régime de mise à la terre (Uniquement standard)
Il est nécessaire de raccorder la masse du groupe électrogène à la terre. Pour cela, utiliser un câble de cuivre (Vert / Jaune), de
25 mm² minimum pour un câble nu et 16 mm² pour un câble isolé, raccordé à la prise de terre du groupe électrogène et à un
piquet de terre en acier galvanisé enfoncé verticalement dans le sol.
Pour une tension de défaut de 25 V et courant de défaut de 30 mA.
Longueur du
piquet en
mètre
Nature du terrain
Terrains
arables
gras,
remblais
compacts humides
Terrains arables maigres
Terrains arables maigres, gravier,
remblais grossiers
Sols pierreux nus, sable sec, roches
imperméables
•
•
1
1
1
3,6
Pour obtenir une longueur équivalente, on peut utiliser
plusieurs piquets de terre reliés en parallèle et éloignés d’au
moins leur longueur. Exemple : 4 piquets de 1 mètre reliés
entre eux et séparés respectivement de 1 mètre
Contrôler la liaison de terre avant la mise en service du groupe électrogène.
Contrôler que la sécurité de mise à la terre fonctionne.
Groupe solo
Régime de neutre : IT
Contrôleur d’isolement actif
Neutre isolé
Barre
d’interconnexion
des masses du
groupe
DISJONCTEUR
Tore
Masse
N
Piquet de terre
78/291
R
S
T
Régime de neutre : TNS
Barre
d’interconnexion
des masses du
groupe
Neutre raccordé aux masses
DISJONCTEUR
Tore
Masse
R
N
S
T
Piquet de terre
Régime de neutre : TT
Disjoncteur différentiel actif
Barre
d’interconnexion
des masses du
groupe
Neutre
DISJONCTEUR
Tore
Masse
R
N
S
T
Piquet de terre
Type de régime de neutre : Application EDF (Uniquement sur groupe loueur)
Disjoncteur différentiel actif
Barre
d’interconnexion
des masses du
groupe
Neutre
DISJONCTEUR
Tore
Masse
N
R
S
T
Piquet de terre
79/291
Centrale
Raccordement des groupes au boîtier
Groupe 2
Liaison tore GE1
Liaison tore GE2
Neutre
Groupe x
Liaison tore GEX
Groupe 1
1 tore par GE
Boîtier
de
raccordement
à la terre
Piquet de terre
Groupe 1
Groupe 2
Un seul piquet de terre pour une centrale de groupe
Attention
80/291
Groupe x
Régime de neutre : IT
Neutre isolé
DISJONCTEUR
Tore
Masse
R
N
S
T
Piquet de terre
Régime de neutre : TNS
Neutre raccordé aux masses
DISJONCTEUR
Tore
Masse
R
N
S
T
Piquet de terre
Régime de neutre : TT
Neutre
DISJONCTEUR
Tore
Masse
N
R
S
T
Si équipé
Piquet de terre
Boîtier de raccordement
81/291
7
Xcbc3
Xcbc3
Raccordement dans les borniers client des groupes électrogènes
28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48
29 31 33 35 37 39 41 43 45 47
7
Retirer les shunts au niveau
des bornes 45-48 et 46-47
28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48
29 31 33 35 37 39 41 43 45 47
Boîtier de
raccordement
Remettre en place les shunts des bornes 45 et 46, après avoir débranché le tore du boîtier de
raccordement.
Attention
6.3.5.4.
Prise de parc
La prise de parc (si montée) permet l’alimentation secours du groupe électrogène par une source électrique extérieure. Elle permet
l’alimentation des différentes appareils (préchauffage, pupitre,…) sans utiliser les batteries de celui-ci.
82/291
6.3.5.5.
Câble de liaison entre les groupes (centrale)
2 Groupes
Groupe 1
019x04
019x12
Groupe 2
019x04
019x12
3 Groupes et plus
Groupe 1
019x04
019x12
Groupe 3
Groupe 2
019x04
019x04
019x12
019x12
Groupe x
019x04
019x12
Câble de liaison
Les câbles de puissance et le câble de liaison groupe peuvent
se croiser
Câble de
puissance
Attention
Câble de liaison
Les câbles de puissance et le câble de liaison groupe ne
peuvent pas être placer parallèlement à moins de 1 mètre
1 mètre MINI.
Câble de puissance
Attention
Les câbles de puissance, le câble de liaison groupe et les connexions doivent être en parfait état, les
remplacer si nécessaire.
Attention
83/291
6.3.5.6.
Puissance
1. Passer les câbles de puissance par la trappe d’accès au coffret de puissance du groupe électrogène (AIPR ou pupitre selon le
groupe).
2. Raccorder les câbles de puissance sur les barres.
3. Raccorder les câbles de puissance sur l’utilisation.
N
GROUPE
ELECTROGENE
R
UTILISATION
S
T
N
R
S
T
Vérifier que le sens de rotation des phases entre le groupe électrogène et l’utilisation soit identique.
Attention
Type de câbles :
6.3.5.7.
Utiliser des câbles de type H07RNF conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation du groupe
électrogène (En France se référer à la norme C15.100).
Bornier client
Se référer aux schémas électriques en fonction de la configuration choisie et des besoins.
84/291
6.3.6 Menus de conduite et de paramétrages
6.3.6.1.
Architecture des menus
La figure ci-dessous présente l’organisation des principaux menus.
Seules les fonctionnalités des menus sur fond clair sont détaillées dans ce manuel.
Attention
85/291
6.3.6.2.
Réglage des paramètres régionaux
Sans code d’accès de saisie, cet écran permet :


la saisie de la langue d’affichage
le réglage de la date et de l’heure
Repère navigation :
15/07/09
6.1
19 :10 :00
GE 1
Paramètres régionaux
Stop
Défauts
Français
English
Espanol
Deutsch
Portugues
Langue
option
Jour
Mois
Année
Heure
Minute
Seconde
22
10
07
17
10
00
Alarmes
Inhiber les touches
-1Identification
application
-2Versions des logiciels
-3Impressions
De façon à assurer le nettoyage de la dalle tactile (poussières, hydrocarbures, etc.), la fonction d’inhibition des touches verrouille
pendant une vingtaine de secondes la prise en compte des appuis sur l’écran. Un écran spécifique matérialise l’écoulement du
temps.
Lorsqu’un code d’accès de niveau suffisant est validé, cet écran permet en plus :


Le réglage de l’heure de synchronisation des modules
Le choix du logo affiché dans l’écran d’accueil du Kerys
86/291
Lorsque la mise à l’heure par le protocole SNTP n’est pas active, l’écran a cette apparence.
15/07/09
19 :10 :00
GE 1
Paramètres régionaux
Stop
Défauts
Français
English
Espanol
Deutsch
Portugues
Langue
option
Jour
Mois
Année
Heure
Minute
Seconde
22
10
07
17
10
00
Inhiber les touches
Logo d’accueil SDMO
Logo d’accueil KOHLER
-1Identification
application
-2Versions des logiciels
-3Impressions
Alarmes
Dans ce cas, l’émission sur le bus d’un top permettant le recalage des différentes horloges temps réel est définie par l’heure de
synchronisation.
Un appui sur le bouton « Logo d’accueil KOHLER » modifie l’apparence de l’écran d’accueil en y apposant le logo KOHLER à la
place du logo SDMO par défaut. L’écran d’accueil prend alors l’apparence suivante :
15/07/09
19 :10 :00
GE 1
Accueil
Auto
Défauts
-1Exploitation
Alarmes
-6Système
-2Diagnostic
-5Configuration
-3Archivage/Comptage
87/291
-4Maintenance
Dans le second cas, cet écran a cet aspect.
15/07/09
6.3.6.3.
19 :10 :00
GE 1
Paramètres régionaux
Stop
Défauts
Français
English
Espanol
Deutsch
Portugues
Langue
option
Jour
Mois
Année
Heures
Minutes
Secondes
22
10
07
17
10
00
Inhiber les touches
Logo d’accueil SDMO
Logo d’accueil KOHLER
-1Identification
application
-2Versions des logiciels
-3Impressions
Alarmes
Informations sur le KERYS
Identification de l'application
Repère navigation :
6.2
Cet écran permet d’identifier l’affaire pour SDMO.
Ces informations sont nécessaires lors de questions avec le support SDMO, pour qu’il puisse consulter le dossier associé.
15/07/09
19 :10 :00
Identification
application
GE 1
Stop
Défauts
Nom
du site
Numéro d’affaire
000000
Numéro d’OM
000000
Numéro de connexion
000000
-1Versions des logiciels
-2Impressions
-3Gestion des accès
Numéro d’affaire :
référence du dossier de fabrication de l’équipement de commande
Numéro d’OM :
référence du dossier de fabrication du groupe
Numéro de connexion :
référence utilisée pour identifier le site lors de la connexion téléphonique.
88/291
Alarmes
Version du logiciel
Repère navigation :
6.3
Les renseignements concernant les versions logicielles implantées dans les différents modules sont accessibles dans ce menu.
Seules les lignes correspondant au matériel installé apparaissent.
15/07/09
19 :10 :00
Version des
logiciels
GE 1
Stop
Défauts
Module
Versions logicielles
Dates versions
logicielles
IHM
0.00
00/00/00
Base
0.00
00/00/00
Logique résidente
0.00
00/00/00
Régulation
0.00
Protection
0.00
Moteur
0.00
-1Identification
application
-2Impressions
-3Gestion des accès
89/291
Alarmes
6.3.6.4.
Menus exploitation
Conduite
Cet écran général affiche tous les principaux paramètres électriques du groupe électrogène.
C’est l’écran général de conduite et de surveillance du groupe électrogène.
L’affichage de cet écran est également possible par appui sur le voyant indiquant le mode de fonctionnement du groupe.
Les indicateurs de fréquences, tension U23, puissance active et réactive, peuvent être affichés soit sous forme analogique soit
sous forme numérique. Le passage d’un mode à l’autre se fait par appui sur l’indicateur souhaité.
Repère navigation :
15/07/09
1.1
19:10 :00
GE 1
I1(A)
Conduite
2701
Manu
F.P
Défauts
Alarmes
0,9 L
Les Messages d'états
Q (kVAr)
Vitesse (tr/min)
1505
Temps de marche :
10 :05
+ Vite
-1Touches fonctions
- Vite
+U
765
-U
-3Synthèse mesures
centrales
-2Colonne synchro
Commande de la tension de
l’alternateur
Commande de la vitesse de
rotation du moteur
Indication de la position du départ groupe
La mise à l’échelle du quadrant se fait automatiquement au-delà de 46Hz
Dans les cadrans à aiguille, les valeurs nominales sont en couleur bleue
Les touches de réglage de la vitesse et de la tension n’apparaissent que pour les applications avec
couplage en mode manuel.
Attention
90/291
Alarmes et défauts
Ce menu peut également être appelé directement par appui sur les touches clignotantes « Alarmes » et « Défauts » du bandeau
supérieur.
Cet écran permet de visualiser la liste des anomalies présentes sur l’installation.
Les deux premières colonnes correspondent à l’horodatage de l’apparition de l’événement.
La colonne « Etat » indique si l’anomalie est toujours présente « 1 », ou non-présente « 0 ».
La colonne « @ » donne l’adresse de la variable associée au défaut.
La colonne « Libellé » identifie la nature de l’anomalie.
Une ligne sur fond rouge caractérise un défaut, une ligne sur fond orange caractérise une alarme.
Repère navigation :
1.6
15/07/09
19 :10 :00
GE 1
Date
Heure
Etat
@
Libellé
26/11/03
11:11:12’55
1
6131
DEFAUT NIVEAU BAS EAU HT
26/11/03
10:35:16’28
0
6017
ALARME ISOLEMENT 1
26/11/03
10:10:10’10
0
60C3
DEFAUT DISJONCTION DU DEPART GROUPE
-1Touches fonctions
Ligne active
Alarmes & défauts
Stop
Défauts
Alarmes
-3Synthèse mesures
centrale
-2Colonne synchro
Touches de défilement lorsque la liste est plus longue
que le nombre de lignes possible de l’écran, soit 4 lignes
Pour effacer un défaut, il faut :
 vérifier la disparition de l’anomalie (état 0) et si nécessaire éliminer les causes de sa présence
 sélectionner la ligne concernée ; le texte de la ligne s’affiche en blanc
 appuyer sur la touche « Reset » du clavier; la ligne s’efface.
Lorsqu’un défaut est affiché, son incidence sur le fonctionnement reste actif même si sa cause a disparue.
En mode Manu ou Auto, si l’utilisateur veut effacer un défaut avec un mode d’effacement « en stop », un
écran lui indique qu’il faut passer en mode stop.
Attention
91/291
6.3.7 Configurations loueurs
6.3.7.1.
Choix de la configuration d'utilisation
Groupe solo Sans inverseur (A612)
1. Fermer le coupe batteries.
2. Vérifier le déverrouillage des coups de poing d’arrêt d’urgence.
3. Appuyer sur la touche ‘’STOP‘’ du KERYS.
4. Positionner le commutateur sur la position 1.
1 : GROUPE SOLO SANS COUPLAGE RESEAU
APPLICATION : A612
1
2 : CENTRALE DE PRODUCTION SANS COUPLAGE RESEAU
APPLICATION : A632 / A633
2
4
3 : NON APPLICABLE
4 : GROUPE SOLO AVEC COUPLAGE RESEAU
APPLICATION : A651
3
(Si le commutateur est déjà sur la position ‘’1’’, tourner le commutateur et revenir en position ‘’1’’)
Après commutation l’écran ci-dessous apparaît.
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Application loueur
A612 : Groupe solo sans N/S
Détection secteur par la carte de régulation
Validation
Détection secteur par contact extérieur
92/291
Stop
Défauts
Alarmes
5. Choisir la configuration de la détection secteur du groupe en cliquant directement sur l’écran tactile.
 Pour une détection secteur par la carte de régulation, il faut choisir la configuration « Détection secteur par la carte de
régulation » et connecter la référence tension sur les bornes Xcbc1 - 1-2-3.
 Pour une détection secteur par un contact extérieur, il faut choisir la configuration « Détection secteur par un contact
extérieur » et connecter le contact extérieur sur les bornes Xcbc3 - 34-35.
 Pour un démarrage par un contact de marche extérieur, il faut choisir la configuration « Détection secteur par un
contact extérieur » et connecter le contact extérieur sur les bornes Xcbc3 - 32-33.
 Pour un démarrage en solo, en l’absence de raccordements au secteur, il faut choisir la configuration « Détection secteur
par un contact extérieur ». Aucune connexion n’est nécessaire.
Attention le choix de la détection dépend du raccordement réalisé dans le paragraphe
« Raccordements des groupes ».
Attention
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Application loueur
A612 : Groupe solo sans N/S
Détection secteur par la carte de régulation
Validation
Détection secteur par contact extérieur
6. Appuyer sur « validation » sur l’écran tactile.
93/291
Stop
Défauts
Alarmes
Sauvegarde à faire
GE 1
Application loueur
Stop
Défauts
Alarmes
A612 : Groupe solo sans N/S
Détection secteur par la carte de régulation
Sauvegarde flashValidation
en cours …
Détection secteur par contact extérieur
7. Le KERYS sauvegarde votre nouvelle configuration.
8. Après retour à l’écran d’accueil du KERYS,
La prise en compte de la configuration ne sera valide qu’en respectant les opérations suivantes :
 Ouvrir le coupe batterie.
 Attendre 5 secondes.
 Fermer le coupe batterie.
Attention
94/291
Groupe solo Couplage CRF (A651)
1. Fermer le coupe batteries.
2. Vérifier le déverrouillage des coups de poing d’arrêt d’urgence.
3. Appuyer sur la touche ‘’STOP‘’ du KERYS.
4. Positionner le commutateur sur la position 4.
1 : GROUPE SOLO SANS COUPLAGE RESEAU
APPLICATION : A612
1
2 : CENTRALE DE PRODUCTION SANS COUPLAGE RESEAU
APPLICATION : A632 / A633
2
4
3 : NON APPLICABLE
4 : GROUPE SOLO AVEC COUPLAGE RESEAU
APPLICATION : A651
3
(Si le commutateur est déjà sur la position ‘’4’’, tourner le commutateur et revenir en position ‘’4’’)
Après commutation l’écran ci-dessous apparaît.
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Application loueur
Stop
Défauts
Alarmes
A651 : Groupe solo CRF
Validation
Rapport TC réseaux
20.0
5. Pour entrer la valeur du rapport des transformateurs de courant réseau : appuyer sur la touche ‘’RAPPORT TC RESEAU ’’ de
l’écran tactile.
 A l’aide des touches alphanumériques du MICS KERYS : entrer la valeur du rapport des TC en dixième.
Exemple : TC = 100A/5A (calcul :100/5 =20 ; 20x10=200) valeur à saisir 200.
TC JDB/Réseau régul 1 (1/10)
0<=
0200
Valid.
<=32767
Esc.
6. Puis appuyer sur la touche ‘‘VALID.’’
95/291
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Application loueur
Stop
Défauts
Alarmes
Stop
Défauts
Alarmes
A651 : Groupe solo CRF
Validation
Rapport TC réseaux
20.0
7. Appuyer sur la touche « validation » de l’écran tactile.
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Application loueur
A651 : Groupe solo CRF
Sauvegarde flashValidation
en cours …
Rapport TC réseaux
20.0
8. Le KERYS sauvegarde votre nouvelle configuration.
9. Après retour à l’écran d’accueil du KERYS,
La prise en compte de la configuration ne sera valide qu’en respectant les opérations suivantes :
 Ouvrir le coupe batterie.
 Attendre 5 secondes.
 Fermer le coupe batterie.
Attention
96/291
Centrale Sans partie commune et sans inverseur (A632-A633)
1. Fermer le coupe batteries.
2. Vérifier le déverrouillage des coups de poing d’arrêt d’urgence.
3. Appuyer sur la touche ‘’STOP‘’ du KERYS.
4. Positionner le commutateur sur la position 2.
1 : GROUPE SOLO SANS COUPLAGE RESEAU
APPLICATION : A612
1
2 : CENTRALE DE PRODUCTION SANS COUPLAGE RESEAU
APPLICATION : A632 / A633
3 : NON APPLICABLE
2
4
4 : GROUPE SOLO AVEC COUPLAGE RESEAU
APPLICATION : A651
3
(Si le commutateur est déjà sur la position ‘’2’’, tourner le commutateur et revenir en position ‘’2’’)
Après commutation l’écran ci-dessous apparaît.
Choix configuration centrale loueur
A632 : Centrale sans partie commune sans N/S Ligne parallèle
A633 : Centrale sans partie commune sans N/S Bus numérique
(Recommandé)
5. Choisir la configuration « A632 : Centrale sans partie commune sans N/S Ligne parallèle » en cliquant directement sur
l’écran tactile.
Choisir la configuration « A633 : Centrale sans partie commune sans N/S Bus numérique » en cliquant directement sur
l’écran tactile.
Attention le choix de la détection dépend du raccordement réalisé dans le paragraphe 5.
« Raccordements des groupes ».
Attention
97/291
Sauvegarde à faire
GE 1
Application loueur
Stop
Défauts
Alarmes
Stop
Défauts
Alarmes
A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS
numérique
Nombre de groupes dans la centrale
2
Numéro du groupe
1
Validation
6. Appuyer sur le nombre de groupe sur l’écran tactile.
Sauvegarde à faire
GE 1
Application loueur
A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS
numérique
Nombre de groupes dans la centrale
2
Nombre de groupes dans la centrale
Numéro du groupe
1
0<=
02
Validation<=15
Valid.
Esc.
7. Entrer le nombre de groupe dans la centrale à l’aide du clavier numérique.
Commencer par « 0 » si le nombre est inférieur à 10 groupes.
Ex : 2 groupes  taper 0 puis 2 10 groupes  taper 1 puis 0
8. Appuyer sur « Valid. » pou valider la saisie.
98/291
Sauvegarde à faire
GE 1
Application loueur
Stop
Défauts
Alarmes
Stop
Défauts
Alarmes
A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS
numérique
Nombre de groupes dans la centrale
2
Numéro du groupe
1
Validation
9. Appuyer sur le numéro du groupe sur l’écran tactile.
Sauvegarde à faire
GE 1
Application loueur
A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS
Indentification de la base
numérique
1
Nombre de groupes dans la centrale
2
2
Numéro du groupe
1
Validation
Valid.
Esc.
10. A l’aide des flèches de l’écran sélectionner le numéro du groupe.
Le numéro du groupe détermine le type de raccordement de celui-ci, voir paragraphe
« Raccordements électriques »
Attention
11. Appuyer sur « Valid. » pou valider la saisie.
99/291
Sauvegarde à faire
GE 1
Application loueur
Stop
Défauts
Alarmes
Stop
Défauts
Alarmes
A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS
numérique
Nombre de groupes dans la centrale
2
Numéro du groupe
1
Validation
12. Appuyer sur « validation » sur l’écran tactile.
Sauvegarde à faire
GE 1
Application loueur
A633 : Centrale sans PC sans N/S BUS
numérique
Nombre de groupes dans la centrale
2
Numéro du groupe
1
Validation
Sauvegarde flash en cours …
13. Le Kerys sauvegarde votre nouvelle configuration.
14. Après retour à l’écran d’accueil du Kerys,
La prise en compte de la configuration ne sera valide qu’en respectant les opérations suivantes :
 Ouvrir le coupe batterie.
 Attendre 5 secondes.
 Fermer le coupe batterie.
Attention
Opérations à réaliser sur chaque groupe de la centrale
Attention
100/291
6.3.8 Utilisation
6.3.8.1.
Choix du groupe prioritaire en centrale (si équipé)
Moyen mnémotechnique pour les menus :
« 1 »– « 7 » – « 4 » – « 3 » – « Choix GE » « Choix priorité » « Valid »
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Accueil
Stop
Défauts
-1Exploitation
-6Système
-2Diagnostic
-5Configuration
-3Archivage/Comptage
1.
Alarmes
Appuyer sur « Exploitation » sur l’écran tactile.
101/291
-4Maintenance
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Exploitation
Stop
Défauts
Alarmes
-0Accueil
-1Conduite
2.
-2Touches fonctions
-7Réglages utilisateurs
-3Colonne synchro.
-6Alarmes & Défauts.
-4Synthèse mesures
centrale
-5Mesures
Appuyer sur « Réglages utilisateurs » sur l’écran tactile.
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Réglages
utilisateurs
-0Exploitation
-1Consignes
-2Seuils de puissance
-3Gestion wattmétrique
-4Paramètres utilisateur
(1/2)
3.
Appuyer sur « Paramètres utilisateur (1/2) » sur l’écran tactile.
102/291
Stop
Défauts
Alarmes
15/07/09
19:10 :00
Demande confirmation
retour secteur
GE 1
Paramètres utilisateur
Stop
Tempo test à vide
(sec) :
S ans
Défauts
Alarme
600
Secteur 1
Tempo perte secteur
(Sec) :
3
Tempo retour secteur
(Sec) :
180
Inversion sur noncouplage du secours
Sans
Inversion sur noncouplage du normal
Sans
-1Consignes
4.
-2Gestion wattmétrique
-3Priorité des groupes
Appuyer sur « Priorité des groupes » sur l’écran tactile.
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Priorité des groupes
Stop
Défauts
Modification
Choix
groupe
Choix
priorité
01
Annulation des
modifications
Valid
Visualisation
GE
1
2
PRI
02
01
-1Paramètres généraux
5.
-2Seuils
Appuyer sur les flèches de sélection sur l’écran tactile pour choisir le groupe.
103/291
02
Alarmes
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Priorité des groupes
Stop
Défauts
Alarmes
Modification
Choix
groupe
Choix
priorité
01
02
Annulation des
modifications
Valid
Visualisation
GE
1
2
PRI
02
01
-1Paramètres généraux
6.
-2Seuils
Appuyer sur les flèches de sélection sur l’écran tactile pour choisir la priorité du groupe électrogène sélectionné.
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Priorité des groupes
Stop
Défauts
Modification
Choix
groupe
Choix
priorité
01
Annulation des
modifications
Valid
Visualisation
GE
1
2
PRI
02
01
-1Paramètres généraux
7.
-2Seuils
Appuyer sur « Valid » sur l’écran tactile.
104/291
02
Alarmes
Sauvegarde à faire
GE 1
Priorité des groupes
Stop
Défauts
Alarmes
Modification
Choix
groupe
Choix
priorité
01
02
Annulation des
modifications
Valid
Visualisation
GE
1
2
PRI
02
01
-1Paramètres généraux
8.
-2Seuils
Appuyer sur « Sauvegarde à faire » sur l’écran tactile.
Sauvegarde à faire
GE 1
Priorité des groupes
Stop
Défauts
Modification
Choix
groupe
Choix
priorité
01
Sauvegarde en flash
Valid
Valid.
GE
1
2
PRI
02
01
-1Paramètres généraux
9.
Annulation des
modifications
Visualisation Esc.
-2Seuils
Appuyer sur « Valid » sur l’écran tactile.
105/291
02
Alarmes
Sauvegarde à faire
GE 1
Priorité des groupes
Stop
Défauts
Alarmes
Modification
Choix
groupe
Choix
priorité
01
02
Annulation des
modifications
Valid
Sauvegarde flash en cours …
Visualisation
GE
1
2
PRI
02
01
-1Paramètres généraux
-2Seuils
10. Le Kerys sauvegarde votre nouvelle configuration.
15/07/09
19:10 :00
GE 1
Priorité des groupes
Stop
Défauts
Alarmes
Modification
Choix
groupe
Choix
priorité
01
02
Annulation des
modifications
Valid
Visualisation
GE
1
2
PRI
02
01
-1Paramètres généraux
11.
-2Seuils
Appuyer sur « Priorité des groupes » sur l’écran tactile pour revenir à l’écran d’accueil.
La prise en compte de la configuration ne sera valide qu’en respectant les opérations suivantes :
 Ouvrir le coupe batterie.
 Attendre 5 secondes.
 Fermer le coupe batterie.
Attention
106/291
6.3.8.2.
Démarrage, essais et arrêt
En mode manuel
Démarrage
Vérifier l'absence d'anomalies :
couleur grise : défaut absent.
couleur rouge: défaut présent.
couleur grise: alarme absente.
couleur orange: alarme présente.
En cas de présence d'anomalies, un accès à l'écran de gestion des anomalies est
possible par un appui sur la touche reset.
Se référer au paragraphe « Alarmes et défauts »
dans les « Menus d’exploitation » pour la
suppression des anomalies.
En l'absence d'anomalies, le passage en mode manuel s'effectue par un appui sur la
touche Manu.
107/291
Le démarrage manuel est lancé après un appui sur la touche 1 du pavé test.
La demande de démarrage est auto maintenue jusqu'au démarrage effectif du groupe
électrogène (il est inutile de rester appuyé sur la touche 1).
Cette méthode ne peut en aucun cas être utilisée pour virer le moteur.
Durant la phase de démarrage et jusqu'à la stabilisation de la tension alternateur et de la
vitesse du groupe, la LED verte située sous le symbole du groupe électrogène clignote et
devient fixe au terme de cette phase.
Essais
En l'absence d'anomalies, le passage en mode auto s'effectue par un appui sur la touche
Auto.
La phase de démarrage en test sera ensuite lancée après un appui sur la touche 1 du
pavé test.
108/291
L'appui sur la touche 1 du pavé de test a pour effet l'apparition de la fenêtre suivante permettant la sélection du type de test.
15/07/09
19 : 10 :00
GE 1
I1(A)
Conduite
2701
Manu
F.P
Défauts
Alarmes
0,9 L
Demande de test
Choisissez le test à réaliser
Test en
charge
Test à vide
Vitesse (tr/min)
1505
Temps de marche :
10 :05
+ Vite
-1Touches fonctions
Esc
- Vite
+U
765
-U
-3Synthèse mesures
centrales
-2Colonne synchro
Depuis l'IHM KERYS Tactil, le test en charge est déclenché
par un appui sur la touche tactile correspondante.
Q (kVAr)
Depuis l'IHM KERYS Tactil, le test à vide est déclenché par
appui sur la touche tactile correspondante.
Après validation du test, la LED orange du pavé de test s'allume de manière fixe
Durant la phase de démarrage et jusqu'à la stabilisation de la tension alternateur et de la
vitesse du groupe, la LED verte située sous le symbole du groupe électrogène clignote et
devient fixe au terme de cette phase.
Par la suite, l’automatisme prend en charge le pilotage de l’installation suivant la configuration de l’application :
 inversion de source normale / secours
 couplage réseau(x)
 etc.
L’inversion Normal/Secours avec couplage au réseau, n’est possible qu’en opérant un test en charge.
Le test à vide à pour effet de démarrer un GE seul ou de coupler une centrale (x groupes) sur le jeu de
barres secours.
Attention
109/291
A tout moment, l'arrêt du groupe électrogène peut être déclenché par un appui sur la
touche stop ou par un appui sur la touche 0 du pavé test.
Un appui sur la touche stop peut occasionner une rupture de l’alimentation suivant l’état de celle-ci au
moment de l’appui (ex. fonctionnement isolé du réseau)
L'arrêt du groupe interviendra après la temporisation de refroidissement (180 sec par défaut).
Attention
L'arrêt de groupe électrogène est identifié par l'extinction de la LED verte située sous le
symbole du groupe électrogène.
Arrêt
A tout moment, l'arrêt du groupe électrogène peut être déclenché par un appui sur la
touche Stop ou sur la touche 0 du pavé test.
L'arrêt de groupe électrogène est identifié par l'extinction de la LED verte située sous le
symbole du groupe électrogène.
L’appui sur la touche Stop arrête immédiatement le groupe électrogène.
Attention
L’appui sur la touche 0 n’entraîne pas immédiatement l’arrêt du groupe électrogène (temporisation de
stabilisation du groupe électrogène).
110/291
En mode automatique
Démarrage
Vérifier l'absence d'anomalies :
couleur grise : défaut absent.
couleur rouge: défaut présent.
couleur grise: alarme absente.
couleur orange: alarme présente.
En cas de présence d'anomalies, un accès à l'écran de gestion des anomalies est
possible par un appui sur la touche reset.
Se référer au paragraphe « Alarmes et défauts »
dans les « Menus d’exploitation » pour la
suppression des anomalies.
En l'absence d'anomalies, le passage en mode automatique s'effectue par un appui sur la
touche Auto.
En mode AUTO, et excepté pour les fonctions de test, le groupe électrogène démarre sur un ordre extérieur qui peut avoir diverses
origines :
 perte secteur
 ordre EJP (uniquement pour la France)
 ordre client.
Par la suite, l'automatisme prend en charge le pilotage de l'installation suivant la configuration de l'application :
 inversion de source normale /secours
 couplage réseau(x)
 etc.
111/291
Essais
En l'absence d'anomalies, le passage en mode auto s'effectue par un appui sur la touche
Auto.
La phase de démarrage en test sera ensuite lancée après un appui sur la touche 1 du
pavé test.
L'appui sur la touche 1 du pavé de test a pour effet l'apparition de la fenêtre suivante permettant la sélection du type de test.
15/07/09
19 : 10 :00
GE 1
I1(A)
Conduite
2701
Manu
F.P
Défauts
Alarmes
0,9 L
Demande de test
Choisissez le test à réaliser
Test en
charge
Test à vide
Vitesse (tr/min)
1505
Temps de marche :
10 :05
+ Vite
-1Touches fonctions
Esc
- Vite
+U
Q (kVAr)
765
-U
-3Synthèse mesures
centrales
-2Colonne synchro
Depuis l'IHM KERYS Tactil, le test en charge est déclenché
par un appui sur la touche tactile correspondante.
Depuis l'IHM KERYS Tactil, le test à vide est déclenché par
appui sur la touche tactile correspondante.
112/291
Après validation du test, la LED orange du pavé de test s'allume de manière fixe
Durant la phase de démarrage et jusqu'à la stabilisation de la tension alternateur et de la
vitesse du groupe, la LED verte située sous le symbole du groupe électrogène clignote et
devient fixe au terme de cette phase.
Par la suite, l’automatisme prend en charge le pilotage de l’installation suivant la configuration de l’application :
 inversion de source normale / secours
 couplage réseau(x)
 etc.
L’inversion Normal/Secours avec couplage au réseau, n’est possible qu’en opérant un test en charge.
Le test à vide à pour effet de démarrer un GE seul ou de coupler une centrale (x groupes) sur le jeu de
barres secours.
Attention
A tout moment, l'arrêt du groupe électrogène peut être déclenché par un appui sur la
touche stop ou par un appui sur la touche 0 du pavé test.
Un appui sur la touche stop peut occasionner une rupture de l’alimentation suivant l’état de celle-ci au
moment de l’appui (ex. fonctionnement isolé du réseau)
L'arrêt du groupe interviendra après la temporisation de refroidissement (180 sec par défaut).
Attention
L'arrêt de groupe électrogène est identifié par l'extinction de la LED verte située sous le
symbole du groupe électrogène.
113/291
Arrêt
A tout moment, l'arrêt du groupe électrogène peut être déclenché par un appui sur la
touche 0 du pavé test.
Un appui sur la touche stop peut occasionner une rupture de l’alimentation suivant l’état de celle-ci au
moment de l’appui (ex. fonctionnement isolé du réseau).
L’arrêt du groupe interviendra après la temporisation de refroidissement (180 sec par défaut).
Attention
L'arrêt de groupe électrogène est identifié par l'extinction de la LED verte située sous le
symbole du groupe électrogène.
6.3.8.3.
Options Loueur
Clapet étouffoir (Optionnel)
 En cas d’arrêt du groupe électrogène sur fermeture du clapet étouffoir, remédier à la panne.
 Visualiser le défaut.
 Effacer le défaut après résolution de la panne en appuyant sur le touche « reset ».
 Si des défauts sont toujours présents, remédier à ceux-ci.
114/291
Préchauffage air (Optionnel)
Tourner le commutateur sur « MARCHE » pour autoriser le préchauffage du groupe électrogène.
PRECHAUFFAGE
AIR
ARRET MARCHE
Dans le cas d’une centrale d’énergie, la position du commutateur de préchauffage air doit
IMPERATIVEMENT être la même sur tous les commutateurs des groupes électrogènes de la
centrale
Attention
Bi-fréquence (Optionnel)
Tourner le commutateur sur la fréquence et la tension désirées.
FREQUENCE
50Hz
400V
50Hz
440V
60Hz
480V
Régime de mise à la terre
Tourner le commutateur sur le régime de neutre désiré.
REGIME DE NEUTRE
IT
TT
TN
1 : IT
2 : TN (TNS)
3 : TT (TT ou APPLICATION EDF)
Le régime de neutre EDF n’est utilisé que dans les configurations dites loueurs.
Le commutateur doit impérativement correspondre au câblage réalisé
« Raccordement des groupes »
Attention
115/291
en
paragraphe
7. Périodicités de maintenance
7.1. Rappel de l'utilité
La fréquence de l’entretien et les opérations à effectuer sont décrites dans le programme d’entretien, donné à titre indicatif.
Il est précisé que c’est l’environnement dans lequel fonctionne le groupe électrogène qui détermine ce programme.
Si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions sévères, il y a lieu d’adopter des intervalles plus courts entre opérations
Ces périodes d’entretien s’appliquent seulement aux groupes fonctionnant avec du carburant, de l’huile et du liquide de
refroidissement conformes aux spécifications données dans ce manuel.
7.2. Moteur
R
I
= Remplacer
= Inspection (inclus, si nécessaire, nettoyage, réglage, lubrification et échange)
Première fois pour la révision d'entretien
Après les premières 100-200 heures
Filtre à carburant primaire, vidange d'eau / des dépôts
Niveau du liquide de refroidissement
Courroies d'entraînement
Démarrer et réchauffer le moteur
Fuites de liquide de refroidissement / huile / carburant
Inspection avec VODIA (outil de diagnostic)
Moteur et transmission, bruits anormaux
Arrêter le moteur
Huile moteur et filtres à huile / filtre de dérivation
Redémarrer le moteur
Pression d'huile / fuites d'huile
I
I
I
I
I
I
R
I
Toutes les 50-600 heures
Huile moteur et Filtres à huile/Filtre de dérivation
R
Après les premières 1 000 heures
Jeu aux soupapes
I
I
I
I
I
I
I
I
Au moins tous les
(mois)
12
24







R
R
R
Au moins tous les
(mois)
12
24



Toutes les 500 heures
Réservoir de carburant (piège à impuretés), vidange
Inspection avec VODIA (outil de diagnostic)
Filtre à carburant primaire, vidange de l'eau de condensation
Éléments filtrants de filtre à air (indicateur), moteur
Radiateur
Courroies d'entraînement
Batteries, niveau de l'électrolyte
Toutes les 1 000 heures de service
Filtre à carburant
Cartouche de filtre à air
Filtre à carburant primaire
Filtre à liquide de refroidissement (si installé). Pas en même temps que la vidange du
liquide de refroidissement
Toutes les 2 000 heures
Jeu aux soupapes
Au moins tous les
(mois)
12
24

R
48
48
48

I
Toutes les 2 000 heures de service
Turbo
Turbo, soupape de décharge (Wastegate)
Moteur, contrôle des fuites
Moteur, contrôle du tuyau et du serrage de câble
Moteur, contrôle du nettoyage et de la peinture
Filtre à air, tube d'aération du réservoir
Filtre à air, compresseur
I
I
I
I
I
R
R
116/291
Au moins tous les
(mois)
12
24







48
Toutes les 4 000 heures de service
Tendeur de courroie
Courroies d'entraînement
Liquide de refroidissement (vert)
I
R
R
Au moins tous les
(mois)
12
24



Au moins tous les
(mois)
12
24
Toutes les 8 000 heures
Liquide de refroidissement VCS (jaune)
R
48
48

7.3. Alternateur
-
Après 20 heures de fonctionnement, vérifier le serrage de toutes les vis de fixation, l’état général de la machine et les différents
branchements électriques de l’installation.
Les roulements équipant la machine sont graissés à vie. Durée de vie approximative de la graisse (selon utilisation) = 20 000
heures ou 3 ans.
Nettoyer régulièrement les grilles d’aspiration et de refoulement.
8. Batterie
Installer la batterie de façon à lui assurer une aération correcte.
L’entretien ne doit être effectué que par du personnel qualifié.
En cas de remplacement, n’utiliser que des batteries identiques à celles devant être remplacées. Ne pas jeter
l'ancienne batterie au feu.
N’utiliser que des outils isolés (l'opérateur doit déposer montre, gourmette et tout objet métallique).
Ne jamais utiliser d’acide sulfurique ou d’eau acidifiée pour refaire le niveau d’électrolyte. Utiliser un liquide
batterie homologué.
Les batteries dégagent de l'oxygène et de l'hydrogène gazeux, qui sont inflammables.
Ne jamais approcher de flammes ou d'étincelles à proximité de la batterie (risque d’explosion).
Toucher d'abord une surface métallique reliée à la terre pour décharger l'électricité statique du corps avant de
toucher les batteries.
Ne pas utiliser la batterie quand le niveau du liquide est inférieur au minimum requis. Le fait d'utiliser une batterie
avec un niveau d'électrolyte bas peut provoquer une explosion.
Ne pas mettre les bornes de la batterie en court-circuit avec un outil ou autre objet métallique.
Pour débrancher la batterie, débrancher le câble de la borne négative (-) en premier. Pour rebrancher la batterie,
brancher le câble positif (+) en premier.
Charger la batterie dans un endroit bien ventilé, après avoir ouvert tous les bouchons de remplissages.
S’assurer que les cosses de la batterie sont correctement serrées. Une cosse mal serrée peut créer des étincelles
qui risquent de provoquer une explosion.
Avant d'intervenir sur des composants électriques ou de pratiquer une soudure électrique, mettre l'interrupteur de
batterie sur [OFF] ou débrancher le câble négatif (-) de la batterie pour couper le courant électrique.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique dilué. Une erreur de manipulation de la batterie peut entraîner une perte
de la vue et des brûlures.
Porter des lunettes de sécurité et des gants de caoutchouc pour travailler sur la batterie (compléter le niveau de
l'électrolyte, recharger la batterie, etc.)
Danger
Si de l'électrolyte entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à grande eau, puis
nettoyer soigneusement au savon.
Si de l'électrolyte parvient dans les yeux, rincer immédiatement à grande eau et consulter un médecin le plus vite
possible.
En cas d’ingestion accidentelle d'électrolyte, se gargariser à grande eau et boire de grandes quantités d'eau.
Consulter immédiatement un médecin.
L'électrolyte répandu doit être rincé à l'aide d'un agent neutralisant l'acide. Une pratique courante consiste à
utiliser une solution de 500 g de bicarbonate de soude dilués dans 4 l d'eau. La solution de bicarbonate de
soude doit être ajoutée jusqu'à l'arrêt manifeste de la réaction (mousse). Le liquide restant doit être rincé
avec de l'eau et l'endroit séché.
 Les batteries sèches ne nécessitent aucun entretien.
 Les batteries prêtes à l’emploi doivent être rechargées au plus tard lorsque, la densité de l’acide descend au-dessous de 1,20.
117/291
8.1. Stockage et transport
 Les batteries prêtes à l’emploi doivent être stockées dans un endroit sec et frais (hors gel) protégées du soleil (autodécharge).
 Les batteries doivent être transportées et stockées en position verticale (risque d’écoulement d’acide)
 Laisser le cache borne sur la borne positive
8.2. Mise en service de la batterie
 Les batteries remplies d’acide ont une densité de 1,28 g/ml et sont chargées.
 Pour les batteries sèches, remplir chaque élément de la batterie avec de l’acide jusqu’au repère du niveau maximum ou jusqu’à
15 mm au-dessus des plaques. Laisser la batterie reposer 20 minutes.
 Avant montage de la batterie arrêter le moteur et tout consommateur de courant; nettoyer les bornes et les enduire légèrement
de graisse. Lors du branchement, connecter d’abord la borne positive (+) et ensuite la borne négative (-).
Température lors de la mise en
fonction > 10°C.
Remplir de l’acide jusqu’à la
marque ou alors env. 1 cm au
dessus du bord des plaques.
La batterie devient
chaude
oui
non
Attendre 5 à 20 min
< 12,5 V
Contrôle de la tension
Charger 10 minutes
> 12,5 V
Monter sur le groupe
8.3. Contrôle
Densité acide
1,27
1,25
1,20
1,19
1,13
Etat de charge
100 %
80 %
60 %
40 %
20 %
Tension au repos
Au dessus de 12, 60 V
12, 54 V
12, 36 V
12, 18 V
Sous 11, 88 V
118/291
A partir de 50 % recharger
Risque de sulfatation
Inutilisable
8.4. Technique de charge
 Des batteries très déchargées ou sulfatées (formation de dépôt blanchâtre de sulfate de plomb sur les plaques qui devient dur
et insoluble dans l’acide ; ce dépôt réduit la surface active des plaques et augmente leur résistance interne) ne peuvent plus se
régénérer ou se charger dans un groupe.
Une batterie déchargée est à recharger immédiatement sinon elle subit des dommages irréparables.
Attention
Charge de la batterie
En connectant plusieurs batteries ensemble, les points suivants sont à contrôler :
 Les batteries sont elles reliées en série ?
 La tension choisie est-elle exacte ? 1 batterie 12 V, 3 batteries 36V.
 Régler le courant de charge d’après la batterie la plus faible.
 La différence de puissance entre les batteries doit être la plus faible possible.
Exemple de charge :
 Batterie 12V 60 Ah = courant de charge 6 A.
 Etat de charge : 50% (densité de l’acide 1,21/tension au repos 12,30V).
 30 Ah manquent à la batterie et doivent être rechargés.
 Facteur de charge : 1,2.
 Ah x 1,2 = 36 Ah à recharger.
 Courant de charge : 6A environ 6 heures de charge nécessaires.
La recharge est terminée lorsque la tension de la batterie et la densité de l’acide n’augmentent plus.
ème
→ Le courant de charge doit toujours être à 1/10
de la capacité nominale de la batterie.
La puissance du chargeur doit être adaptée à la batterie à charger et au temps de charge disponible.
Il est nécessaire d’utiliser un chargeur automatique permettant de fournir une tension et un courant de charge suffisant ainsi qu’une
tension de compensation permettant de palier au déchargement spontané de la batterie.
119/291
8.5. Défauts et remèdes
Défaut constaté
L’acide chauffe au remplissage d’une
batterie neuve
L’acide s’écoule
remplissage
par
les
trous
de
Niveau d’acide trop bas
Niveau d’acide trop bas
Mauvais comportement au démarrage
Densité d’acide trop élevée
Démarrage difficile
Mauvais test de démarrage
Bornes de batterie fondues
Un ou deux éléments dégazent
fortement lors d’une charge importante
La batterie se décharge très vite
Courte durée de vie
Consommation d’eau élevée
La batterie explose
Origine probable
- Mauvaise composition
- Mauvais stockage
- Stockage assez long dans un lieu
humide
- Trop plein de remplissage de la
batterie
- Bac de batterie non étanche
- Formation importante de gaz à cause
d’une tension de charge trop élevée
- Charge insuffisante
- Court-circuit dans le circuit du
courant
- Défaut de consommation
- La batterie a été remplie avec de
l’acide à la place de l’eau
-
Batterie vide
Batterie usagée ou défectueuse
Capacité trop faible
Batterie sulfatée
Mauvaise connexion électrique
Mauvais câblage de la batterie
- Elément(s) défectueux
- Etat de charge trop faible
- Court-circuit dans le circuit de
courant
- Auto-décharge élevée (par exemple :
par salissure de l’électrolyte)
- Sulfatation (stockage de la batterie
déchargée)
- Mauvaise référence de batterie
- Trop de décharges profondes
réitérées
- Stockage trop long de la batterie
déchargée
- Surcharge
- Tension de charge trop élevée
- Etincelle après la charge de la
batterie
- Court-circuit
- Branchement ou débranchement lors
de la charge
- Défaut
interne
(par
exemple :
interruption) et niveau d’électrolyte
bas
120/291
Mesures ou observations
- Refroidir
- Charger
- Contrôler la densité de l’acide
- Baisser le niveau de liquide de
batterie
- Remplacer la batterie
- Contrôler le chargeur et réparer si
nécessaire
- Recharge
- Contrôler l’installation électrique
- Baisser le niveau de l’acide et remplir
avec de l’eau distillée. Répéter
l’opération si besoin
- Recharger la batterie
- Monter une nouvelle batterie
- Serrer les extrémités des câbles de
la batterie ou les remplacer si
nécessaire
- Monter une nouvelle batterie
- Contrôler la charge
- Remplacer la batterie
- Définir la bonne référence de batterie
pour l’utilisation préconisée
- Penser à charger la batterie à l’aide
d’un régulateur
- Vérifier le chargeur (régulateur de
tension).
- Remplacer la batterie (attention au
feu et aux étincelles)
- Veiller à une aération suffisante
9. Annexes
9.1. Annexe A - Manuel d’utilisation et d’entretien moteur
121/291
122/291
Manuel d’utilisation et d’entretien
VOLVO
Moteur
TAD1640GE
TAD1641GE
TAD1642GE
TAD1650GE
TAD1651GE
TWD1643GE
7748683
01/12/2011
33522064401_3_1
123/291
124/291
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Moteurs Genset et moteurs industriels
16 litres (EMS 2)
125/291
This Operator’s Manual may be ordered in a different language free of charge up to 12 months after delivery,
via internet.
Denne instruktionsbog kan bestilles gratis på et andet sprog via Internettet i op til 12 måneder efter leveringen.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Hvis det ikke er muligt at bestille via Internettet, bedes du
kontakte din Volvo Penta forhandler.
If internet access isn‘t possible, please contact your
Volvo Penta dealer.
Diese Betriebsanleitung kann bis zu 12 Monate
nachder Lieferung über Internet kostenlos in einer anderen
Sprache bestellt werden.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Wenn Sie keinen Internet-Zugriff haben, kontaktieren
Sie bitte Ihren Volvo Penta-Händler.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Tämä käyttöohjekirja on tilattavissa Internetin kautta veloituksetta eri kielillä 12 kuukauden ajan toimituksen
jälkeen.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/a
Jos sinulla ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteys lähimpään
Volvo Penta jälleenmyyjään.
Ce manuel d‘utilisation peut être commandé gratuitement sur Internet en différentes langues, jusqu‘à 12 mois
après la date de livraison.
Este Manual do Operador pode ser encomendad
em idiomas diferentes isento de custos até 12 meses após
entrega, via internet.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Veuillez contacter votre Distributeur Volvo Penta si vous
avez un problème d‘accès à l‘Internet.
Se não for possível aceder à internet, contacte o seu concessionário Volvo Penta.
El presente libro de instrucciones puede solicitarse
en otro idioma diferente, libre de cargo, hasta 12 meses
después de la entrega, mediante internet.
To παρόν Βιβλίο Χρήσης μπορεί να παραγγελθεί
δωρεάν σε άλλη γλώσσα μέχρι 12 μήνες μετά την
παράδοση,μέσω διαδικτύου.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Si no se tiene acceso a internet, contacten al su concesionario Volvo Penta.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Εάν δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο
διαδίκτυο,παρακαλούμε επικοινωνήστε με το δικό σας
αντιπρόσωπο της Volvo Penta.
Il manuale per l‘operatore può essere ordinato tramiteInternet, in varie lingue e per consegna gratuita, entro
12 mesi dalla consegna del prodotto
Данное руководство по эксплуатации можно
бес-платно заказать на другом языке по Интернету в
течение 12 месяцев после доставки.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Se l‘accesso a Internet risulta impossibile, contattare la concessionaria Volvo Penta.
Если доступ к Интернету отсутствует, обратитесь к
своему дилеру компании Volvo Penta.
Denna instruktionsbok kan beställas via internet på
ett annat språk gratis i upp till 12 månader efter leverans.
Bu Kullanım Kılavuzu, teslimden 12 ay sonrasına
kadar İnternet yoluyla ücretsiz olarak farklı bir dilde sipariş
edilebilir.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Kontakta din Volvo Penta-återförsäljare om du inte har tillgång till internet.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Dit instructieboek kan gratis via internet in een a
dere taal worden besteld tot 12 maanden na aflevering.
本操作手册可通过互联网以不同的言进行订
购,交付后可免费使用达12 个月。
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
Als toegang tot het internet niet mogelijk is, neem dan
contact op met uw Volvo Penta dealer.
İnternet mümkün değilse, lütfen Volvo Penta yetkili
satıcınızla tmasa geçin.
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
如果无法访问互联网,请与沃尔沃遍达经销商联系。
© 2011 AB VOLVO PENTA
Nous nous réservons le droit à toute modification
Imprimé sur papier écologique
126/291
Table des matières
Préface ......................................................................................................... 2
Information générale de sécurité .............................................................. 3
Introduction ................................................................................................. 7
Présentation ................................................................................................ 9
Instruments et commandes ..................................................................... 11
Démarrage ................................................................................................. 22
Utilisation ................................................................................................... 26
Arrêt ........................................................................................................... 28
Traitement des défauts ............................................................................. 30
Liste des codes de défaut ........................................................................ 36
Schéma de maintenance .......................................................................... 51
Maintenance .............................................................................................. 54
Conservation ............................................................................................. 85
Données techniques ................................................................................. 87
Index alphabétique ................................................................................... 97
1
127/291
Préface
Les moteurs Volvo Penta sont présents partout dans le monde. Ils sont utilisés dans la plupart des domaines
d'application possibles et imaginables. Et ceci n’est pas le fruit du hasard. S’appuyant sur une expérience centenaire dans le domaine de la motorisation, la marque Volvo Penta est aujourd’hui synonyme de fiabilité, innovation technologique, performances hors pair et longue durée de vie. Nous pensons également que ces propriétés
correspondent aux attentes que vous êtes en droit d'exiger de votre moteur Volvo Penta.
Afin de tirer pleinement profit de ces propriétés uniques, nous vous recommandons de lire minutieusement le
manuel d'instructions et les conseils d'utilisation et d'entretien avant la première sortie en mer. Veuillez également
observer les consignes de sécurité.
En tant que propriétaire d'un moteur Volvo Penta, vous pourrez bénéficier d’un réseau mondial de concessionnaires et d'ateliers agréés pour vous assister techniquement et vous fournir en pièces et accessoires. En cas de
besoin, prenez contact avec votre concessionnaire agréé Volvo Penta le plus proche.
Localisez votre concessionnaire agréé Volvo Penta le plus proche sur notre site Web www.volvopenta.com qui contient par ailleurs d'autres informations utiles sur votre moteur Volvo Penta - Bienvenue !
2
7748683 12-2011
128/291
Information générale de sécurité
Lisez très attentivement le manuel d’instructions, avant de démarrer le moteur ou d'effectuer une opération d'entretien ou de maintenance. Il concerne votre sécurité. Une utilisation incorrecte risque de provoquer des dommages corporels et/ou matériels.
Ce chapitre décrit de quelle manière sont présentées les informations de sécurité dans le manuel d’instructions
et sur le produit. Vous y trouverez également une description d’ensemble des consignes fondamentales de sécurité relatives à l'entretien du moteur.
En cas de doute, nous vous invitons à contacter votre concessionnaire Volvo Penta qui vous conseillera.
NOTE: Assurez-vous que la présente documentation s’applique bien à votre produit. Dans le cas contraire, veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta.
!
Ce symbole d'avertissement figure dans le manuel et sur le produit et attire votre attention sur le fait qu’il s’agit d’une information relative à la sécurité. Lisez toujours très
attentivement ce type d’information.
Dans le manuel d'instructions, les textes d'avertissement sont traités selon la
priorité suivante :
DANGER!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée,
de provoquer le décès ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée,
de provoquer le décès ou une blessure grave.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée,
de provoquer une blessure mineure ou modérée.
IMPORTANT !
Signale une situation pouvant, si elle n’est pas évitée, entraîner des dommages matériels.
NOTE: Ce terme attire l’attention sur une information importante dans le but de faciliter
les méthodes de travail ou l’utilisation.
Ce symbole est utilisé dans certains cas sur nos produits et renvoie à une information
important dans le manuel d’instructions. Assurez-vous que les autocollants d’avertissement et d’information en place sur le moteur et la transmission sont parfaitement
visibles et lisibles.
7748683 12-2011
3
129/291
Information générale de sécurité
Consignes d'entretien relatives à l'utilisation et à la maintenance
Contrôles quotidiens
Prendre pour habitude d'effectuer un contrôle visuel
du moteur et du compartiment moteur avant utilisation
(avant le démarrage du moteur) et après utilisation
(moteur arrêté). Cela permet de détecter rapidement
une fuite éventuelle de carburant, de liquide de refroidissement ou d’huile, ou si quelque chose d’anormal
s’est passé ou est en train de se passer.
Contact d’allumage
Si le tableau de bord ne comporte pas d'interrupteur
à clé, le compartiment du moteur doit être verrouillable afin d'empêcher le démarrage du moteur par toute
personne non habilitée. Un interrupteur (disjoncteur)
principal cadenassable peut le cas échéant être utilisé.
Intoxication au monoxyde de carbone
Démarrez seulement le moteur dans un local bien
aéré. Pour le fonctionnement dans un espace fermé,
les gaz d'échappement et les gaz du moteur doivent
être évacués du compartiment moteur.
Surfaces et liquides brûlants
Un moteur chaud représente toujours un risque de
brûlures graves. Faites attention aux surfaces chaudes : collecteur d'échappement, turbo, carter d'huile,
tuyau d'air de suralimentation, liquide de refroidissement brûlant et huile de lubrification chaude dans les
conduits, les flexibles, etc.
Système de refroidissement
Évitez d’ouvrir le bouchon de remplissage pour le
liquide de refroidissement lorsque le moteur est
chaud. De la vapeur ou du liquide brûlant peuvent
jaillir et provoquer des brûlures.
Si le bouchon de remplissage, le conduit de liquide de
refroidissement, le robinet, etc. doivent cependant
être ouverts ou déposés lorsque le moteur est chaud,
ouvrez très lentement le bouchon de remplissage et
laissez s'échapper la surpression en faisant très
attention avant d'enlever entièrement le bouchon et
de commencer le travail. Notez que le liquide de
refroidissement est encore brûlant et peut provoquer
des brûlures.
Remplissage de carburant
Il existe un risque potentiel d'explosion et d'incendie
lors de remplissage de carburant. Le remplissage doit
se faire avec le moteur arrêté. Interdiction de fumée.
Ne jamais remplir le réservoir au maximum. Fermer
correctement le bouchon de réservoir. Utiliser exclusivement un carburant recommandé dans le manuel
d’instructions. Un carburant de qualité non conforme
risque d’entraîner des dysfonctionnements sérieux,
une perte de puissance ou une panne moteur.
Pour l'échange des filtres à carburant, protégez toujours l'alternateur s'il est placé sous les filtres à carburant. Des éclaboussures de carburant peuvent
endommager l'alternateur.
Carburants et huiles
Protégez-vous les mains pour la recherche de fuites.
Les liquides sous pression peuvent pénétrer dans les
tissus et provoquer de graves dommages. Risque
d'empoisonnement du sang.
Utilisez uniquement du carburant et des huiles conformes à la qualité recommandée dans le manuel
d'instructions. Des carburant et des huiles d'une qualité non conforme peuvent provoquer des perturbations de fonctionnement, une augmentation de la consommation de carburant et, à plus long terme, une
usure prématurée du moteur.
Protégez toujours l'alternateur s'il est placé sous les
filtres à carburant. Des éclaboussures de carburant
peuvent endommager l'alternateur.
Vidangez toujours l'huile, remplacez l'huile et les filtre
à huile et à carburant, conformément aux espacements indiqués.
Conduite
Le moteur ne doit pas être utilisé dans des milieux où
sont stockés des produits explosifs. En effet, les composants électriques et mécaniques ne sont pas tous
antidéflagrants.
S'approcher d'un moteur qui tourne représente toujours un risque pour la sécurité. Les cheveux, les
doigts, les vêtements amples ou un outil qui tombe
peuvent se coincer dans des pièces en rotation et
provoquer de graves dommages corporels.
Dans le cas où les moteurs sont livrés sans capots de
protection, les pièces en rotation et les surfaces chaudes devront être munies de telles protections après
l’installation, si ceci est requis par les normes de protection du personnel.
4
7748683 12-2011
130/291
Information générale de sécurité
Travaux d'entretien et de service
Connaissances
Le présent manuel d’instructions contient des informations qui vous permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre
et correcte. Lisez-les attentivement avant de commencer le travail.
Votre concessionnaire Volvo Penta se tient à votre
disposition pour vous fournir toute documentation
concernant des interventions plus importantes.
N'effectuez jamais d’interventions sur le produit si
vous n'êtes pas sûr de pouvoir le faire correctement.
En cas de doute, nous vous invitons à contacter votre
concessionnaire Volvo Penta qui vous conseillera.
Avant le démarrage
Remontez toutes les protections déposées auparavant, avant de démarrer le moteur. Vérifiez qu'il ne
reste aucun outil oublié ou d'autres objets sur le
moteur.
Ne jamais démarrer un moteur turbocompressé sans
avoir monté le filtre à air au préalable. La roue de
compresseur en rotation dans le turbocompresseur
peut provoquer de graves accidents. Des corps étrangers peuvent être aspirés et entraîner d’importants
dégâts mécaniques.
Arrêter le moteur
Arrêter le moteur avant d’ouvrir ou de déposer une
trappe / un capot moteur. Les interventions d’entretien
et de maintenance doivent s’effectuer sur un moteur
arrêté, sauf indication contraire.
Évitez tout démarrage accidentel en enlevant la clé
de contact et en coupant le courant avec les interrupteurs principaux qui seront verrouillés en position d'arrêt. Placez également un panneau d'avertissement
sur le poste de conduite, indiquant qu’une opération
d’entretien est en cours.
S’approcher ou travailler sur un moteur en marche
comporte toujours des risques. Les cheveux, les
doigts, les vêtements amples ou un outil qui tombe
peuvent se coincer dans des pièces en rotation et
provoquer de graves dommages corporels. Volvo
Penta recommande que toutes les opérations d’entretien exigeant que le moteur tourne soient confiées à
un atelier agréé Volvo Penta.
Déposer le moteur
Utiliser les œillets de levage implantés sur le moteur
pour le levage de ce dernier. Vérifiez toujours que
l'équipement de levage est en bon état et dimensionné pour le levage concerné (poids du moteur
avec les équipements auxiliaires éventuels). Le
moteur doit être levé avec un palonnier réglable pour
garantir une manutention sûre. Toutes les chaînes ou
les câbles doivent être parallèles les uns par rapport
aux autres et le plus perpendiculaire possible par rapport au plan du moteur. Il est bon de noter que tout
équipement auxiliaire monté sur le moteur peut modifier son centre de gravité. Des dispositifs de levage
spéciaux peuvent alors être requis pour maintenir un
bon équilibre et travailler en toute sécurité. N'effectuez jamais un travail sur un moteur qui est uniquement suspendu par un dispositif de levage.
7748683 12-2011
5
131/291
Information générale de sécurité
Incendie et explosion
Carburant et huile de lubrification
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et de
nombreux produits chimiques sont inflammables.
Lisez et suivez toujours les indications marquées sur
l'emballage.
Toute intervention sur le système d'alimentation doit
être effectuée sur un moteur froid. Des fuites et des
projections de carburant sur des surfaces chaudes ou
des composants électriques peuvent provoquer un
incendie.
Déposez les chiffons imprégnés d'huile et de carburant ainsi que tout autre matière inflammable dans un
endroit sûr au point de vue incendie. Des chiffons
imprégnés d’huile peuvent, dans certaines conditions, s’embraser spontanément.
Ne fumez jamais en faisant le plein de carburant,
d'huile de lubrification ou à proximité d'une station de
remplissage ou dans le compartiment moteur.
Batteries
Les batteries contiennent et produisent un gaz détonant, surtout en charge. Ce gaz est facilement inflammable et très explosif.
Ne fumez jamais, n'approchez jamais de flamme nue
et ne provoquez jamais d'étincelles à proximité des
batteries ou du compartiment de batteries.
Un branchement incorrect d'un câble de batterie ou
d'un câble de démarrage auxiliaire peut provoquer
une étincelle qui, à son tour, risque d'être suffisante
pour faire exploser la batterie.
Pièces non d'origine
Les composants du système électrique et du système
d’alimentation sur les moteurs Volvo Penta sont construits et fabriqués pour minimiser les risques d’explosion et d'incendie conformément aux réglementations
légales en vigueur.
L'utilisation de pièces non d'origine peut provoquer
une explosion ou un incendie.
Aérosol de démarrage
Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage ou d'autres produits similaires comme aide au démarrage
(bougie de chauffe/élément de démarrage). Une
explosion peut se produire dans la tubulure d’admission. Une explosion peut se produire dans la tubulure
d’admission.
Système électrique
Couper le courant
Avant toute intervention sur le système électrique, le
moteur doit être arrêté et le courant coupé avec le ou
les interrupteurs principaux. Toute alimentation électrique externe pour un réchauffeur de moteur, un
chargeur de batterie ou tout autre équipement auxiliaire, monté sur le moteur, doit être coupé.
Batteries
Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement
corrosif. Protégez les yeux, la peau et les vêtements
lors de la charge ou de toute manipulation des batteries. Utiliser toujours des lunettes de protection et des
gants. En cas de contact avec la peau, lavez avec du
savon et avec beaucoup d'eau.
En cas de projection dans les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau froide et consulter immédiatement un médecin.
Soudure électrique
Débranchez les câbles positif et négatif des batteries.
Débranchez ensuite tous les fils de l’alternateur. Retirez les deux connecteurs de l'unité de commande du
moteur.
Branchez toujours la pince à soudure au composant
à souder, le plus près possible du point de soudure.
La pince ne doit jamais être branchée sur le moteur
ni de façon à ce que le courant puisse passer par un
palier quelconque.
Après l'opération de soudage : Branchez toujours
les fils de l'alternateur et le connecteur de l'unité de
commande moteur avant de brancher les câbles de
batterie.
6
7748683 12-2011
132/291
Introduction
Le manuel d'instructions contient toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser et entretenir votre
moteur Volvo Penta correctement et en toute sécurité. Nous vous demandons donc de lire attentivement le manuel
d'instructions et d'apprendre à utiliser correctement le moteur et tous les équipements auxiliaires avant de démarrer le moteur.
Ce manuel d'instructions décrit le moteur et les équipements commercialisés par Volvo Penta. Les spécifications,
les données de conception et les illustrations contenues dans le manuel sont communiquées à titre indicatif et
ne sont pas contraignantes. Nous nous réservons le droit à tout moment et sans préavis d'apporter des modifications.
Sur certains modèles, d'autres variantes peuvent exister, par exemple pour les commandes et l'instrumentation,
aussi bien au point de vue aspect que fonctionnement. Dans ces cas, nous vous renvoyons au manuel d'instructions spécifique à l'application.
Toujours indiquer le numéro d'identification du moteur et de la transmission pour toute commande de service et
de pièces de rechange. Voir Données techniques en page 95.
Garantie
Entretien et pièces de rechange
Votre nouveau moteur industriel Volvo Penta est couvert par une garantie limitée, conformément aux conditions et instructions telles qu’elles sont décrites
dans le Livret de garantie et d’entretien.
Notez que la responsabilité de AB Volvo Penta se
limite à ce qui est indiqué dans le Carnet de garantie
et d'entretien. Lisez-le attentivement juste après la
livraison. Il contient des informations importantes sur,
entre autres, la carte de garantie, les périodicités des
vérifications de service, l'entretien que vous devez, en
tant que propriétaire, connaître, vérifier et exécuter.
Dans le cas contraire, la prise en garantie peut être
refusée, entièrement ou partiellement, par AB Volvo
Penta.
Contactez sans attendre votre concessionnaire
Volvo Penta si vous n’avez pas reçu de Livret de
garantie et d'entretien, ainsi qu’une copie client
de la carte de garantie.
Les moteurs Volvo Penta sont conçus pour assurer
une sécurité de fonctionnement et une durée de vie
optimales. Ils sont construits pour répondre à un environnement difficile tout en le perturbant aussi peu que
possible. Avec un entretien régulier et l'utilisation de
pièces de rechange d'origine Volvo Penta ou approuvées par Volvo Penta, il est possible de conserver
toutes les qualités du produit.
Volvo Penta a établi un réseau mondial de concessionnaires agréés. Ils sont spécialisés sur les produits
Volvo Penta et possèdent les accessoires, les pièces
de rechange d'origine et les outils spéciaux nécessaires pour réaliser des travaux de service et de réparation de la plus haute qualité.
Toujours respecter les intervalles d’entretien spécifiés dans le manuel d’instructions et ne pas
oublier de toujours indiquer le numéro d'identification du moteur / de la transmission pour toute
commande de pièces et d'entretien.
Rodage
Carburants, huiles et liquide de
refroidissement
Le moteur doit être rodé pendant les 10 premières
heures de service, selon la procédure suivante :
Faites tourner le moteur à son régime normal. Ne
chargez pas le moteur au maximum sauf pendant de
courtes périodes. Durant la période de rodage, ne
laissez jamais tourner le moteur à un régime constant
pendant une durée prolongée.
Une consommation d'huile plus élevée est normale
pendant les premières 100–200 heures de service.
Vérifiez donc le niveau d'huile plus souvent que ce qui
est normalement recommandé.
Lorsqu'un accouplement débrayable est installé,
celui-ci devra être vérifié davantage pendant les premiers jours. Un réglage peut être nécessaire pour
compenser le rodage des disques.
7748683 12-2011
Utilisez uniquement des carburants et des huiles conformes à la qualité recommandée dans le manuel
d'instructions. D'autres qualités peuvent provoquer
des perturbations de fonctionnement, une augmentation de la consommation de carburant et, à plus long
terme, une usure prématurée du moteur.
Vidangez toujours l'huile, remplacez l'huile et le filtre
à carburant, conformément aux espacements indiqués.
Des demandes en garantie sur le moteur et son équipement peuvent être refusées si un liquide de refroidissement inadéquat a été utilisé ou si les instructions
de mélange de liquide de refroidissement n'ont pas
être suivies.
7
133/291
Introduction
Notre responsabilité environnementale
Moteurs certifiés
Nous souhaitons tous vivre dans un environnement
sain, respirer un air pur, profiter d’une belle nature et
du soleil, sans craindre pour notre santé. Malheureusement ce n'est plus une évidence de nos jours mais
un objectif pour lequel nous devons tous faire des
efforts.
En tant que fabricant de moteurs, Volvo Penta a une
responsabilité particulière et le respect de l'environnement reste à la base de notre développement des
produits. Volvo Penta a aujourd'hui un large programme de moteur où de grands progrès ont été réalisés pour réduire les émissions d'échappement, la
consommation de carburant, le niveau sonore etc.
Nous espérons que vous serez conscient de la situation afin de conserver toutes ces propriétés. Suivez
toujours les conseils du manuel d'instructions pour la
qualité du carburant, l'utilisation et l'entretien afin
d'éviter toutes répercussions néfastes sur l'environnement. Prenez contact avec votre concessionnaire
Volvo Penta si vous remarquez des modifications qui
augmentent la consommation de carburant ou les
fumées d'échappement.
N'oubliez pas de toujours déposer les déchets dangereux, comme les huiles usagées, les liquides de
refroidissement, les batteries usées etc. à une
déchetterie adéquate.
En joignant nos efforts, nous pourrons contribuer utilement à la protection de l'environnement.
Pour vous qui possédez un moteur certifié aux
points de vue émission pour une zone où les
émissions d'échappement sont régies par la loi, il
est important de connaître les points suivants :
Un moteur certifié signifie que le type de moteur a été
vérifié et approuvé par les autorités compétentes. Le
fabricant du moteur garantit que tous les moteurs du
même type correspondent au moteur certifié.
Des exigences spéciales doivent être respectées
pour l'entretien et le service que vous apportez à votre
moteur, à savoir :
•
Les intervalles d'entretien et de maintenance
recommandés par Volvo Penta doivent être respectés.
•
Seules des pièces de rechange d’origine Volvo
Penta doivent être utilisées.
•
L'entretien qui concerne les pompes d’injection,
les calages de pompe et les injecteurs, doit toujours être réalisé par un atelier agréé Volvo
Penta.
•
Le moteur ne doit en aucune manière être
reconstruit ou modifié, à l’exception des accessoires et des kits S.A.V. développés par Volvo
Penta pour le moteur en question.
•
Toute modification d'installation sur la ligne
d'échappement et sur les tubulures d’admission
d'air au moteur est interdite.
•
Seul un personnel habilité est autorisé à brider
les plombs éventuels.
Par ailleurs, suivre les instructions générales contenues dans le présent manuel et relatives à la conduite, l’entretien et la maintenance.
NOTE: Un entretien/maintenance insuffisant ou en
retard, tout comme l'utilisation de pièces non d'origine
fait que AB Volvo Penta se dégage de toute responsabilité et ne peut plus garantir la conformité avec le
modèle certifié.
AB Volvo Penta ne saurait en aucun cas être tenu
responsable pour les dommages et/ou préjudices
personnels ou matériels résultant du non-respect des
présentes instructions d’installation ou de l'intervention non autorisée de personnes non qualifiées.
8
7748683 12-2011
134/291
Présentation
Moteur
Le présent manuel d'instructions traite des moteurs
industriels TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE,
TWD1643GE, TAD1650GE, TAD1651GE,
TAD1641VE, TAD1642VE, TAD1643VE et
TAD1650VE.
Les modèles TAD1650GE et TAD1651GE sont dotés
d’un système EGR interne (recirculation interne des
gaz d’échappement).
Ce sont des moteurs diesel industriels à 6 cylindres en
ligne avec injection directe. Tous les moteurs sont
équipés d'une commande électronique d'alimentation
(EMS), d'un turbocompresseur, d'un refroidisseur d'air
de suralimentation, d'un système de refroidissement à
commande thermostatique ainsi que d'une régulation
électronique du régime.
TWD1643GE
TAD1650VE
7748683 12-2011
9
135/291
Présentation
EMS (gestion électronique du
moteur)
L'EMS 2 (système de gestion du moteur) est un système électronique dédié à la communication via un bus CAN
(Controller Area Network) pour le pilotage du moteur diesel. Le système est développé par Volvo Penta et intègre
notamment la commande du système d'alimentation et la fonction de diagnostic.
Signaux d’entrée
L’unité de commande reçoit un signal d’entrée indiquant notamment les conditions de service du moteur
et transmis par les composants suivants :
-
capteur de température du liquide de refroidissement
-
capteur de pression et de température d'air de
suralimentation
-
capteur de pression dans le carter moteur
-
capteur de position, arbre à cames
-
capteur de régime, volant moteur
-
capteur de niveau de liquide de refroidissement
-
capteur de niveau d’huile et de température
-
capteur de pression d'huile
-
capteur de pression de carburant
-
présence d’eau dans le filtre à carburant
-
capteur de température des gaz d’échappement
(TWD1643GE)
Fonction de diagnostic
La tâche de la fonction de diagnostic est de détecter
et localiser les anomalies dans le système EMS, de
protéger le moteur et d’assurer un fonctionnement
minimal des commandes en cas de dysfonctionnement sérieux.
Si la fonction de diagnostic détecte un dysfonctionnement, le pilote est informé soit par le clignotement
des lampes témoin de diagnostic ou d’avertissement,
soit en texte clair sur le tableau de bord, en fonction
de l’équipement installé. Lorsqu'un code de défaut est
signalé, sous forme de code clignotant ou en texte
clair, cette information est utilisée pour effectuer une
recherche de pannes. Les codes de défaut peuvent
également être relevés à l'aide de l'outil VODIA de
Volvo dans un atelier agréé Volvo Penta.
En cas de dysfonctionnement sérieux, le moteur s'arrête complètement ou l'unité de commande réduit la
puissance (suivant l'application). Un code de défaut
est de nouveau activé pour effectuer une recherche
de panne, si besoin est.
Signaux de sortie
À partir des signaux d’entrée reçus, l’unité de commande pilote les composants suivants :
-
les injecteurs
-
le démarreur
-
le relais principal
-
le relais de préchauffage
-
la soupape de régulation Wastegate
(TWD1643GE, TAD1650VE)
-
la soupape de démarrage à froid (TWD1643GE)
-
la culbuterie, EGR interne (TAD1650VE,
TAD1650/51GE)
Les informations provenant des capteurs donnent
une indication précise sur les conditions d'utilisation
réelles et permettent au processeur de calculer
notamment la quantité et le temps d'injection corrects
ainsi que de surveiller l'état général du moteur.
Commande d’alimentation
Le besoin en carburant du moteur est analysé jusqu’à
cent fois par seconde. La quantité de mélange injecté
et le point de calage d'injection sont entièrement
gérés par les soupapes de gazole à commande électromagnétique intégrées aux injecteurs-pompe.
Autrement dit, le moteur reçoit toujours la quantité de
combustible optimale, quelles que soient les conditions d’exploitation, ce qui contribue notamment à
réduire la consommation et les émissions d’échappement.
10
7748683 12-2011
136/291
Instruments et commandes
DCU (Unité de commande
afficheur)
Le panneau de commande DCU (Module de commande Diesel) est proposé en option pour le système
de commande électronique EMS (système de gestion
du moteur).
Le DCU est un panneau de commande numérique qui
communique avec l'unité de commande moteur. Le
DCU intègre un certain nombre de fonctions telles
que : commande moteur, surveillance, diagnostic et
paramétrage.
NOTE: Les paramètres et les données moteurs affichés varient suivant l'installation et le modèle de
moteur.
NOTE: Les menus et vues sont ici présentés dans
leur version anglaise. Il est toutefois impossible de
choisir la langue de travail. Voir le menu Setup.
Avec les menus sur l'afficheur DCU, il est possible de
contrôler et, dans certains cas, régler plusieurs fonctions dans le système EMS.
10
9
8
7
1
2
3
5
4
6
P0002062
Démarrage
Le menu « Engine Data » apparaît quand le panneau DCU est allumé. Appuyer sur le bouton « ESC » pour
accéder au menu principal.
1
2
3
4
5
Afficheur à cristaux liquides LED
START. Démarre le moteur
SPEED -. Diminue le régime moteur
SPEED +. Augmente le régime moteur
STOP. Arrête le moteur
6
7
8
9
10
7748683 12-2011
ON/OFF. Pour démarrer et arrêter le système
Permet se déplacer vers le bas dans les menus
SEL. Permet de sélectionner dans les menus
Permet se déplacer vers le haut dans les menus
ESC. Pour revenir au choix de menu précédent
11
137/291
Instruments et commandes
Menus
Chaque menu comporte plusieurs sous-menus. Les
choix de menu ne peuvent pas tous être affichés. Pour
défiler dans les menus, utiliser les touches 7 et 9 sur
l'afficheur et pour choisir le menu, appuyer sur la touche SEL8, vous reporter à la vue de la page précédente.
NOTE: Dans le menu Setup, il est possible de choisir
la langue d'affichage souhaitée.
Menu principal
• Engine data, données moteur actuelles
• Preheat, activation manuelle du préchauffage. Doit
être activé lors de température inférieure à 0°C
(32°F)
• Governor mode, activation de la fonction droop
• Diagnostics, affiche les codes de défaut sous
forme de texte
• Trip reset, remise à zéro des données trajet
• Setup, réglage des paramètres
• Information, indique les données relatives au
moteur et au DCU - matériel, logiciel ensemble de
données et identification du moteur
Engine data
affiche les données moteur actuelles.
• Régime, peut être modifié avec les touches SPEED
+ et SPEED– (tr/min)
• Pression d'air de suralimentation (kPa)
• Température de liquide de refroidissement (°C)
• Température d'air de suralimentation (°C)
• Pression d'huile (kPa)
• Température d’huile (°C)
• Heures moteur (h)
• Tension de batterie (V)
• Carburant consommé (l/h)
• Consommation instantanée (trip fuel) (l)
12
7748683 12-2011
138/291
Instruments et commandes
Preheat
activation manuelle du préchauffage. En mode activé,
le système EMS détecte au démarrage si le préchauffage est nécessaire. Pour le préchauffage automatique, voir le menu Setup / Preheat on ignition.
NOTE: Doit être activé lors de température inférieure
à 0°C (32°F).
Le temps de préchauffage s'adapte à la température
du moteur et peut durer jusqu'à 50 secondes avant et
après le démarrage. Voir Procédure de démarrage,
EMS 2.
• Appuyer sur SEL, le texte Preheat requested apparaît
• L'afficheur revient automatiquement au menu
Engine Data.
Governor mode
active/désactive la fonction droop. Pour le réglage du
niveau de droop, voir le menu Setup / Governor gradiant alt. Governor droop.
• Avec le bouton SEL, sélectionner Isochronous
mode ou Droop mode.
Diagnostics
affiche une liste d'erreur des 10 derniers défauts actifs
ou inactifs. Les codes de défaut s'affichent en texte
clair.
• Naviguer dans la liste d'erreur avec les touches flèches.
Trip Data reset
remet à zéro les données fonctionnement, par exemple la consommation de carburant.
• Appuyer sur le bouton SELpour remettre à zéro les
données fonctionnement
7748683 12-2011
13
139/291
Instruments et commandes
Setup
réglage des paramètres dans le système de gestion
des moteurs. Selon que dans Set application, on
choisit Versatile ou Gen set, on obtient différents
menus sous Customer parameter, voir ci-après.
Les paramètres que l'on règle/choisit sont (la sélection
se fait avec la touche SEL) :
• Set application, réglage de Versatile ou Gen set.
En fonction du choix effectué, on obtient ici différents menus sous Customer parameter.
• Unit, réglage des unités (métriques ou US).
• Language, réglage de la langue affichée sur
l'écran. Sélection de menu en anglais, allemand,
français, et suédois.
• Stop energized to, réglage d'entrée d'arrêt externe.
Activé en mode Stop ou Run.
Stop: L’entrée d'arrêt doit être mise sous tension
pour arrêter le moteur.
Run : L’entrée d'arrêt doit être mise sous tension
pour faire marcher le moteur.
• Customer parameter, réglage des limites d'alarme.
Voir Customer parameter / Versatile et Customer
parameter / Gen set.
• Throttle input setting, réglage de la commande du
ralenti et des limites de tension. Voir Throttle input
setting.
• Display setting, réglage de l'afficheur. Voir Display
setting.
Customer parameter / Versatile
• Idle engine speed - réglage du régime moteur.
• Preheat on ignition - activation du préchauffage
automatique. Le module de commande du moteur
détecte si le préchauffage est nécessaire et l'active
directement dès la mise sous tension.
• Governor gradiant (Nm/rpm) - réglage du niveau
de droop (décroissance), quand cette fonction est
activée. Pour l'activation, voir au menu principal,
Governor droop.
• Oil temp warning limit (°C) - réglage de la limite
d'alarme pour la température d'huile.
• Coolant temp warning limit (°C) - réglage de la
limite d'alarme pour la température de liquide de
refroidissement.
14
7748683 12-2011
140/291
Instruments et commandes
Customer parameter / Gen set
• Primary engine speed - choix du régime, 1500 ou
1800 tr/min.
• Preheat on ignition - activation du préchauffage
automatique. Le module de commande du moteur
détecte si le préchauffage est nécessaire et l'active
directement dès la mise sous tension.
• Governor droop (%) - réglage du niveau de droop
(décroissance), quand cette fonction est activée.
Pour l'activation, voir au menu principal, « Governor
droop »
• Overspeed limit (%) - réglage de la limite pour
l'alarme de surrégime, % du régime réglé.
• Overspeed shutdown - activation de l'arrêt du
moteur lors d'alarme de surrégime. Pour le réglage
de la limite d'alarme de surrégime, voir « Overspeed
limit ».
• Oil temp warning limit (°C) - réglage de la limite
d'alarme pour la température d'huile.
• Coolant temp limit (°C) - réglage de la limite
d'alarme pour la température de liquide de refroidissement.
Throttle input setting
réglage de la commande du ralenti (accélération).
• Set throttle mode - OFF - le régime est commandé
via le panneau DCU.
ext throttle input - le régime varie avec le potentiomètre (pédale d'accélérateur).
ext voltage input - le régime est commandé par une
unité externe
• Set idle voltage (V) - réglage du niveau de tension
au ralenti.
• Set max voltage (V) - réglage du niveau de tension
au régime maxi.
7748683 12-2011
15
141/291
Instruments et commandes
Display setting
réglages de l'afficheur. Réglage à l'aide des touches
7 et 9, voir la vue d'ensemble du panneau DCU.
• Set contrast (%) - réglage du contraste.
• Set backlight time (sec) - réglage du temps (en
secondes) quand le rétro-éclairage de l'afficheur est
allumé ; l'éclairage s'éteint ensuite si le panneau
n'est pas utilisé.
• Set backlight brightness - réglage de la luminosité
de l'afficheur.
Information
indique les données relatives au moteur et au DCU.
• Engine hardware Id - numéro de référence du
module de commande du moteur.
• Engine software Id - numéro de référence du logiciel du module de commande du moteur.
• Engine dataset1 Id - numéro de référence de l'ensemble de données 1.
• Engine dataset2 Id - numéro de référence de l'ensemble de données 2.
• Vehicle Id - numéro du châssis.
• DCU hardware Id - numéro de référence du module
DCU.
• DCU software Id - numéro de référence du logiciel
du module DCU.
• DCU dataset1 Id - numéro de référence de l'ensemble de données 1 du DCU.
• DCU dataset2 Id - numéro de référence de l'ensemble de données 2 du DCU.
16
7748683 12-2011
142/291
Instruments et commandes
DU (Afficheur)
Le DU est un tableau de bord informatisé qui affiche
les valeurs de fonctionnement du moteur sur un écran
ACL. Des fenêtres multiples contenant des informations différentes peuvent s'afficher à l'écran, notamment le régime moteur, la température du liquide de
refroidissement, la consommation de carburant et les
messages d'erreur.
Au démarrage, l'écran effectue un auto-test. Si un
signal sonore constant retentit, cela indique que le
système a découvert un dysfonctionnement. L'écran
fonctionne, mais il peut se comporter d'une manière
inattendue.
P0002061
Le DU est raccordé au connecteur d'interface du
moteur.
Modes d'affichage
Appuyez sur n'importe quelle touche de 1-4 pour afficher le menu des fonctions pour les touches, lequel
apparaît dans la partie inférieure de l'écran.
Pour quitter le menu, attendez quelques secondes ou
appuyez sur la touche 5 (EXIT).
1 Moteur
2 Multi
3 Trajet
4 Graphique
5 Quitter
Contraste
Dans les modes d'affichage Moteur, Trajet et Graphique, il est possible de régler le contraste.
Appuyez sur la touche 5 à l'extérieur du menu, puis +
(touche 4) ou – (touche 3) pour régler le contraste.
7748683 12-2011
17
143/291
Instruments et commandes
Moteur
Le régime (tr/min) et la température du liquide de
refroidissement sont représentés dans la partie supérieure de l'écran. Dans la partie inférieure s’affiche l'ordinateur de bord et un indicateur de niveau de carburant, si ces fonctions sont installées.
Multi
En mode Multi, touche 2, les informations peuvent être
affichées dans quatre fenêtres, sous forme analogique
ou numérique. L'écran bascule entre les deux lorsque
la touche 2 est appuyée à plusieurs reprises.
En appuyant sur la touche 5, la flèche de droite, vous
choisissez les informations devant figurer dans les différentes fenêtres.
Appuyez plusieurs fois sur la touche correspondant à
la fenêtre, jusqu'à ce que l'information souhaitée s'affiche.
Trajet
Pour afficher l'ordinateur de bord, appuyez sur la touche 3, Trajet
Trip Fuel, carburant utilisé depuis la dernière
remise à zéro
Fuel Rate, consommation de carburant
Trip hours, heures trajet depuis la dernière remise
à zéro
Engine hours, nombre total d'heures de fonctionnement moteur
Remettre à zéro en appuyant sur la touche 3 pendant
trois secondes jusqu'à entendre un bip.
18
7748683 12-2011
144/291
Instruments et commandes
Graphique
L'information est présentée sous forme de graphiques.
Appuyez sur le touche 4 de façon répétée pour choisir
les informations à afficher. L'intervalle de temps est
réglé dans le menu de configuration.
Si la connexion est interrompue, une ligne droite s'affiche sur l'écran.
Menu Configuration
Appuyez sur la touche 5 pendant trois secondes pour
entrer dans le menu Configuration. Naviguez avec les
touches flèche haut et bas - sélectionner avec la flèche
droite.
Unités
- PRESSION : kPa, PSI
- VOLUME : LITRE, GAL, Imperial GAL
La consommation spécifique est ajustée en fonction
de l’unité Volume : L/H, GAL/H, IGAL/H
- TEMPÉRATURE : °C, °F
7748683 12-2011
19
145/291
Instruments et commandes
État d'alarme
Liste des alarmes actives, se reporter à Traitement
des défauts en page 33
Paramètres
- LANGUAGE: réglage de la langue à utiliser sur
l'écran.
- BLEEP; On/Off, permet de déterminer si chaque
pression sur une touche de l'instrument sera suivie
d'un bip sonore ou non.
- DISPLAY : réglage des indicateurs de régime
moteur (ENGINE RPM)
RPM ENGINE (RÉGIME MOTEUR), 2500 – 9000
TR/MIN, par phases de 500 tr/min
GRAPH RANGE, plage graphique 2 minutes – 8
heures selon les phase suivantes :
2 MINS, 10 MINS, 30 MINS, 60 MINS, 2 HRS, 4
HRS, 8 HRS
SYSTÈME
- DEMO, permet de commuter le mode DEMO M/A.
- RESTORE DEFAULTS, réinitialise toutes les configurations à des valeurs par défaut.
- COM VIEWER, affiche les derniers messages reçus
sur les ports de communication.
- PROG TX, transfère le contenu de l'application dans
la mémoire flash à d'autres unités CAN sur le même
bus de données CAN.
- ABOUT, affichages
ID NO – numéro de série de l'écran
EEPROM – nombre d'écritures sur EEPROM
VERS – numéro de version du logiciel
CHK – Somme de contrôle pour la mémoire flash
PART No – numéro de référence du logiciel Volvo
SOURCE – source des données reçues
LABLE – Étiquette allouée sur le même bus.
20
7748683 12-2011
146/291
Instruments et commandes
CIU (Control Interface Unit)
L’unité CIU fait fonction d’interprète entre l'unité de
commande (EMS) et le panneau de commande du client. L'unité CIU comporte deux liens de communication série, un rapide et un lent.
Le lien rapide est un bus de liaison CAN. Toutes les
données relatives aux instruments, témoins, connecteurs et potentiomètre sont gérés par ce bus.
Le bus plus lent gère les informations de diagnostic
notamment pour tous les codes clignotants.
P0002060
Instruments Easy Link
Les instruments « Easy Link » suivants sont disponibles :
- Régime/heures de service (en appuyant sur le bouton de diagnostic, les codes défaut apparaissent
également sur l'écran du compte-tours)
- Temp. liquide de refroidissement
- Pression d'huile
- Température d'huile
- Tension de batterie
- Panneau d'alarme
- Pression turbo
7748683 12-2011
21
147/291
Démarrage
Prenez pour habitude d'effectuer un contrôle visuel du moteur et du compartiment à moteur avant de démarrer.
Ceci permet de détecter rapidement une anomalie ou un problème quelconque.
Vérifiez également que l'instrument et l'afficheur d'avertissement donnent des valeurs normales après le démarrage du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais un aérosol de démarrage ou d'autres produits similaires comme aide au démarrage. Risque
d'explosion!
Avant le démarrage
• Vérifier que le niveau d’huile se situe entre les repères MAX et MIN.
NOTE: Le niveau d'huile peut être relevé aussi bien
sur un moteur arrêté (côté STOP de la jauge d'huile)
que sur un moteur tournant (côté OPERATING de la
jauge d'huile).
Pour le remplissage, voir Niveau d'huile, contrôle et
remplissage d'appoint.
• Ouvrir les robinets de carburant.
• Vérifier le préfiltre à carburant, voir Purge de le pro-
STO
P
duit de condensation, système d’alimentation en
page 70.
OP
ERA
TIN
G
P0004311
• Vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide de refroidissement, de carburant ou d’huile.
• Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et
s'assurer que le radiateur n'est pas colmaté extérieurement. Voir Niveau du liquide de refroidissement, contrôler et appoint en page 74 et Refroidisseur d'air de suralimentation, nettoyage
externe en page 77
P0002078
AVERTISSEMENT!
N'ouvrez pas le bouchon de remplissage du système de refroidissement si le moteur est chaud, sauf
en cas d'urgence, au risque de s'exposer à de graves blessures. De la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant peuvent jaillir.
• Mettre sous tension à l'aide du ou des coupe-circuits
principaux.
• Amener la commande de régime en position de
ralenti et débrayer l'accouplement débrayable/l'engrenage.
22
7748683 12-2011
148/291
Démarrage
IMPORTANT !
Ne jamais mettre hors tension à l'aide de l'interrupteur
principal quand le moteur tourne. L'alternateur pourrait
être endommagé.
Méthode de démarrage
EMS (gestion électronique du
moteur)
Le temps de préchauffage s'adapte à la température
du moteur et peut durer jusqu'à 50 secondes avant et
après le démarrage.
Le temps d'enclenchement du démarreur est au maximum de 20 secondes. Le circuit du démarreur est
ensuite coupé pendant 80 secondes pour protéger le
démarreur de toute surchauffe.
DCU (Unité de commande afficheur)
Avec préchauffage
Sans préchauffage
1 Appuyer sur le bouton ON/OFF (6).
1 Appuyer sur le bouton ON/OFF (6).
2 Appuyer sur le bouton SEL (8) pour accéder au
menu principal.
2 Appuyer sur le bouton START (2).
3 Avancer jusqu'à Préchauffage avec le bouton
(7), appuyer sur le bouton SEL (8)
4 Dans le menu Préchauffage, appuyer sur le
bouton SEL (8) pour sélectionner le préchauffage.
Laisser le moteur tourner au ralenti les 10 premières secondes. Ensuite, faire chauffer le moteur à un régime bas et à
faible charge.
Ne jamais emballer le moteur surtout à froid.
5 Appuyer sur le bouton START (2).
7748683 12-2011
23
149/291
Démarrage
Démarrage par froid intense
Afin de faciliter et, dans certains cas, de rendre possible le démarrage par froid intense, il est essentiel de
prendre en compte les points suivants :
• Utiliser un carburant de qualité hiver (de marque
connue) approuvé pour la température actuelle.
Cette mesure permet de réduire les risques de
dépôt de paraffine dans le système d'alimentation.
A des températures extrêmement basses, il est
recommandé d'utiliser un réchauffeur de carburant.
• Pour avoir une bonne lubrification, une huile syn-
thétique d'une viscosité adéquate pour la température actuelle devra être utilisée. Voir le chapitre
Entretien, système de lubrification. L'huile synthétique peut être utilisée dans une plage de température plus large par rapport à une huile minérale.
• Préchauffer le liquide de refroidissement à l'aide
d'un réchauffeur de moteur électrique monté séparément.Dans les cas extrêmes, il peut être nécessaire de monter un réchauffeur de moteur au
gazole. Prendre conseil auprès du concessionnaire
Volvo Penta.
• Veiller à ce que le système de refroidissement contienne un mélange eau/glycol. Voir le chapitre
Entretien, système de refroidissement.
• Les batteries doivent être en bon état. Le froid réduit
la capacité des batteries. Il peut être nécessaire
d'augmenter la capacité de batterie.
Ne jamais utiliser un aérosol de
démarrage
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais un aérosol de démarrage ou d'autres
produits similaires comme aide au démarrage. Risque
d'explosion!
P0002080
24
7748683 12-2011
150/291
Démarrage
Démarrage à l’aide de batteries
auxiliaires
AVERTISSEMENT!
Risque d'explosion. Lors de charge, les batterie génèrent un gaz détonant qui est extrêmement inflammable
et explosif. Un court-circuit, le contact avec une
flamme nue ou des étincelles peuvent provoquer une
forte explosion. Assurez une bonne ventilation.
1 Vérifier que les batteries auxiliaires sont branchées
(en série ou en parallèle) afin que la tension nominale coïncide avec la tension de système du
moteur.
2 Commencer par brancher le câble auxiliaire rouge
(+) à la batterie auxiliaire puis à la batterie déchargée. Brancher ensuite le câble auxiliaire noir (-) à
la batterie auxiliaire et enfin à un point quelconque
éloigné des batteries déchargées, par exemple
à l’interrupteur principal sur le câble négatif ou au
raccord du câble négatif raccorder sur le démarreur
3 Démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT!
Ne pas toucher aux connexions pendant la tentative de démarrage (risque d'étincelle).
Ne jamais se pencher au-dessus des batteries.
4 Déposer les câbles dans l’ordre inverse de leur
branchement.
IMPORTANT !
Ne débrancher sous aucun prétexte les câbles d’origine reliés aux batteries standard.
7748683 12-2011
25
151/291
Utilisation
Une utilisation correcte est d'une importance capitale aussi bien pour des raisons d'économie que pour la durée
de vie du moteur. Laisser toujours le moteur atteindre sa température normale de service avant de développer
une puissance maximale. Eviter les accélérations brusques et une utilisation à haut régime.
Lecture des instruments
Contrôler les instruments directement après le démarrage et ensuite, de manière régulière durant la marche.
NOTE: Pour les moteurs qui tournent en service continu, le niveau d'huile de lubrification doit être vérifié au
moins toutes les 24 heures. Voir Niveau d'huile, contrôle et remplissage d'appoint.
Alarmes
Si le système EMS 2 reçoit des signaux anormaux en
provenance du moteur, l'unité de commande génère
des codes de défaut et une alarme sous forme de
signaux lumineux et sonores. Pour ce faire, des
signaux CAN sont transmis à l'instrument.
Pour de plus amples informations sur les codes de
défaut et la recherche de pannes, voir le chapitre Liste
des codes de défaut en page 36.
Pilotage
Utilisation à faible charge
Éviter la conduite prolongée au ralenti ou à faible
charge, ceci pouvant engendrer une augmentation de
la consommation d’huile et par la suite, des fuites
d’huile dans la tubulure d'échappement, ceci du fait
que l’huile passe par les étanchéités du turbocompresseur et se mélange à l’air de suralimentation dans
la tubulure d’admission,lorsque la pression du turbo
est basse.
Suite à cette situation, les dépôts de calamine sur les
soupapes, les pistons, aux ports d'échappement et à
la turbine d'échappement augmentent.
Lors de faible charge, la température de combustion
est par ailleurs si basse qu’il est impossible de garantir
une combustion complète du carburant. Il s’ensuit un
mélange huile carburant et par la suite, des fuites dans
la tubulure d'échappement.
Si les points suivants sont observés en complément à
la révision normale préconisée, les risques de dysfonctionnement dus à une conduite à faible charge
seront éliminés :
• Réduire le temps de conduite à faible charge au
strict minimum. Effectuer une conduite d'essai
26
7748683 12-2011
152/291
Utilisation
périodique du moteur sans charge, une fois par
semaine, le temps de fonctionnement doit être limité
à environ 5 minutes.
• Faire tourner le moteur à pleine charge pendant
environ 4 heures, une fois par an. Cela permet de
brûler les dépôts de calamine dans le moteur et le
conduit d'échappement.
7748683 12-2011
27
153/291
Arrêt
En cas de période d’arrêt prolongée, faire tourner et chauffer le moteur au moins une fois tous les 15 jours. Cette
mesure prévient le risque de corrosion dans le moteur. Si le moteur n'est pas utilisé pendant plus de deux mois,
une procédure de conservation devra être suivie. Voir le chapitre Conservation en page 85.
Avant l'arrêt du moteur
Laisser le moteur tourner quelques minutes sans
charge avant de l'arrêter. La température dans le
moteur peut ainsi se stabiliser et on évite une « post
ébullition » tout en permettant au turbocompresseur de
se refroidir légèrement. Cette précaution permet de
prolonger la durée de vie sans défauts de fonctionnement.
Arrêter le moteur
• Débrayer le moteur (si possible).
• Appuyer sur le bouton STOP (5).
Après l'arrêt du moteur
1 Contrôler l’étanchéité du moteur et du compartiment moteur.
2 Mettre hors tension à l’aide du coupe-circuit principal en cas de période d’arrêt prolongée.
3 Effectuer l'entretien conformément au programme
d’entretien.
P0002078
En cas de période d’arrêt prolongée
Lors de période d’arrêt prolongée, faire tourner et
chauffer le moteur au moins une fois tous les 14 jours.
Cette précaution évite le risque de corrosion dans le
moteur.
Si le moteur ne doit pas être utilisé pendant plus de
deux mois, une procédure de conservation devra être
suivie. Voir le chapitre Stockage à court terme.
NOTE: En cas de risque de gel, le liquide de refroidissement du système de refroidissement doit avoir une
protection antigel suffisante. Voir le chapitre Maintenance en page 72.
Une batterie insuffisamment chargée peut geler et être
détériorée ; voir Batterie, charge en page 83.
28
7748683 12-2011
154/291
Arrêt
Bouton d’arrêt supplémentaire
Pour l'emplacement d'un bouton d'arrêt supplémentaire; voir Emplacement des capteurs en page 58.
AVERTISSEMENT!
Travailler près ou sur un moteur en marche comporte
toujours des risques. Attention aux pièces en rotation
et aux surfaces chaudes.
7748683 12-2011
29
155/291
Traitement des défauts
Localisation de panne
Un certain nombre de symptômes et diagnostics possibles de dysfonctionnements du moteur sont décrits
dans le tableau ci-après. Veuillez toujours contacter
votre concessionnaire Volvo Penta si un problème survient et qu’il est difficile de le résoudre par soi-même.
IMPORTANT !
Commencer par lire minutieusement les consignes de
sécurité relatives aux opérations de maintenance et
d’entretien dans le chapitre Consignes de sécurité
concernant le fonctionnement du bateauavant toute
intervention.
Symptômes et diagnostics possibles
La diode du bouton de diagnostic clignote
Voir Fonction de diagnostic
Le moteur ne peut pas être arrêté
2, 5
Le démarreur ne tourne pas
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24
Le démarreur tourne lentement
1, 2
Le démarreur tourne normalement mais le moteur 8, 9, 10, 11,
ne démarre pas
Le moteur démarre mais s’arrête de nouveau
8, 9, 10, 11, 13
Le moteur n’atteint pas le régime de service correct 9, 10, 11, 12, 13, 21, 25, 26
lors d’accélération maximale
Le moteur tourne irrégulièrement
10, 11
Consommation de carburant élevée
12, 13, 15, 25
Fumées d’échappement noires
12, 13
Fumées d’échappement bleues ou blanches
15, 22
Pression d’huile de lubrification insuffisante
16
Température de liquide de refroidissement trop éle- 17, 18, 19, 20, 28
vée
Température de liquide de refroidissement insuffi- 20
sante
Charge insuffisante ou inexistante
2, 23
Température des gaz d'échappement excessive
(TWD1643GE uniquement)
13, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 28, 29, 30
30
7748683 12-2011
156/291
Traitement des défauts
1 Batteries déchargées
2 Contact médiocre/circuit ouvert des conducteurs électriques
3 Interrupteur principal en position d'arrêt
4 Fusible principal détérioré
5 Contact de démarrage défectueux
6 Relais principal défectueux
7 Démarreur / solénoïde de démarrage défectueux
8 Pas de carburant :
– robinets de carburant fermés
- réservoir de carburant vide / mauvais réservoir connecté
9 Filtre fin / préfiltre à carburant colmatés (présence d'impuretés/dépôts de paraffine dans le carburant du fait
d'une température extérieure basse)
10 Présence d’air dans le système d’alimentation
11 Présence d’eau / d’impuretés dans le carburant
12 Injecteurs-pompes défectueux
13 Arrivée d’air insuffisante au moteur :
– filtre à air colmaté
– fuite d'air entre le turbocompresseur et la tubulure d'admission du moteur
– section compresseur encrassée dans le turbocompresseur
– turbocompresseur défectueux
– ventilation du compartiment moteur insuffisante
14 Température de liquide de refroidissement trop élevée
15 Température de liquide de refroidissement insuffisante
16 Niveau d’huile de lubrification insuffisant
17 Niveau de liquide de refroidissement insuffisant
18 Présence d’air dans le circuit de liquide de refroidissement
19 Pompe de circulation défectueuse
20 Thermostat défectueux
21 Refroidisseur d’air de suralimentation colmaté
22 Niveau d’huile de lubrification excessif
23 La courroie de l'alternateur patine
24 Pénétration d’eau dans le moteur
25 Contre-pression importante dans le système d’échappement
26 Rupture du câble « Pot+ » à la pédale
27 Température élevée, refroidissement d'air de suralimentation
28 Refroidisseur de liquide de refroidissement colmaté
29 Circuit de liquide de refroidissement dépressurisé
30 Vérifier le fonctionnement de la soupape Wastegate
7748683 12-2011
31
157/291
Traitement des défauts
Fonction de diagnostic
La fonction de diagnostic surveille et contrôle le
moteur. La fonction de diagnostic assure les tâches
suivantes :
• détecter et localiser les anomalies
• rapporter les anomalies détectées
• servir de guide pour la recherche de pannes
Un message d'anomalie sous forme d'un code de
défaut est toujours généré lorsqu'une perturbation est
détectée par la fonction de diagnostic. Les codes de
défaut et les messages d'anomalie sont indiqués par
l'instrumentation.
La fonction de diagnostic protège le moteur et sécurise
le fonctionnement en agissant sur le moteur suivant le
degré de gravité détecté.
Suivant l'instrumentation utilisée, les indications d'anomalie peuvent être affichées différemment (les codes
de défaut peuvent également être relevés avec
VODIA)
Tous les messages et les codes de défaut se retrouvent sur la liste des codes de défaut accompagnés
d'une information sur l'origine et sur les mesures correctives à prendre, voir Liste des codes de défaut.
CIU (Control Interface Unit)
Si un dysfonctionnement est détecté, le témoin dans
le bouton de diagnostic sur le panneau de commande
se met à clignoter. Un code de défaut se met à clignoter en appuyant puis en relâchant le bouton de diagnostic.
Le code de défaut se compose de deux groupes de
flashes séparés par une pause de deux secondes. Le
code de défaut est obtenu en comptant le nombre de
flashes dans chaque groupe.
Exemple
pause
= Code de défaut 2.4
Les codes de défaut sont enregistrés et peuvent être
lus tant que le problème n'a pas été corrigé. Le code
de défaut se trouve sur la liste des codes de défaut,
dans le chapitre « Codes de défaut », accompagné
d’une information sur l’origine et sur les mesures correctives à prendre.
32
7748683 12-2011
158/291
Traitement des défauts
Procéder comme suit pour relever le code de
défaut :
1 Appuyer sur le bouton de diagnostic.
2 Relâcher le bouton de diagnostic et noter le code
de défaut qui clignote.
3 Répéter les points 1 et 2, Un nouveau code de
défaut clignote si plusieurs codes sont enregistrés.
Poursuivre jusqu'à ce que le premier code de
défaut réapparaisse.
NOTE: Lorsque le premier code de défaut réapparaît,
tous les codes de défaut ont été relevés.
Le code 1.1, Aucun défaut clignote en appuyant sur le
bouton de diagnostic après réparation des anomalies
et effacement des codes de défaut.
DU (Afficheur)
1 Si le système détecte une anomalie, une fenêtre
contextuelle s'affiche sur l'écran. Suivant le degré
de gravité, le texte
ALARM STOP / PRESS ANY KEY ou
WARNING! / PRESS ANY KEY, peut s'afficher et
un signal sonore se déclenche.
2 Réduire le régime du moteur au ralenti ou arrêter le
moteur.
3 Appuyer sur l'un des boutons pour accéder à la liste
des défauts. La liste des défauts indique le message de défaut et le nombre d'heures de fonctionnement lorsque le défaut a été détecté.
4 Appuyer sur ACK pour confirmer le code de défaut.
L'éclairage de fond de l'écran change de couleur
(l'alarme sonore s'arrête). Le défaut doit être confirmé pour pouvoir quitter la liste des défauts.
5 Chercher le code de défaut dans la Liste des codes
de défaut et prendre les mesures requises recommandées.
7748683 12-2011
33
159/291
Traitement des défauts
6 Appuyer sur le bouton 4 pendant au moins trois
secondes, les codes SPN et FMI s'affichent.
7 Appuyer sur EXIT pour sortir de la liste des défauts.
Une alarme qui a été confirmée et réparée sera
automatiquement effacée de la liste.
DCU (Unité de commande afficheur)
1 Lorsqu'un défaut a été détecté, le texte suivant s'affiche sur l'écran :
!! ENGINE WARNING !! en alternance avec
Press SEL for information.
2 Réduire le régime du moteur au ralenti ou arrêter le
moteur.
3 Appuyer sur le bouton SEL pour accéder à la liste
des défauts.
La liste des défaut indique :
– heures de fonctionnement
- message de défaut
- défaut actif/inactif
4 Chercher le code de défaut dans la Liste des codes
de défaut et prendre les mesures requises recommandées.
5 Appuyer sur ESC pour sortir de la liste des défauts.
NOTE: Pour entrer dans la liste des défauts lorsqu'aucun code de défaut n'est enregistré, appuyer sur le
bouton SELet choisir Diagnostics sur le menu.
Instruments Easy Link
1 Lorsqu'un défaut est détecté, le témoin de diagnostic se met à clignoter.
2 Appuyer sur le bouton de diagnostic. Les codes de
défaut s'affichent en texte clair sur l'afficheur du
compte-tours.
3 Chercher le code de défaut dans la Liste des codes
de défaut et prendre les mesures requises recommandées.
4 Dés que le défaut est corrigé, le code de défaut
disparaît de l’écran et la lampe de diagnostic
s’éteint.
Si le bouton de diagnostic est enfoncé après avoir
réparé le défaut et effacer le code de défaut, le code
1.1, Aucun défaut s'affiche.
34
7748683 12-2011
160/291
Traitement des défauts
Effacement des codes d'anomalie
La mémoire de la fonction de diagnostic est mise à
zéro en coupant l'alimentation électrique au moteur.
Lorsque l'alimentation électrique est de nouveau mise,
la fonction de diagnostic vérifie s’il y a des dysfonctionnements dans le système. Le cas échéant, le
défaut est de nouveau enregistré.
NOTE: Le courant doit être entièrement coupé.
Ceci signifie que si le défaut n'est pas réparé :
1 il sera indiqué comme actif, les codes de défaut
inactifs peuvent être effacés avec VODIA.
2 le défaut doit être confirmé et relevé chaque fois
que le contact est mis sur le moteur.
Si le bouton de diagnostic est enfoncé après avoir
réparé le défaut et effacer le code de défaut, le code
1.1, Aucun défaut s'affiche.
7748683 12-2011
35
161/291
Liste des codes de défaut
Pas de défaut (Code 1.1)
Cause
Aucun code de défaut actif.
Symptôme
Mesure à prendre
Relais de préchauffage (Code 5.4, PID 45/SPN 626)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Discontinuité
Symptôme
• La fonction de préchauffage
ne peut pas être activée
•
Le préchauffage est activé en
permanence
Mesure à prendre
• Contrôler que le faisceau de
l’entrée du relais n’est pas
endommagé
•
Contrôler le fonctionnement
du relais
Capteur de pression du carburant (Code 3.6, PID/SPN 94)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur du
capteur de pression de carburant est correctement monté
Discontinuité
•
Contrôler que le faisceau du
capteur de pression de carburant n’est pas endommagé
•
Vérifier que le capteur de
pression de carburant est correctement monté
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de pression de
carburant
Pression du carburant (Code 3.8, PID/SPN 94)
Cause
• Pression de carburant insuffisante
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier s’il est possible d’augmenter la pression à l’aide de
la pompe manuelle
•
Contrôler le filtre à carburant
•
Contrôler le préfiltre à carburant
Présence d’eau dans le carburant (Code 2.1, PID/SPN 97)
Cause
• Présence d'eau dans le carburant
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vider le préfiltre à carburant
Indicateur de présence d’eau dans le carburant (Code 2.9, PID/SPN 97)
Cause
• Court-circuit
•
Discontinuité
•
Témoin défectueux
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier qu'il n'y a ni court-circuit ni discontinuité sur le faisceau du témoin
•
36
Contrôler le fonctionnement
du témoin. Remplacer le
témoin le cas échéant
7748683 12-2011
162/291
Liste des codes de défaut
Niveau d’huile (Code 5.7, PID/SPN 98)
Cause
• Niveau d'huile insuffisant
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Contrôler le niveau d’huile
Capteur de niveau d’huile (Code 5.9, PID/SPN 98)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier que le câblage au
capteur de niveau d'huile
n'est pas endommagé
Discontinuité
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de niveau d'huile
Capteur de pression d’huile (Code 3.1, PID/SPN 100)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Contrôler que le faisceau du
capteur de pression d'huile
n’est pas endommagé.
Discontinuité
•
Vérifier que le capteur de
pression d'huile est correctement raccordé
Pression d’huile (Code 6.6, PID/SPN 100)
Cause
• La pression d’huile est trop
basse
Symptôme
• L'unité de commande limite la
puissance du moteur (si la
protection n’est pas désactivée à l’aide de l’outil VODIA)
Mesure à prendre
• Contrôler le niveau d’huile
•
Vérifier que les filtres à huile
ne sont pas colmatés
•
Contrôler les valves de pression d’alimentation et la
vanne de sécurité du circuit
d’huile
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de pression d'huile
Capteur de température de suralimentation (Code 3.2, PID/SPN 105)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur du
capteur de température d’air
de suralimentation est correctement monté
Discontinuité
7748683 12-2011
•
Contrôler que le faisceau du
capteur de température d'air
de suralimentation n’est pas
endommagé
•
Vérifier que le capteur de température d'air de suralimentation est correctement monté
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de température
d'air de suralimentation
37
163/291
Liste des codes de défaut
Température de suralimentationm (Code 6.2, PID/SPN 105)
Cause
• La température de l’air de suralimentation est trop élevée
Symptôme
• L'unité de commande limite la
puissance du moteur (si la
protection n’est pas désactivée à l’aide de l’outil VODIA)
Mesure à prendre
• Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement
•
Vérifier la propreté du radiateur d’air de suralimentation
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de température
d'air de suralimentation
•
Vérifier le fonctionnement du
thermostat
Capteur de pression d’air de suralimentation (Code 3.4, PID/SPN 102/106)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Discontinuité
Symptôme
• Le moteur génère des émissions de fumées plus importantes que normalement lors
d’accélération/de surplus de
charge
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur du
capteur de pression d'air de
suralimentation est correctement monté
•
Contrôler que le faisceau du
capteur de pression d'air de
suralimentation n’est pas
endommagé
•
Vérifier que le capteur de
pression d'air de suralimentation est correctement monté
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de pression d'air
de suralimentation
Capteur de pression d’air de suralimentation (Code 3.5, PID/SPN 106)
Cause
• Pression d'air de suralimentation élevée
Symptôme
• La puissance du moteur est
réduite ou le moteur s'arrête.
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur du
capteur de pression d'air de
suralimentation est correctement monté
•
Contrôler que le faisceau du
capteur de pression d'air de
suralimentation n’est pas
endommagé
•
Vérifier que le capteur de
pression d'air de suralimentation est correctement monté
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de pression d'air
de suralimentation
Pression du filtre à air (Code 5.5, PID/SPN 107)
Cause
• Dépression excessive sur le
filtre à air
Symptôme
• Réponse du moteur moins
bonne
38
Mesure à prendre
• Contrôler le filtre à air
7748683 12-2011
164/291
Liste des codes de défaut
Capteur de filtre à air (Code 5.6, PID/SPN 107)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier que le capteur de filtre
à air est correctement monté
Discontinuité
•
Contrôler que le faisceau du
capteur de filtre à air n’est pas
endommagé
•
Vérifier le fonctionnement du
capteur de filtre à air.
Capteur de température du liquide de refroidissement (Code 3.3, PID/SPN 110)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Discontinuité
Symptôme
• Le préchauffage est activé
même lorsque le moteur est
chaud
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur du
capteur de température du
liquide de refroidissement est
correctement monté
•
Contrôler que le faisceau du
capteur de température du
liquide de refroidissement
n’est pas endommagé
•
Vérifier que le capteur de température du liquide de refroidissement est correctement
monté
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de température du
liquide de refroidissement
Température du liquide de refroidissement (Code 6.1, PID/SPN 110)
Cause
• La température du liquide de
refroidissement est trop élevée
Symptôme
• L'unité de commande limite la
puissance du moteur (si la
protection n’est pas désactivée à l’aide de l’outil VODIA)
Mesure à prendre
• Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement
•
Vérifier la propreté du radiateur d’air de suralimentation
•
Contrôler la présence d’air
dans le système de liquide de
refroidissement
•
Vérifier la soupape de surpression du vase d’expansion
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de température du
liquide de refroidissement
•
Vérifier le fonctionnement du
thermostat
Niveau du liquide de refroidissement (Code 2.2, PID/SPN 111)
Cause
• Niveau de liquide de refroidissement insuffisant
Symptôme
• L'unité de commande limite la
puissance du moteur (si la
protection n’est pas désactivée à l’aide de l’outil VODIA)
7748683 12-2011
Mesure à prendre
• Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement
•
Contrôler le fonctionnement
du témoin de niveau de
liquide de refroidissement
39
165/291
Liste des codes de défaut
Capteur de niveau du liquide de refroidissement (Code 2.3, PID/SPN 111)
Cause
• Court-circuité au plus (+)
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier que le faisceau du
capteur de niveau de liquide
de refroidissement n’est pas
endommagé
Capteur défectueux
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de niveau de
liquide de refroidissement
Pression de ventilation dans carter moteur (Code 7.7, PID/SPN 153)
Cause
• Pression excessive dans le
reniflard
Symptôme
• Le moteur s’arrête (si la protection n’est pas désactivée à
l’aide de l’outil de paramétrage)
Mesure à prendre
• Vérifier que le filtre reniflard
n'est pas colmaté
•
Vérifier l'état des chemises de
cylindre, des pistons ou des
segments (usure, dommage)
Capteur de pression de ventilation du carter moteur (Code 7.8, PID/SPN 153)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur du
capteur de pression dans le
reniflard est correctement
monté
Discontinuité
•
Contrôler que le câblage du
capteur de pression dans le
reniflard n’est pas endommagé
•
Vérifier que le capteur de
pression dans le reniflard est
correctement monté
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de pression dans
le reniflard
Tension de batterie, EMS (Code 3.9, PID/SPN 158)
Cause
• Alternateur défectueux
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier la tension d'alimentation de l'unité de commande
Batterie, câbles de batterie
défectueux
Tension de batterie, CIU (Code 6.9, PID / SPN 158)
Cause
• Court-circuité au moins (-)
•
Alternateur défectueux
•
Batterie, câbles de batterie
défectueux
Symptôme
• Problèmes lors du démarrage
du moteur
40
Mesure à prendre
• Vérifier la tension d'alimentation de l'unité de commande.
•
Contrôler la batterie
•
Contrôler l'alternateur
•
Vérifier le connecteur 8 broches
7748683 12-2011
166/291
Liste des codes de défaut
Capteur de température d’air, admission (Code 7.9, PID/SPN 172)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-).
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Contrôler que le connecteur
du capteur de température
d'air est correctement monté
Discontinuité
•
Contrôler que le câblage du
capteur de température d'air
n’est pas endommagé
•
Vérifier que le capteur de température d'air est correctement branché
•
Vérifier le fonctionnement du
capteur de température d'air
TWD1643GE
Température gaz d’échappement (Code 1.9, PID 173/SPN 1184)
Cause
• Température des gaz
d'échappement excessive
Symptôme
• Le témoin d'avertissement
s'allume
•
Mesure à prendre
• Arrivée d'air insuffisante
•
Niveau de liquide de refroidissement insuffisant
•
Présence d'air dans circuit de
liquide de refroidissement
•
Pompe de circulation défectueuse
•
Refroidisseur d’air de suralimentation/radiateur colmaté
•
Temp. élevée dans refroidisseur d’air de suralimentation
•
Contre-pression importante
dans la ligne d’échappement
•
Contrôler le fonctionnement
de la soupape Wastegate
Le moteur s’arrête
TWD1643GE
Température gaz d’échappement (PID 173/SPN 1184)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-).
•
Discontinuité
•
Température des gaz
d'échappement excessive
Symptôme
• Le témoin d'avertissement
s'allume
•
L'unité de commande limite la
puissance du moteur
7748683 12-2011
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur du
capteur de température des
gaz d'échappement est correctement monté
•
Contrôler que le câblage du
capteur de température des
gaz d'échappement n’est pas
endommagé
•
Vérifier que le capteur de température des gaz d'échappement est correctement monté
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de température
des gaz d'échappement
41
167/291
Liste des codes de défaut
Capteur de température d’huile (Code 3.7, PID/SPN 175)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier que le câblage du
capteur de température
d'huile n’est pas endommagé
Discontinuité
•
Vérifier que le capteur de température d'huile est correctement connecté
Température d’huile (Code 5.8, PID/SPN 175)
Cause
• Température d'huile excessive
Symptôme
• L'unité de commande limite la
puissance du moteur (si la
protection n’est pas désactivée à l’aide de l’outil VODIA)
Mesure à prendre
• Contrôler le niveau d’huile
•
Vérifier la température
d'huile.
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de température
d'huile
Régime moteur (Code 2.6, PID/SPN 190)
Cause
• Régime moteur excessif
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Rechercher l'origine du
régime excessif lorsque le
moteur s'est arrêté
Entrée démarreur CIU (Code 5.2, PPID 4/SPN 520194)
Cause
• Court-circuité au moins (-)
•
Activé trop longtemps
Symptôme
• Le moteur ne peut pas démarrer
•
Le moteur démarre dès que
l’on a mis le contact
Mesure à prendre
• Contrôler que les raccordements à la clé de contact ne
sont pas endommagés
•
Contrôler que le faisceau de
la clé de contact n’est pas
endommagé
Entrée Arrêt CIU (Code 5.3, PPID 6/SPN 970)
Cause
• Court-circuité au moins (-)
•
Discontinuité
•
Activé trop longtemps
Symptôme
• Le moteur peut uniquement
être arrêté avec l'arrêt auxiliaire (AUX STOP) sur le
moteur
•
Le moteur s'arrête. Après 40
secondes, le code de défaut
apparaît. Durant cette
période, le moteur ne peut
pas démarrer. Lorsque le
code de défaut est actif, le
moteur peut démarrer mais
ne peut pas être arrêté
Mesure à prendre
• Contrôler que les raccordements à la clé de contact ne
sont pas endommagés
•
Contrôler que le faisceau de
la clé de contact n’est pas
endommagé
Entrée Arrêt EMS (Code 4.8, PPID 6/SPN 520195)
Cause
• Court-circuité au moins (-)
•
Discontinuité
Symptôme
• Le moteur peut être arrêté
uniquement via le dispositif
d'arrêt auxiliaire sur le moteur
42
Mesure à prendre
• Contrôler que les raccordements et les faisceaux ne sont
pas endommagés
7748683 12-2011
168/291
Liste des codes de défaut
Sortie démarrage/relais de démarreur (Code 4.6, PPID 3/ SPN 677)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Activé trop longtemps
Symptôme
• Le moteur ne peut pas démarrer.
•
Le moteur démarre dès que
l’on a mis le contact
Mesure à prendre
• Contrôler que les raccordements à la clé de contact ne
sont pas endommagés
•
Contrôler que le faisceau de
la clé de contact n’est pas
endommagé
Pression de refroidissement du piston (Code 6.7, PPID 8/SPN 520192)
Cause
• Pression de refroidissement
des pistons insuffisante
Symptôme
• Le moteur s’arrête
Mesure à prendre
• Vérifier que la pression d'huile
dans le moteur est supérieure
à 175 kPa
Capteur de pression de refroidissement du piston (Code 6.8, PPID 8/SPN 520192)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur du
capteur de pression de refroidissement de piston est correctement monté
Discontinuité
•
Contrôler que le câblage du
capteur de pression de refroidissement de piston n’est pas
endommagé.
•
Vérifier le fonctionnement du
capteur de pression de refroidissement de piston
TAD1650GE, TAD1651GE
EGR interne (Code 8.5, PPID 19/SPN 2791)
Cause
• Câblage défectueux (capteur
de pression de suralimentation)
•
Symptôme
• L'unité de commande limite la
puissance du moteur
Défaut mécanique sur la
vanne IEGR
Mesure à prendre
• Vérifier le câblage (capteur de
pression de suralimentation)
•
Contrôler la vanne IEGR
•
Veuillez contacter un atelier
agréé Volvo Penta
TAD1650GE, TAD1651GE, TWD1643GE
Température ECU (Code 8.4, PPID 55/SPN 1136)
Cause
• Unité de commande trop
chaude, montage erroné
•
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier le montage de l’unité
de commande. Température
ambiante recommandée :
50°C (122 °F)
Défaut électrique, capteur
défectueux
7748683 12-2011
43
169/291
Liste des codes de défaut
Potentiomètre du régime moteur connecté au CIU (Code 2.8, PPID 132/SPN 608)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Capteur défectueux
Symptôme
• Le moteur passe au régime
ralenti
•
Le régime est « figé »
Mesure à prendre
• Vérifier que le potentiomètre
est correctement branché
•
Contrôler que le faisceau du
capteur de potentiomètre
n’est pas endommagé
•
Contrôler le fonctionnement
du potentiomètre
SInjecteur, Cylindre #1 (Code 7.1, SID 1/SPN 651)
Cause
• Défaut électrique
•
Défaut de compression ou
d'injecteur
Symptôme
• Le moteur tourne sur 5 cylindres
•
Bruit anormal
•
Performances moindres
Mesure à prendre
• Contrôler que le faisceau des
injecteurs-pompe n’est pas
endommagé
•
Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont
pas endommagés
•
Contrôler la pression d’alimentation de carburant
•
Contrôler le jeu de soupape
•
Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 1
Injecteur, cylindre # 2 (Code 7.2, SID 2/SPN 652)
Cause
• Défaut électrique
•
Défaut de compression ou
d'injecteur
Symptôme
• Le moteur tourne sur 5 cylindres
•
Bruit anormal
•
Performances moindres
44
Mesure à prendre
• Contrôler que le faisceau des
injecteurs-pompe n’est pas
endommagé
•
Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont
pas endommagés
•
Contrôler la pression d’alimentation de carburant
•
Contrôler le jeu de soupape
•
Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 2
7748683 12-2011
170/291
Liste des codes de défaut
Injecteur, cylindre #3 (Code 7.3, SID 3/SPN 653)
Cause
• Défaut électrique
•
Défaut de compression ou
d'injecteur
Symptôme
• Le moteur tourne sur 5 cylindres
•
Bruit anormal
•
Performances moindres
Mesure à prendre
• Contrôler que le faisceau des
injecteurs-pompe n’est pas
endommagé
•
Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont
pas endommagés
•
Contrôler la pression d’alimentation de carburant
•
Contrôler le jeu de soupape
•
Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 3
Injecteur, cylindre #4 (Code 7.4, SID 4/SPN 654)
Cause
• Défaut électrique
•
Défaut de compression ou
d'injecteur
Symptôme
• Le moteur tourne sur 5 cylindres
•
Bruit anormal
•
Performances moindres
Mesure à prendre
• Contrôler que le faisceau des
injecteurs-pompe n’est pas
endommagé
•
Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont
pas endommagés
•
Contrôler la pression d’alimentation de carburant
•
Contrôler le jeu de soupape
•
Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 4
Injecteur, cylindre #5 (Code 7.5, SID 5/SPN 655)
Cause
• Défaut électrique
•
Défaut de compression ou
d'injecteur
Symptôme
• Le moteur tourne sur 5 cylindres
•
Bruit anormal
•
Performances moindres
7748683 12-2011
Mesure à prendre
• Contrôler que le faisceau des
injecteurs-pompe n’est pas
endommagé
•
Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont
pas endommagés
•
Contrôler la pression d’alimentation de carburant
•
Contrôler le jeu de soupape
•
Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 5
45
171/291
Liste des codes de défaut
Injecteur, cylindre #6 (Code 7.6, SID 6/SPN 656)
Cause
• Défaut électrique
•
Défaut de compression ou
d'injecteur
Symptôme
• Le moteur tourne sur 5 cylindres
•
Bruit anormal
•
Performances moindres
Mesure à prendre
• Contrôler que le faisceau des
injecteurs-pompe n’est pas
endommagé
•
Contrôler que les raccordements à l'injecteur ne sont
pas endommagés
•
Contrôler la pression d’alimentation de carburant
•
Contrôler le jeu de soupape
•
Effectuer un essai de compression et contrôler le cylindre no 6
Capteur de vitesse d’arbre à cames (Code 2.5, SID21/SPN 636)
Cause
• Pas de signal
•
Fréquence anormale
•
Capteur défectueux
Symptôme
• Le démarrage du moteur
demande plus de temps que
d'habitude. Le moteur tourne
normalement lorsqu’il
démarre
Mesure à prendre
• Vérifier que le contacteur du
capteur de régime est correctement monté
•
Contrôler que le faisceau du
capteur de régime n’est pas
endommagé
•
Vérifier que le capteur de
régime est correctement
monté dans le couvercle de
distribution supérieur.
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de régime.
Capteur de vitesse du volant moteur (Code 2.4, SID 22/SPN 637)
Cause
• Aucun signal
•
Fréquence anormale
•
Signal intermittent émis par le
capteur
•
Capteur défectueux
Symptôme
• Le moteur démarre difficilement et la marche est saccadée lorsqu’il a enfin démarré
46
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur du
capteur est correctement
monté
•
Vérifier que le câble du capteur de régime moteur est
intact
•
Vérifier que le capteur de
régime moteur est correctement monté dans le carter de
volant moteur
•
Contrôler le fonctionnement
du capteur de régime moteur
7748683 12-2011
172/291
Liste des codes de défaut
TAD1650VE, TWD1643GE
Soupape de décharge Wastegate (SID 32/SPN 1188)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Discontinuité
•
Dommage mécanique sur le
régulateur Wastegate
Symptôme
• Le témoin d'avertissement
s'allume
•
L'unité de commande limite la
puissance du moteur
Mesure à prendre
• Vérifier que le contacteur du
régulateur Wastegate est correctement monté
•
Contrôler que le câblage du
régulateur Wastegate n’est
pas endommagé
•
Vérifier que le régulateur
Wastegate est correctement
monté
•
Contrôler le régulateur Wastegate
TAD1650VE, TWD1643GE
Capteur de préchauffage (Code 8.6, SID 70/SPN 729)
Cause
• Câblage défectueux
•
Relais de préchauffage
défectueux
Symptôme
• Impossible d’activer le préchauffage
Mesure à prendre
• Vérifier le câblage
•
Contrôler le relais de préchauffage
Liaison de données (CAN), CIU (Code 6.4, SID 231/SPN 639)
Cause
• Défaut du système de transmission des données (CAN),
CIU
Symptôme
• Les instruments et les
témoins d'avertissement ne
fonctionnent plus
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur à 8
broches n’est pas endommagé
•
Vérifier que le faisceau entre
l’unité CIU et l’unité de commande du moteur n'est pas
endommagé
Liaison de données (CAN), EMS 2 (Code 6.5, SID 231/SPN 639/2017/PSID 201)
Cause
• Défaut interne dans l'unité de
commande
Symptôme
• Moteur arrêté : le moteur ne
peut pas démarrer
•
Moteur en marche : le moteur
tourne au ralenti et peut être
arrêté uniquement avec l'arrêt
auxiliaire (AUX STOP)
7748683 12-2011
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur à 8
broches n’est pas endommagé
•
Vérifier que le faisceau entre
l’unité CIU et l’unité de commande du moteur n'est pas
endommagé
•
Vérifier que les manchons 11
et 12 sur le connecteur du CIU
ne sont pas endommagées
47
173/291
Liste des codes de défaut
TWD1643GE
Alimentation électrique du capteur (Code 9.3, SID 211/232, SPN 1079/1080)
Cause
• Court-circuit
•
Capteur défectueux
Symptôme
• Valeurs erronées émises par
le capteur de pression d'huile
et le capteur de pression d'air
de suralimentation
•
Codes erronés générés par le
capteur de pression d'huile et/
ou de pression de suralimentation
•
Faible puissance
•
Les indicateurs de pression
d'huile et de pression suralimentation affichent 0
Mesure à prendre
• Vérifier que le câblage au
capteur de pression d'huile et
au capteur de pression d'air
de suralimentation n'est pas
endommagé
•
Vérifier le capteur de pression
d'huile et de pression de suralimentation
TWD1643GE
Alimentation électrique du capteur (Code 9.3, SID 211, 232/SPN 1080, 1079)
Cause
• Court-circuit
•
Capteur défectueux
Symptôme
• Valeurs erronées émises par
le capteur de pression d'huile
et le capteur de pression d'air
de suralimentation
•
Codes erronés générés par le
capteur de pression d'huile et/
ou de pression de suralimentation
•
Faible puissance
•
Les indicateurs de pression
d'huile et de pression suralimentation affichent 0
Mesure à prendre
• Vérifier que le câblage au
capteur de pression d'huile et
au capteur de pression d'air
de suralimentation n'est pas
endommagé
•
Vérifier le capteur de pression
d'huile et de pression de suralimentation
Alimentation électrique du capteur (Code 9.3, SID 232/SPN 620)
Cause
• Court-circuit
•
Capteur défectueux
Symptôme
• Valeurs erronées émises par
le capteur de pression d'huile
et le capteur de pression d'air
de suralimentation
•
Codes erronés générés par le
capteur de pression d'huile et/
ou de pression de suralimentation
•
Faible puissance
•
Les indicateurs de pression
d'huile et de pression suralimentation affichent 0
Mesure à prendre
• Vérifier que le câblage au
capteur de pression d'huile et
au capteur de pression d'air
de suralimentation n'est pas
endommagé
•
Vérifier le capteur de pression
d'huile et de pression de suralimentation
Défaut de la mémoire EMS (Code 9.9, SID 240/SPN 639)
Cause
• Erreur de mémoire sur l’unité
de commande du moteur
(EMS)
Symptôme
• Le moteur ne démarre peutêtre pas
48
Mesure à prendre
• Reprogrammer l'unité de
commande.
7748683 12-2011
174/291
Liste des codes de défaut
Liaison de données défectueuse (J1587) (Code 9.2, SID 250/SPN 608)
Cause
• Liaison de données défectueuse.
Symptôme
• Aucun
Mesure à prendre
• Vérifier que le connecteur à 8
broches n’est pas endommagé
•
Vérifier que le câblage entre
l’unité CIU/DCU et l’unité de
commande du moteur n'est
pas endommagé
Mémoire ensemble de données EEPROM, CIU (Code 9.8, SID 253/SPN 630)
Cause
• Défaut interne dans l'unité de
commande.
•
Symptôme
• Le moteur ne démarre pas
Mesure à prendre
• Reprogrammer l'unité de
commande
Erreur dans la programmation
Mémoire ensemble de données EEPROM, EMS (Code 9.9, SID 253/SPN 630)
Cause
• Défaut interne dans l'unité de
commande.
•
Symptôme
• Le moteur ne démarre pas
Mesure à prendre
• Reprogrammer l'unité de
commande
Erreur dans la programmation
Défaut dans le module de commande, CIU (Code 9.8, SID 254/SPN 629)
Cause
• Défaut dans EEPROM, CIU
•
Défaut dans la mémoire flash,
CIU
Symptôme
• L’unité CIU reprend son paramétrage d’usine
•
Le moteur passe au régime
ralenti
•
Le moteur ne peut pas démarrer
Mesure à prendre
• Reprogrammer l'unité de
commande.
Module de commande EMS (Code 9.9, SID 254/SPN 629)
Cause
• Défaut interne dans l'unité de
commande
Symptôme
• Le moteur a des ratés
•
Le moteur ne démarre pas
7748683 12-2011
Mesure à prendre
• Remplacer l'unité de commande du moteur
49
175/291
Liste des codes de défaut
TAD1650VE, TWD1643GE
Actionneur de ventilateur (SID 33/SPN 975)
Cause
• Court-circuité au plus (+) ou
au moins (-)
•
Discontinuité
•
Dommage mécanique sur
l'actionneur du ventilateur
Symptôme
• Le témoin d'avertissement
s'allume
Mesure à prendre
• Vérifier que le contacteur de
l'actionneur du ventilateur est
correctement monté
•
Contrôler que le faisceau de
câbles de l'actionneur du ventilateur n’est pas endommagé
•
Vérifier que l'actionneur du
ventilateur est correctement
monté
•
Contrôler l'actionneur du ventilateur.
Mémoire d'étalonnage EEPROM (SID 232, SPN 628)
Raison possible
• Unité de commande
Réaction
• Néant
Mesure à prendre
• Vérifier les câbles et les raccords
Expiration du délai CAN1 J1939 (PSID 201, SPN 2029)
Raison possible
• Câblage défectueux
•
Capteur défectueux
•
Fusible défectueux.
Réaction
• Néant. Défaut visible uniquement avec l'outil Vodia.
50
Mesure à prendre
• Contrôler le câblage.
•
Vérifier le capteur
•
Vérifiez le fusible
7748683 12-2011
176/291
Schéma de maintenance
Votre moteur Volvo Penta et son équipement sont prévus pour une fiabilité et une durée de vie maximales. Il est
conçu pour générer une incidence minimale sur l'environnement. Un entretien préventif conforme au schéma
d'entretien et l'utilisation de pièces de rechange d'origine Volvo Penta, permettent de préserver ses propriétés et
d'éviter tout dysfonctionnement inutile.
ATTENTION!
Veuillez lire minutieusement le chapitre « Entretien » avant de commencer. Il contient des informations qui vous
permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte.
Le kilométrage ou le temps écoulé, selon la première éventualité, détermine l'intervalle entre chaque service
d’entretien, le cas échéant.
Régle de service
FSI = Première fois pour la révision d'entretien
C = Effacer
S = Services spécial
R = Remplacer
A - F = Type de révision d'entretien (service d'entretien L = Lubrification
régulier)
I = Inspection (inclus, si nécessaire, nettoyage, réglage,
lubrification et échange)
FSI = Première fois pour la révision d'entretien
Après les premières 100-200 heures
Filtre à carburant primaire, vidange de l'eau de condensation
I
Niveau du liquide de refroidissement
I
Courroies d'entraînement
I
Démarrer et réchauffer le moteur
Inspection avec VODIA (Outil de diagnostic)
I
Fuites de liquide de refroidissement/huile/carburant
I
Moteur et transmission, bruits anormaux
I
Arrêter le moteur
Huile moteur et Filtres à huile/Filtre de dérivation
R
Redémarrer le moteur
Pression d'huile / fuites d'huile
I
S1
Toutes les 50-600 heures
Au moins tous les
(mois)
12
Huile moteur et Filtres à huile/Filtre de dérivation
R
24
48
●
S2
Après les premières 1 000 heures
Jeu aux soupapes
A
7748683 12-2011
51
177/291
Schéma de maintenance
A
Toutes les 500 heures
Au moins tous les
(mois)
12
Fuel Tank (sludge trap), Drain
I
●
Inspection avec VODIA (Outil de diagnostic)
I
●
Filtre à carburant primaire, vidange de l'eau de condensation
I
●
Éléments filtrants de filtre à air (indicateur), moteur
I
●
Radiateur
I
●
Courroies d'entraînement
I
●
Batteries, niveau de l'électrolyte
I
●
24
48
B
Au moins tous les
(mois)
Toutes les 1 000 heures de service
12
Filtre à carburant
R
●
Cartouche de filtre à air
R
●
Filtre à carburant primaire
R
●
Filtre à liquide de refroidissement (si installé). Pas en même temps que la vidange du
liquide de refroidissement
R
●
24
48
C
Toutes les 2000 heures
Jeu aux soupapes
I
D
Toutes les 2000 heures
Au moins tous les
(mois)
12
Turbo
24
I
●
I
●
Moteur, contrôle des fuites
I
●
Moteur, contrôle du tuyau et du serrage de câble
I
●
Moteur, contrôle du nettoyage et de la peinture
I
●
Filtre à air, tube d'aération du réservoir
R
●
Filtre à air, compresseur
R
●
Turbo, soupape de décharge
(Wastegate)(1)
48
1) TWD1643GE
E
Toutes les 4000 heures
Au moins tous les
(mois)
12
24
Tendeur de courroie
I
●
Courroies d'entraînement
R
●
Liquide de refroidissement (vert)
R
●
52
48
7748683 12-2011
178/291
Schéma de maintenance
F
Toutes les 8000 heures
Au moins tous les
(mois)
12
Liquide de refroidissement VCS (jaune)
R
7748683 12-2011
24
48
●
53
179/291
Maintenance
Ce chapitre décrit les points d'entretien les plus courants, voir Régle de service pour les intervalles entre les visites
d'entretien.
NOTE: Les points d'entretien qui ne sont pas décrits ici devront être réalisés par un atelier agréé Volvo Penta.
ATTENTION!
Veuillez lire minutieusement le chapitre « Entretien » avant de commencer. Il contient des informations qui vous
permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte.
AVERTISSEMENT!
Les interventions d’entretien et de maintenance doivent s’effectuer sur un moteur arrêté, sauf indication contraire.
Arrêter le moteur avant d’ouvrir ou de déposer une trappe/un capot moteur. Eviter tout démarrage intempestif du
moteur en retirant la clé de contact et en coupant le courant avec le coupe-circuit principal.
Lire les prescriptions de sécurité pour les travaux d'entretien et de service au chapitre Information générale de
sécurité en page 3 avant de commencer le travail.
54
7748683 12-2011
180/291
Maintenance
Orientation
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1650GE,
TAD1651GE
1 Alternateur
2 Unité de commande EMS 2
3 Filtre à air
4 Jauge de niveau d'huile
5 Filtre à carburant avec témoin de pression de carburant
6 Préfiltre à carburant avec témoin de présence d'eau
7 Vase d’expansion
8 Refroidisseur d’air de suralimentation (TAD)
9 Démarreur
10 Filtre à huile
7748683 12-2011
55
181/291
Maintenance
TWD1643GE
1 Unité de commande moteur, EMS
2 Refroidisseur d’air de suralimentation, turbo HP
3 Remplissage d'huile
4 Jauge d’huile
5 Filtre à carburant avec témoin de pression de carburant
6 Préfiltre à carburant avec témoin de présence d'eau
7 Filtre à air
8 Turbo HP
9 Turbo LP
10 Vase d’expansion
11 Démarreur, placé derrière le refroidisseur d’air de
suralimentation
12 Refroidisseur d’air de suralimentation, turbo LP
13 Filtre à huile
56
7748683 12-2011
182/291
Maintenance
TAD1650VE
1 Unité de commande moteur, EMS
2 Jauge d’huile
3 Remplissage d'huile
4 Filtre à carburant, se monte séparément
5 Préfiltre à carburant avec témoin de présence
d'eau, se monte séparément
6 Démarreur
7748683 12-2011
57
183/291
Maintenance
Emplacement des capteurs
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1641VE,
TAD1642GE, TAD1642VE, TAD1643VE,
TAD1650GE, TAD1651GE
1
2
3
11
4
10
5
12
6
9
8
7
14
13
P0002058
1 Capteur de niveau de liquide de refroidissement, dans le vase d'expansion
2 Capteur combiné, pression et température
d'air de suralimentation
3 Capteur de dépression, filtre à air
4 Position du volant moteur et régime
5 Fusible
6 Bouton d’arrêt supplémentaire
7 Capteur de pression d’huile
8 Présence d’eau dans le capteur à carburant
9 Capteur combiné de niveau d’huile et de température
10
11
12
13
Capteur de pression de carburant
Capteur de pression dans le carter moteur
Capteur de température du liquide de refroidissement
Pression d’huile de refroidissement des pistons (pas
TAD1650/51GE)
14 Position de l'arbre à cames
58
7748683 12-2011
184/291
Maintenance
Emplacement des capteurs
TWD1643GE
1
2
3
4
10
5
6
9
7
8
11
15
12
14
13
P0002059
1 Capteur de niveau de liquide de refroidissement, dans le vase d'expansion
2 Capteur combiné, pression et température d'air
de suralimentation
3 Capteur de pression d’huile
4
5
6
7
8
Capteur de dépression, filtre à air
Bouton d’arrêt supplémentaire
Fusible
Présence d’eau dans le capteur à carburant
Capteur de pression de carburant
9 Capteur combiné, niveau et température d'huile
10 Capteur de pression dans le carter moteur
11 Capteur de température du liquide de refroidissement
12 Capteur de température des gaz d’échappement
13 Pression d’huile de refroidissement des pistons
14 Position du volant moteur et régime
15 Position de l'arbre à cames
16 Électrovanne, vidange du séparateur d’eau
(option), non illustré ici
7748683 12-2011
59
185/291
Maintenance
Emplacement des capteurs
TAD1650VE
1
3
2
9
4
10
7
8
5
66
12
11
P0005187
1 Capteur de pression dans le carter moteur
2 Capteur combiné, pression et température d'air de suralimentation
3 Position du volant moteur et régime
4 Fusible
5 Bouton d’arrêt supplémentaire
6 Capteur de pression d’huile
60
7 Capteur combiné, niveau et température
d'huile
8 Présence d'eau dans le carburant
9 Capteur de pression de carburant
10 Capteur de température du liquide de
refroidissement
11 Pression d’huile de refroidissement des
pistons
12 Position de l'arbre à cames
7748683 12-2011
186/291
Maintenance
Moteur, généralités
Vérification générale
Prendre l'habitude de vérifier visuellement le moteur et
le compartiment moteur avant de démarrer le moteur
et après l'avoir arrêté. Cela permet de détecter rapidement une anomalie ou un problème quelconque.
Faire particulièrement attention aux éventuelles fuites
d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement,
vis dévissées, courroies d'entraînement usées ou mal
tendues, raccords desserrés, flexibles et câblage
endommagés. La vérification prend seulement quelques minutes mais permet d'éviter de graves dysfonctionnements et des réparations coûteuses.
AVERTISSEMENT!
L'accumulation de carburant, d'huile et de graisse sur
le moteur ou dans le compartiment moteur, constitue
un risque d'incendie et doit être nettoyée dès qu'elle a
été détectée.
AVERTISSEMENT!
En cas de fuites d'huile, de carburant ou de liquide de
refroidissement, recherchez l'origine du problème et
prenez immédiatement les mesures requises avant de
démarrer le moteur, ceci pour éviter tout risque
d’incendie.
IMPORTANT !
Ne dirigez jamais le jet d’eau sur le filtre à air, les joints
d’étanchéité, les flexibles en caoutchouc ou les composants électriques.Ne jamais utiliser la fonction haute
pression lors de nettoyage du moteur.
7748683 12-2011
61
187/291
Maintenance
Filtre à air, vérifier et remplacer
Le moteur est équipé d'un indicateur électronique du
colmatage du filtre à air.
L'unité de commande envoie un signal de sortie transformé en avertissement sur le tableau de bord. L'avertissement indique une chute de pression dans le filtre
à air qui doit alors être vérifié et, éventuellement, remplacé.
• Mettre le filtre usagé au rebut. Le filtre ne doit pas
être nettoyé ni réutilisé
• En fonctionnement continu, le contrôle du filtre doit
s’effectuer toutes les 8 heures. Lors de fonctionnement dans des conditions extrêmement poussiéreuses, par exemple dans des mines de charbon ou
des carrières, des filtres à air spéciaux doivent être
utilisés.
Tubulure d'air de suralimentation,
vérifier l'étanchéité.
Vérifier les tuyaux d'air de suralimentation, les raccords de flexible ainsi que l'état général des colliers au
point de vue fissures et autres dégâts. Remplacer si
nécessaire.
IMPORTANT !
Les colliers devront être serrés au couple de 9 ±2 Nm.
P0002083
62
7748683 12-2011
188/291
Maintenance
Courroie d'entraînement et courroie
d'alternateur, inspection
Le contrôle doit se faire après la navigation, lorsque
les courroies sont chaudes.
La tension des deux courroies est correcte lorsqu'il est
possible de les enfoncer de 3 à 4 mm (0,12 à 0,16") en
exerçant une pression avec le pouce entre les poulies.
La courroie d'alternateur et la courroie d'entraînement
comportent toutes deux un tendeur automatique et
n'ont pas besoin d'être ajustées.
Contrôle de l'état général des courroies. Si nécessaire,
les remplacer, voir Courroie d’alternateur, remplacement en page 63 et Courroies d’entraînement, remplacement en page 65.
Courroie d’alternateur,
remplacement
IMPORTANT !
Toujours remplacer une courroie qui porte des traces
d’usure ou des fissures.
2
1
P0002084
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE,
TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE
7748683 12-2011
63
189/291
Maintenance
1 Couper l'alimentation à l'aide de l'interrupteur ou
des interrupteurs principaux et vérifier que le
moteur est hors tension.
2 Déposer la protection de ventilateur et l'anneau
extérieur autour du ventilateur.
3 Déposer les protections de courroie.
4 Monter une clé carrée de 1/2" dans le tendeur de
courroie (1).Soulever la clé et déposer la courroie
d'entraînement de la pompe à eau.
5 Placer une clé carrée de 1/2" dans le tendeur de
courroie (2). Appuyer sur le clé et extraire la courroie de l'alternateur.
6 Vérifier que les poulies sont propres et intactes.
7 Appuyer sur la clé 1/2" dans le tendeur de courroie
(2) et monter la nouvelle courroie d'alternateur.
TWD1643GE
8 Soulever la clé 1/2" dans le tendeur de courroie (1)
et monter la nouvelle courroie de pompe à eau.
9 Monter les protections de courroie.
10 Monter la protection de ventilateur et l'anneau extérieur autour du ventilateur.
11 Démarrer le moteur et effectuer un contrôle de
fonctionnement.
64
7748683 12-2011
190/291
Maintenance
Courroies d’entraînement,
remplacement
1 Couper l'alimentation à l'aide de l'interrupteur ou
des interrupteurs principaux et vérifier que le
moteur est hors tension.
2 Déposer la protection de ventilateur et l'anneau
extérieur autour du ventilateur.
3 Déposer les protections de courroie.
4 Mettre une clé carrée de 1/2" dans le tendeur de
courroie (1). Soulever la clé et déposer la courroie
d'entraînement.
5 Faire passer la courroie autour des pales du ventilateur et la déposer.
1
6 Vérifier que les poulies sont propres et intactes.
7 Faire passer la nouvelle courroie autour du ventilateur.
P0002086
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE,
TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE
8 Soulever la clé 1/2" et monter la nouvelle courroie
d'entraînement.
9 Monter les protections de courroie.
10 Monter la protection de ventilateur et l'anneau extérieur autour du ventilateur.
11 Démarrer le moteur et effectuer un contrôle de
fonctionnement.
TWD1643GE
7748683 12-2011
65
191/291
Maintenance
Système de lubrification
Les périodicités de vidange d'huile varient en fonction
de la qualité de l'huile et la teneur en soufre du carburant. Voir Caractéristiques techniques, Système de
lubrification.
Les espacements entre les vidanges d'huile ne doivent
jamais dépasser une période de 12 mois.
Pour des espacements plus importants que ceux indiqués dans les Caractéristiques techniques, l'état de
l'huile devra être vérifiée par le fabricant d'huile en
effectuant régulièrement des prélèvements d'échantillons.
P0002089
Niveau d'huile, contrôle et
remplissage d'appoint
Le niveau d'huile doit venir dans la plage marquée sur
la jauge d'huile et devra être vérifié chaque jour avant
le premier démarrage.
• Le remplissage d’huile se fait par l’ouverture de
remplissage, voir Maintenance en page 55.
Vérifier que le niveau est exact. Sur un moteur
arrêté, attendre quelques minutes pour que l'huile
ait le temps de s'écouler dans le carter d'huile.
• Le niveau d'huile peut être relevé aussi bien sur un
moteur arrêté (côté STOP sur la jauge d'huile) que
sur un moteur tournant (côté OPERATING sur la
jauge d'huile).
Ne jamais mettre d'huile au delà du niveau maxi.
Utiliser uniquement une huile recommandée par
Volvo Penta, voir Données techniques en
page 89.
STO
P
OP
ERA
TIN
G
P0004311
• Le capteur de niveau d'huile mesure seulement le
niveau d'huile lorsque le contact est mis. Donc pas
continuellement lorsque le moteur tourne.
66
7748683 12-2011
192/291
Maintenance
TAD1650VE
Le niveau d'huile doit venir dans la plage marquée sur
la jauge d'huile et devra être vérifié chaque jour avant
le premier démarrage.
Remplir d'huile par l'orifice sur le côté du moteur. Vérifier que le niveau est exact. Attendre quelques minutes
pour que l'huile ait le temps de s'écouler dans le carter
d'huile.
MAX
IMPORTANT !
Ne pas dépasser le niveau MAX. Pour les types d'huile
recommandées, voir Données techniques en
page 89.
MIN
p0005248
TAD1650VE
Huile moteur, vidange
AVERTISSEMENT!
Les huiles et les surfaces chaudes peuvent provoquer
de graves brûlures.
L'huile doit être vidangée lorsque le moteur est chaud.
1 Brancher le flexible de drainage à la pompe de
vidange d'huile et vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
2 Pomper l'huile (ou enlever le bouchon de fond et
vider l'huile de moteur).
Récupérer toute l'huile usagée ainsi que le filtre à
huile et les déposer dans un centre agréé (déchetterie).
3 Enlever le flexible de drainage (ou remettre le bouchon de fond).
4 Faire le plein d'huile moteur.
Pour la quantité d'huile à mettre aux vidanges, voir
le chapitre Données techniques en page 89.
7748683 12-2011
67
193/291
Maintenance
Filtre à huile / Filtre de dérivation,
remplacement
AVERTISSEMENT!
2
Les huiles et les surfaces chaudes peuvent provoquer
de graves brûlures.
1 Nettoyer le support du filtre à huile (2).
2 Déposer tous les filtres à huile, utiliser une clé à
filtre adéquate (1).
3 Nettoyer la surface d'étanchéité sur le support du
filtre à huile. Nettoyer soigneusement à l'intérieur,
tout autour, sur le bord de protection (2) du support
du filtre à huile.
4 Passer une légère couche d'huile moteur sur les
bagues d'étanchéité des filtres à huile.
1
P0002091
5 Monter les filtres à huile neufs. Les deux filtres à
passage total (à droite sur l'illustration) seront serrés de 1/2 à 3/4 de tour après la position de contact.
Le filtre by-pass sera serré de 3/4 à 1 tour après la
position de contact.
6 Faire le plein d'huile moteur, démarrer le moteur et
le laisser tourner pendant 20-30 secondes.
7 Arrêter le moteur, vérifier le niveau d'huile et faire
l'appoint suivant les besoins.
8 Vérifier l'étanchéité autour des filtres à huile.
68
7748683 12-2011
194/291
Maintenance
Système d'alimentation
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie. Toute intervention sur le système
d'alimentation doit être effectuée sur un moteur froid.
Des fuites et des projections de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie.
IMPORTANT !
Utiliser uniquement du carburant conforme à la qualité
recommandée suivant les caractéristiques de carburant, voir Données techniques en page 91. Observer
une propreté absolue en faisant le plein ainsi que pour
les travaux sur le système d'alimentation.
IMPORTANT !
Tous les travaux sur le système d'injection du moteur
doivent être réalisés par un atelier agréé.
P0002101
Échange du filtre à carburant
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie. Toute intervention sur le système
d'alimentation doit être effectuée sur un moteur froid.
Des fuites et des projections de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie.
IMPORTANT !
Ne pas remplir le filtre à carburant neuf avec du carburant avant le montage, des impuretés risquent en
effet de pénétrer dans le système et de provoquer des
dysfonctionnements ou d'autres dommages.
1 Nettoyer autour du filtre à carburant.
2 À l'aide d'un extracteur de filtre approprié, déposer
le filtre à carburant. Recueillir les déversements
éventuels dans un récipient adéquat.
3 Nettoyer la surface de contact du filtre sur le support de filtre
P0002102
4 Lubrifier le joint avec du gazole et monter le filtre à
carburant neuf. Serrer ensuite le filtre à carburant
conformément aux instructions données sur le filtre.
5 Si nécessaire, purger le système d’alimentation,
voir Purge du système d'alimentation en
page 71.
7748683 12-2011
69
195/291
Maintenance
Préfiltre à carburant, échange
1 Brancher le câblage au capteur du séparateur
d'eau.
2 Déposer le filtre du séparateur d'eau du support de
filtre. Recueillir les déversements éventuels dans
un récipient adéquat.
3 Déposer la partie inférieure du séparateur d'eau du
filtre.
4 Nettoyer la partie inférieure du séparateur d'eau à
l'aide d'un chiffon doux. Vérifier que l'orifice d'évacuation dans la partie inférieure n'est pas bouché.
5 Monter un joint neuf sur la partie inférieure et lubrifier le joint avec du gazole. Remonter la la partie
inférieure sur le filtre.
6 Lubrifier le joint avec du gazole. Visser le nouveau
filtre à la main sur le support, jusqu’à ce que le joint
touche la surface de contact du support. Serrer
ensuite d'un demi-tour supplémentaire, pas plus.
7 Connecter le câblage du capteur de séparateur
d'eau.
P0002103
8 Si nécessaire, purger le système d’alimentation,
voir Purge du système d'alimentation en
page 71.
Purge de le produit de
condensation, système
d’alimentation
NOTE: Mettre un bac de récupération sous le préfiltre
à carburant pour récupérer l'eau de condensation et le
carburant.
1 Ouvrir le raccord de vidange (1) au fond du préfiltre
de carburant.
2 Serrer le raccord de vidange (1) lorsque du carburant sans eau commence à couler.
1
P0002104
70
7748683 12-2011
196/291
Maintenance
Purge du système d'alimentation
Le système n'a pas besoin d'être purgé si le véhicule
n'a pas roulé jusqu'à épuisement du carburant. La
purge s'effectue alors avec la pompe d'amorçage sur
le support de filtre à carburant.
7748683 12-2011
71
197/291
Maintenance
Système de refroidissement
Le système de refroidissement interne du moteur permet au moteur de travailler à une température exacte.
Il s'agit d'un système fermé qui doit toujours être rempli
d'un mélange de liquide de refroidissement concentré
et d'eau pour protéger le moteur contre la corrosion
interne, la cavitation et les dommages causés par le
gel.
IMPORTANT !
Du liquide de refroidissement de composition exacte
doit être utilisé toute l’année. Ceci s’applique également lorsque le risque de gel est inexistant, afin
d’assurer au moteur une protection optimale contre la
corrosion.
Les additifs anticorrosion perdent de leur efficacité
avec le temps et le liquide de refroidissement doit être
vidangé à des intervalles réguliers, voir le Schéma de
maintenance. Le système de refroidissement doit être
nettoyé lors de la vidange du liquide de refroidissement, voir le chapitre Système de refroidissement, nettoyage en page 78.
Les moteurs Volvo Penta sont livrés avec du liquide de
refroidissement « Volvo Penta Coolant » (couleur
verte) ou du liquide de refroidissement « Volvo Penta
Coolant VCS » (couleur jaune), les deux existent sous
forme concentrée et « Ready Mixed » (prêt à l'emploi).
Le liquide de refroidissement Volvo est spécialement
développé pour un fonctionnement optimal avec les
moteurs Volvo Penta et pour assurer une bonne protection contre la corrosion, les dégâts de cavitation et
le gel. Le liquide de refroidissement de cette qualité est
le seul qui est adapté et approuvé par Volvo Penta.
Nous recommandons d'utiliser le même liquide de
refroidissement que celui qui est fourni avec le moteur.
Des demandes en garantie sur le moteur et son équipement peuvent être refusées si un liquide de refroidissement inadéquat a été utilisé ou si les instructions
de mélange de liquide de refroidissement n'ont pas
être suivies.
Il n'est pas permis d'utiliser uniquement des produits
anticorrosion dans les moteurs Volvo Penta. Ne jamais
utiliser uniquement de l'eau à la place du liquide de
refroidissement.
72
7748683 12-2011
198/291
Maintenance
IMPORTANT !
• Les deux liquides de refroidissement Volvo Penta
ne doivent jamais être mélangés l'un avec l'autre,
ce qui affecterait les propriétés anticorrosion.
• Un filtre à liquide de refroidissement ne doit pas être
utilisé avec le liquide « Volvo Penta Coolant VCS ».
• Les moteurs avec le liquide de refroidissement
jaune « Volvo Penta Coolant VCS » doivent avoir un
autocollant avec le texte « VOLVO COOLANT
VCS » sur le vase d'expansion.
Ready Mixed
Le liquide de refroidissement prêt à l'emploi contient
40 % de liquide Volvo Penta Coolant / Volvo Penta
Coolant VCS et 60 % d'eau. Ce mélange protège le
moteur contre les dégâts de corrosion, de cavitation et
de gel, jusqu'à environ -28 °C (-18 °F).
Liquide de refroidissement. Mélange
Le liquide de refroidissement concentré doit être
mélangé avec de l'eau propre (eau distillée ou désionisée) conformément aux spécifications, voir Rapport
de mélange (qualité de l’eau) en page 94.
AVERTISSEMENT!
Le liquide de refroidissement est un produit toxique
pour la santé et pour l'environnement. Ne pas ingérer!
Le liquide de refroidissement est inflammable.
IMPORTANT !
Ne pas mélanger différents types de liquide de refroidissement.
Mélanger : 40 % de liquide de refroidissement
concentré et 60 % d'eau
Ce mélange protège contre la corrosion interne, contre
la cavitation et contre les dommages causés par le gel
jusqu'à environ -28 °C (-18 °F). Avec un mélange de
glycol à 60 %, le point de congélation est abaissé à –
54 °C (–65 °F).
Ne jamais mélanger plus de 60 % de concentré dans
le liquide de refroidissement. Une concentration supérieure réduit la capacité de refroidissement avec des
risques de surchauffe et une protection réduite contre
le gel.
Il est extrêmement important d’utiliser une concentration exacte de liquide de refroidissement pour remplir
le système. Mélanger dans un récipient propre, spécifique, avant le remplissage du système de refroidissement. Faire attention à bien mélanger les liquides.
7748683 12-2011
73
199/291
Maintenance
Niveau du liquide de
refroidissement, contrôler et
appoint
AVERTISSEMENT!
N'ouvrez pas le bouchon de remplissage du système
de refroidissement si le moteur est chaud, sauf en cas
d'urgence, au risque de s'exposer à de graves blessures. De la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant peuvent jaillir.
IMPORTANT !
Le remplissage doit s’effectuer lorsque le moteur est à
l’arrêt. Remplir lentement pour que l'air ait le temps
d'être évacué.
Niveau du liquide de refroidissement,
contrôler et appoint
NOTE: Utiliser toujours le liquide de refroidissement
recommandé par Volvo Penta.
NOTE: Ouvrir uniquement le bouchon de remplissage
(1). Ne pas ouvrir le bouchon de surpression (2).
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE,
TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE
2
1
NOTE: TWD1643GE : Le bouchon (2) fait fonction
d'orifice de remplissage et de bouchon de surpression.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement chaque
jour avant le démarrage.
1 Vérifier que le niveau de liquide de refroidissement
se trouve au-dessus du repère MIN sur le vase
d'expansion.
2 Si nécessaire, faire l'appoint en liquide de refroidissement, pour que le niveau d’huile se situe entre
les repères MAX et MIN.
TWD1643GE : Remplir le vase d’expansion jusqu'au repère MAX sur le tuyau de jauge.
P0002096
TWD1643GE
74
7748683 12-2011
200/291
Maintenance
Remplissage d'un système entièrement
vide
NOTE: Mélange une quantité correcte de liquide de
refroidissement à l'avance, pour être sûr de remplir
complètement le système de refroidissement. Voir
Données techniques en page 93 pour la quantité de
mélange correct.
NOTE: Ne pas démarrer le moteur avant d'avoir purgé
et entièrement rempli le système.
1 Vérifier que tous les points de vidange sont fermés.
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE,
TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE
2 Ouvrir le bouchon de remplissage (1). Ne pas ouvrir
le bouchon de surpression (2).
2
3 Remplir avec le liquide de refroidissement pour que
le niveau arrive entre les repères MIN et MAX.
1
4 Démarrer le moteur lorsque le système de refroidissement est entièrement purgé et plein. Ouvrir les
éventuels robinets de purge un moment après le
démarrage, pour permettre à l'air restant d'être évacué.
Si une installation de chauffage est branchée au
système de refroidissement du moteur, la vanne de
commande de chauffage doit être ouverte et l'installation purgée pendant le remplissage.
5 Arrêter le moteur après une heure environ et vérifier
le niveau de liquide de refroidissement, faire l'appoint si nécessaire.
TWD1643GE
P0002097
1 Ouvrir le bouchon du vase d’expansion (1) et le
bouchon du radiateur (2).
TWD1643GE
2 Remplir de liquide de refroidissement le vase
d’expansion jusqu'à ce qu'il soit complètement rempli.
3 Remplir le radiateur. Purger à l'aide du raccord de
purge (3).
4 Faire l’appoint jusqu’à ce que le système soit entièrement rempli. Voir Données techniques en
page 93 pour la quantité de mélange correct.
3
NOTE: Ne pas démarrer le moteur avant d'avoir purgé
et entièrement rempli le système.
P0002098
7748683 12-2011
75
201/291
Maintenance
Liquide de refroidissement, vidange
AVERTISSEMENT!
N'ouvrez pas le bouchon de remplissage du système
de refroidissement si le moteur est chaud, sauf en cas
d'urgence, au risque de s'exposer à de graves blessures. De la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant peuvent jaillir.
TAD1640GE, TAD1641GE, TAD1642GE, TAD1650GE, TAD1651GE, TAD1641VE,
TAD1642VE, TAD1643VE, TAD1650VE
2
1
IMPORTANT !
Le système de refroidissement ne devra pas être
vidangé sur les moteurs qui sont conservés ou mis en
stock. Le liquide de refroidissement contient des additifs prévus pour la protection contre la corrosion.
1 Arrêter le moteur avant la vidange du liquide de
refroidissement.
2 Enlever le bouchon de remplissage (1).
NOTE: Ne pas ouvrir le bouchon de surpression
(2).
NOTE: Sur le TWD1643GE, le bouchon du vase
d’expansion (1) et le bouchon de remplissage du radiateur (2) s'ouvrent tous les deux.
3 Ouvrir tous les points de vidange. Vidanger le
liquide de refroidissement du radiateur et du blocmoteur à l'aide d'un flexible de vidange. Les raccords de vidange sont situés sous le radiateur et
sur le côté droit du bloc-moteur.
P0002097
TWD1643GE
4 Vérifier que la totalité de l'eau s’est bien écoulée.
Des dépôts peuvent se former à l'intérieur des robinets/bouchons et devront être éliminés, le cas
échéant. De l'eau risque autrement de rester dans
le système et provoquer de graves dommages.
Vérifier si l'installation comporte des robinets/bouchons supplémentaires aux points les plus bas des
canalisations de liquide de refroidissement.
5 Fermer les robinets de carburant (le cas échéant)
et vérifier que les couvercles de raccord à ressort
de rappel se ferment entièrement. Monter les bouchons en caoutchouc.
76
7748683 12-2011
202/291
Maintenance
Refroidisseur d'air de
suralimentation, nettoyage externe
Déposer les protections éventuelles pour accéder au
refroidisseur.
Nettoyer avec de l'eau et un produit de nettoyage doux.
Utiliser une brosse douce. Faire attention de ne pas
endommager les ailettes du radiateur.
Remonter les pièces.
IMPORTANT !
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
7748683 12-2011
77
203/291
Maintenance
Filtre du liquide de refroidissement,
remplacement
NOTE: Concerne uniquement les moteurs avec le
liquide de refroidissement Volvo Penta Coolant (couleur verte). Les moteurs avec le liquide de refroidissement Volvo Penta Coolant VCS ne sont pas équipés
de filtre à liquide de refroidissement.
1 Tourner le robinet (1) de 90° pour couper le passage par le filtre à liquide de refroidissement.
Fermé
Ouvert
1
1
2 Déposer le filtre à liquide de refroidissement avec
un extracteur adéquat. Vérifier qu'il ne reste pas de
résidus de l'ancien joint d'étanchéité dans le boîtier.
3 Passer une légère couche d'huile moteur sur le
joint d'étanchéité neuf du filtre à liquide de refroidissement. Visser le filtre à liquide de refroidissement à la main pour que le joint vienne toucher la
surface de contact sur le support du filtre. Serrer le
filtre à liquide de refroidissement de 1/2 tour.
P0002099
P0002100
4 Tourner le robinet (1) de 90° pour rouvrir le passage par le filtre à liquide de refroidissement.
5 Démarrer le moteur et effectuer un contrôle d'étanchéité.
6 Arrêter le moteur et vérifier le niveau de liquide de
refroidissement. Voir Niveau du liquide de refroidissement, contrôler et appoint en page 74.
Système de refroidissement,
nettoyage
Des dépôts dans le radiateur et les canaux de refroidissement réduisent les performances de refroidissement. Le système de refroidissement devra donc être
rincé lors de la vidange du liquide de refroidissement.
IMPORTANT !
Le nettoyage ne doit pas se faire en cas de risque de
givre dans le système de refroidissement puisque la
solution avec le produit de nettoyage n'a aucun pouvoir
antigel.
IMPORTANT !
Il est extrêmement important d'utiliser une concentration et un volume exacts de liquide de refroidissement
pour remplir le système. Mélanger dans un récipient
propre, spécifique, avant le remplissage du système
de refroidissement. Faire attention à bien mélanger les
fluides.
78
7748683 12-2011
204/291
Maintenance
1 Vidanger le circuit de refroidissement. Voir Liquide
de refroidissement, vidange en page 76.
2 Brancher un flexible dans le trou de remplissage du
vase d'expansion et rincer avec de l'eau propre,
conformément aux spécifications de Volvo Penta,
voir le paragraphe « Qualité de l'eau » sous Données techniques en page 93, jusqu'à ce que l'eau
qui s'écoule soit bien claire.
3 Si des impuretés restent après un certain temps de
rinçage à l'eau, le nettoyage peut se faire avec du
liquide de refroidissement. Passer autrement au
point 8 ci-dessous.
4 Faire le plein du système de refroidissement avec
15-20 % de liquide de refroidissement concentré.
Utiliser uniquement le liquide de refroidissement
concentré recommandé par Volvo Penta mélangé
avec de l'eau propre.
5 Vider le liquide de refroidissement après un 1-2
jours de fonctionnement.
Enlever le bouchon de remplissage et, éventuellement, le flexible inférieur pour obtenir une vidange
plus rapide.
Pour éviter que les particules détachées se déposent de nouveau dans le système, la vidange doit
se faire rapidement, en 10 minutes, sans laisser
longtemps le moteur arrêté.
6 Rincer immédiatement le système avec de l'eau
chaude propre pour éviter que les impuretés ne se
déposent de nouveau sur les surfaces propres.
Rincer jusqu'à ce que l'eau sortante soit parfaitement propre. Vérifier qu'une éventuelle commande
de chauffage est en position de chauffage maximal
pendant la vidange.
7 Si des impuretés restent après un certain temps de
rinçage, le nettoyage peut se faire avec le produit
de nettoyage de radiateur Volvo Penta suivi d'un
traitement avec le produit neutralisant Volvo Penta.
Suivre scrupuleusement les instructions sur l'emballage. Passer autrement au point 8 ci-dessous.
8 Lorsque le système de refroidissement est parfaitement propre, fermer les robinets de vidange et les
bouchons.
9 Faire le plein avec du liquide de refroidissement
neuf recommandé par Volvo Penta. Voir Maintenance en page 72 pour les proportions de mélange
et Niveau du liquide de refroidissement, contrôler
et appoint en page 74.
7748683 12-2011
79
205/291
Maintenance
Filtre à air de refroidissement
1
AVERTISSEMENT!
Arrêtez le moteur avant toute intervention.
Un filtre à air de refroidissement qui vient d’être installé
réduit la capacité de refroidissement de 4 %.
Pose
1 Faire passer la moitié du filtre sur le carter du ventilateur (comme le montre la figure 1).
2 Tourner la moitié du filtre pour que le filtre puisse
être monté sans serré sur le carter du ventilateur
(voir la figure 2).
3 Faire passer l’autre moitié de filtre et les assembler
avec l’adhésif (voir la figure 3a).
2
4 Fixer l’adhésif extérieur autour de la grille sur le
carter du ventilateur (voir les figures 3b et 3c).
Dépose et nettoyage
1 Déposer le filtre à air de refroidissement.
2 Brosser pour enlever le plus gros des salissures,
utiliser une brosse douce.
3 Rincer le filtre avec de l’eau.
NOTE: Si un produit de nettoyage est nécessaire,
utiliser en premier un produit de dégraissage écologique (par exemple à la noix de coco). En second,
un produit à base de pétrole lampant.
Vaporiser le produit de dégraissage ou l’appliquer
avec une éponge, le laisser agir pendant quelques
minutes puis rincer avec de l’eau courante.
3a
IMPORTANT !
Ne pas utiliser d’essence, de vapeur, de nettoyeur
haute pression ni d’autres produits de nettoyage.
3b
4 Remettre le filtre en place conformément aux instructions.
3c
P0009807
80
7748683 12-2011
206/291
Maintenance
Système électrique
Le moteur est équipé d’un système électrique bipolaire
avec alternateur CA. La tension du système est de 12
ou 24 V.
AVERTISSEMENT!
Arrêtez toujours le moteur et coupez le courant avec
les coupe-circuits principaux, avant toute intervention
sur ce dernier.
Coupe-circuit principal
IMPORTANT !
Ne jamais mettre hors tension à l’aide des coupe-circuits principaux lorsque le moteur tourne. L'alternateur
et l'électronique risquent autrement d’être sérieusement endommagés.
Les interrupteurs principaux ne doivent jamais être
coupés avant l’arrêt complet du moteur. Si le circuit
électrique entre l’alternateur et la batterie est coupé
lorsque le moteur tourne, l’alternateur et le système
électronique risquent d’être gravement endommagés.
Pour la même raison, les circuits de charge ne doivent
jamais être commutés lorsque le moteur tourne.
Fusibles
Le moteur est équipé d'un fusible de 10 A qui coupe le
courant en cas de surcharge.
Le fusible est placé sur le côté gauche du moteur, voir
Emplacement des capteurs en page 58.
Le moteur s'arrête si le fusible se déclenche. Si le
fusible saute souvent, il est recommandé de consulter
un atelier agréé Volvo Penta qui examinera l’origine de
la surcharge.
Connexions électriques
Vérifier que les connexions électriques sont sèches,
non oxydées et bien serrées. Si nécessaire, vaporiser
ces connexions avec un aérosol hydrofuge (huile universelle Volvo Penta).
7748683 12-2011
81
207/291
Maintenance
Batterie, entretien
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion. Veillez à toujours
tenir la ou les batterie(s) à l'écart d'une flamme nue ou
d'étincelles.
P0002107
AVERTISSEMENT!
Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et
moins). Risque de formation d'étincelles et d’explosion.
AVERTISSEMENT!
L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique
fortement corrosif. Protégez toujours la peau et les
vêtements lors de charge ou de manipulation des batteries. Utilisez toujours des gants et des lunettes de
protection.
En cas de contact d'électrolyte avec la peau, lavez à
grande eau avec du savon. En cas de projection dans
les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec
de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Branchement et débranchement de
batterie
-
Branchement
+
1 Raccorder le câble + (rouge) à la borne + de la batterie.
2 Brancher ensuite le câble – (noir) à la borne – de la
batterie.
Débranchement
1 Débrancher le câble – (noir) de la batterie.
2 Débrancher le câble + (rouge) de la batterie.
P0002108
Nettoyage
Maintenir les batteries sèches et propres. Des impuretés et de l’oxydation sur la batterie et sur les bornes
de la batterie peuvent provoquer des courants de fuite,
des chutes de tension et la décharge, surtout par
temps humide. Nettoyer les bornes de batterie et les
cosses de câble pour enlever l’oxydation, utiliser une
brosse en laiton. Bien serrer les cosses de câble et les
graisser avec de la graisse spéciale pour cosse ou de
la vaseline.
82
7748683 12-2011
208/291
Maintenance
Appoint
Le niveau d’électrolyte doit venir à 5–10 mm (0.2– 0.4”)
au-dessus des cellules dans la batterie. Remplir d’eau
distillée si besoin.
Après l’appoint, la batterie doit être chargée pendant
au moins 30 minutes en faisant tourner le moteur au
ralenti.
Des instructions spéciales concernent certaines batteries sans entretien et devront être suivies.
P0002110
Batterie, charge
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion. Veillez à toujours
tenir la ou les batterie(s) à l'écart d'une flamme nue ou
d'étincelles.
P0002107
AVERTISSEMENT!
L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfurique
fortement corrosif. Protégez toujours la peau et les
vêtements lors de charge ou de manipulation des batteries. Utilisez toujours des gants et des lunettes de
protection.
En cas de contact d'électrolyte avec la peau, lavez à
grande eau avec du savon. En cas de projection dans
les yeux, rincez immédiatement et abondamment avec
de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ne jamais intervertir les polarités (plus et
moins). Risque de formation d'étincelles et d’explosion.
IMPORTANT !
Suivre soigneusement les instructions d'utilisation du
chargeur. Pour éviter tout risque de corrosion électrochimique en utilisant un chargeur externe, les câbles
de batterie devront être débranchés des batteries,
avant de brancher le chargeur.
Couper toujours le courant de charge avant de débrancher les pinces de connexion.
7748683 12-2011
83
209/291
Maintenance
• Charger les batteries si elles sont déchargées
Dévisser les bouchons à évent durant la charge,
sans les retirer de leur emplacement. Assurez une
bonne ventilation, particulièrement lors de charge
dans un local clos.
• Si le moteur n'est pas utilisé pendant longtemps, les
batteries devront être chargées au maximum et,
éventuellement, soumises à une charge d'entretien
(voir les recommandations du fabricant de batterie).
Les batteries sont endommagées si elles restent
déchargées, de plus elles risques de geler par
temps froid.
• Des prescriptions spéciales doivent être observées
lors de charge rapide. Une charge rapide peut raccourcir la durée de vie des batteries et doit donc être
évitée.
P0002111
84
7748683 12-2011
210/291
Conservation
Il convient d'effectuer une procédure de conservation pour que le moteur et les autres équipements ne soient pas
endommagés lors d'une immobilisation de deux mois ou davantage. Il est important d'effectuer cette procédure
correctement et de ne rien oublier. Nous avons donc établi une liste de contrôle pour les points les plus importants.
Avant d'arrêter le moteur pour une grande période, il est recommandé de laisser un atelier agrée Volvo Penta
effectuer une vérification générale. Faire réparer les éventuels défauts pour que l'équipement soit prêt pour un
prochain démarrage.
ATTENTION!
Veuillez lire minutieusement le chapitre « Entretien » avant de commencer. Il contient des informations qui vous
permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte.
AVERTISSEMENT!
Les huiles de conservation sont potentiellement inflammables et quelques-unes d'entre elles sont de plus
dangereuses à inhaler. Assurez une bonne ventilation. Utilisez un masque de protection lors de pulvérisation.
IMPORTANT !
Pour le nettoyage sous haute pression, respecter les points suivants: Ne dirigez jamais le jet d’eau vers les joints
d’étanchéité, les flexibles en caoutchouc ou les composants électriques.
• En cas d'immobilisation jusqu'à 8 mois :
Vidanger et remplacer l'huile ainsi que le filtre à
huile, puis faire chauffer le moteur.
En cas d'immobilisation supérieure à 8 mois :
Utiliser de l'huile de conservation pour le système
de lubrification et le système d'alimentation. Voir la
section « Remise en service ».
• Vérifier que la protection antigel du liquide de refroidissement est suffisante. Faire l'appoint si nécessaire.
Une autre solution consiste à vidanger le liquide de
refroidissement.
• Vidanger l'eau et les impuretés éventuelles des fil-
tres à carburant, respectivement du réservoir de
carburant. Remplir entièrement le réservoir avec du
carburant pour éviter la condensation.
• Débrancher les câbles de batterie, nettoyer et charger les batteries. Mettre les batteries en charge
d'entretien pendant la période d'immobilisation.Une
batterie insuffisamment chargée peut geler et
être détériorée.
P0002089
• Nettoyer l’extérieur du moteur. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression pour le moteur. Retoucher
les dégâts de peinture avec de la peinture d'origine
Volvo Penta.
• Pulvériser un aérosol hydrofuge sur les composants
électriques.
• Vérifier les câbles de commande, éventuellement
traiter contre la corrosion.
• Fixer une étiquette sur le moteur avec la date, le
type de conservation ainsi que l'huile de conservation utilisée.
• Recouvrir le filtre à air, le tuyau d'échappement et le
moteur, si nécessaire.
7748683 12-2011
85
211/291
Conservation
Remise en service
•
Enlever les protections éventuelles sur le
moteur, la prise d'air et le tuyau d'échappement.
•
Fermer les robinets de vidange et monter les
bouchons de vidange.
•
Si nécessaire, faire le plein en huile de lubrification d'une qualité exacte dans le moteur. Voir
le chapitre Caractéristiques techniques, Système de lubrification. Monter des filtres à huile
neufs si l'échange n'a pas été fait lors de la conservation.
•
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et la protection antigel. Faire l'appoint si
nécessaire.
•
Brancher les batteries entièrement chargées.
•
Démarrer le moteur et le faire chauffer à un
régime de ralenti haut avant de le charger.
•
Vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement.
•
Monter des filtres à carburant neufs et purger le
système d'alimentation.
•
Vérifier l’état des courroies d’entraînement.
•
Vérifier l'état général des flexibles en caoutchouc, effectuer un serrage de contrôle des colliers.
Conservation du système de lubrification et du système d'alimentation en cas d'une immobilisation
supérieure à 8 mois
• Vidanger l'huile du moteur et remplir avec de
• Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime
l'huile de conservation* juste jusqu'au dessus du
de ralenti haut jusqu'à ce qu'environ 2 litres (0.6
repère MIN sur la jauge d'huile.
US gals) du liquide dans le récipient soient consommés.
• Brancher les conduits d'aspiration et de retour de
Arrêter le moteur et brancher les conduits ordinaicarburant à un réservoir rempli avec 1/3 d'huile de
res de carburant.
conservation* et 2/3 de gazole.
• Vidanger l'huile de conservation du moteur.
• Purger le système d’alimentation.
• Suivre les instructions données dans le chapitre à
la page précédente.
* Les huiles de conservation sont commercialisées par les compagnies
pétrolières.
86
7748683 12-2011
212/291
Données techniques
Moteur
Désignation
TAD1640GE
Puissance, primaire/réserve
Reportez-vous à la documentation de vente
Couple, Primaire/Réserve
Reportez-vous à la documentation de vente
Nbre de cylindres
6
6
6
6
Alésage, mm (inch)
144 (5.67)
144 (5.67)
144 (5.67)
144 (5.67)
Course, mm (inch)
165 (6.50)
165 (6.50)
165 (6.50)
165 (6.50)
16,12 (983.9)
16,12 (983.9)
16,12 (983.9)
16,12 (983.9)
Poids à sec, kg (lb)
1440 (3175)
1440 (3175)
1480 (3263)
1700 (3748)
Poids avec liquides, kg (lb)
1510 (3329)
1510 (3329)
1550 (3417)
1770 (3902)
Ordre d’allumage
1-5-3-6-2-4
1-5-3-6-2-4
1-5-3-6-2-4
1-5-3-6-2-4
Taux de compression
17,5:1
16,5:1
16,5:1
16,5:1
Régime de ralenti bas, tr/min.
900
900
900
900
Régime de ralenti haut, tr/min
1500/1800
1500/1800
1500/1800
1500/1800
Désignation
TAD1650GE
Puissance, primaire/réserve
Reportez-vous à la documentation de vente
Couple, Primaire/Réserve
Reportez-vous à la documentation de vente
Nbre de cylindres
6
6
Alésage mm (inch)
144 (5.67)
144 (5.67)
Course mm (inch)
165 (6.50)
165 (6.50)
16,12 (983.9)
16,12 (983.9)
Poids à sec kg (lb)
1440 (3175)
1480 (3263)
Poids avec liquides kg (lb)
1510 (3329)
1550 (3417)
Ordre d’allumage
1-5-3-6-2-4
1-5-3-6-2-4
Taux de compression
16,5:1
16,5:1
Régime de ralenti bas, tr/min.
900
900
Régime de ralenti haut, tr/min
1500/1800
1500/1800
Cylindrée, liter
Cylindrée liter
(inch3)
(inch3)
7748683 12-2011
TAD1641GE
TAD1642GE
TWD1643GE
TAD1651GE
87
213/291
Données techniques
Désignation
TAD1641VE
TAD1642VE
TAD1643VE
Puissance, primaire/réserve
Reportez-vous à la documentation de vente
Couple, Primaire/Réserve
Reportez-vous à la documentation de vente
Nbre de cylindres
6
6
6
Alésage mm (inch)
144 (5.67)
144 (5.67)
144 (5.67)
Course mm (inch)
165 (6.50)
165 (6.50)
165 (6.50)
Cylindrée liter (inch3)
16,12 (983.9)
16,12 (983.9)
16,12 (983.9)
Poids à sec kg (lb)
1480 (3263)
1480 (3263)
1425 (3142)
Poids avec liquides kg (lb)
1550 (3417)
1550 (3417)
1495 (3296)
Ordre d’allumage
1-5-3-6-2-4
1-5-3-6-2-4
1-5-3-6-2-4
Taux de compression
17,5:1
17,5:1
18,0:1
Régime de ralenti bas, tr/min.
600
600
700
Régime de ralenti haut, tr/min
1800
1800
1800–2000
88
TAD1650VE
7748683 12-2011
214/291
Données techniques
Système de lubrification
Huile
Volume de vidange y compris échange du filtre
48 litres (12.68 US gal)
TAD1650VE
53 litres (14 US gal)
Pression d’huile, moteur chaud
au régime de service
300-650 kPa (44-94 psi)
TAD1650VE
400-650 kPa (58-94 psi)
Filtre à huile
Filtre à passage total
2
Filtre by-pass
1
Pompe à huile
Type
Entraînée par engrenages
Recommandations concernant les huiles
Teneur en soufre du carburant en pourcentage du poids
jusqu'à 0,5 %
Qualité d’huile
VDS-3
VDS-2 2)
0,5 – 1,0 %
plus de 1,0 % 1)
Intervalles des vidanges d'huile : Suivant la première des clauses
atteintes en cours le fonctionnement
600 heures / 12 mois
300 heures / 12 mois
150 heures / 12 mois
NOTE: Des huiles minérales tout comme des huiles entièrement ou partiellement synthétiques peuvent être
utilisées à condition de suivre les exigences de qualité indiquées ci-dessus.
1) Avec une teneur en soufre >1,0 % du poids, de l'huile d'un indice TBN >15 doit être utilisée.
2) L'huile doit satisfaire à au moins une des spécifications suivantes : ACEA:E7, ACEA:E5, Global DHD-1, API:CI-4 ou API:CH-4.
VDS = Volvo Drain Specification
ACEA = Association des Constructeurs Européenne d’Automobiles
API = American Petroleum Institute
Global DHD = Global Diesel Heavy Duty
TBN = Total Base Number
7748683 12-2011
89
215/291
Données techniques
Viscosité
Choisir la viscosité selon le tableau.
Les valeurs de température indiquées s’appliquent à
des températures extérieures stables.
* SAE 5W/30 concerne des huiles synthétiques ou
semi-synthétiques.
90
7748683 12-2011
216/291
Données techniques
Système d'alimentation
Pompe d'alimentation
Pression d'alimentation à 600 tr/min
min 100 kPa (14.5 psi)
Pression d'alimentation à 1200 tr/min
min 300 kPa (43,5 psi)
Pression d'alimentation en charge maximale
min 300 kPa (43,5 psi)
Soupape de dérivation
Pression d’ouverture
400-550 kPa (58–80 psi)
Spécifications du carburant
Le carburant doit au moins être conforme aux normes nationales et internationales pour les carburants commercialisés, par exemple:
EN 590 (avec adaptation nationale adéquate au point de vue environnement et résistance au froid)
ASTM D 975 No 1-D et 2-D
JIS KK 2204
Teneur en soufre: Conformément à la législation en vigueur dans le pays concerné. Si la teneur en soufre du
carburant dépasse 0,5 % en poids, les intervalles de vidange d’huile devront être modifiés, voir la section
Données techniques en page 89.
Les carburants présentant des teneurs en soufre extrêmement faibles (diesel agglomération en Suède et Citydiesel en Finlande) peuvent générer une perte de puissance de l’ordre de 5 % et une augmentation de la consommation d’environ 2 à 3 %.
7748683 12-2011
91
217/291
Données techniques
Biodiesel (FAME)
Les esters à base d'huile végétale (esters méthyliques d'acides gras, EMAG ou FAME), également connus sous
le nom de biodiesel, sont de plus en plus disponibles comme carburant pour les moteurs diesel. Volvo Penta
accepte la même teneur en FAME qui est appliquée pour les principaux carburants routiers conformément à EN
590 ASTM D975, c'est-à-dire aujourd'hui jusqu'à 7%, sans exigences spécifiques supplémentaires au niveau des
services d'entretien. Contactez votre concessionnaire Volvo Penta pour plus d'informations.
Pour les moteurs fabriqués après le 1er janvier 2009, Volvo Penta accepte, avec des exigences spécifiques pour
les services d'entretien,
•
un mélange de FAME de 30 % maximum (composition FAME en conformité avec la norme EN 14214 et le
carburant diesel en conformité avec la norme EN 590)
•
un mélange de FAME de 20 % maximum (composition FAME en conformité avec la norme ASTM D6751
et le carburant diesel en conformité avec la norme ASTM D975)
NOTE:
Une teneur en FAME plus élevée aura un impact négatif sur les performances, les émissions et la consommation
de carburant. De plus, cela aura un effet négatif sur le fonctionnement du système d'épuration des gaz d'échappement des moteurs étape 3B.
NOTE:
Les moteurs utilisés pour des applications d'urgence, par exemple des groupes électrogènes de secours, doivent
uniquement fonctionner avec du carburant diesel normal, avec une teneur en FAME minimale.
NOTE:
Les moteurs Tier 4i doivent uniquement utiliser du carburant diesel normal vendu sur le marché.
NOTE:
En cas de problèmes de démarrage à froid, utiliser du carburant diesel. Ne pas utiliser de mélanges FAME en
dessous de -10 °C.
NOTE:
Les huiles animales ou végétales pures ne sont pas conformes à la norme EN 14214 et ne doivent pas être
utilisées comme carburant, ni être mélangées aux carburants.
92
7748683 12-2011
218/291
Données techniques
Système de refroidissement
Type
Surpression, fermé
Clapet de surpression, pression d'ouverture maxi
75 kPa (10.88 PSI)
Quantité de liquide de refroidissement (moteur) :
33 liter (8,72 US gal)
Quantité de liquide de refroidissement (moteur, radiateur
et durites) :
TAD1640–42GE, TAD1641–43VE, TAD1650VE,
TAD1650–51GE
60 liter (15,85 US gal)
TWD1643GE
95 liter (25.1 US gal)
Thermostat, nombre
1 unité
Thermostat, température d'ouverture :
TAD1640–42GE, TAD1641–43VE
86 °C (186,8 °F)
TAD1650VE, TWD1643GE
82 °C (179,6 °F)
Liquide de refroidissement
Volvo Penta Coolant VCS et VCS Ready Mixed (couleur jaune) sont à base d'acides organiques (Organic
Acid Technology, OAT).
Volvo Penta Coolant et Coolant Ready Mixed (couleur
verte) sont de type silicate.
7748683 12-2011
93
219/291
Données techniques
Rapport de mélange (qualité de
l’eau)
ASTM D4985:
P0002094
Particules solides totales
<340 ppm
Dureté totale
<9,5° dH
Chlore
<40 ppm
Sulfate
<100 ppm
Valeur pH
5,5–9
Silicium (selon ASTM D859)
<20 mg SiO2/l
Fer (selon ASTM D1068)
<0,10 ppm
Manganèse (selon ASTM D859)
<0,05 ppm
Conductibilité (selon ASTM
D1125)
<500 µS/cm
Contenu organique, CODMn
(selon ISO8467)
<15 mg KMnO4/l
Système électrique
Tension du système
24 V
Alternateur:
tension/intensité maxi
28 V/80 A
puissance, env.
2200 W
Alternateur de remplacement (équipement supplémentaire) :
tension/intensité maxi
28 V/110 A
puissance, env.
2 800 W
Capacité des batteries
2 de 12 V branchées en série, 220 Ah max.
Densité d'électrolyte à +25 °C:
batterie entièrement chargée
1,28 g/cm3 (1,24 g/cm3)*
la batterie doit être chargée à
1,20 g/cm3 (1,20 g/cm3)*
* Note : Concerne les batteries avec électrolyte pour pays tropicaux.
94
7748683 12-2011
220/291
Données techniques
Numéros d’identification
1
A Le numéro de châssis
B N° de série
2
A Désignation du moteur
B Puissance moteur nette (sans ventilateur)
A
C Régime maxi
B
C
D
E
F
G
D Logiciel principal
E Ensemble de données 1
F Ensemble de données 2
G Numéro de produit
P0002052
3
A Désignation du moteur
B Numéro de spécification
C N° de série
7748683 12-2011
95
221/291
Déclaration d'incorporation d'une quasi-machine conformément
à la directive 2006/42/CE
Fabricant du moteur :
AB Volvo Penta
Gropegårdsgatan
SE405 08 Göteborg
Suède
Description du moteur : Moteur diesel 4 temps
Types de moteurs couverts par cette déclaration :
TAD1641VE
TAD1642VE
TAD1643VE
TAD1650VE
TAD1640GE
TAD1641GE
TAD1642GE
TAD1650GE
TAD1651GE
TAD1660VE
TAD1661VE
TAD1662VE
TWD1643GE
TWD1663GE
TWG1663GE
Les exigences fondamentales de santé et de sécurité qui sont appliquées et remplies pour les moteurs ci-dessus sont les
paragraphes suivants de l'annexe I ; 1.1.3, 1.1.5, 1.4.2, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.4, 1.5.6, 1.5.13, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.4, 1.7.1,
1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.4, 1.7.4.1, 1.7.4.3.
La documentation technique concernée a été regroupée conformément à la section B de l'annexe VII.
Les informations concernant la quasi-machine sont remises sous forme adéquate et sur demande motivée des autorités
nationales. La personne qui est habilitée à regrouper la documentation technique pertinente est le signataire de cette déclaration.
Les normes harmonisées suivantes ont été utilisées :
EN ISO 12100-1 : Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de conception - Partie 1 : Terminologie de base, méthodologie
EN ISO 12100-2 : Notions fondamentales, principes généraux de conception - Partie 2 : Principes techniques
EN 1679-1 : Moteurs alternatifs à combustion interne - Sécurité - Partie 1 : Moteurs à allumage par compression
La quasi-machine est également conforme aux directives pertinentes suivantes :
2004/108/CE - Compatibilité électromagnétique (CEM)
Normes utilisées : EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, EN 12895, EN-ISO 14982, EN 13309
Ce moteur ne doit pas être mis en service avant que les machines complètes dans lesquelles il doit être intégré soient déclarées conformes aux dispositions de la directive 2006/42/CE.
Nom et titre : Jennifer Åhlberg, Laws and Regulation
(l'identité de la personne habilitée à signer au nom du constructeur
de moteurs ou son mandataire)
Date et lieu de délivrance : (année/mois/jour)
Signature et titre :
2011/11/11 Göteborg
222/291
PL-24/11
Index alphabétique
A
Alarmes.................................................................... 26
Après l'arrêt du moteur............................................. 28
Avant l'arrêt du moteur............................................. 28
B
Batterie, charge........................................................ 83
Batterie, entretien..................................................... 82
Bouton d’arrêt supplémentaire................................. 29
C
CIU (Control Interface Unit)...................................... 21
Connexions électriques............................................ 81
Coupe-circuit principal.............................................. 81
Courroie d’alternateur, remplacement...................... 63
Courroie d'entraînement et courroie d'alternateur, inspection......................................................... 63
Courroies d’entraînement, remplacement................ 65
D
DCU (Unité de commande afficheur)....................... 11
Déclarations de conformité....................................... 96
Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires.............. 25
Démarrage par froid intense..................................... 24
DU (Afficheur)........................................................... 17
P
Pilotage.................................................................... 26
Préfiltre à carburant, échange.................................. 70
Purge de le produit de condensation, système
d’alimentation........................................................... 70
Purge du système d'alimentation............................. 71
R
Rapport de mélange (qualité de l’eau)..................... 94
Refroidisseur d'air de suralimentation, nettoyage externe.......................................................... 77
Régle de service....................................................... 51
S
Système d'alimentation............................................ 69
Système de lubrification........................................... 66
Système de refroidissement, nettoyage................... 78
T
Tubulure d'air de suralimentation, vérifier
l'étanchéité............................................................... 62
V
Viscosité................................................................... 90
É
Échange du filtre à carburant................................... 69
E
Effacement des codes d'anomalie............................ 35
Emplacement des capteurs...................................... 58
EMS (gestion électronique du moteur)..................... 10
F
Filtre à air de refroidissement................................... 80
Filtre à air, vérifier et remplacer................................ 62
Filtre à huile / Filtre de dérivation, remplacement.... 68
Filtre du liquide de refroidissement, remplacement......................................................................... 78
H
Huile moteur, vidange.............................................. 67
I
Instruments Easy Link.............................................. 21
L
Lecture des instruments........................................... 26
Liquide de refroidissement, vidange......................... 76
Localisation de panne.............................................. 30
M
Méthode de démarrage............................................ 23
Moteur........................................................................ 9
Moteur, généralités................................................... 61
N
Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage............. 24
Niveau du liquide de refroidissement, contrôler
et appoint.................................................................. 74
Numéros d’identification........................................... 95
O
Orientation................................................................ 55
7748683 12-2011
97
223/291
224/291
9.2. Annexe B - Manuel d’utilisation et d’entretien alternateur
225/291
226/291
Manuel d’utilisation et d’entretien
LEROY SOMER
Alternateur
LSA49.1 L9 - L10 - L11
LSA49.1 M5 - M6 - M7 - M75
LSA49.1 S3 - S4
49.1 AREP & PMG
3007 l
01/03/2012
33522020601_11_1
227/291
228/291
3007 fr - 2012.01 / l
15
320
255
254
367
48
278
281
49
279
277
280
282
283
172
Caixa de terminais opcionais
6 fios com réguas de ligações
172
270
269
365
53
281
278
279
ise
ansm
r
t
e
r
it êt final 364
doturbina
ur
ticeMotor,
o
177
LSA
49.1
n
satLe11
e
Cett à l’utili
371
62
30
33
284
22
31
37
41
198
59
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
1
28
18
343
107
347
Installation et maintenance
34
60
68
15
4
229/291
100
78
70
349
79
91
90
36
5
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
Cette notice s’applique à l’alternateur dont vous venez de prendre possession.
Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance.
LES MESURES DE SECURITE
LES CONSIGNES DE SECURITE
Avant de faire fonctionner votre machine,
vous devez avoir lu complètement ce
manuel d’installation et de maintenance.
Nous attirons votre attention sur les 2
mesures de sécurité suivantes à respecter :
Toutes les opérations et interventions à
faire pour exploiter cette machine seront
réalisées par un personnel qualifié.
Notre service assistance technique est à
votre disposition pour tous les renseignements dont vous avez besoin.
Les différentes interventions décrites dans
cette notice sont accompagnées de
recommandations ou de symboles pour
sensibiliser l’utilisateur aux risques
d’accidents. Vous devez impérativement
comprendre et respecter les différentes
consignes de sécurité jointes.
ATTENTION
Consigne de sécurité pour une
intervention pouvant endommager ou
détruire la machine ou le matériel
environnant.
Consigne de sécurité pour un danger en
général sur le personnel.
Consigne de sécurité pour un danger
électrique sur le personnel.
2
a) Pendant le fonctionnement, interdire
le stationnement de toute personne
devant les grilles de sortie d’air en raison
d’un éventuel risque de projection de
matière.
b) Interdire d’approcher les grilles de
sortie d’air aux enfants de moins de 14
ans.
Une planche d’autocollants des différentes
consignes de sécurité est jointe à cette
notice de maintenance. Leur positionnement se fera selon le dessin et lorsque la
machine sera complètement installée.
AVERTISSEMENT
Les alternateurs ne doivent pas être mis
en service tant que les machines dans
lesquelles ils doivent être incorporés,
n’ont pas été déclarées conformes aux
Directives CE, ainsi qu’aux autres
directives éventuellement applicables.
Note : Nous nous réservons le droit de
modifier les caractéristiques de ce produit à
tout moment pour y apporter les derniers
développements technologiques. Les
informations contenues dans ce document
sont donc susceptibles de changer sans
avis préalable.
Copyright 2005 : MOTEURS LEROYSOMER
Ce document est la propriété de :
MOTEURS LEROY SOMER.
Il ne peut être reproduit sous quelque forme
que ce soit sans notre autorisation préalable.
Marques, modèles et brevets déposés.
230/291
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
SOMMAIRE
1 - RECEPTION.........................................................................................................4
1.1 - Normes et mesures de sécurité ................................................................................. 4
1.2 - Contrôle . ................................................................................................................... 4
1.3 - Identification .............................................................................................................. 4
1.4 - Stockage ................................................................................................................... 4
1.5 - Applications . ............................................................................................................. 4
1.6 - Contre-indications d’emploi ....................................................................................... 4
2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES................................................................5
2.1 - Caractéristiques électriques ...................................................................................... 5
2.2 - Caractéristiques mécaniques .................................................................................... 5
3 - INSTALLATION....................................................................................................6
3.1 - Montage..................................................................................................................... 6
3.2 - Contrôles avant mise en service................................................................................. 6
3.3 - Schémas de couplage des bornes............................................................................. 7
3.4 - Mise en service........................................................................................................ 10
3.5 - Réglages.................................................................................................................. 10
4 - ENTRETIEN - MAINTENANCE..........................................................................11
4.1 - Mesures de sécurité..................................................................................................11
4.2 - Maintenance courante...............................................................................................11
4.3 - Détection de défaut...................................................................................................11
4.4 - Défauts mécaniques................................................................................................ 12
4.5 - Défauts électriques.................................................................................................. 12
4.6 - Démontage, remontage........................................................................................... 14
4.7 - Installation et maintenance de la PMG..................................................................... 16
4.8 - Tableau des caractéristiques.................................................................................... 17
5 - PIECES DETACHEES........................................................................................18
5.1 - Pièces de première maintenance............................................................................. 18
5.2 - Service assistance technique................................................................................... 18
5.3 - Accessoires . ........................................................................................................... 18
5.4 - Vue éclatée, nomenclature....................................................................................... 19
Déclaration d’incorporation «CE»........................................................................22
231/291
3
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
1 - RECEPTION
1.1 - Normes et mesures de sécurité
Nos alternateurs sont conformes à la plupart
des normes internationales.
Voir la déclaration d’incorporation CE en
dernière page.
1.2 - Contrôle
A la réception de votre alternateur, vérifiez
qu’il n’a subi aucun dommage au cours du
transport. S’il y a des traces de choc évident,
émettre des réserves au niveau du
transporteur (les assurances de transport
peuvent être amenées à intervenir) et après
un contrôle visuel, faire tourner la machine
à la main pour déceler une éventuelle
anomalie.
1.3 - Identification
L’identification de l’alternateur se fait par
une plaque signalétique collée sur la
carcasse.
S’assurer de la conformité entre la plaque
signalétique de l’alternateur et votre
commande.
L’appellation de l’alternateur se définit en
fonction de différents critères (voir ci-contre).
Exemple de description du type :
LSA 49.1 M6 C6/4 • LSA : appellation de la gamme PARTNER
M : Marine / C : Cogénération /
T : Télécommunications.
• 49.1 : type de l’alternateur
• M6 : modèle
• C :Système d’excitation (C : AREP /
J : SHUNT+ PMG / E : COMPOUND)
• 6/4 : numéro du bobinage / nombre de
pôles.
1.3.1 - Plaque signalétique
Afin de disposer de l’identité précise et
rapide de votre machine, vous pouvez
retranscrire ses caractéristiques sur la
plaque signalétique ci-dessous.
1.4 - Stockage
En attendant la mise en service, les
machines doivent être entreposées :
- à l’abri de l’humidité (< 90 %), après une
longue période de stockage, contrôler
l’isolement de la machine (§ 3.2.1), pour
éviter le marquage des roulements, ne pas
stocker dans un environnement de vibration
importante.
1.5 - Applications
Ces alternateurs sont destinés essentiellement à produire de l’énergie électrique
dans le cadre des applications liées à
l’utilisation des groupes électrogènes.
1.6 - Contre-indications d’emploi
L’utilisation de la machine est limitée aux
conditions de fonctionnement (environnement, vitesse, tension, puissance...)
compatibles avec les caractéristiques
indiquées sur la plaque signalétique.
ALTERNATORS
LSA
N°:
Date :
kg
Hz Weight :
rpm
Altitude :
PF :
Ins.class :
AVR excitation :
A
Excitation load :
400V/40°C no load :
A
DE bearing :
NDE bearing :
IEC 60034-1 & 5
4
RATINGS
IP
NEMA MG1-32 & 33
Voltage
V
Phase
Conn.
Cont.
kVA
BR
kW
40°C.
A
Std by
kVA
PR
kW
27°C.
A
www.leroy-somer.com
232/291
Ref :
Installation et maintenance
LEROY-SOMER
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
2 - CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
2.1 - Caractéristiques électriques
L’alternateur PARTNER LSA 49.1 est une
machine sans bague ni balai à inducteur
tournant, il est bobiné «Pas 2/3» 6 ou 12 fils,
l’isolation est classe H et le système
d’excitation est disponible en version AREP
ou en version “SHUNT+PMG” (voir schémas
et notice de maintenance régulateur).
2.1.1 - Options électriques
- Sondes de détection de température du
stator.
- Résistances de réchauffage.
- Boîte à bornes avec barres de connexions
pour montage de T.I. de protection ou de
mesure.
L’ antiparasitage est conforme à la norme
EN 55011, groupe 1, classe B (Europe).
SYSTÈME AREP AVEC R 450
2.2.1 - Options mécaniques
- Protections aux ambiances agressives
- Filtre à l’entrée d’air, chicanes à la sortie
d’air : IP 44.
Afin de prévenir un échauffement excessif
causé par le colmatage des filtres, il est
conseillé de surveiller le bobinage du stator
à l’aide de sondes de détections thermiques
(CTP ou PT100).
- Sondes de détection de température des
paliers.
STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6)
STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12)
ROUE POLAIRE
Excitatrice
2.2 - Caractéristiques mécaniques
- Carcasse en acier
- Flasques en fonte
- Roulements à billes regraissables
- Formes de construction
IM 1201 (MD 35) :
monopalier à disque avec pattes et brides/
disques SAE.
IM 1001 (B 34) : bipalier avec bride SAE et
bout d’arbre cylindrique normalisé.
- Machine ouverte, autoventilée
- Degré de protection : IP 23
Bob auxiliaires
T1 T7
T2 T8
T3 T9
T4 T10
T5 T11
T6 T12
Varistor
Induit
5+
Inducteur
6-
R 450
SYSTÈME SHUNT + PMG AVEC R 450
STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6)
STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12)
ROUE POLAIRE
Excitatrice
Varistor
Induit
5+
Inducteur
T1 T7
T2 T8
T3 T9
T4 T10
T5 T11
T6 T12
PMG
6-
R 450
233/291
Référence tension
Référence tension
5
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
3 - INSTALLATION
3.1.2 - Accouplement
Le personnel effectuant les différentes
opérations indiquées dans ce chapître,
devra porter les équipements de
protection individuels, adaptés aux
risques mécaniques et électriques.
3.1.2.1 - Alternateur monopalier
Avant d’accoupler les deux machines,
vérifier la compatibilité par :
- une analyse torsionnelle de la ligne d’arbre
du groupe,
- un contrôle des dimensions du volant et
carter de volant, de la bride, des disques et
déport de l’alternateur.
3.1 - Montage
ATTENTION
Toutes les opérations de levage et de
manutention doivent être réalisées avec
un matériel éprouvé et l’alternateur doit
être horizontal. Se référer de la masse de
l’alternateur (voir 4.8.5) pour le choix de
l’outil de levage.
3.1.1 - Manutention
Les anneaux de levage largement
dimensionnés permettent la manipulation
de l’alternateur seul. Ils ne doivent pas être
utilisés pour soulever le groupe complet. Le
choix des crochets ou manilles de levage
doit être adpaté à la forme de ces anneaux.
Prévoir un système de levage qui respecte
l’environnement de la machine.
Lors de l’accouplement, ne pas utiliser la
turbine pour faire tourner le rotor de
l’alternateur.
L’alignement des trous des disques et du
volant est obtenu par la rotation du
volant moteur thermique.
S’assurer du calage de l’alternateur en
position pendant l’accouplement.
Vérifier l’existence du jeu latéral du
vilebrequin.
3.1.2.2 - Alternateur bipalier
- Accouplement semi-élastique
Il est recommandé de réaliser un alignement
soigné des alternateurs en vérifiant que les
écarts de concentricité et de parallélisme des
2 demi-manchons n’excèdent pas 0,1 mm.
Cet alternateur a été équilibré avec 1/2
clavette.
3.1.3 - Emplacement
Le local dans lequel est placé l’alternateur
doit être ventilé de telle sorte que la
température ambiante n’excède pas les
données de la plaque signalétique.
3.2 - Contrôles avant mise en service
3.2.1 - Vérifications électriques
Pendant cette opération, interdire la
présence de toute personne sous la
charge.
6
Il est formellement proscrit de mettre en
service un alternateur neuf ou non, si
l’isolement est inférieur à 1 mégohm
pour le stator et 100 000 ohms pour les
autres bobinages.
234/291
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
Pour retrouver les valeurs minimales ci
dessus, plusieurs méthodes sont possibles.
a) Déshydrater l’alternateur pendant 24
heures dans une étuve à une température
d’environ 110 °C (sans le régulateur).
b) Insuffler de l’air chaud dans l’entrée d’air
en assurant la rotation de l’alternateur
inducteur déconnecté.
Nota : Arrêt prolongé : Afin d’éviter ces
problèmes, l’utilisation de résistances de
réchauffage ainsi qu’une rotation d’entretien
périodique sont recommandées. Les
résistances de réchauffage ne sont
réellement efficaces que si elles sont en
fonctionnement permanent pendant l’arrêt
de l’alternateur.
Toutes les interventions sur les bornes
de l’alternateur lors de reconnexions
ou de vérifications seront faites
machine arrêtée.
En aucun cas, les connexions internes
de la boite à bornes ne doivent subir de
contraintes dues aux câbles raccordés
par l’utilisateur.
ATTENTION
S’assurer que l’alternateur possède le
niveau de protection correspondant aux
conditions d’environnement définies.
3.2.2 - Vérifications mécaniques
Avant le premier démarrage, vérifier que :
- le serrage de tous les vis et boulons est
correct,
- l’air de refroidissement est aspiré librement,
- les grilles et carter de protection sont bien
en place,
- le sens de rotation standard est le sens
horaire vu coté bout d’arbre (rotation des
phases 1 - 2 - 3).
Pour un sens de rotation anti-horaire,
permuter les phases 2 et 3.
- le couplage correspond bien à la tension
d’exploitation du site (voir cf § 3.3).
3.3 - Schémas de couplage des
bornes
La modification des couplages est obtenue
par le déplacement des cables stator sur les
bornes.
Le code du bobinage est précisé sur la
plaque signalétique.
235/291
7
Installation et maintenance
LEROY-SOMER
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
3.3.1 - Connexion des bornes : 12 fils
Code connexions
A
T1
triphasé
T7
T4
T12
6
N
T10
T5
T9
T3
T8
7
190 - 208
D
triphasé
T4
N
T10
T12
T9
L2(V)
T8
T5
T12
T2
T4
L1(U)
T7
AR
T1
60 Hz
6
380 - 415 380 - 480
7
415 - 440
N
L3(W)
T9
T7
T3
T3
T6
Détection de tension R 450 :
0 => (T3) / 220 V => (T2)
50 Hz
L3(W)
T9
T10
L2(V)
L1(U)
N
T11
208 - 220
Bobinage
T1
60 Hz
8
T2
T11
50 Hz
190 - 208 190 - 240
T6
L3(W)
Couplage usine
Tension L.L
Bobinage
L1(U)
T11
L2(V)
L3(W)
380 - 416
Détection de tension R 450 :
0 => (T3) / 380 V => (T2)
T2
T3
T11
8
T5
T8
T6
T6
9
500 - 525
T5
T10
T12
T4
L2(V)
T8
T2
L1(U)
T7
T1
AR
600
Bobinage 9 : detection de tension R 450 + transformateur (Voir schéma AREP ou PMG)
OPTION
F
T1
T9
triphasé
Bobinage
L1(U)
T12
T4
T7
T6
T3
L3(W)
L
T10
T11
T8
T5
T2
60 Hz
220 - 240 220 - 240
7
240 - 254
8
L2(V)
L
50 Hz
6
T10
T6
T5
220 - 240
Détection de tension R 450 :
0 => (T3) / 220 V => (T2)
L3(W)
T9
T11
T12
T4
T3
L2(V)
T8
T2
L1(U)
T7
T1
AR
M
Triangle / Edison L1(U)
T12
M
T9
T4
T7
T6
T3
L3(W)
L
8
Détection de tension R 450 :
0 => (T3) / 220 V => (T1)
T1
Attention : la connexion M est
réalisable à l’usine.
T10
T11
T8
T5
T2
L2(V)
L
236/291
L3(W)
T9
T11
T6
T10
T5
T12
T4
T3
L2(V)
T8
T2
L1(U)
T7
T1
AR
Installation et maintenance
LEROY-SOMER
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
3.3.2 - Connexion des bornes : version 6 fils
Code connexions
D
Tension L.L
Bobinage
Etoile
L1(U)
T1
triphasé
N
T4
380 - 415 380 - 480
7S
415 - 440
8S
N
L3(W)
L2(V)
9
500 - 525
L2(V)
T4
Détection de tension R 450 :
0 => (T3) / 380 V => (T2)
T2
T3
T5
380 - 416
T6
L3(W)
Couplage usine
60 Hz
6S
T5
T3
50 Hz
T2
L1(U)
T6
AR
600
T1
Bobinage 9 : détection de tension R 450 + transformateur (Voir schéma AREP ou PMG)
F
Bobinage
Triangle L1(U)
monophasé
ou
triphasé
T6
T1
T3
T2
60 Hz
6S
220 - 240 220 - 240
7S
240 - 254
L3(W)
T5
L2(V)
T2
L1(U)
Détection de tension R 450 :
0 => (T3) / 220 V => (T2)
L2(V)
T3
T4
220 - 240
8S
T4
T5
L3(W)
50 Hz
T6
T1
AR
Boite à bornes optionnelle 6 fils avec barres de connexions pour montage des T I de protection ou de mesure.
D
Etoile
F
380
0
Triangle
220
0
N
T5
T3
T4
T2
T6
T1
L3(W)
L2(V)
L1(U)
T5
T3
T4
T2
T6
T1
L3(W)
L2(V)
L1(U)
AR
AR
3.3.3 - Schéma de connexion des options
Kit antiparasitage R 791 T
(standard pour marquage CE)
Connexions
Noir
Noir
Noir
Bleu
Blanc
A
T1
T2
T3
N
C
T1
T2
T3
D
T1
T2
T3
N
Potentiomètre de tension extérieur
Connexion du transformateur d'intensité en option
ou source ext. 1V (résistance 1,5 KΩ)
F
Ajustage de la tension
par potentiomètre à
distance
T1
T2
T3
Couplage A & D
In/2 (coupl. D)
Secondaire 1 A
P2
P1
ST4
Barrette de neutre
237/291
12 fils
Couplage D
In/4 (coupl. D)
Secondaire 1 A
T10
P2
6 fils
T4
P1
Barrette de neutre
9
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
3.3.4 - Vérifications des branchements
3.4 - Mise en service
Les installations électriques doivent être
réalisées conformément à la législation
en vigueur dans le pays d’utilisation.
Vérifier que :
- le dispositif de coupure différentielle
conforme à la législation sur la protection
des personnes, en vigueur dans le pays
d’utilisation, a bien été installé sur la sortie
de puissance de l’alternateur au plus près
de celui-ci. (Dans ce cas, déconnecter le fil
du module d’antiparasitage reliant le
neutre).
- les protections éventuelles ne sont pas
déclenchées,
- dans le cas d’un régulateur extérieur, les
connexions entre l’alternateur et l’armoire
sont bien effectuées selon le schéma de
branchement,
- il n’y a pas de court-circuit entre phase ou
phase-neutre entre les bornes de sortie de
l’alternateur et l’armoire de contrôle du
groupe électrogène (partie du circuit non
protégée par les disjoncteurs ou relais de
l’armoire).
- le raccordement de l’alternateur est réalisé
cosse sur cosse et conforme au schéma de
connexion des bornes.
- la borne de masse alternateur située dans
la boite à bornes est raccordée sur le circuit
de terre électrique.
- la borne de masse alternateur située sur la
patte de fixation du stator est raccordée sur
le châssis.
Le démarrage et l’exploitation de
l’alternateur n’est possible que si
l’installation est en accord avec les
règles et consignes définies dans cette
notice.
La machine est essayée et réglée en usine.
A la première utilisation à vide il faudra
s’assurer que la vitesse d’entraînement est
correcte et stable (voir la plaque
signalétique). Avec l’option roulements
regraissables, Il est recommandé de
graisser les paliers au moment de la
première mise en service (voir 4.2.2).
A l’application de la charge, la machine doit
retrouver sa vitesse nominale et sa tension;
toutefois si le fonctionnement est irrégulier,
on peut intervenir sur le réglage de la
machine (suivre la procédure de réglage cf
§ 3.5). Si le fonctionnement se révèle
toujours défectueux il faudra alors faire une
recherche de panne (cf § 4.4).
10
3.5 - Réglages
Les différents réglages pendant les
essais seront réalisés par un personnel
qualifié. Le respect de la vitesse
d’entraînement spécifiée sur la plaque
signalétique est impératif pour entamer
une procédure de réglage.
Après la mise au point les panneaux
d’accès ou capotages seront remontés.
Les seuls réglages possibles de la
machine se font par l’intermédiaire du
régulateur.
238/291
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
4 - ENTRETIEN - MAINTENANCE
On peut utiliser des produits dégraissants et
volatiles du commerce.
4.1 - Mesures de sécurité
Les interventions d’entretien ou de
dépannage sont à respecter impérativement afin d’éviter les risques
d’accidents et de maintenir l’alternateur
dans son état d’origine.
Toutes ces opérations effectuées sur
l’alternateur seront faites par un
personnel formé à la mise en service, à
l’entretien et à la maintenance des
éléments électriques mécaniques et
devra porter les équipements de
protection individuels adaptés aux
risques mécaniques et éléctriques.
Avant toute intervention sur la machine,
assurez vous qu’elle ne peut pas être
démarrée par un système manuel ou
automatique et que vous avez compris les
principes de fonctionnement du système.
4.2 - Maintenance courante
4.2.1 - Contrôle après la mise en route
Après environ 20 heures de fonctionnement,
vérifier le serrage de toutes les vis de fixation
de la machine, l’état général de la machine
et les différents branchements électriques
de l’installation.
4.2.2 - Roulements
Les roulements sont regraissables. Il est
recommandé de graisser l’alternateur en
marche et lors de la première mise en
service. Les caractéristiques de graissage
sont données dans le tableau ci-dessous.
6322 ou
Roulement AV / AR
6320/C3
6226 C3
Quantité de graisse
60 gr ou cm3 50 gr ou cm3
Périodicité de graissage 4500 H en fonctionnement
La périodicité de graissage est donnée pour
de la graisse LITHIUM - standard - NLGI 3.
Le graissage en usine est réalisé avec de la
graisse : ESSO UNIREX N3.
Avant d’utiliser une autre graisse, vérifier sa
compatibilité avec la graisse d’origine.
Surveiller l’élévation de température des
roulements (voir § 4.4).
239/291
ATTENTION
Ne pas utiliser : trichloréthylène, perchlorethylene, trichloroethane et tous les
produits alcalins.
Ces opérations doivent être réalisées
dans une station de nettoyage, équipée
d’un système d’aspiration avec récupération et élimination des produits.
Les isolants et le système d’imprégnation
ne sont pas sujet à être endommagés par
les solvants. Il faut éviter de faire couler le
nettoyant vers les encoches.
Appliquer le produit au pinceau en
épongeant l’excédent. Sécher le bobinage
avec un chiffon sec. Laisser évaporer avant
de refermer la machine.
4.2.3 - Entretien mécanique
ATTENTION
L’utilisation d’eau ou d’un nettoyeur
haute pression pour le nettoyage de la
machine est interdit. Tout incident
résultant de cette utilisation ne sera pas
couvert par notre garantie.
Dégraissage : Utiliser un pinceau et un
détergent (compatible à la peinture).
Dépoussiérage : Utiliser l’air comprimé.
Si la machine est équipée de filtres, le
personnel d’entretien devra procéder au
nettoyage périodique et systématique des
filtres à air. Dans le cas de poussières
sèches, le filtre peut être nettoyé à l’air
comprimé et ou remplacé en cas de
colmatage.
Après nettoyage de l’alternateur il est
impératif de contrôler l’isolation des
bobinages (voir § 3.2 et § 4.8).
4.3 - Détection de défaut
Si, à la mise en service, le fonctionnement
de l’alternateur se révèle anormal, il est
nécessaire d’identifier l’origine de la panne
(voir § 4.4 et 4.5).
11
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
4.4 - Défauts mécaniques
Roulement
Défaut
Action
Echauffement excessif du ou des paliers - Mauvais alignement des paliers (flasques mal emboîtés)
(température > à 80°C sur les chapeaux - Roulement axialement libre
de roulements avec ou sans bruit Si le roulement a bleui ou si la graisse est carbonisée, changer le roulement
anormal)
excessif de la carcasse
Température Echauffement
de l’alternateur (plus de 40 °C au
anormale
dessus de la température ambiante)
Vibrations
Bruits
anormaux
- Entrée-sortie d’air partiellement obstruée ou recyclage de l’air chaud de
l’alternateur ou du moteur thermique
- Fonctionnement de l’alternateur à une tension trop élevée (> à 105% de Un en
charge)
- Fonctionnement de l’alternateur en surcharge
Vibrations excessives
- Mauvais alignement (accouplement)
- Amortissement défectueux ou jeu dans l’accouplement
- Défaut d’équilibrage du rotor
Vibrations excessives et grognement
prove­nant de l’alternateur
- Marche en monophasé de l’alternateur (charge monophasée ou contacteur
défectueux ou défaut de l’installation)
- Court-circuit stator
Choc violent, éventuellement suivi d’un
gro­gnement et de vibrations
- Court-circuit sur l’installation
- Faux couplage (couplage en parallèle non en phase)
Conséquences possibles
- Rupture ou détérioration de l’accouplement
- Rupture ou torsion du bout d’arbre
- Déplacement et mise en court-circuit du bobinage de la roue polaire
- Eclatement ou déblocage du ventilateur
- Destruction des diodes tournantes, du régulateur
4.5 - Défauts électriques
Défaut
Absence de
ten­sion à
vide au
démarrage
Tension trop
basse
Tension trop
élevée
Oscillations
de la tension
Tension
bonne
à vide et trop
basse en
charge
Disparition
de la tension
pen­dant le
fonction­
nement
12
Action
Mesures
Contrôle/Origine
- Manque de rémanent
L’alternateur s’amorce et sa tension
reste normale après suppression de la
pile
Brancher entre E- et E+
une pile neuve de 4 à L’alternateur s’amorce mais sa tension - Vérifier le branchement de la référence tension au régulateur
- Défaut diodes
12 volts en respectant ne monte pas à la valeur nominale
- Court-circuit de l’induit
les polarités pendant 2 après suppression de la pile
à 3 secondes
- Défaut du régulateur
L’alternateur s’amorce mais sa
tension disparaît après suppression - Inducteurs coupés
- Roue polaire coupée - vérifier la résistance
de la pile
Vérifier le branchement du régulateur (éventuellement
régulateur défectueux)
- Inducteurs en court-circuit
Vitesse bonne
Vérifier la vitesse
- Diodes tournantes claquées
d’entraî­nement
- Roue polaire en court-circuit - Vérifier la résistance
Augmenter la vitesse d’entraînement (Ne pas toucher au pot.
Vitesse trop faible
tension (P2) du régulateur avant de retrouver la vitesse correcte).
- Défaut du régulateur
Réglage du
- 1 diode défectueuse
potentiomètre tension Réglage inopérant
du régulateur
- Vérifier la vitesse : possibilité irrégularités cycliques
Réglage du
- Bornes mal bloquées
Si pas d’effet : essayer les modes
potentiomètre stabilité nor­
- Défaut du régulateur
mal rapide (ST2)
du régulateur.
- Vitesse trop basse en charge (ou LAM réglé trop haut)
- Vérifier la vitesse (ou LAM réglé trop haut)
Tension entre E+ et EMettre à vide et vérifier AREP / PMG < 10V
la tension entre E+ et
- Diodes tournantes défectueuses
Tension entre E+ et EE- sur le régulateur
- Court-circuit dans la roue polaire. Vérifier la résistance- Induit
AREP / PMG > 15V
de l’excitatrice défectueux.
- Inducteur excitatrice coupé
Vérifier le régulateur, la La tension ne revient pas à la valeur - Induit excitatrice défectueux
varistance, les diodes
- Régulateur défaillant
tour­nantes et changer nominale.
- Roue polaire coupée ou en court-circuit
l’élément défectueux
240/291
Installation et maintenance
LEROY-SOMER
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
4.5.1 - Vérification du bobinage
On peut contrôler l’isolation du bobinage en
pratiquant un essai diélectrique. Dans ce
cas, il faut impérativement déconnecter
toutes les liaisons du régulateur.
Montage A : Raccorder une batterie de 12 V
en série avec un rhéostat d’environ 50 ohms
- 300 W et une diode sur les 2 fils de
l’inducteur (5+) et (6-).
MONTAGE A
6 - Inducteur
ATTENTION
Diode 1A
Les dommages causés au régulateur
dans de telles conditions ne sont pas
couverts par notre garantie.
A
A
~ ~ ~
+
C
C
A
C
-
+
-
A
C
C
A A A
4.5.3 - Vérification des bobinages et
diodes tournantes par excitation
séparée
50
Variac
5+
+
60
Diode 1A
90
241/291
40
6 - Inducteur
80
1) Arrêter le groupe, débrancher et isoler les
fils du régulateur.
2) Pour créer l’excitation séparée deux
montages sont possibles.
MONTAGE B
70
Pendant cette procédure, il faut s’assurer
que l’alternateur est déconnecté de toute
charge extérieure et examiner la boîte à
bornes pour s’assurer du bon serrage
des connexions.
30
A
-
20
C
10
C
Cathode
+
Montage B : Raccorder une alimentation et
un pont de diodes sur les 2 fils de l’inducteur
(5+) et (6-).
Ces deux systèmes doivent avoir des
caractéristiques compatibles avec la
puissance d’excitation de la machine (voir la
plaque signalétique).
3) Faire tourner le groupe à sa vitesse
nominale.
4) Augmenter progressivement le courant
d’alimentation de l’inducteur en agissant sur
le rhéostat ou le variac et mesurer les
tensions de sortie sur L1 - L2 - L3, en
contrôlant les tensions et les intensités
d’excitation à vide (voir plaque signalétique
de la machine ou demander la fiche d’essais
à l’usine).
Dans le cas où les tensions de sortie sont à
leurs valeurs nominales et équilibrées à
< 1 % pour la valeur d’excitation donnée, la
machine est bonne et le défaut provient de
la partie régulation (régulateur - câblage détection - bobinage auxiliaire).
0
C
~ ~ ~
-
C
+
Anode
A
12V batterie
100
Une diode en état de marche doit laisser
passer le courant uniquement dans le sens
anode vers cathode.
Rh. 50 -300W
+
-
4.5.2 - Vérification du pont de diodes
5+
AC
220V
-
DC
12V
13
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
4.6 - Démontage, remontage
(cf § 5.4.1 & 5.4.2)
ATTENTION
Cette opération ne doit être faite pendant
la période de garantie que dans un atelier
agréé LEROY-SOMER ou dans nos
usines, sous peine de perdre la garantie.
Lors des différentes manipulations, la
machine doit être horizontale (rotor non
bloqué en translation). Se référer à la
masse de la machine (voir 4.8.5) pour le
choix du mode de levage.
4.6.1 - Outillage nécessaire
Pour le démontage total de la machine, il est
souhaitable de disposer des outils définis cidessous :
- 1 clé à cliquet + prolongateur
- 1 clé dynamométrique
- 1 clé plate de 8 mm, 10 mm, 18 mm
- 1 douille de 8, 10, 13, 16, 18, 21, 24, 30 mm
- 1 extracteur (U35) / (U32/350)
4.6.2 - Couple de serrage de la visserie
Voir § 5.4.
4.6.3 - Accès aux diodes
- Ouvrir la grille d’entrée d’air (51)
- Débrancher les diodes
- Vérifier les diodes à l’aide d’un ohmmètre
ou d’une lampe (cf § 4 .5.2.), si elles sont
mauvaises :
- Retirer la varistance (347).
- Démonter les 6 écrous “H” de fixation des
ponts de diodes sur le support.
- Changer les croissants équipés en
respectant les polarités.
14
4.6.4 - Accès aux connexions et au
système de régulation
L’accès se fait directement après avoir
enlevé la partie supérieure du capotage (48)
ou la porte d’accès au régulateur (466).
4.6.5 - Remplacement du roulement
arrière sur alternateur accouplé au
diesel
- Démonter le couvercle du capotage (48) et
la porte de visite du régulateur (466).
- Débrancher le régulateur.
- Déposer les panneaux (367) et 368) et les
grilles (254 et 255).
- Débrancher les connexions stator (T1 à
T12).
- Déposer la barre de neutre (278).
- Retirer l’ensemble barres de connexions
(281 + 279).
- Retirer l’ensemble plaques de connexions
(281 + 270).
- Déposer le support de traverse arrière
(269) et le panneau arrière (365).
- Déposer la grille d’entrée d’air (51).
- Déposer les 4 vis de la butée de roulement
(78).
- Déposer les 4 vis (37) du palier.
- Retirer le palier (36).
- Déposer le roulement (70) à l’aide d’un
extracteur à vis centrale (voir fig ci-dessous).
- Changer le joint torique (349).
- Remonter le nouveau roulement après
l’avoir chauffé par induction à environ 80 °C.
ATTENTION
Remplacer le roulement demonté par un
roulement neuf.
242/291
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
4.6.6 - Remplacement du roulement
avant
4.6.8 - Remontage des paliers
- Retirer les vis (31) et les vis (62).
- Retirer le palier (30).
- Retirer le circlips (284).
- Déposer le roulement (60) à l’aide d’un
extracteur à vis centrale.
- Remonter le nouveau roulement après
l’avoir chauffé par induction à environ 80 °C.
ATTENTION
Remplacer le roulement demonté par un
roulement neuf.
4.6.7 - Démontage de l’ensemble
- Retirer le palier avant (30) comme décrit au
§ 4.6.6.
- Supporter le rotor (4) côté accouplement
avec une sangle ou avec un support réalisé
selon le dessin ci-dessous.
- Installer le joint torique (349) et la rondelle
de précharge (79) dans le logement du
palier (36).
- Positionner sur le stator (1) les paliers (30)
et (36).
- Bloquer les vis (31) et (37).
- Orienter (vers le haut) l’encoche du
chapeau intérieur (78) permettant le
graissage du roulement.
- Bloquer les 4 vis HM10 du chapeau intéri
eur (78).
- Mettre en place la grille d’entrée d’air (51).
- Remonter le support de traverse arrière
(269) et le panneau arrière (365).
- Remonter l’ensemble plaques de
connexions (281 + 270).
- Remonter l’ensemble barres de connexions
(281 + 279).
- Remonter la barre de neutre (278).
- Brancher les connexions stator (T1 à T12)
et les fils de détection, puis remonter les
panneaux (367) et (368) et les grilles (254 et
255).
- Rebrancher le régulateur.
- Remonter le couvercle du capotage (48) et
la porte de visite du régulateur (466).
4
78 36
Tige filetée
Gougeon
Ecrou
- Aprés extraction du rotor, il faut faire
attention à ne pas endommager la turbine et
déposer la roue polaire sur des supports en
V adaptés.
- Retirer le cache roulement du palier arrière
- Frapper légèrement à l’aide d’un maillet
sur le bout d’arbre côté opposé à
l’accouplement.
- Déplacer la sangle à mesure du
déplacement du rotor de façon à bien
répartir le poids sur celle-ci.
-Retirer le palier arrière en respectant les
instructions du paragraphe 4.6.5.
243/291
Rotor
Flasque AR
15
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
4.6.9 - Remontage de l’ensemble rotor
Sur alternateur monopalier :
- Glisser le rotor dans le stator et le
positionner selon ci-dessus.
- Orienter (vers le haut) l’encoche du
chapeau intérieur (78) permettant le
graissage du roulement.
- Bloquer les 4 vis HM10 du chapeau
intérieur (78).
- Monter la bride et vérifier le montage
correct de l’ensemble de l’alternateur et le
serrage de toutes les vis.
Sur alternateur bipalier :
- Glisser le rotor dans le stator et le
positionner selon la fig ci-dessus.
- Orienter (vers le haut) l’encoche du
chapeau intérieur (78) permettant le
graissage du roulement.
- Orienter (vers le haut) l’encoche du
chapeau intérieur (68) permettant le
graissage du roulement.
- Bloquer les 4 vis HM10 du chapeau
intérieur (68 et 78).
- Monter le circlips (284).
- Vérifier le montage correct de l’ensemble
de l’alternateur et le serrage de toutes les
vis.
NOTA: Lors d’un démontage total
(rebobinage), ne pas oublier de
rééquilibrer le rotor.
51
418
417
4.7 - Installation et maintenance de
la PMG
En LSA 49.1, la référence de la PMG est :
PMG 3.
Voir la notice de maintenance PMG ref :
4211.
Après la mise au point, les panneaux
d’accès ou capotages seront remontés.
4.6.10 - Démontage et remontage des
filtres
- Déposer la grille (417) puis retirer le filtre
(418) fig ci-après. Changer le filtre si
nécessaire; pour le nettoyage du filtre voir
paragraphe 4.2.5. Lors du remontage,
procéder dans l’ordre inverse.
16
244/291
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
4.8 - Tableau des caractéristiques
Tableau des valeurs moyennes.
Alternateur - 4 pôles - 50 Hz - Bobinage
standard N°6.
(400V pour les excitations).
Les valeurs de tension et de courant
s’entendent pour marche à vide et en charge
nominale avec excitation séparée. Toutes
les valeurs sont données à ± 10% et peuvent
être changées sans préavis (pour les
valeurs exactes, consulter le rapport
d’essai).
4.8.1 - Résistances des bobinages à
20°C (Ω)
Valeurs moyennes en bobinage 6S - (6 fils)
LSA 49.1 Stator L/N Rotor Inducteur Induit
S4
M6
M75
L9
L10
L11
0,0037
0,0029
0,0029
0,0021
0,0021
0,0021
0,33
0,38
0,38
0,43
0,43
0,5
12
12
12
12
12
12
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
0,08
Valeurs moyennes en bobinage 6 - (12 fils)
LSA 49.1 Stator L/N Rotor Inducteur Induit
S3
M5
M7
L9
0,0051
0,0044
0,0036
0,0023
0,33
0,38
0,38
0,43
12
12
12
12
0,08
0,08
0,08
0,08
4.8.3 - Courant d’excitation i exc (A)
50 - 60 Hz
LSA 49.1
A vide
A charge nominale
S4
0,9
3,6
M6
0,9
3,2
M75
0,9
3,5
L9
0,9
3,3
L10
0,9
3,4
L11
0,8
3,2
4.8.4 - Tensions des bobinages
auxiliaires à vide
LSA 49.1
X1, X2
Z1, Z2
50 Hz
90...100 V
10 V
60 Hz
108...120 V
12 V
4.8.5 - Tableaux des masses
LSA 49.1 Masse totale (kg)
Rotor (kg)
S4
1420
540
M6
1620
620
M75
1620
620
L9
1820
700
L10
1820
700
L11
1970
750
4.8.2 - Résistance des bobinages
auxiliaires AREP à 20°C (Ω)
LSA 49.1 Bob auxil: X1, X2 Bob auxil: Z1, Z2
S4
0,23
0,34
M6
0,2
0,27
M75
0,2
0,27
L9
0,18
0,29
L10
0,18
0,29
L11
0,18
0,29
Après la mise au point, les panneaux
d’accès ou capotages seront impérativement remontés.
245/291
17
Installation et maintenance
LEROY-SOMER
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
5 - PIECES DETACHEES
préconisons l’utilisation des pièces de
rechange d’origine constructeur.
A défaut, la responsabilité du constructeur
serait dégagée en cas de dommages.
5.1 - Pièces de première
maintenance
Des kits de première urgence
disponibles en option.
Leur composition est la suivante :
sont
Kit secours AREP
Régulateur de tension R 450
Ensemble jeu de diodes
Varistance
ALT 491 KS 001
-
Kit roulement monopalier
Roulement arrière
Joint torique
Rondelle de précharge
ALT 491 KB 002
-
Kit roulement bipalier
Roulement arrière
Roulement avant
Joint torique
Rondelle de précharge
ALT 491 KB 001
-
Kit roulement bipalier L11
Roulement arrière
Roulement avant
Joint torique
Rondelle de précharge
ALT 491 KB 003
-
5.2 - Service assistance technique
Notre service assistance technique est à
votre
disposition
pour
tous
les
renseignements dont vous avez besoin.
Pour toute commande de pièces de
rechange, il est nécessaire d’indiquer le
type complet de l’alternateur, son numéro et
les informations indiquées sur la plaque
signalétique.
Adressez vous à votre correspondant
habituel. Les repères des pièces sont à
relever sur les vues éclatées et leur
désignation sur la nomenclature.
Un important réseau de centres de service
est à même de fournir rapidement les pièces
nécessaires.
Afin d’assurer le bon fonctionnement et la
sécurité de nos alternateurs, nous
18
5.3 - Accessoires
5.3.1 - Résistance de réchauffage à
l’arrêt
La résistance de réchauffage doit être mise
en service dès que l’alternateur est arrêté.
Elle est installée à l’arrière de l’alternateur.
Sa puissance en standard est de 250W en
220V ou de 250W en 110V sur demande.
Attention : l’alimentation est présente
lorsque la machine est arrêtée.
5.3.2 - Sondes de température à
thermistances (CTP)
Ce sont des triplets de thermistances à
coefficient de température positif installés
dans le bobinage du stator (1 par phase). Il
peut y avoir au maximum 2 triplets dans le
bobinage (à 2 niveaux : avertissement et
déclenchement) et 1 ou 2 thermistances
dans les paliers.
Ces sondes doivent être reliées à des relais
de détection adaptés (fourniture en option).
Résistance à froid des sondes à thermistance :
100 à 250 Ω par sonde.
Après la mise au point, les panneaux
d’accès ou capotages seront impérativement remontés.
246/291
323
15
325
320
320
255
321
254
48
49
247/291
31
37
322
41
Moyeu, turbine
LSA 49.1 L 11
367
15
59
30
198
33
371
177
364
279
34
4
1
281
28
278
18
279
343
277
107
280
347
282
100
283
78
172
70
172
349
270
79
269
91
365
90
53
36
281
Boite à bornes optionnelle 6 fils
avec barres de connexions
51
278
71
268
21
368
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
ALTERNATEURS
LSA 49.1 - 4 POLES
5.4 - Vue éclatée, nomenclature
5.4.1 - Monopalier
19
62
20
30
15
33
320
284
255
22
254
48
49
31
37
41
Moyeu, turbine
LSA 49.1 L 11
367
59
34
60
198
68
371
177
364
279
15
4
281
1
278
28
279
18
277
343
280
107
282
347
283
100
172
78
70
172
349
270
79
269
91
365
90
53
36
281
Boite à bornes optionnelle 6 fils
avec barres de connexions
51
278
71
268
21
368
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
248/291
3007 fr - 2012.01/ l
ALTERNATEURS
LSA 49.1 - 4 POLES
5.4.2 - Vue éclatée bipalier
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
Rep Qté
Description
Vis
Ø
Couple
N.m
Rep Qté
Description
Vis
Ø
Couple
N.m
1
1
Ensemble stator
-
-
177
2
Etrier support régulateur
-
-
4
1
Ensemble rotor
-
-
198
1
Régulateur
-
-
15
1
Turbine
-
-
254
1
Grille d’entrée d’air droite
-
-
18
1
Disque d’équilibrage
-
-
255
1
Grille d’entrée d’air gauche
-
-
21
1
Anneau de levage
-
-
268
1
Support de traverse avant
-
-
22
1
Clavette
-
-
269
1
Support de traverse arrière
-
-
28
1
Borne de masse
M12
35
270
3
Plaque de connexion
-
-
30
1
Palier côté accouplement
31
6
Vis de fixation
33
1
Grille de protection
34
2
Vis de fixation
36
1
Palier côté excitatrice
37
4
Vis de fixation
41
1
Panneau avant
-
-
48
1
Panneau supérieur
-
49
-
Vis du capotage
51
1
53
1
59
-
-
M14
110
277 3 / 4 Support de barre cuivre
-
-
278
-
-
1
Barrette de neutre
-
-
279 6 / 8 Barre de connexions
-
-
M6
4
280 3 / 4 Support de barre plastique
-
-
-
-
281
2
Traverse de capotage
-
-
M14
110
282
2
Entretoise de capotage
-
-
283 4 / 6 Support plastique ou cuivre
-
-
-
284
1
Circlips
-
-
M6
5
320
1
Manchon d’accouplement
-
-
Grille d’entrée d’air
-
-
321
1
Clavette du manchon
-
-
Bouchon
-
-
322
3
Disque d’accouplement
-
-
1
Porte de visite capotage
-
-
323
8
Vis de fixation
M20
340
60
1
Roulement avant
62
4
Vis de fixation
68
4
70
71
-
-
325
-
Disque de calage
M12
69
343
1
Chapeau intérieur
-
-
347
1
1
Roulement arrière
-
-
349
1
Ensemble pont de diodes
Varistance de protection
(+ C.I.)
Joint torique
1
Chapeau extérieur
-
-
364
1
78
1
Chapeau intérieur
-
-
365
1
79
1
Rondelle de précharge
-
-
367
90
1
Inducteur d’excitatrice
-
-
91
4
Vis de fixation
M6
100
1
Induit d’excitatrice
107
1
Support de croissant
172
-
Isolateur
-
-
M6
10
-
-
-
-
-
-
-
-
1
Support régulateur
Panneau arrière du
capotage
Panneau latéral gauche
-
-
368
1
Panneau latéral droit
-
-
8,3
371
4
Amortisseur
-
-
-
-
417
1
Grille du filtre à air
-
-
-
-
418
1
Elément filtrant
-
-
-
-
249/291
21
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
Electric Power Generation Division
Déclaration CE de conformité et d’incorporation
Concerne les génératrices électriques conçues pour être incorporées dans des machines soumises à la
Directive n° 2006/42/CE du 17 mai 2006.
MOTEURS LEROY-SOMER
Boulevard Marcellin Leroy
16015 ANGOULEME
France
MLS HOLICE STLO.SRO
SLADKOVSKEHO 43
772 04 OLOMOUC
Czech Republic
MOTEURS LEROY-SOMER
1, rue de la Burelle
Boite Postale 1517
45800 St Jean de Braye
France
Déclarent par la présente que les génératrices électriques des types LSA 36 – 37– 40 – 42.2 – 42.3 – 43.2 –
44.2 – 46.2 – 47.2 – 49.1 – 50.2 – 51.2 ainsi que leurs séries dérivées fabriquées par l’entreprise ou pour son
compte, sont conformes aux normes et directive suivantes:
- EN et CEI 60034 -1 et 60034 -5.
- ISO 8528 – 3 « Groupes électrogènes à courant alternatif entrainés par moteurs alternatifs à
combustion interne. Partie 3 : alternateurs pour groupes électrogènes ».
- Directive Basse Tension n° 2006/95/CE du 12 décem bre 2006.
De plus, ces génératrices, sont conçues pour être utilisées dans des groupes complets de génération d’énergie
qui doivent satisfaire aux directives suivantes :
- Directive Machine n° 2006/42/CE du 17 mai 2006.
- Directive CEM n° 2004/108/CE du 15 décembre 2004 en ce qui concerne les caractéristiques
intrinsèques des niveaux d’émissions et d’immunité.
AVERTISSEMENT :
Les génératrices ci-dessus mentionnées ne doivent pas être mises en service tant que les machines dans
lesquelles elles doivent être incorporées, n’ont pas été déclarées conformes aux Directives n° 2006/42 /CE et
2004/108/CE ainsi qu’aux autres Directives éventuellement applicables.
Leroy Somer s’engage à transmettre, à la suite d’une demande dûment motivée des autorités nationales, les
informations pertinentes concernant la génératrice.
Responsables Techniques
P.Betge – J.Begué
4152 fr – 08.2011 / e
22
250/291
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
3007 fr - 2012.01/ l
LSA 49.1 - 4 POLES
ALTERNATEURS
251/291
23
www.leroy-somer.com
252/291
3
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
MODE 2
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
STAB. I EXC
1
4
2
50Hz
0
90 1
23
6
4 56
VOLT.
7
8
EXT.FREQ.
SET.
9
LAM
ON
LAM
OFF
KNEE
ONLY FOR
SPECIAL
CONFIG.
3
0
2
3
LSA 46.2/47.2
1 5000/6000
SERIES
0 LSA 46.2/47.2
5000/6000
SERIES
5
MODE 2
65Hz
LAM OFF
60Hz
1 PHASE SENSING
SERIES
SERIES
7000/8000
7000/8000 2
LEDS
STAT.
FUSIBLES / FUSES
Installation & maintenance manual :
www.leroy-somer.com
VOIR NOTICE
SEE NOTICE
RÉGULATEURS
LSA 49.1/50.2
S2
R 450
US
C
X2
Z1
E+ Z2 X1
E-
1
380V 220 110 0V
LSA 49.1/50.2
0
1
NORMAL
1 NORMAL
0 NORMAL
NORMAL
3 PAHASES SENSING
SHUNT / AREP
3
S1
Installation et maintenance
253/291
PMG
1k
mise
RAPIDE 3
FAST
RAPIDE
FAST 2
3PH.
trans
être al
t
i
o
d
ur fin
tice
e no ’utilisate
t
t
e
C
àl
50 Hz EXT FREQ
60 Hz SETTING
R 450
78
2
4531 fr - 2012.03 / e
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
Cette notice s’applique au régulateur de l’alternateur dont vous venez de prendre
possession.
Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance. En
effet, le respect de quelques points importants pendant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de votre régulateur vous assurera un fonctionnement sans problème
pendant de longues années.
LES MESURES DE SECURITE
Avant de faire fonctionner votre machine,
vous devez avoir lu complètement ce
manuel d’installation et de maintenance.
Toutes les opérations et interventions à faire
pour exploiter cette machine seront réalisées
par un personnel qualifié.
Notre service assistance technique est à
votre
disposition
pour
tous
les
renseignements dont vous avez besoin.
Les différentes interventions décrites dans
cette notice sont accompagnées de recom­
mandations ou de symboles pour sensibili­
ser l’utilisateur aux risques d’accidents.
Vous devez impérativement comprendre et
respecter les différentes consignes de sé­
curité jointes.
ATTENTION
Consigne de sécurité pour une
intervention pouvant endommager ou
détruire la machine ou le matériel
environnant.
Consigne de sécurité pour un danger en
général sur le personnel.
Consigne de sécurité pour un danger
électrique sur le personnel.
Note : LEROY-SOMER se réserve le droit
de modifier les caractéristiques de ses
produits à tout moment pour y apporter les
derniers développements technologiques.
Les informations contenues dans ce
document sont donc susceptibles de
changer sans avis préalable.
2
254/291
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
SOMMAIRE
1 - GENERALITE . ................................................................................................................... 4
1.1 - Description.................................................................................................................... 4
1.2 - Caractéristiques............................................................................................................ 4
2 - ALIMENTATION.................................................................................................................. 5
2.1 - Système d’excitation AREP...........................................................................................5
2.2 - Système d’excitation PMG............................................................................................6
2.3 - Système d’excitation SHUNT ou séparé.......................................................................7
3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...............................................................................8
3.1 - Caractéristiques électriques..........................................................................................8
3.2 - Configurations............................................................................................................... 8
3.3 - Fonctions U/F et LAM..................................................................................................12
3.4 - Effets typiques du LAM avec un moteur diesel avec ou sans LAM (U/F seul).............. 12
3.5 - Options du régulateur .................................................................................................13
4 - INSTALLATION - MISE EN SERVICE...............................................................................14
4.1 - Vérifications électriques du régulateur........................................................................14
4.2 - Réglages.....................................................................................................................14
4.3 - Défauts électriques.....................................................................................................17
5 - PIECES DETACHEES.......................................................................................................18
5.1 - Désignation................................................................................................................. 18
5.2 - Service assistance technique......................................................................................18
Toutes les opérations d’entretien ou de dépannage réalisées sur le régulateur seront
faites par un personnel formé à la mise en service, à l’entretien et à la maintenance des
éléments électriques et mécaniques.
Copyright 2005 : MOTEURS LEROY-SOMER
Ce document est la propriété de :
MOTEURS LEROY SOMER.
Il ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit sans notre autorisation préalable.
Marques, modèles et brevets déposés.
255/291
3
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
1 - GENERALITE
1.2 - Caractéristiques
1.1 - Description
Le régulateur R 450 est fourni dans un
boitier conçu pour être monté sur panneau
avec amortisseurs.
-Température de fonctionnement : - 30° C
à + 65° C.
-Température de stockage : - 55° C à
+ 85° C.
- Chocs sur le support : 9 g suivant les 3
axes.
- Vibrations : moins de 10 Hz , 2 mm
d’amplitude demi-crête.
De 10 Hz à 100 Hz : 100 mm/s, au dessus
de 100 Hz : 8g.
La connexion se réalise par connecteur
“Faston” et la détection de tension est
monophasée.
ATTENTION
Le régulateur est IP 00, il doit être installé
dans un environnement qui lui assure
une protection IP 20.
140 mm
115 mm
4 trous Ø 6.5 mm
R 450
0
2
4 56
23
1
2
3
50Hz
0
4
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
MODE 2
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
SERIES
1
SERIES
0 LSA 46.2/47.2
5000/6000
LSA 46.2/47.2
1 5000/6000
STAB. I EXC
78
90 1
0
2
VOLT.
8
7
6
EXT.FREQ.
SET.
9
LAM
ON
LAM
OFF
ONLY FOR
SPECIAL
CONFIG.
KNEE
3
0 NORMAL
NORMAL
1
NORMAL
1 NORMAL
S1
5
MODE 2
65Hz
LAM OFF
60Hz
1 PHASE SENSING
SERIES
SERIES
3
LSA 49.1 /50.2
7000 /8000
7000 /8000 2
LSA 49.1 /50.2
3
PMG
1k
3 PHASES SENSING
SHUNT / AREP
RAPIDE 3
FAST
RAPIDE
FAST 2
3PH.
Roue codeuse
- Lam et U/F
- Tension
- Excitation
50 Hz EXT FREQ
60 Hz SETTING
FUSIBLES / FUSES
175 mm
Installation & maintenance manual :
www.leroy-somer.com
Statisme
LEDS
STAT.
200 mm
S2
P4
VOIR NOTICE
SEE NOTICE
380V 220 110 0V
4
E- E+ Z2 X1 Z1 X2
256/291
C
US
P1
Tension
P2
Stabilité
P3
Excitation
Signalisation des
dépassements
Fusibles 10A
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
2 - ALIMENTATION
(caractéristique Shunt), le second a une
tension proportionnelle au courant du stator
(caractéristique compound : effet Booster).
La tension d’alimentation est redressée et
filtrée avant d’être exploitée par le transistor
de contrôle du régulateur.
Ce système apporte à la machine une
capacité de surcharge de courant de courtcircuit de 3 IN pendant 10 s.
La roue codeuse doit être en position
SHUNT/ AREP (voir 3.2.3.).
Les deux systèmes d’excitation SHUNT/
AREP & PMG sont pilotés par le régulateur.
2.1 - Système d’excitation AREP
En excitation AREP, le régulateur
électronique
est alimenté par deux
bobinages auxiliaires indépendants du
circuit de détection de tension.
Le premier bobinage a une tension
proportionnelle à celle de l’alternateur
T1 T7
R 450
T2
T8
T3 T9
9 Vert
T4 T10
T5
T11
T6 T12
50 Hz EXT FREQ
60 Hz SETTING
4 56
1
2
3
50Hz
0
4
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
MODE 2
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
0
SERIES
1
SERIES
0 LSA 46.2/47.2
5000/6000
LSA 46.2/47.2
1 5000/6000
STAB. I EXC
78
90 1
2
VOLT.
8
7
6
EXT.FREQ.
SET.
9
LAM
ON
LAM
OFF
ONLY FOR
SPECIAL
CONFIG.
KNEE
3
0
0 NORMAL
NORMAL
1
NORMAL
1 NORMAL
S1
5
MODE 2
65Hz
LAM OFF
60Hz
1 PHASE SENSING
SERIES
SERIES
3
LSA 49.1 /50.2
7000 /8000
7000 /8000 2
LSA 49.1 /50.2
3
PMG
1k
3 PHASES SENSING
SHUNT / AREP
RAPIDE 3
FAST
RAPIDE
FAST 2
3PH.
2
11 Rouge
Inducteur
12 Noir
6-
10 Jaune
Induit
Bob auxiliaires
23
5+
STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6)
STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12)
ROUE POLAIRE
Varistance
SYSTEME AREP
S2
LEDS
STAT.
FUSIBLES / FUSES
Installation & maintenance manual :
www.leroy-somer.com
VOIR NOTICE
SEE NOTICE
380V 220 110 0V
E- E+ Z2 X1 Z1 X2
selon tension
C
US
10 Jaune
11 Rouge
12 Noir
9 Vert
257/291
5
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
2.2 - Système d’excitation PMG
En excitation PMG, une génératrice à
aimant permanent (PMG)
rajoutée à
l’alternateur alimente le régulateur avec une
tension indépendante du bobinage principal
de l’alternateur.
Ce système apporte à la machine une
capacité de surcharge de courant de courtcircuit de 3 IN pendant 10 s.
Le régulateur contrôle et corrige la tension
de sortie de l’alternateur par le réglage du
courant d’excitation.
La roue codeuse doit être en position PMG
(voir 3.2.3.).
STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6)
STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12)
ROUE POLAIRE
SYSTEME PMG
T1 T7
Induit
6-
T4 T10
Inducteur
R 450
16
15
50 Hz EXT FREQ
60 Hz SETTING
14
4 56
23
2
3
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
MODE 2
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
MODE 2
0
SERIES
STAB. I EXC
1
4
1
SERIES
0 LSA 46.2/47.2
5000/6000
LSA 46.2/47.2
1 5000/6000
50Hz
0
5
90 1
2
8
0
2
VOLT.
LAM
OFF
7
EXT.FREQ.
LAM SET.
9
ON
ONLY FOR
SPECIAL
CONFIG.
6
3
0 NORMAL
NORMAL
1
S1
NORMAL
1 NORMAL
60Hz
1 PHASE SENSING
SERIES
KNEE
LAM OFF
65Hz
SERIES
3
LSA 49.1 /50.2
7000 /8000
7000 /8000 2
LSA 49.1 /50.2
3
PMG
1k
3 PHASES SENSING
SHUNT / AREP
RAPIDE 3
FAST
RAPIDE
FAST 2
3PH.
78
S2
LEDS
STAT.
FUSIBLES / FUSES
Installation & maintenance manual :
www.leroy-somer.com
VOIR NOTICE
SEE NOTICE
380V 220 110 0V
E- E+ Z2 X1 Z1 X2
selon tension
16
15
6
T8
T3 T9
T11
T6 T12
Varistance
PMG
5+
T2
258/291
14
C
US
T5
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
2.3 - Système d’excitation SHUNT ou
séparé
En excitation SHUNT, le régulateur est
alimenté par le bobinage principal (100V à
140 V- 50/60 Hz) en X1, X2 du régulateur.
La roue codeuse doit être en position
SHUNT/AREP (voir 3.2.3.).
STATOR : 6 fils (marquage T1 à T6)
STATOR : 12 fils (marquage T1 à T12)
ROUE POLAIRE
SYSTEME SHUNT
T1 T7
T8
T3 T9
Varistance
T2
Induit
6-
T4 T10
Inducteur
R 450
T11
T6
T12
4 56
1
4
2
3
50Hz
0
0
5
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
MODE 2
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
MODE 2
SERIES
1
SERIES
0 LSA 46.2/47.2
5000/6000
STAB. I EXC
78
90 1
3
2
VOLT.
8
7
EXT.FREQ.
SET.
9
KNEE
LAM
ON
LAM
OFF
ONLY FOR
SPECIAL
CONFIG.
6
3
LSA 46.2/47.2
1 5000/6000
0
0 NORMAL
NORMAL
1
S1
NORMAL
1 NORMAL
60Hz
1 PHASE SENSING
65Hz
LAM OFF
SERIES
7000/8000
LSA 49.1/50.2
SERIES
7000/8000 2
LSA 49.1/50.2
3
PMG
1k
3 PHASES SENSING
SHUNT / AREP
RAPIDE 3
FAST
RAPIDE
FAST 2
3PH.
2
T5
50 Hz EXT FREQ
60 Hz SETTING
23
5+
S2
LEDS
STAT.
FUSIBLES / FUSES
Installation & maintenance manual :
www.leroy-somer.com
VOIR NOTICE
SEE NOTICE
380V 220 110 0V
E- E+ Z2 X1 Z1 X2
C
US
X1
X2
259/291
7
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3.1 - Caractéristiques électriques
- tension d’alimentation maxi 150V - 50/60 Hz
- courant de surcharge nominal : 10A - 10s
- protection électronique :
- dans le cas d’un court-circuit, le courant
d’excitation est réduit à une valeur < à 1 A au
bout de 10 s.
- dans le cas d’une perte de référence
tension, le courant d’excitation est réduit à
une valeur < à 1 A au bout de 1 s en AREP/
SHUNT, 10 s en PMG.
- dans le cas d’une surexcitation, le courant
est réduit comme indiqué dans le diagrame
ci-après (voir 3.2.1.4).
- Fusibles rapides : F1 sur X1 et F2 sur Z2
10A ; 250V
- Détection de tension
• bornes 0-110 V = 95 à 140 V
• bornes 0-220 V = 170 à 260 V
• bornes 0-380 V = 340 à 528 V
en cas de tensions différentes, utiliser un
transformateur.
- régulation de tension ±0,5%
- détection de courant : (marche en // ) :
entrées S1, S2 destinées à recevoir 1 T.I.
> 2,5 VA cl1, secondaire 1A ou 5 A
3.2 - Configurations :
3.2.1 - Réglages :
3.2.1.1 - Tension :
Réglage de la tension par le potentiomètre
P1 dans les plages décrites dans le tableau
ci-dessous:
Pour 50 et 60 Hz
Plage haute
Plage basse
Maxi
320V < Un ≤ 530 V
80 V ≤ Un ≤ 320 V
ATTENTION
La plage d’ajustement autorisée est de ±
5 % de la tension nominale dans le cas
d’un réglage au dehors de ces limites, il
faut s’assurer qu’il est en accord avec la
table de puissance.
8
3.2.1.2 - Statisme :
Réglage du statisme par le potentiomètre
P4 dans une plage de :
- 0 à 8% à un cos Ø de 0.8 pour les
applications 400V
- 0 à 14 % à cos Ø de 0.8 pour les
applications 240V
- 0 à 8 % pour les applications 110 V avec un
transformateur élévateur ( ratio de 4) placé
sur la référence tension.
Le potentiomètre P4 a une réponse non
linéaire, ainsi lorsque le T.I. de 1A est
raccordé la plage utile se situe à partir du
deuxième tiers, pour le T.I. de 5A la plage
utile se situe dès le premier tiers.
Dans le cas de l’utilisation d’un T.I. de 5A, la
plage de statisme est plus grande, il est
donc indispensable de positionner le
réglage potentiomêtre au premier 1/4 (antihoraire) et d’augmenter progressivement le
potentiomètre.
ATTENTION
Le TI doit être raccordé.
3.2.1.3 - Stabilité :
Réglage de la stabilité par le potentiomètre
P2. Selection de la roue codeuse en fonction
du type et du temps de réponse tel que
indiqué au paragraphe 3.2.3.
3.2.1.4 - Limitation d’excitation :
Réglage de la limitation d’excitation par le
potentiomètre P3 tel que décrit ci dessous.
Le seuil de limitation du courant d’excitation
en régime permanent est réglé par un
potentiomètre à 110% de la valeur nominale.
Le réglage est réalisé par l’opérateur lors de
l’essai en charge à la puissance nominale
par action sur le potentiomètre.
Lorsque le courant d’excitation dépasse
cette valeur, un compteur est activé à la
vitesse de 1 enregistrement par seconde
durant 90s. Au delà de ce temps, le courant
est abaissé à la valeur du courant d’excitation
nominal. Si entre temps, le courant
d’excitation descend en dessous de la
valeur de seuil pendant un temps = 90s, le
compteur se décrémente à la même vitesse.
260/291
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
ATTENTION
La valeur de réglage du seuil de limitation
est ajustable de 1 à 5.5A.
Le disjoncteur du groupe doit être ouvert
lors d’un court-circuit. Si le groupe
redémarre alors qu’il est toujours en
court-circuit, le courant d’excitation est
à nouveau au maximum durant 10s.
Fonctionnement entre 3 et 6 In en court
circuit :
Le plafond du courant d’excitation lors d’un
court circuit est égal à 2.9 fois le seuil fixé
lors du réglage du plafond d’excitation
autorisé en fonctionnement permanent.
Lorsque le seuil est dépassé durant un
temps = 10s, le courant est abaissé à une
valeur comprise entre 0.5 et 0.7A
(“shutdown“).
Dans
toutes les conditions de
fonctionnement le courant d’excitation
maximum est limité à 9.5 A ± 0.5A.
Signalisation des dépassements :
Une LED verte :
- S’allume lorsque le courant d’excitation
est en dessous du seuil de fonctionnement
permanent, elle signale un fonctionnement
normal du régulateur.
- s’éteint lorsque le seuil de courant
d’excitation qui permet d’obtenir le
fonctionnement en court circuit est atteint et
lors de la réduction du courant d’excitation à
la valeur de “ shut down “.
- clignote lorsque le compteur de surexcitation se décrémente.
NB : Après un court-circuit évident, la tension
est limitée à 70% de la tension nominale.
On évite ainsi une surtension pour des
machines dont le courant d’excitation à vide
est inférieur au courant “seuil bas”
(seulement en AREP).
I exc(A)
2.9x I seuil
(max. 9.5 A)
9.5
Diagramme 1
(I exc courant max.)
P3
I seuil
(1...5.5A)
Seuil bas
0.5 ~ 0.7
t(s)
Activation de la
temporisation : 90s.
Diminution de la
temporisation : 90s.
Activation de
la tempo : 90s.
Activation de
la tempo : 10s.
Temporisation de 10s
écoulée : activation de l'arrêt
Led rouge
Led verte
261/291
9
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
I exc(A)
2.9x I seuil
(max. 9.5 A)
9.5
Diagramme 2
(I exc courant maxi.)
P3
I seuil
(1...5.5A)
Seuil bas
0.5 ~ 0.7
t(s)
Activation de la
temporisation : 90s
Temporisation de 90 S écoulée :
application d'une limitation permanente
Led rouge
Led verte
LED rouge :
- s’allume simultanément avec la led verte
lorsque le seuil du courant de fonctionnement permanent est atteint durant plus de
90 s et que le courant d’excitation est
abaissé au seuil de fonctionnement
permanent, elle sera utilisée pour régler le
seuil du courant d’excitation,
- s’éteint lorsque le courant d’excitation
devient < à 110 % In,
- clignote lorsque le courant d’excitation est
au dessus du seuil de fonctionnement
permanent depuis moins de 90s.
LED verte reste allumée,
- clignote lorsque le courant d’excitation a
atteint le plafond dans un temps < 10s en
excitation PMG.
- reste allumée si Iexc = I Shutdown.
10
ATTENTION
En cas d’activation de la protection en
surcharge, une chute de tension
pouvant dépasser 10% de la tension de
référence, sera observée.
La protection sous-tension n’est pas
assurée par le régulateur. Le client devra
s’assurer que son installation est
correctement protégée contre les soustensions.
Pendant le délestage de charge, une
surtension est observée, celle-ci mettra
quelques secondes pour disparaitre.
262/291
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
3.2.3 - Roue codeuse : type d’excitation
et rapidité
KNEE
65Hz
LAM OFF
78
456
7
6
1
2
5
3
4
60Hz
RAPIDE 3
FAST
RAPIDE
FAST 2
Pour les applications Pavers et
hydraulique, selectionner les positions 0
(50Hz) ou 3 (60 Hz).
0 NORMAL
NORMAL
PMG
NORMAL
1 NORMAL
0 = Excitation AREP, temps de
normal.
3 = Excitation AREP, temps de
rapide.
1 = Excitation PMG, temps de
normal.
2 = Excitation PMG, temps de
rapide.
réponse
réponse
réponse
réponse
Pour les applications SHUNT, le mode
AREP doit être sélectionné.
3.2.4 - Roue codeuse : détection de
tension
1 PHASE SENSING
SERIES
LSA 49.1/50.2
7000/8000
3
SERIES
LSA 49.1/50.2
SERIES
3
7000/8000 2
0 LSA 46.2/47.2
5000/6000
1
ATTENTION
3
0
- Pos 0 : Evolution de la tension suivant la loi
U/F , position du coude à 48 Hz.
- Pos 1 : Evolution de la tension suivant la loi
2 U/f, position du coude à 48 Hz.
- Pos 2 : Evolution de la tension avec LAM
autoadaptatif, position du coude à 48 Hz.
- Pos 3 : Evolution de la tension suivant la loi
U/F , position du coude à 58 Hz.
- Pos 4 : Evolution de la tension suivant la loi
2 U/f, position du coude à 58 Hz.
- Pos 5 : Evolution de la tension avec LAM
autoadaptatif, position du coude à 58 Hz.
- Pos 6 : Evolution de la tension suivant la loi
U/F , position du coude à 65Hz (application
Tractelec et vitesse variable au-delà de
1800 rpm).
- Pos 7 : Spécial ( non utilisé).
- Pos 8 : Evolution de la tension suivant la loi
U/F , position du coude à 48Hz ou 58 Hz
suivant la sélection de la fréquence par un
contact extérieur.
- Pos 9 : Evolution de la tension avec une
activation du LAM 1 , position du coude à
48Hz ou 58 Hz suivant la sélection de la
fréquence par un contact extérieur.
AREP
1
ONLY FOR
SPECIAL
CONFIG.
901
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
MODE 2
LAM
OFF
LAM
MODE 1
LAM
MODE 2
0
8
23
LAM
OFF
50Hz
0
2
EXT.FREQ.
LAM SET.
9
ON
2
3.2.2 - Sélection de la roue codeuse :
LAM et U/F
SERIES
LSA 46.2/47.2
1 5000/6000
ONLY WITH
EXTERNAL R731 MODULE
3 PHASES SENSING
0 = Détection monophasée
- Série LSA 46.2 / 47.2.
3 = Détection monophasée
- Série LSA 49.1 / 50.2.
1 = Détection triphasée avec module R 731
- Série LSA 46.2 / 47.2.
2 = Détection triphasée avec module R 731
- Série LSA 49.1 / 50.2 .
263/291
11
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
3.3 - Fonction U/F et LAM
3.3.1 - Variation de la fréquence par
rapport à la tension (sans LAM)
Tension
100 %
U/UN
Coude
48 Hz
57.5 Hz
50 Hz
60 Hz
Fréquence
50 Hz
Hz
60 Hz
3.3.2 - Caractéristiques du LAM (Load
Acceptance Module)
3.3.2.1 - Chute de tension
Le LAM est un système intégré au régulateur.
En standard il est actif.
- Rôle du «LAM» (Atténuateur d’ à-coups de
charge):
A l’application d’une charge, la vitesse de
rotation du groupe électrogène diminue.
Quand celle-ci passe en dessous du seuil
de fréquence préréglé, le «LAM» fait chuter
la tension proportionnellement à la
fréquence (2 U/f) ou à la puissance active
appliquée suivant la position de la roue
codeuse, tant que la vitesse n’est pas
remontée à sa valeur nominale.
Le «LAM» permet donc, soit de réduire la
variation de vitesse (fréquence) et sa durée
pour une charge appliquée donnée, soit
d’augmenter la charge appliquée possible
pour une même variation de vitesse
(moteurs à turbo-compresseurs).
Pour éviter les oscillations de tension, le
seuil de déclenchement de la fonction
«LAM» est réglé environ 2 Hz en dessous
de la fréquence nominale.
Tension
3.3.2.2 - Fonction retour progressif de la
tension
Lors d’impacts de charge, la fonction aide le
groupe à retrouver sa vitesse nominale plus
rapidement grâce à une remontée en
tension progressive suivant la loi :
- si la vitesse chute entre 46 et 50 Hz, le
retour à la tension nominale se fait selon
une pente rapide.
- si la vitesse chute en dessous de 46 Hz, le
moteur ayant besoin de plus d’aide, la
tension rejoint la valeur de consigne suivant
une pente lente.
U
Chute N 46 Hz
Chute N > 46 Hz
3.4 - Effets typiques du LAM avec un
moteur diesel avec ou sans LAM (U/F
seul)
3.4.1 - Tension
Chute de tension transitoire
UN
0,9
0
1s
Temps
2s
3s
3.4.2 - Fréquence
Chute de vitesse Max
fN
avec
LAM
0,9
U/f
LAM
0,85 UN
sans
LAM
0,8
0
12
(U/f)
sans LAM
avec
LAM
0,8
Tension
UN
0
Temps
0
48 ou 58 Hz
ST3
fC
50 ou 60 Hz
fN
264/291
1s
2s
Temps
3s
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
3.4.3 - Puissance
• égalisation des tensions avant couplage
en parallèle réseau (3 F),
• couplage au réseau d’alternateurs
fonctionnant déjà en parallèle (4F).
Charge sur
l'arbre (kW)
LAM
0
Variation de charge
Délestage dû au "LAM"
1s
2s
Temps
3s
3.5 - Options du régulateur
- Transformateur d’intensité pour marche
en parallèle de....../1A ou 5A en fonction de
la position du potentiomêtre P4.
- Transformateur de tension (d’adaptation)
- Module R 729 : id. à R 726 avec des
fonctions supplémentaires
• détection de défaut de diodes,
• entrée 4 - 20 mA,
• possibilité de régulation kVAR.
- Commande en tension : par une source
de courant continu isolée appliquée aux
bornes utilisées pour le potentiomètre
extérieur :
• impédance interne 1,5 kΩ
une variation de ± 0,5V correspond à un
réglage de tension de ±10%.
- Potentiomètre de réglage de tension à
distance.
Pour une plage de variation :
± 5% : 470 Ω
± 10% : 1 kΩ
la puissance du potentiomètre peut être de
0,5 W, 2 W ou 3 W.
L’entrée du potentimêtre tension n’est
pas isolée. Elle ne doit pas ètre reliée à la
masse.
- Module R 731 : détection de tension
triphasée 200 à 500V, compatible avec la
marche en parallèle en régime équilibré.
- Module R 734 : détection de tension et
courant triphasé pour marche en parallèle
sur des installations très déséquilibrées
(déséquilibre > 15%) .
- Module R 726 : transformation du système
de régulation vers un fonctionnement dit “4
fonctions” (Voir la notice de maintenance et
le schéma de branchement).
• régulation du cos Phi (2F),
265/291
13
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
4 - INSTALLATION - MISE EN
SERVICE
4.1 - Vérifications électriques du
régulateur
- Vérifier que toutes les connexions sont
bien réalisées selon le schéma de
branchement joint.
- Vérifier les sélections de la roue codeuse
- fréquence,
- type d’alternateur,
- position normal (temps de réponse),
- potentiomêtre extérieur,
- tension nominale,
- courant du secondaire du TI utilisé,
- type d’excitation.
- Fonctionnements optionnels R 450.
4.2 - Réglages
Action
Réglage usine
Tension
400V - 50 Hz
Stabilité
Non réglé
minimum à fond à gauche
Plafond d'excitation
Scellé en usine
Statisme de tension
(Marche en // avec T.I.)
- Statisme 0 à fond à gauche.
(Entrée
0 - 380 V)
(position milieu)
Pot.
P1
P2
10 A
maximum
P3
Non réglé
(à fond à
gauche)
P4
Réglage de la stabilité en marche ilotée
b) Installer un voltmètre analogique (à
aiguille) cal. 100V C.C. aux bornes F+, F- et
un voltmètre C.A. cal 300 - 500 ou 1000V
aux bornes de sortie de l’alternateur.
c) S’assurer de la sélection de la roue
codeuse.
Les différents réglages pendant les
essais seront réalisés par un personnel
qualifié. Le respect de la vitesse
d’entraînement spécifiée sur la plaque
signalétique est impératif pour entamer
une procédure de réglage. Après la mise
au point les panneaux d’accès ou
capotages seront remontés.
Les seuls réglages possibles de la
machine se font par l’intermédiaire du
régulateur.
4.2.1 - Réglages du R450
Avant toute intervention sur le régulateur,
s’assurer que la roue codeuse est
correctement configurée en excitation
AREP / SHUNT ou PMG
a) Position initiale des potentiomètres (voir
tableau)
14
d) Potentiomètre tension P1 au minimum,
fond à gauche (sens anti-horaire).
e) Potentiomètre stabilité P2 aux environs
d’1/3 de la butée anti-horaire.
f) Démarrer et régler la vitesse du moteur à
la fréquence de 48 Hz pour 50 Hz, ou 58
pour 60 Hz.
g) Régler la tension de sortie par P1 à la
valeur désirée,
- tension nominale UN pour fonctionnement
en solo (par ex. 400 V),
- ou UN + 2 à 4% pour marche parallèle avec
T.I. (par ex. 410V -).
Si la tension oscille, régler par P2 (essayer
dans les 2 sens) en observant la tension
entre F+ et F- (env 10V C.C.). Le meilleur
temps de réponse s’obtient à la limite de
l’instabilité. S’il n’y a aucune position stable,
essayer en selectionnant la position rapide.
h) Vérification du fonctionnement du LAM :
en fonction de la sélection de la roue
codeuse.
266/291
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
I) Faire varier la fréquence (vitesse) de part
et d’autre de 48 ou 58 Hz selon la fréquence
d’utilisation, et vérifier le changement de
tension vu précédemment (~ 15%).
j) Réajuster la vitesse du groupe à sa valeur
nominale à vide.
Réglages en marche parallèle
Avant toute intervention sur l’alternateur
s’assurer que les statismes de vitesse des
moteurs sont compatibles.
k) Préréglage pour marche en parallèle
(avec T.I. raccordé à S1, S2)
- Potentiomètre P4 (statisme) au 1/4 dans le
cas d’un T.I. de 5A et au 1/2 dans le cas d’un
T.I. de 1 A en position milieu. Appliquer la
charge nominale (cos Ø = 0,8 inductif).
La tension doit chuter de 2 à 3 % (400V). Si
elle monte, contrôler que V et W ainsi que
S1 et S2 ne sont pas inversés.
l) Les tensions à vide doivent être identiques
sur tous les alternateurs destinés à marcher
en parallèle entre eux.
- Coupler les machines en parallèle.
- En réglant la vitesse essayer d’obtenir 0
KW d’échange de puissance.
- En agissant sur le réglage de tension P1
d’une des machines, essayer d’annuler (ou
minimiser) le courant de circulation entre les
machines.
- Ne plus toucher aux réglages de tension.
m) Appliquer la charge disponible (le réglage
ne peut être correct que si on dispose de
charge réactive).
- En agissant sur la vitesse égaliser les kW
(ou répartir proportionnellement aux
puissances nominales des groupes).
- En agissant sur le potentiomètre statisme
P4, égaliser ou répartir les courants.
4.2.2 - Réglage excitation maxi (plafond
d’excitation)
En réglage usine, le potentiomètre P3 est
mis au maximum.
267/291
Cependant,
pour
les
applications
nécessitant une protection en surcharge
(confère 3.2.1.4), il faut régler le plafond
d‘excitation en suivant la procédure suivante
en AREP et PMG.
Méthode 1 :
-Connecter le régulateur à l’alternateur.
-Charger l’alternateur à 110% de la
puissance nominale et à PF=0.8, la LED
verte est allumée et la LED rouge est éteinte
-Relever la valeur du courant d’excitation.
-Ajuster la potentiomètre P3 jusqu’à obtenir
le clignotement de la LED rouge, la LED
verte restant allumée.
-Diminuer la charge à 100%, s’assurer que
la LED rouge s’éteint.
-Augmenter la charge à 115% s’assure que
la LED clignote durant 90s et que le courant
d’excitation est abaissé à la valeur ajustée
(Iex ajusté).
Méthode 2 :
Le courant d’excitation nominal (voir plaque
signalétique) doit être multiplié par 1.1 et la
valeur obtenue est utilisée pour régler le
potentiomètre P3. Le tableau suivant devra
être utilisé.
Position de P3
I exc (A)
8H
1
9H
1.55
10 H
1.95
11 H
2.5
12 H
3.15
13 H
3.65
14 H
4.25
15 H
4.7
16 H
5.15
12H
8H
16H
P3
NB : Lors d’un court-circuit permanent, le
courant d’excitation doit croître jusqu’à 2.9 x
Iex ajusté (limité à 9,5A), s’y maintenir
pendant un temps de 10 secondes et
retomber à une valeur < à 1A.
15
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
sur chaque bobinage auxiliaire) calibre des
contacts 16 A - 250V alt.
Branchement identique pour réarmer la
protection interne du régulateur.
Lorsque le courant d’excitation est réglé
à la valeur nominale, une chute de
tension est observée dans le cas d’un
dépassement du courant de consigne
après activation de la limitation.
4.2.3 - Utilisation particulière
ATTENTION
En cas d’utilisation de la désexcitation,
prévoir l’excitation forcée.
4.2.3.3 - Excitation forcée du R450
(400V - 10A)
Le circuit d’excitation F+, F- ne doit pas
être ouvert lorsque la machine
fonctionne : destruction du régulateur.
X2
Z1
X1
Z2
E+
E-
4.2.3.1 - Désexcitation du R450 (SHUNT)
X2
Z1
X1
Z2
E+
ELa coupure de l’excitation s’obtient par la
coupure de l’alimentation du régulateur
(1 fil - X1 ou X2).
Calibre des contacts : 16A - 250V alt.
4.2.3.2 - Désexcitation du R450 (AREP/
PMG)
+
-
Batterie (B Volt)
Inducteur d'excitatrice
Excitation forcée
B Volt
t
Temps
Applications
B volts
Temps t
Amorçage de sécurité
12 (1A)
1-2 s
Couplage en parallèle désexcité
12 (1A)
1-2 s
Couplage en parallèle à l’arrêt
12 (1A)
5 - 10 s
Démarrage par la fréquence
12 (1A)
5 - 10 s
Amorçage en surcharge
12 (1A)
5 - 10 s
X2
Z1
X1
Z2
E+
ELa coupure de l’excitation s’obtient par la
coupure de l’alimentation du régulateur (1fil
16
t
Diode
268/291
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
4.3 - Défauts électriques
Défaut
Absence de
tension à
vide au
démarrage
Action
Brancher entre F- et F+
une pile neuve de 4 à
12 volts en respectant
les polarités pendant 2
à 3 secondes
Mesures
Contrôle/Origine
L’alternateur s’amorce et sa tension
reste normale après suppression
- Manque de rémanent
de la pile
L’alternateur s’amorce mais sa
tension ne monte pas à la valeur
nominale après suppression de la
pile
- Vérifier le branchement de la référence
tension au régulateur
- Défaut diodes
- Court-circuit de l’induit
L’alternateur s’amorce mais sa
tension disparaît après
suppression de la pile
- Défaut du régulateur
- Inducteurs coupés
- Roue polaire coupée. Vérifier la résistance
- Vérifier le branchement et le réglage du
régulateur (régulateur défectueux)
- Inducteurs en court-circuit
- Diodes tournantes claquées ou courtcircuit
- Roue polaire en court-circuit
- Vérifier la résistance
Augmenter la vitesse d’entraînement
(Ne pas toucher au pot. tension (P1) du
régulateur avant de retrouver la vitesse
correcte.)
Vitesse bonne
Tension trop
basse
Vérifiez la vitesse
d’entraînement
Vitesse trop faible
Tension trop
élevée
Réglage du
potentiomètre tension
du régulateur
Réglage du
Oscillations
potentiomètre stabilité
de la tension
du régulateur
Réglage inopérant
- Défaut du régulateur
- Mauvais cablage
- Mauvaise configuration
Si pas d’effet : essayer les modes
normal / rapide
- Vérifier la vitesse : possibilité irrégularités
cycliques
- Bornes mal bloquées
- Défaut du régulateur
- Vitesse trop basse en charge
(ou coude U/F réglé trop haut)
Tension entre F+ et F–
AREP / PMG < 10 V
Tension
Mettre à vide et vérifier
bonne à vide
la tension entre F+ et
et trop basse
Tension entre F+ et F–
F– sur le régulateur
en charge (*)
AREP / PMG > 15 V
- Vérifier la vitesse
(ou coude U/F réglé trop haut)
- Diodes tournantes défectueuses
- Court-circuit dans la roue polaire. Vérifier
la résistance
- Induit de l’excitatrice défectueux
(*) Attention : En utilisation monophasée, vérifier que les fils de détection venant du régulateur soient bien branchés aux
bornes d’utilisation.
Disparition
de la tension
pendant le
fonctionnement (**)
Vérifier le régulateur, la
varistance, les diodes La tension ne revient pas à la
tournantes et changer valeur nominale.
l’élément défectueux
- Inducteur excitatrice coupé
- Induit excitatrice défectueux
- Régulateur défaillant
- Roue polaire coupée ou en court-circuit
- Surcharge (voir led)
(**) Attention : Action possible de la protection interne (surcharge, coupure, court-circuit).
Attention : après la mise au point ou
recherche de panne, les panneaux
d’accès ou capotages seront remontés.
269/291
17
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
R 450
RÉGULATEURS
5 - PIECES DETACHEES
5.1 - Désignation
Description
Régulateur
Type
R 450
Code
AEM 110 RE 031
5.2 - Service assistance technique
Notre service assistance technique est à
votre
disposition
pour
tous
les
renseignements dont vous avez besoin.
Pour toute commande de pièces de
rechange, il est nécessaire d’indiquer le
type et le numéro de code du régulateur.
Adressez vous à votre correspondant
habituel.
Un important réseau de centres de service
est à même de fournir rapidement les pièces
nécessaires.
Afin d’assurer le bon fonctionnement et la
sécurité de nos machines, nous préconisons
l’utilisation des pièces de rechange d’origine
constructeur.
A défaut, la responsabilité du constructeur
serait dégagée en cas de dommages.
18
270/291
4531 fr - 2012.03 / e
LEROY-SOMER
Installation et maintenance
4531 fr - 2012.03 / e
R 450
RÉGULATEURS
271/291
19
www.leroy-somer.com
272/291
9.3. Annexe C - Pièces de rechange usuelles
R700C2
Rental Power
VOLVO
TWD1643GE
Courroie ventilateur
330052563
X1
Courroie alternateur de charge
330051537
X1
Thermostat
330051545
X1
330051812
X1
Sonde température eau
330052075
X1
Sonde pression huile
330052203
X1
Détecteur pression fuel
330052203
X1
Détecteur de niveau
330052074
X1
Pick up
330051934
X1
Détecteur niveau vase expansion
330051728
X1
Détecteur température eau
refroidissement
330052075
X1
Détecteur pression carter
330051721
X1
Porte balai démarreur
330051586
X1
Solénoïde démarreur
330051509
X1
Capteur pression / temp
refroidissement piston
330052080
X1
MOTEUR
Joint cache culbuteur
273/291
GENLUB
x 25 L
330910094
x 208 L
330910095
x 20 L
330910098
x 60 L
330910099
x 210 L
330910100
GENCOOL
x1
x1
330560243
x1
330570120 + 330570119
X1
330560617 + 330510015
x1
330560551
x2
330560634
x1
ALTERNATEUR
LEROY-SOMER
LSA491S4
Nota
Diodes directes
330410032
X3
Diodes inverses
330410033
X3
Varistance
330410655
X1
Pour toute demande d’assistance technique ou de fourniture de pièces détachées, contacter votre agent SDMO
le plus proche.
274/291
SID
PID
PPID
FMI
28
14
2
Véhicule non valide ou manquant
31
Vitesse de véhicule inadaptée
4
29
3
4
84
91
91
132
Position de pédale d'accélérateur
4
7
8
9
10
13
14
Tension accélérateur élevée, court-circuit
vers V+
Tension accélérateur faible, court-circuit
vers VCalibrage d'accélérateur non valide
Largeur d'impulsion anormale
d'accélérateur PWM
Accélérateur non valide (valeur CAN)
Tension d'accélérateur hors limite
inférieure
Calibrage d'accélérateur interrompu
16
Tension d'accélérateur hors limite
Capteur de pression de rail
d'alimentation
Pression d'alimentation en carburant
extrêmement faible
Tension d'entrée élevée de pression de
rail d'alimentation
Tension d'entrée faible de pression de
rail d'alimentation
Circuit de capteur de pression de rail
d'alimentation ouvert
Perte de pression de rail d'alimentation
détectée
Pression de rail d'alimentation supérieure
à la valeur prévue
Pression d'alimentation en carburant
moyennement élevée
Pression de rail d'alimentation non
développée
Pression d'alimentation en carburant
moyennement faible
Capteur d'eau dans le carburant
Eau détectée en permanence dans le
carburant
Tension d'entrée élevée de capteur d'eau
dans le carburant
Tension d'entrée faible de capteur d'eau
dans le carburant
Eau détectée dans le carburant
31
Eau détectée dans le carburant
94
1
3
4
5
10
13
16
17
18
97
Commentaire
Court-circuit vers V+
Court-circuit vers V-
Court-circuit vers V+
Court-circuit vers V-
Vitesse du véhicule
3
94
Description
Position accélérateur n° 3
Tension accélérateur élevée, court-circuit
vers V+
Tension accélérateur faible, court-circuit
vers VPosition accélérateur n° 2
Tension accélérateur élevée, court-circuit
vers V+
Tension accélérateur faible, court-circuit
vers VTension d'accélérateur hors limite
3
91
Perkins
CID
Volvo
SPN
John
Deere
9.4. Annexe D – liste des codes d'anomalies des moteurs John Deere - Volvo et Perkins
97
0
3
4
275/291
Impossible avec application
groupe électrogène
FMI non déterminé pour
tous les Volvo
Impossible avec application
de groupe électrogène,
codes déclarés par le
protocole CAN/J1587 pour
Volvo.
Court-circuit vers V+
Court-circuit vers V-
Court-circuit vers V+
Court-circuit vers V-
98
PID
PPID
FMI
98
3
4
5
100
100
1
3
4
5
17
18
31
102
273
102
0
1
2
3
4
15
16
103
Commentaire
Niveau d'huile inférieur à la normale
Tension d'entrée élevée de capteur de
niveau d'huile
Tension d'entrée faible de capteur de
niveau d'huile
Circuit de capteur de niveau d'huile
ouvert
Capteur de pression d'huile
Pression d'huile moteur extrêmement
faible
Tension d'entrée élevée de capteur de
pression d'huile
Tension d'entrée faible de capteur de
pression d'huile
Circuit de capteur de pression d'huile
ouvert
Pression d'huile moteur faible
Pression d'huile moteur moyennement
faible
Pression d'huile détectée moteur à l'arrêt
Capteur de pression d'air de
collecteur
Pression d'air de collecteur supérieure à
la normale
Pression d'air de collecteur inférieure à la
normale
Mesure de la Pression d'air incohérente
Tension d'entrée élevée de capteur de
pression d'air de collecteur
Tension d'entrée faible de capteur de
pression d'air de collecteur
Pression d'air de collecteur
moyennement faible
Pression d'air de collecteur faible
Court-circuit vers V+
Court-circuit vers V-
Court-circuit vers V+
Court-circuit vers V-
Court-circuit vers V+
Court-circuit vers V-
Capteur de vitesse du Turbo
0
Vitesse du Turbo trop élevée
5
Circuit ouvert du capteur de vitesse turbo
6
Capteur en court-circuit sur la masse
8
Signal de la vitesse invalide
Problème intermittent de l'information
vitesse
Capteur de température d'air de
collecteur
Température d'air de collecteur
extrêmement élevée
Tension d'entrée élevée de capteur de
température d'air de collecteur
Tension d'entrée faible de capteur de
température d'air de collecteur
Circuit de capteur de température d'air de
collecteur ouvert
Température d'air très élevée.
Température d'air de collecteur
moyennement élevée
31
105
Description
Capteur de niveau d'huile
1
100
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
105
0
3
4
5
15
16
276/291
Court-circuit vers V-
106
PID
PPID
FMI
106
0
3
5
107
107
0
3
4
5
31
108
274
108
3
4
17
110
110
0
3
4
5
15
16
17
31
111
Description
111
0
1
3
4
Commentaire
Capteur de pression d'air d'admission
Pression d'air d'admission supérieure à
la normale
Tension d'entrée élevée de capteur de
pression d'air d'admission
Circuit de capteur de pression d'air
d'admission ouvert
Capteur de pression différentielle de
filtre à air
Restriction de filtre à air élevée
Tension d'entrée élevée de capteur de
pression différentielle de filtre à air
Tension d'entrée faible de capteur de
pression différentielle de filtre à air
Circuit de capteur de pression
différentielle de filtre à air ouvert
Restriction de filtre à air élevée
Capteur de pression atmosphérique
2
110
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
Non utilisé avec EDC III et
EMS2
Pression d'air invalide
Court-circuit valeur haute de capteur de
pression atmosphérique élevée
Court-circuit valeur basse de capteur de
pression atmosphérique élevée
Pression atmosphérique élevée
Capteur de température du liquide de
refroidissement
Température de liquide de
refroidissement extrêmement élevée
Tension d'entrée élevée de capteur de
température de liquide de
refroidissement
Tension d'entrée faible de capteur de
température de liquide de
refroidissement
Circuit de capteur de température de
liquide de refroidissement ouvert
Température de liquide de
refroidissement élevée, gravité minimale
Température de liquide de
refroidissement moyennement élevée
Température eau très basse
Température de liquide de
refroidissement élevée
Capteur de niveau de liquide de
refroidissement
Niveau insuffisant de liquide de
refroidissement moteur
Niveau insuffisant de liquide de
refroidissement moteur
Tension d'entrée élevée de capteur de
niveau de liquide de refroidissement
Tension d'entrée faible de capteur de
niveau de refroidissement
277/291
Option module de
commande électronique,
capteur non connecté
153
PID
PPID
FMI
153
3
5
157
1
3
4
10
16
18
1
Tension supérieure à la normale
17
Erreur de mise hors tension d'ECU
2
Bruit d'entrée de vitesse de roue
158
Court-circuit sur V+
Court-circuit sur V-
Capteur de vitesse de roue
164
164
Contrôle de la pression de l'injection
168
Tension de système électrique
2
172
172
Tension de système électrique faible
Capteur de température d'air ambiant
3
Tension d'entrée élevée de capteur de
température d'air ambiant
4
Tension d'entrée faible de capteur de
température d'air ambiant
5
Circuit de capteur de température d'air
ambiant ouvert
16
174
0
3
4
15
16
31
Capteur de température
d'air d'admission pour
PERKINS
Tension d'entrée élevée de
capteur de température d'air
d'admission
Tension d'entrée faible de
capteur de température d'air
d'admission
Avertissement/alarme de
température d'air
d'admission élevée
Alerte d'action/alarme de
température d'air
d'admission élevée
15
174
Commentaire
Capteur de tension de batterie
160
172
Valeur supérieure à la normale
Tension d'entrée élevée de capteur de
pression de carter-moteur
Circuit de capteur de pression de cartermoteur ouvert
Capteur de pression fuel dans le rail
commun
Pression fuel trop basse
Tension d'entrée du capteur de pression
élevée
Tension d'entrée du capteur de pression
basse
Perte de pression de carburant détectée
Pression fuel moyennement élevée
Pression de rampe de carburant non
atteinte
Pression d'huile moyennement basse
17
168
Description
Capteur de pression de carter-moteur
0
158
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
Capteur de température de carburant
Température de carburant élevée, gravité
maximale
Tension d'entrée élevée de capteur de
température de carburant
Tension d'entrée faible de capteur de
température de carburant
Température du carburant élevée
Température du carburant moyennement
élevée
Capteur de température du carburant
défectueux
278/291
175
PID
PPID
FMI
175
3
4
5
177
9
189
190
Régime moteur détaré
31
Régime moteur détaré
0
15
Surrégime extrême
Données de capteur de régime moteur
intermittentes
Mise à jour anormale de capteur de
régime moteur
Perte de signal de capteur de régime
moteur
Perte de signal de capteur de régime
moteur
Surrégime
16
Surrégime modéré
190
Capteur de régime moteur
9
11
12
261
Calibrage de capteur de régime
13
252
252
234
253
281
3
4
5
282
3
4
285
Logiciel moteur incorrect
Vérifier les paramètres du système
2
282
Calibrage anormal de calage de moteur
Logiciel
11
281
Température d'huile extrêmement élevée
Tension d'entrée élevée de capteur de
température d'huile
Tension d'entrée faible de capteur de
température d'huile
Circuit de capteur de température d'huile
ouvert
Capteur de température d'huile de
transmission
Température d'huile de transmission non
valide
Régime moteur nominal
0
2
228
Description
Commentaire
Capteur de température d'huile
0
190
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
285
3
4
Paramètres incorrects
Etat de sortie d'alerte d'action
Sortie d'alerte d'action ouverte/en courtcircuit vers B+
Sortie d'alerte d'action en court-circuit à
la masse
Circuit de sortie d'alerte d'action ouvert
Etat de sortie de surrégime
Sortie de surrégime ouverte/en courtcircuit vers B+
Sortie de surrégime en court-circuit à la
masse
Etat de sortie de température de
liquide de refroidissement
Témoin de température de liquide de
refroidissement ouvert/en court-circuit
vers B+
Témoin de température de liquide de
refroidissement en court-circuit à la
masse
279/291
Impossible avec application
groupe électrogène
286
PID
PPID
FMI
4
5
Circuit de sortie d'arrêt ouvert
4
5
323
3
324
324
3
4
5
412
0
3
4
15
16
443
443
3
4
523
9
608
250
608
132
608
98
611
3
4
620
262
Description
Etat de sortie de pression d'huile
Sortie de pression d'huile ouverte/en
court-circuit vers B+
Sortie de pression d'huile en court-circuit
à la masse
Circuit de sortie de pression d'huile
ouvert
Etat de sortie d'arrêt
Sortie d'arrêt ouverte/en court-circuit vers
B+
Sortie d'arrêt en court-circuit à la masse
3
323
Perkins
286
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
232
Etat de sortie d'avertissement
Sortie d'avertissement ouverte/en courtcircuit vers B+
Sortie d'avertissement en court-circuit à
la masse
Circuit de sortie d'avertissement ouvert
Capteur de température dans la vanne
EGR.
Température dans l'EGR extrêmement
élevée
Tension d'entrée du capteur de
température élevé
Tension d'entrée du capteur de
température basse
Température dans l'EGR élevée
Température dans l'EGR modérément
élevée
Etat de sortie de MARCHE MOTEUR
Sortie de marche moteur ouverte/en
court-circuit vers B+
Sortie de marche moteur en court-circuit
vers BSélection de rapport
Sélection de rapport non valide
4
Court-circuit sur V+
Court-circuit sur V-
Impossible avec application
groupe électrogène
Liaison de données défaillante J1587
redondance marche/arrêt / bus de
communication J1939
Redondance de l'accérateur
Redondance des informations
Stop/start
Etat de câblage d'injecteur
Câblage d'injecteur en court-circuit à
l'alimentation
Câblage d'injecteur en court-circuit à la
masse
Alimentation de capteur 5 V
3
Commentaire
Alimentation de capteur ouverte/en courtcircuit vers B+
Alimentation de capteur en court-circuit à
la masse
280/291
FMI non communiqué par
Volvo
626
PID
PPID
FMI
45
3
4
5
627
1
4
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
Description
Dispositif d'activation de démarrage
(réchauffeur air d'admission et autre)
Sortie de dispositif d'activation de
démarrage en court-circuit vers B+
Sortie de dispositif d'activation de
démarrage en court-circuit à la masse
Circuit de dispositif d'activation de
démarrage ouvert
Alimentation électrique
Problème de tension d'alimentation
d'injecteur
Puissance commutée d'ECU absente
628
240
Tension batterie en dessous de la
tension d'usage
Défaut de mémoire dans EMS2
629
254
Erreur de contrôleur/état d'ECU
18
2
8
11
12
13
19
630
253
632
2
5
636
21
2
3
5
6
8
9
10
Echec de test de cellules de RAM
Echec de test de réinitialisation de circuit
de surveillance de processeur
Echec de test d'ASIC principal et
d'alimentation en carburant
Echec de test d'adressage mémoire
(RAM)
Echec de déclenchement de circuit de
surveillance
Erreur de communication entre ECU et
pompe d'injection
EEPROM jeu de données
Commentaire
Inutilisée, le tableau de
commande est chargé de
gérer le dispositif
d'activation du démarrage
Pour 6125HF070
uniquement
Pour 6068HF275 VP44
uniquement
Pour John DEERE Tiers III
Etat de module CIU
Possible uniquement avec
6068HF475 VP44
Etat d'injection
Erreur de coupure d'alimentation de
carburant
Coupure d'alimentation de carburant non
opérationnelle
Capteur de position de pompe/capteur
de position de came/capteur de
Position de pompe ou
vitesse de rotation de came
position de came en
fonction du type d'injection
Bruit d'entrée de capteur de position de
pompe/capteur de position de came
Perte permanente de signal
Impédance élevée du capteur de position
ou circuit ouvert
Capteur en court-circuit sur la masse
Absence d'entrée de capteur de position
de pompe/capteur de position de came
Non communiqué par Volvo
Erreur de configuration d'entrée de
capteur de position de pompe/capteur de
position de came
281/291
637
PID
PPID
FMI
22
2
3
5
6
7
8
9
10
639
247
231
Description
Perte permanente de signal
Impédance élevée du capteur de position
ou circuit ouvert
Capteur en court-circuit sur la masse
Désynchronisation de position de
vilebrequin/position de came
Absence d'entrée de position de
vilebrequin
Non communiqué par Volvo
Erreur de configuration d'entrée de
capteur de position de vilebrequin
Etat de communication
Erreur de bus arrêté
9
Erreur de bus passif
Echec de lecture de registres de
données
Erreur de perte de message
12
13
640
Commentaire
Capteur de position de
vilebrequin/capteur de vitesse de
rotation de volant moteur
Bruit d'entrée de position de vilebrequin
2
11
Erreur de bus CAN
Etat d'arrêt du moteur de véhicule
11
Demande d'arrêt du moteur non valide
31
Demande d'arrêt du moteur
641
4
12
13
16
647
3
5
651
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
1
1
651
Etat du Turbo à géométrie variable
Tension d'alimentation de l'actionneur du
Turbo basse
Erreur de communication entre l'ECU et
l'actionneur du TGV
Erreur de position du TGV
Température de l'actionneur
moyennement élevée.
Alimentation ventilateur
Court circuit à la masse
Circuit ouvert
Etat injecteur cylindre n° 1
0
Injecteur hors des spécifications
1
Injecteur hors des spécifications
2
Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
masse
Circuit cylindre n° 1 ouvert
3
4
5
6
7
11
Court-circuit cylindre n° 1
Erreur d'équilibrage/défaillance
mécanique cylindre n° 1
Erreur inconnue/défaillance mécanique
cylindre n° 1
282/291
Recalibrage des injecteurs
requis
Recalibrage des injecteurs
requis
PID
652
2
2
652
PPID
FMI
0
Injecteur hors des spécifications
1
Injecteur hors des spécifications
2
Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
masse
Circuit cylindre n° 2 ouvert
4
5
6
7
11
3
3
653
Injecteur hors des spécifications
1
Injecteur hors des spécifications
2
Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
masse
Circuit cylindre n° 3 ouvert
4
5
6
7
11
4
4
Commentaire
654
Injecteur hors des spécifications
1
Injecteur hors des spécifications
2
Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
masse
Circuit cylindre n° 4 ouvert
4
5
6
7
11
Recalibrage des injecteurs
requis
Recalibrage des injecteurs
requis
Court-circuit cylindre n° 3
Erreur d'équilibrage/défaillance
mécanique cylindre n° 3
Erreur inconnue/défaillance mécanique
cylindre n° 3
Etat injecteur cylindre n° 4
0
3
Recalibrage des injecteurs
requis
Recalibrage des injecteurs
requis
Court-circuit cylindre n° 2
Erreur d'équilibrage/défaillance
mécanique cylindre n° 2
Erreur inconnue/défaillance mécanique
cylindre n° 2
Etat injecteur cylindre n° 3
0
3
654
Description
Etat injecteur cylindre n° 2
3
653
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
Court-circuit cylindre n° 4
Erreur d'équilibrage/défaillance
mécanique cylindre n° 4
Erreur inconnue/défaillance mécanique
cylindre n° 4
283/291
Recalibrage des injecteurs
requis
Recalibrage des injecteurs
requis
PID
655
5
5
655
PPID
FMI
0
Injecteur hors des spécifications
1
Injecteur hors des spécifications
2
Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
masse
Circuit cylindre n° 5 ouvert
4
5
6
7
11
6
6
656
Injecteur hors des spécifications
1
Injecteur hors des spécifications
2
Court-circuit côté haut vers B+
Court-circuit côté haut vers côté bas ou
côté bas vers B+
Court-circuit côté haut ou côté bas à la
masse
Circuit cylindre n° 6 ouvert
4
5
6
7
11
39
3
5
677
39
3
3
4
5
678
41
3
4
679
723
Commentaire
42
342
2
11
12
Recalibrage des injecteurs
requis
Recalibrage des injecteurs
requis
Court-circuit cylindre n° 5
Erreur d'équilibrage/défaillance
mécanique cylindre n° 5
Erreur inconnue/défaillance mécanique
cylindre n° 5
Etat injecteur cylindre n° 6
0
3
676
Description
Etat injecteur cylindre n° 5
3
656
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
Court-circuit cylindre n° 6
Erreur d'équilibrage/défaillance
mécanique cylindre n° 6
Erreur inconnue/défaillance mécanique
cylindre n° 6
Etat de relais de bougie de
préchauffage
Tension élevée de relais de bougie de
préchauffage
Tension faible de relais de bougie de
préchauffage
Etat de relais de démarrage
Court-circuit valeur haute de commande
de relais de démarrage
Court-circuit valeur basse de commande
de relais de démarrage
Circuit de commande de relais de
démarrage ouvert
Alimentation 8 V
Alimentation 8 Vcc ACM ouverte/en
court-circuit vers B+
Alimentation 8 Vcc ACM ouverte/en
court-circuit à la masse
Capteur de régulation du control de
pression de l'injection
Capteur de régime secondaire
Données de capteur de régime moteur
secondaire intermittentes
Perte de signal de capteur de régime
moteur secondaire
Perte de signal/défaillance de capteur
284/291
Recalibrage des injecteurs
requis
Recalibrage des injecteurs
requis
729
PID
PPID
FMI
70
3
5
810
2
861
861
3
4
898
9
970
6
2
31
971
31
1069
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
Description
Signal de réchauffeur d'air
d'admission/détection de
préchauffage
Signal haut de réchauffeur d'air
d'admission
Signal bas de réchauffeur d'air
d'admission
Vitesse du véhicule
Bruit d'entrée de vitesse calculée du
véhicule
Etat de sortie de diagnostic
Sortie de diagnostic ouverte/en courtcircuit vers B+
Sortie de diagnostic en court-circuit à la
masse
Etat d'accélérateur CAN
Valeur de vitesse absente ou non valide
Etat de contact d'arrêt de moteur
auxiliaire EMS
Signal non valide de contact d'arrêt de
moteur auxiliaire
Contact d'arrêt de moteur auxiliaire actif
Etat de contact de détarage de moteur
externe
Contact de détarage de moteur externe
actif
Etat de dimension des pneumatiques
Commentaire
Impossible avec application
groupe électrogène
Non utilisé
Non utilisé
2
Erreur de dimension des pneus
9
Dimensions de pneus non valide
31
2
Erreur de dimension des pneus
Pompe d'alimentation du circuit de
carburant
Impédance élevée aux bornes de la
pompe ou circuit ouvert
Bobine de la pompe en court-circuit sur
la masse
Pompe défectueuse
Etat de pompe d'injection de
carburant
Fermeture trop longue de vanne de
commande de pompe
Fermeture trop courte de vanne de
commande de pompe
Pompe détectée comme défectueuse
3
Courant d'électrovanne de pompe élevé
Injection DE10
5
Circuit d'électrovanne de pompe ouvert
Court-circuit grave d'électrovanne de
pompe
Fermeture de vanne de commande de
pompe non détectée
Court-circuit modéré d'électrovanne de
pompe
Temps de descente de courant de
pompe non valide
Injection DE10
1075
5
6
12
1076
0
1
6
7
10
13
285/291
Impossible avec application
groupe électrogène
Injection DE10
Injection DE10
Injection VP44
Injection DE10
Injection DE10
Injection DE10
Injection DE10
PID
PPID
FMI
1077
7
11
12
19
31
1078
7
11
31
1079
232
3
4
1080
Etat du régulateur de pompe
d'injection de carburant
Tentative d'alimentation en carburant
sans commande
Tension d'alimentation de pompe hors
limite
Erreur d'auto-test de pompe
Erreur de communication détectée de
pompe
Protection moteur déclenchée par pompe
Etat de calage de pompe/ECU
Calage pompe/ECU légèrement
désynchronisé
Vitesse de calage pompe/ECU
désynchronisée
Calage pompe/ECU fortement
désynchronisé
Tension d'alimentation de capteur
(+5 V)
Tension élevée d'alimentation de capteur
Référence d'accélérateur
analogique
> 5,5 V
3
Tension faible d'alimentation de capteur
< 4,40 V
Etat de moteur/ECU
31
Avertissement d'arrêt moteur
Etat du moteur
31
Arrêt du moteur
2
Défaut de paramètre programmé
268
Vérifier les paramètres
1136
55
0
16
1172
3
4
1180
0
16
1239
Commentaire
4
211
1110
1184
Description
Tension faible d'alimentation de capteur
< 4,44 V
Tension d'alimentation de capteur (pression d'huile, temp. liquide
de refroidissement, pression de carburant)/alimentation de capteur
+5 V 2
Tension élevée d'alimentation de capteur > 5,5 V
1109
1111
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
173
96
Température d'ECU
Température de l'ECU extrêmement
élevée
Température de l'ECU moyennement
élevée
Température d'entrée du compresseur
du TGV
Tension d'entrée du capteur de
température élevée
Tension d'entrée du capteur de
température basse
Température d'entrée de la turbine du
TGV
Température de la turbine extrêmement
élevée
Température de la turbine moyennement
élevée
Capteur de température des gaz
d'échappement
Etat du système de pression du Rail
commun
286/291
Court-circuit sur V+
Court-circuit sur V-
Court-circuit sur V+
Court-circuit sur V-
PID
PPID
FMI
Description
Etat de vanne de commande de
pompe
1347
3
5
7
10
1348
5
10
1485
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
1485
5
2
3
1568
2
4
9
1569
Etat de vanne de
commande de pompe n° 1
pour 6081HF070
Courant de vanne de commande de
pompe élevé
Erreur/défaut d'appariement de vanne de
commande de pompe
Erreur de commande de pression de rail
d'alimentation
Débit de carburant de vanne de
commande de pompe non détecté
Etat de vanne de commande pompe n° Pour 6081HF070
2
uniquement
Erreur/défaut d'appariement de vanne de
commande de pompe n° 2
Débit de carburant de vanne de
commande de pompe n° 2 non détecté
Relais principal d'ECU de
Etat de relais de puissance de pompe
Volvo EMS/EDC
Défaut de relais de puissance de pompe
Court-circuit valeur haute de
relais principal d'ECU
Sélection de courbe de couple
Sélection de courbe de couple non valide
Tension d'entrée élevée de courbe de
couple
Absence de sélection de courbe de
couple
Etat d'alimentation en carburant
31
Détarage carburant
1
Vitesse ventilateur nulle ou absente
2
Signal de vitesse de ventilateur erratique
Vitesse ventilateur supérieure de plus de
300 tr/min par rapport à sa consigne
pendant au moins 180s
Vitesse ventilateur inférieure de plus de
300 tr/min par rapport à sa consigne
pendant au moins 180s
Etat d'ECU
1639
Commentaire
Vitesse ventilateur
16
18
2000
6
13
Absence d'ID de véhicule
Violation de la sécurité
Température d'air en sortie de refroidisseur
d'air
2630
0
Température d'air extrêmement élevée
3
Tension d'entrée du capteur élevée
Court-circuit sur le V+
4
Tension d'entrée du capteur basse
Court-circuit sur le V-
15
Température d'air élevée
16
Température d'air moyennement élevée
287/291
PID
PPID
FMI
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
SPN
2659
Débit de l'EGR calculé non valide
15
Débit de l'EGR calculé légèrement élevée
17
Débit de l'EGR calculé légèrement faible
Température d'air en sortie du
compresseur du turbo
Température en sortie du compresseur
moyennement élevée
2790
PID
PPID
FMI
19
Perkins
SID
Volvo
CID
John
Deere
16
2791
Commentaire
Niveau de débit de la vanne EGR
2
SPN
Description
Description
Commentaire
Statuts de la vanne EGR
2
Signal de position de la vanne non valide
3
Tension d'entrée du capteur de position
élevée
Court-circuit sur le V+
4
Tension d'entrée du capteur de position basse
Court-circuit sur le V-
7
Incapacité de la vanne EGR d'atteindre la
position attendue
13
La vanne EGR est hors calibration
31
Erreur de position de la vanne EGR
2795
Position de l'actionneur du TGV
7
L'actionneur ne répond pas ou n'est pas dans
la position attendue
Tension d'alimentation commune des
capteurs, sortie #1
3509
3
Tension d'alimentation du capteur trop élevée
Supérieure à +5Volt
Tension d'alimentation du capteur en courtcircuit sur une masse
Tension d'alimentation commune des
capteurs, sortie #2
3510
3
Tension d'alimentation du capteur trop élevée
Supérieure à +5Volt
Tension d'alimentation du capteur en courtcircuit sur une masse
Tension d'alimentation commune des
capteurs, sortie #3
3511
3
Tension d'alimentation du capteur trop élevée
Supérieure à +5Volt
Tension d'alimentation du capteur en courtcircuit sur une masse
Tension d'alimentation commune des
capteurs, sortie #4
3512
3
Tension d'alimentation du capteur trop élevée
Supérieure à +5Volt
Tension d'alimentation du capteur en courtcircuit sur une masse
Tension d'alimentation commune des
capteurs, sortie #5
3513
3
Tension d'alimentation du capteur trop élevée
Tension d'alimentation du capteur en courtcircuit sur une masse
520192
8
520194
4
520195
6
Etat de refroidissement du piston
Etat de l'entrée de demande de
démarrage
Demande d'arrêt sur CIU
288/291
Supérieure à +5Volt
SAE J1939-73 : mars 2004
FMI et description
FMI=0—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ MAXIMAL
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de
fonctionnement réel dépassent ce que les limites de gravité maximale prédéfinies considéreraient comme normal pour
cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région e de la définition de plage du signal). La
diffusion des valeurs de données continue normalement.
FMI=1—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSOUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ
MAXIMAL
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de
fonctionnement réel sont en deçà de ce que les limites de gravité minimale prédéfinies considéreraient comme normal
pour cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région e de la définition de plage du signal).
La diffusion des valeurs de données continue normalement.
FMI=2—DONNÉES ERRATIQUES, INTERMITTENTES OU INCORRECTES
Les données erratiques ou intermittentes incluent toutes les mesures qui changent à un rythme considéré comme
impossible dans les conditions du fonctionnement réel et sont probablement provoquées par un fonctionnement
inapproprié de l'équipement de mesure ou par sa connexion au module. La diffusion des valeurs de données est
remplacée par la valeur de code d'erreur.
Les données incorrectes incluent toutes les données non reçues ainsi que celles correspondant exclusivement aux
situations traitées par les FMI 3, 4, 5 et 6. Les données peuvent aussi être considérées comme incorrectes si elles
sont incohérentes avec d'autres informations collectées ou connues sur le système.
FMI=3—TENSION SUPÉRIEURE À LA NORMALE, OU EN COURT-CIRCUIT À LA VALEUR HAUTE
a. Un signal de tension, des données ou autre sont supérieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la
définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.
b. Tout signal externe vers un module de commande électronique dont la tension demeure élevée alors que le
module commande une valeur de tension faible. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur
de code d'erreur.
FMI=4—TENSION INFÉRIEURE À LA NORMALE, OU EN COURT-CIRCUIT À LA VALEUR BASSE
a. Un signal de tension, des données ou autre sont inférieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la
définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.
b. Tout signal externe vers un module de commande électronique dont la tension demeure faible alors que le module
commande une valeur de tension élevée. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code
d'erreur.
FMI=5—COURANT INFÉRIEUR À LA NORMALE OU CIRCUIT OUVERT
a. Un signal d'intensité, des données ou autre sont inférieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la
définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.
b. Tout signal externe vers un module de commande électronique dont l'intensité reste nulle alors que le module
commande une valeur d'intensité non nulle. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de
code d'erreur.
FMI=6—COURANT SUPÉRIEUR À LA NORMALE OU COURT-CIRCUIT À LA MASSE
a.
Un signal d'intensité, des données ou autre sont supérieurs aux limites prédéfinies de la plage (Région e de la
définition de plage du signal). La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.
b.
Tout signal externe vers un module de commande électronique dont l'intensité reste présente alors que le
module commande une intensité nulle. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code
d'erreur.
FMI=7—SYSTÈME MÉCANIQUE SANS RÉPONSE OU DÉRÉGLÉ
Tout défaut détecté à la suite d'un réglage mécanique inapproprié ou d'une réponse ou action inadaptée d'un système
mécanique qui, d'une manière raisonnablement sûre, n'est pas provoquée par une défaillance de l'électronique ou
d'un système électrique. Ce type de défaut peut être ou ne pas être directement associé à la valeur des informations
de diffusion générales.
289/291
FMI=8—FRÉQUENCE OU LARGEUR OU PÉRIODE D'IMPULSION ANORMALE
À considérer dans les cas de FMI 4 et 5. Toute fréquence ou tout signal à modulation de largeur d'impulsion (PWM)
qui est en dehors des limites prédéfinies de la plage du signal pour la fréquence ou le cycle de service (en dehors de
la Région b de définition du signal). De même, si le signal est une sortie de MCE, ou tout signal dont la fréquence ou
le cycle de service n'est pas cohérent avec le signal émis. La diffusion des valeurs de données est remplacée par la
valeur de code d'erreur.
FMI=9—FRÉQUENCE DE MISE À JOUR ANORMALE
Toute défaillance détectée lorsque la réception des données via la liaison de données ou l'entrée d'un actionneur ou
capteur intelligent ne respecte pas la périodicité de mise à jour escomptée ou exigée par le module de commande
électronique (en dehors de la Région c de la définition de plage du signal). De même, toute erreur faisant en sorte que
le MCE n'envoie pas d'informations selon la périodicité exigée par le système. Ce type de défaut peut être ou ne pas
être directement associé à la valeur des informations de diffusion générales.
FMI=10—FRÉQUENCE DE CHANGEMENT ANORMALE
Toutes les données, exceptées les anomalies traitées par le FMI 2, qui sont considérées comme valides, mais dont le
contenu change selon une fréquence en dehors des limites prédéfinies de périodicité des changements pour un
système fonctionnant de manière appropriée (en dehors de la Région c de la définition de plage du signal). La
diffusion des valeurs de données continue normalement.
FMI=11—CAUSE RACINE NON CONNUE
Une défaillance a été détectée dans un sous-système particulier, mais la nature exacte du défaut n'est pas connue. La
diffusion des valeurs de données est remplacée par la valeur de code d'erreur.
FMI=12—DISPOSITIF OU COMPOSANT INTELLIGENT DÉFECTUEUX
Les procédures de diagnostic internes ont déterminé que la défaillance nécessite le remplacement de l'ECU, lequel
désigne ici l'unité fournie incluant un microprocesseur et ses composants et circuits associés. Il est possible de partir
du principe que le sous-système de communications n'est pas le composant défaillant et le fabricant a déterminé qu'il
n'existe pas de composant dépannable plus petit que l'ECU concerné par la défaillance. La diffusion des valeurs de
données est, le cas échéant, remplacée par la valeur de code d'erreur, car il peut y avoir ou ne pas y avoir diffusion
dans ce cas. Cette erreur doit inclure tous les codes de panne de contrôleur internes non provoqués par des
connexions ou des systèmes externes au contrôleur.
FMI=13—HORS PLAGE DE CALIBRAGE
Une défaillance identifiable comme étant la conséquence d'un calibrage inapproprié. Ce peut être le cas d'un soussystème déterminant que le calibrage utilisé par le contrôleur est obsolète. Il peut aussi s'agir du sous-système
mécanique en dehors de la plage de calibrage. Ce mode de défaillance n'est pas lié à la définition de plage du signal,
contrairement à de nombreux FMI.
FMI=14—INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Le FMI "Instructions spéciales" doit être utilisé lorsque le système embarqué peut circonscrire la défaillance à un petit
nombre de possibilités, mais qu'il ne peut pas identifier un point de défaillance unique. L'utilisation de ce FMI indique
clairement au technicien d'entretien qu'il doit prendre des mesures pour terminer le diagnostic spécifique et le
fabricant a fourni des instructions en conséquence. Il existe deux cas d'utilisation de cette procédure : 1. Pour les
diagnostics liés aux émissions, lorsqu'il est impossible d'établir la distinction entre un capteur hors plage et une valeur
effective à la limite d'une région de diagnostic, et 2. Pour les SPN 611 à 615 plus anciens, lorsque le problème
consiste à déterminer quel circuit parmi plusieurs (pouvant être en interaction) nécessite une réparation.
Les SPN 611 à 615 sont définis comme des "codes de diagnostic système" et servent à identifier les défaillances ne
pouvant pas être rattachées à un composant remplaçable spécifique. L'isolation du défaut de sous-système spécifique
constitue l'objectif de tout système de diagnostic mais, pour diverses raisons, cet objectif n'est pas toujours réalisable.
Ces SPN offrent une certaine souplesse au fabricant concernant la communication d'informations de diagnostic non
spécifiques aux composants. Comme les SPN 611-615 utilisent le format SPN/FMI standard, ils permettent le recours
à des outils de diagnostic standard, à des tableaux de bord électroniques, à des systèmes de satellite et à d'autres
équipements sophistiqués qui analysent des groupes de paramètres au format SPN/FMI. Comme les codes définis
par le fabricant ne sont pas souhaitables en termes de normalisation, le recours à ces codes doit être réservé aux cas
où la communication d'informations de diagnostic en tant que mode de défaillance de composant spécifique n'est pas
envisageable.
290/291
Les raisons possibles suivantes peuvent nécessiter l'utilisation d'un code de diagnostic système :
1. le coût de l'isolation du défaut d'un composant spécifique n'est pas justifié,
2. de nouveaux concepts sont développés dans les diagnostics totaux des véhicules ou
3. de nouvelles stratégies de diagnostic non spécifiques à des composants sont élaborées.
Comme les SPN 611-615 sont définis par le fabricant et ne sont pas spécifiques aux composants, les FMI 0 à 13 et 15
à 31 ne sont pas pertinents. Par conséquent, le FMI 14, "Instructions spéciales" est utilisé. L'objectif est de renvoyer le
personnel d'entretien au manuel de dépannage du fabricant pour plus d'informations sur le code de diagnostic
particulier. Ce mode de défaillance n'est pas lié à la définition de plage du signal, contrairement à de nombreux FMI.
Ce type de défaut peut être ou ne pas être directement associé à la valeur des informations de diffusion générales.
FMI=15—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ MINIMAL
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de
fonctionnement réel dépassent ce que les limites de gravité minimale prédéfinies considéreraient comme normal pour
cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région i de la définition de plage du signal). La
diffusion des valeurs de données continue normalement.
FMI=16—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ MOYEN
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de
fonctionnement réel dépassent ce que les limites de gravité moyenne prédéfinies considéreraient comme normal pour
cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région k de la définition de plage du signal). La
diffusion des valeurs de données continue normalement.
FMI=17—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSOUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ
MINIMAL
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de
fonctionnement réel sont en deçà de ce que les limites de gravité minimale prédéfinies considéreraient comme normal
pour cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région h de la définition de plage du signal). La
diffusion des valeurs de données continue normalement.
FMI=18—DONNÉES VALIDES MAIS AU-DESSOUS DE LA PLAGE DE FONCTIONNEMENT NORMALE - NIVEAU DE GRAVITÉ MOYEN
Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de
fonctionnement réel sont en deçà de ce que les limites de gravité moyenne prédéfinies considéreraient comme normal
pour cette mesure spécifique des conditions de fonctionnement réel (Région j de la définition de plage du signal). La
diffusion des valeurs de données continue normalement.
FMI=19—DONNÉES RÉSEAU REÇUES EN ERREUR
Toute défaillance détectée lorsque les données reçues via le réseau sont remplacées par la valeur de code d'erreur
(à savoir, FE16, voir J1939-71). Ce type de défaillance est associé aux données réseau reçues. Le composant utilisé
pour mesurer le signal de fonctionnement réel est connecté directement au module envoyant les données sur le
réseau et non au module recevant les données via le réseau. Le FMI est applicable aux Régions f et g de la définition
de plage du signal. Ce type de défaut peut être ou ne pas être directement associé à la valeur des informations de
diffusion générales.
FMI=20-30—RÉSERVÉ POUR AFFECTATION SAE
FMI=31—CONDITION EXISTANTE
Sert à indiquer que la condition identifiée par le SPN est présente lorsqu'il n'existe plus de FMI applicable ou lorsque
le nom de SPN signalé indique le composant et un mode de défaillance non standard. Ce type de défaut peut être ou
ne pas être directement associé à la valeur des informations de diffusion générales. Ce FMI signifie "non disponible"
lorsque le SPN associé est également "non disponible", par exemple lorsque le reste du paquet est rempli de valeurs
1 après la transmission de toutes les données.
291/291

Documents pareils